1 00:00:16,200 --> 00:00:17,645 Hei, apa yang kau lakukan? 2 00:00:21,880 --> 00:00:24,531 Jesus. Kau melihatnya dengan jelas? 3 00:00:24,600 --> 00:00:26,682 Toyota Camry warna biru, hanya itu yang kulihat. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,091 Itu anjing milik Warton. 5 00:00:28,200 --> 00:00:29,486 Astaga. 6 00:00:29,560 --> 00:00:30,891 Dia takkan sanggup hidup. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,041 Panggil mereka di rumahnya. 8 00:00:44,360 --> 00:00:45,725 Tak apa. 9 00:00:48,920 --> 00:00:51,161 Ada dua jenis penderitaan. 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,282 Penderitaan yang membuatmu kuat... 11 00:00:53,360 --> 00:00:57,251 ...Dan penderitaan tak berguna, yang hanya membuatmu sengsara. 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,331 Aku tak tahan dengan sesuatu yang tak berguna. 13 00:01:03,240 --> 00:01:06,528 Saat seperti ini butuh seseorang yang mampu bertindak. 14 00:01:06,600 --> 00:01:09,649 Yang mampu melakukan hal yang tidak menyenangkan. 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,484 Hal yang diperlukan. 16 00:01:16,560 --> 00:01:18,085 Sudah. 17 00:01:18,160 --> 00:01:19,650 Tak ada lagi penderitaan. 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,611 Dia ditabrak lari. Aku turut berduka. 19 00:01:24,680 --> 00:01:26,921 Dia pasti melompati pagar lagi. 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,209 Steve akan melaporkan mobil barusan. Dia akan menyuruh orangnya untuk mencari. 21 00:01:30,280 --> 00:01:32,169 Kami akan melacak pelakunya. 22 00:01:52,360 --> 00:01:53,725 Menawan. 23 00:01:54,200 --> 00:01:55,281 Mari kita pergi. 24 00:01:55,360 --> 00:01:57,328 Tiga, dua, satu. 25 00:01:57,400 --> 00:01:59,721 Selamat tahun baru. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,081 Oh. 27 00:02:07,320 --> 00:02:08,685 Presiden terpilih Garrett Walker. 28 00:02:09,040 --> 00:02:10,280 Apa aku menyukainya? Tidak. 29 00:02:10,400 --> 00:02:12,482 Apa aku mempercayainya? Itu diluar pertanyaan. 30 00:02:12,560 --> 00:02:14,688 Setiap politikus yang mendapat 70 juta suara... 31 00:02:14,760 --> 00:02:16,728 ...telah terikat pada sesuatu yang lebih besar dari dirinya... 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,121 ...bahkan lebih besar dariku, walau kubenci mengakuinya. 33 00:02:19,240 --> 00:02:22,050 Lihat senyum kemenangannya matanya yang bersinar. 34 00:02:22,160 --> 00:02:24,891 Aku telah lama mendekatinya dan membuat diriku penting. 35 00:02:24,960 --> 00:02:29,204 Setelah 22 tahun di Kongres, aku bisa tahu kemana arah angin berhembus. 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,441 Jim Matthews, Wakil Presiden yang terhormat. 37 00:02:32,520 --> 00:02:34,090 Mantan Gubernur Pennsylvania. 38 00:02:34,400 --> 00:02:37,609 Dia memimpin Pennsylvania dengan baik, terbekatilah dia. 39 00:02:37,680 --> 00:02:39,682 Dan sekarang mereka mempensiunkannya sebagai gubernur. 40 00:02:39,760 --> 00:02:42,161 Tapi dia terlihat cukup bahagia kan? 41 00:02:42,240 --> 00:02:45,562 Bagi sebagian orang, itu karena besar jabatannya. 42 00:02:47,960 --> 00:02:51,601 Linda Vasquez, Kepala staf Walker. Aku yang memperkerjakannya. 43 00:02:51,680 --> 00:02:55,401 Dia wanita, cek. Orang latin, cek. Tapi yang paling penting, 44 00:02:55,760 --> 00:02:59,287 Dia sekeras steak dua dollar. Cek, Cek, Cek. 45 00:02:59,360 --> 00:03:00,691 Saat berususan dengan gedung putih... 46 00:03:00,760 --> 00:03:02,728 ...kau tak hanya perlu kunci disakumu... 47 00:03:02,800 --> 00:03:04,450 ...kau juga perlu penjaga pintu. 48 00:03:04,520 --> 00:03:07,251 Dan diriku sendiri hanya Pengawas Partai Mayoritas rendahan. 49 00:03:07,320 --> 00:03:09,163 Aku membuat segalanya berjalan di Kongres... 50 00:03:09,280 --> 00:03:11,123 ...terjerat oleh kepicikan dan keletihan. 51 00:03:11,200 --> 00:03:14,568 Tugasku adalah membersihkan pipa dan membuat kotoran mengalir. 52 00:03:14,640 --> 00:03:16,290 Tapi aku takkan menjadi tukang ledeng lagi. 53 00:03:16,360 --> 00:03:19,364 Sudah lama aku melakukannya. Aku mendukung orang yang tepat. 54 00:03:19,388 --> 00:03:21,388 Selamat Tahun Baru! 55 00:03:22,040 --> 00:03:23,530 Memberi dan Menerima. 56 00:03:23,640 --> 00:03:25,449 Selamat datang di Washington. 57 00:03:28,130 --> 00:03:38,130 Sync & Translated by Diemust44 58 00:05:04,000 --> 00:05:05,650 Kau perlu mencukur rambutmu. 59 00:05:05,720 --> 00:05:07,051 Menurutmu? 60 00:05:07,160 --> 00:05:08,650 Perlu sedikit dirapikan. 61 00:05:10,720 --> 00:05:12,245 Baju apa yang akan kau pakai? 62 00:05:12,360 --> 00:05:14,169 Untuk rapat? / Untuk peresmian. 63 00:05:14,440 --> 00:05:17,125 Kupakai jas navy warna biru, yang ada garisnya. 64 00:05:17,200 --> 00:05:20,124 Bagus. Kau terlihat tampan dengan setelan itu. 65 00:05:22,000 --> 00:05:24,321 Aku tak tahu apa mereka akan meresmikannya sebelum rapat jajaran. 66 00:05:24,720 --> 00:05:26,484 Sejauh yang kutahu donasinya akan cair. 67 00:05:26,560 --> 00:05:30,007 Setelah aku diresmikan, SanCorp akan memberimu cek. 68 00:05:33,560 --> 00:05:36,166 Ini akan menjadi tahun yang besar untuk kita. 69 00:05:55,160 --> 00:05:56,650 Mereka ingin memulai dengan berita yang besar. 70 00:05:56,760 --> 00:05:58,285 Karena itulah aku disini. 71 00:05:58,360 --> 00:05:59,691 Benarkah? Contohnya? 72 00:05:59,760 --> 00:06:02,206 Seperti imigrasi, perbankan, atau pendidikan. 73 00:06:02,280 --> 00:06:04,203 Tapi tak ada satupun sumberku yang dapat memastikannya. 74 00:06:04,280 --> 00:06:07,363 Apa karena mereka tidak tahu, atau mereka tidak mau bicara? 75 00:06:07,560 --> 00:06:08,607 Karena mereka tidak tahu. 76 00:06:08,720 --> 00:06:10,449 Teruskanlah. Bawakan berita yang bagus. 77 00:06:12,240 --> 00:06:15,403 Maaf, maaf. Tuan Hammerschmidt. Zoe. 78 00:06:17,120 --> 00:06:18,690 Barnes./ Benar. 79 00:06:22,480 --> 00:06:24,209 Apakah perlu setahun baginya untuk mengingat namamu? 80 00:06:24,320 --> 00:06:25,321 Lebih lama. 81 00:06:25,680 --> 00:06:27,887 Selamat pagi, Lucas. 82 00:06:27,960 --> 00:06:30,042 Ada perlu apa, Zoe? 83 00:06:31,800 --> 00:06:33,768 Aku muak dengan Dewan Wilayah Fairfax. 84 00:06:33,840 --> 00:06:34,887 Kau mengeluhkannya setiap hari. 85 00:06:34,960 --> 00:06:36,405 Pindahkan aku ke berita online. 86 00:06:36,480 --> 00:06:37,561 Blog ku sendiri. 87 00:06:37,640 --> 00:06:39,563 Sudut pandang orang pertama. Subjektif. 500 kata. 88 00:06:39,640 --> 00:06:40,687 Takkan pernah terjadi. 89 00:06:40,760 --> 00:06:41,761 Aku akan mulai dari bawah... 90 00:06:41,880 --> 00:06:43,405 ...dari ruang belakang, kamar mandi. 91 00:06:43,480 --> 00:06:45,209 Aku akan mengalahkan anggota di Capitol Hill. 92 00:06:45,320 --> 00:06:47,243 Mereka perlu tempat untuk berteduh./ Kolom gosip. 93 00:06:47,320 --> 00:06:48,765 Tidak. Kita akan menunjukkan... 94 00:06:48,840 --> 00:06:50,410 ...apa yang sebenarnya terjadi. 95 00:06:50,480 --> 00:06:53,370 Ini The Washington Herald, Zoe, bukan TMZ. 96 00:06:53,640 --> 00:06:55,927 Kau tahu berapa orang yang menonton TMZ? / Aku tak peduli. 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,889 Karena itulah berita cetak sekarang sedang sekarat. 98 00:06:58,120 --> 00:07:00,122 Dan dia akan mati dengan hormat. Paling tidak di koran ini. 99 00:07:00,240 --> 00:07:03,164 Kau terjebak di abad 20, Lucas. Kau kurang imajinasi. 100 00:07:03,640 --> 00:07:06,530 Mungkin, tapi sekarang aku tak butuh imajinasi, aku butuh berita. 101 00:07:07,400 --> 00:07:08,640 Malam dan akhir pekan adalah waktumu. 102 00:07:08,720 --> 00:07:10,006 Aku tak peduli apa yang kau lakukan... 103 00:07:10,360 --> 00:07:11,566 ...selama tak mengganggu waktu ku. 104 00:07:11,840 --> 00:07:14,605 Kau menyuruhku untuk bekerja./ Memang. 105 00:07:14,680 --> 00:07:16,569 Tapi yang kau inginkan aku enyah dari hadapanmu. 106 00:07:16,640 --> 00:07:18,210 Lakukan keduanya. 107 00:07:21,840 --> 00:07:25,208 Tuan Chapman, dari Province Trust siap bertemu. 108 00:07:31,600 --> 00:07:33,045 Tahan panggilanku, Christina. 109 00:07:35,400 --> 00:07:36,606 Henry. 110 00:07:37,400 --> 00:07:38,447 Senang berjumpa denganmu. 111 00:07:38,560 --> 00:07:40,483 Berapa lama kau disini? / Hanya hari ini. 112 00:07:40,560 --> 00:07:42,642 Kau harus kembali kesini untuk melihat Pelantikan. 113 00:07:43,120 --> 00:07:44,167 Aku bisa mengatur kursi untukmu. 114 00:07:44,240 --> 00:07:45,730 Kenapa tidak kau atur hukum wilayah... 115 00:07:45,800 --> 00:07:46,881 ...yang kau janjikan untuk dirubah? 116 00:07:47,440 --> 00:07:48,965 Ada 12 juta orang menunggu pekerjaan... 117 00:07:49,080 --> 00:07:50,650 ...untuk tanah kosong yang tak bisa kami bangun. 118 00:07:50,720 --> 00:07:54,691 Aku tahu, tapi kau harus mengerti, ini masalah wilayah lokal. 119 00:07:54,760 --> 00:07:56,649 Aku tak bisa mengangkat telepon .../ Kau tak bisa? 120 00:07:56,720 --> 00:07:58,404 Karena bukan itu yang kau janjikan pada kami... 121 00:07:58,560 --> 00:08:00,289 ...saat kau meminta donasi 50 ribu dollar. 122 00:08:00,360 --> 00:08:02,601 Benar. 123 00:08:03,000 --> 00:08:04,286 Sebentar. 124 00:08:04,360 --> 00:08:08,490 Christina, jangan ada panggilan saat aku rapat dengan Mr. Chapman. 125 00:08:09,560 --> 00:08:10,641 Dari Presiden terpilih? 126 00:08:13,920 --> 00:08:14,887 Kau keberatan? 127 00:08:14,960 --> 00:08:16,689 Tidak, silahkan. 128 00:08:16,760 --> 00:08:18,888 Sambungkan dia, Christina. 129 00:08:22,200 --> 00:08:23,964 Tuan President terpilih. 130 00:08:27,080 --> 00:08:32,689 Terima kasih, ya kami juga senang karena menang dengan dua digit suara. 131 00:08:32,760 --> 00:08:34,524 Tentu saja, apapun yang anda inginkan. 132 00:08:34,600 --> 00:08:37,046 Aku ingin kau memakai lidahmu yang panjang, basah, 133 00:08:37,200 --> 00:08:39,646 dan bertalenta diantara selangkangan ku. 134 00:08:39,720 --> 00:08:41,882 Dan membuatku mendesah seperti Monica... 135 00:08:43,520 --> 00:08:45,488 Aku juga, aku juga. 136 00:08:47,000 --> 00:08:48,764 Baiklah, terima kasih, Tuan. 137 00:08:50,200 --> 00:08:52,931 Maafkan aku, sampai dimana kita? 138 00:08:55,120 --> 00:08:57,771 Walker, seperti apa orangnya? 139 00:09:11,640 --> 00:09:13,483 Apa Presiden terpilih terlambat? 140 00:09:13,560 --> 00:09:15,608 Tidak, dia tak bisa kemari. Aku akan mewakilkannya. 141 00:09:17,160 --> 00:09:18,730 Oke 142 00:09:18,800 --> 00:09:20,086 Ini memo yang kususun... 143 00:09:20,160 --> 00:09:22,128 mengenai Kebijakan di Timur Tengah yang sedang dirancang. 144 00:09:22,200 --> 00:09:23,645 Aku ingin meminjam kata dari Reagan, 145 00:09:23,720 --> 00:09:26,610 Aku ingin memasukkan kalimat "Mengalirkan Diplomasi." 146 00:09:26,720 --> 00:09:29,803 Sehingga.../ Frank, aku harus menghentikanmu. 147 00:09:29,920 --> 00:09:32,400 Kami tak menominasikanmu sebagai Sekretaris Negara. 148 00:09:32,680 --> 00:09:36,241 Aku tahu dia telah berjanji, tapi situasi telah berubah. 149 00:09:36,320 --> 00:09:37,765 Hukum alam janji, Linda... 150 00:09:37,840 --> 00:09:40,969 ...dia takkan berubah karena perubahan situasi. 151 00:09:41,040 --> 00:09:43,611 Garrett telah memikirkannya dengan matang... 152 00:09:43,680 --> 00:09:46,126 ...dan dia memutuskan untuk tetap menempatkanmu di Kongres. 153 00:09:47,160 --> 00:09:48,605 Kapan keputusan ini dibuat? 154 00:09:49,200 --> 00:09:51,009 Dan kenapa aku tidak menjadi bagian dari percakapan itu? 155 00:09:51,080 --> 00:09:52,445 Maaf, Frank. Jika aku yang disuruh memutuskan... 156 00:09:52,520 --> 00:09:53,965 ...Aku takkan menunggu lama untuk memberitahumu. 157 00:09:54,200 --> 00:09:56,646 Jadi kau tahu akan melakukan ini. 158 00:09:56,840 --> 00:09:58,524 Itu diskusi yang sangat panjang. 159 00:09:59,760 --> 00:10:01,683 Itu tindakan pengecut. 160 00:10:02,080 --> 00:10:03,206 Frank.../ Aku telah dipertimbangkan. 161 00:10:03,280 --> 00:10:04,486 Apa ini penipuan? / Tidak. 162 00:10:04,560 --> 00:10:05,891 Mari kita perjelas. 163 00:10:06,000 --> 00:10:07,490 Kalian takkan menang tanpa aku. 164 00:10:07,560 --> 00:10:09,767 Kau benar. Tapi sekarang kami harus memimpin... 165 00:10:09,920 --> 00:10:12,161 ...dan berarti kami harus membuat keputusan yang sulit. 166 00:10:12,520 --> 00:10:15,126 Seperti yang kau tahu, pendidikan adalah prioritas utama kami. 167 00:10:15,200 --> 00:10:16,770 Perlu perbaikan yang menyeluruh. 168 00:10:16,840 --> 00:10:19,411 Tapi tak hanya pendidikan, Frank. Kongres sedang terpecah. 169 00:10:19,480 --> 00:10:23,451 Kami lebih perlu kau disana daripada di Depatemen Kenegaraan. 170 00:10:24,120 --> 00:10:25,645 Aku yang membuatmu diterima kerja, Linda. 171 00:10:27,600 --> 00:10:29,728 Aku tahu./ Donasi, dukungan. 172 00:10:29,800 --> 00:10:33,407 Aku yang menulis seluruh rancangan kebijakan luar negeri untuk kampanye 173 00:10:33,520 --> 00:10:35,648 Bertahun-tahun aku membentuk komite luar negeri... 174 00:10:35,720 --> 00:10:37,449 Frank, tolong. 175 00:10:40,920 --> 00:10:42,922 Aku ingin bicara dua mata dengan Walker. 176 00:10:43,280 --> 00:10:45,123 Keputusannya sudah final. 177 00:10:49,280 --> 00:10:51,044 Kami membutuhkanmu, Frank. 178 00:10:51,920 --> 00:10:53,888 Kau akan mendukung kami atau tidak? 179 00:11:03,920 --> 00:11:05,763 Tentu saja, jika itu yang diinginkan Presiden. 180 00:11:06,120 --> 00:11:08,009 Aku sangat senang mendengarnya. 181 00:11:10,760 --> 00:11:14,242 Aku penasaran. Jika bukan aku, lalu siapa? 182 00:11:16,520 --> 00:11:19,285 Michael Kern. 183 00:11:21,080 --> 00:11:24,766 Itu pilihan yang tepat. 184 00:11:29,280 --> 00:11:30,441 Bisa kita perjelas? 185 00:11:30,520 --> 00:11:32,170 Aku ingin memastikan kita tak terlihat... 186 00:11:32,280 --> 00:11:33,930 ...mengabaikan kepentingan bagi rumah tangga... 187 00:11:34,000 --> 00:11:37,083 Tidak. Aku akan menjelaskan bahwa kita memperluas misi kita 188 00:11:37,160 --> 00:11:38,400 Oke- 189 00:11:38,480 --> 00:11:41,211 Dan kita akan mengajak organisasi baru untuk membantu kita. 190 00:11:41,280 --> 00:11:42,361 Sudah kau putuskan yang mana? 191 00:11:42,440 --> 00:11:44,886 Aku masi memilih, tapi... 192 00:11:45,520 --> 00:11:48,285 Berapa banyak orang yang bisa kita pekerjakan, yang sudah kita sepakati? 193 00:11:48,360 --> 00:11:50,727 Enam? / Enam, mungkin tujuh. 194 00:11:50,800 --> 00:11:52,723 Itu cukup. 195 00:11:52,800 --> 00:11:54,131 Ini mendebarkan. 196 00:11:54,200 --> 00:11:56,885 Arah baru yang kita tuju. 197 00:11:57,800 --> 00:12:00,041 Aku hanya tak tahu dimana harus menempatkan orang baru. 198 00:12:00,120 --> 00:12:01,884 Apa kita perlu mencari ruang kerja baru? 199 00:12:01,960 --> 00:12:03,928 Tidak perlu. Akan kucari cara lain. 200 00:12:04,000 --> 00:12:05,684 Oke. Jadi rubah isi PowerPoint... 201 00:12:05,760 --> 00:12:07,285 ...dan kita bertemu lagi jam 2:30. 202 00:12:07,360 --> 00:12:08,885 Oke- 203 00:12:19,840 --> 00:12:21,171 Ini aku. 204 00:12:21,240 --> 00:12:23,163 Aku merasa bodoh meninggalkan pesan seperti ini. 205 00:12:23,240 --> 00:12:24,730 Telpon aku. 206 00:12:36,800 --> 00:12:37,881 Ada apa, Zoe? 207 00:12:38,240 --> 00:12:39,241 Um... 208 00:12:40,440 --> 00:12:43,364 Aku tahu kau sangat sibuk di Gedung Putih... 209 00:12:43,440 --> 00:12:46,922 ...jadi jika kau butuh orang untuk mencari latar belakang... 210 00:12:47,000 --> 00:12:48,331 Aku baik-baik saja 211 00:12:48,400 --> 00:12:50,721 Jika keadaan mulai ricuh, dan kau butuh bantuan. 212 00:12:51,040 --> 00:12:55,011 Sehingga kau bisa nge-blog tentang merengek di pundak bocah besar? 213 00:12:58,440 --> 00:12:59,680 Apa yang Lucas bilang padamu? 214 00:12:59,760 --> 00:13:01,489 Tak bermaksud menyinggung, Zoe, tapi aku tak ada waktu... 215 00:13:01,600 --> 00:13:03,364 untuk jadi pelatih seseorang. 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,324 Aku berpikir... 217 00:13:06,520 --> 00:13:08,887 Tidak, aku hanya menawarkan bantuan. 218 00:13:09,160 --> 00:13:11,401 Itu saja./ Mengerti. Makasih. 219 00:13:23,250 --> 00:13:26,250 [ Dimana kau? ] 220 00:13:52,400 --> 00:13:54,129 Claire.../ Kau tidak menelpon. 221 00:13:54,240 --> 00:13:56,891 Aku.../ Kau tidak menelponku, Francis. 222 00:13:57,720 --> 00:14:00,007 9 jam. Kau tidak menelponku. 223 00:14:00,080 --> 00:14:01,525 Saat masalahnya besar. 224 00:14:01,600 --> 00:14:02,806 Kau benar. 225 00:14:02,880 --> 00:14:05,486 Kapan kita pernah saling mengelak? 226 00:14:07,920 --> 00:14:09,809 Aku ingin mencari solusi. 227 00:14:09,880 --> 00:14:10,847 Sudah dapat? 228 00:14:10,920 --> 00:14:11,967 Belum 229 00:14:13,360 --> 00:14:15,408 Ini berdampak padaku juga, Francis. 230 00:14:16,280 --> 00:14:18,362 Dan bukan uang yang kusesalkan. 231 00:14:18,440 --> 00:14:20,761 Kita menyelesaikan masalah bersama. 232 00:14:21,520 --> 00:14:23,682 Saat kau tak melibatkanku, kita akan jatuh. 233 00:14:23,800 --> 00:14:26,280 Aku harusnya menelponmu, tapi tidak. 234 00:14:26,360 --> 00:14:27,725 Apa yang terjadi? 235 00:14:29,280 --> 00:14:31,487 Dia bilang mereka memerlukanku di Kongres. 236 00:14:31,560 --> 00:14:32,721 Linda bilang begitu? 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,165 Walker bahkan tak disana. 238 00:14:34,240 --> 00:14:35,321 Itu yang membuatku kesal. 239 00:14:35,400 --> 00:14:37,243 Dia tak berani untuk berhadapan langsung denganku... 240 00:14:37,320 --> 00:14:38,606 Aku tahu kau seharusnya tak percaya perempuan itu. 241 00:14:38,680 --> 00:14:40,603 Aku tak percaya. Dari dulu. Aku tak percaya siapapun. 242 00:14:40,960 --> 00:14:42,962 Lalu kenapa kau tak bisa memprediksi hal ini? 243 00:14:44,640 --> 00:14:46,642 Aku tak mengira mereka mampu. 244 00:14:47,480 --> 00:14:49,642 Tak biasanya kau meremehkan orang lain, Francis. 245 00:14:49,720 --> 00:14:50,846 Aku tahu. 246 00:14:52,720 --> 00:14:54,927 Angkuh. Ambisi 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,047 Kau harusnya marah. 248 00:14:56,120 --> 00:14:57,121 Aku sedang marah. 249 00:14:57,200 --> 00:14:58,850 Dimananya? Aku tak melihatnya. 250 00:14:58,960 --> 00:14:59,961 Apa yang kau ingin aku lakukan? 251 00:15:00,040 --> 00:15:01,804 Menjerit dan berteriak ? Meluapkan kemarahan? 252 00:15:01,920 --> 00:15:04,002 Aku ingin lebih dari yang kulihat. Kau lebih baik dari ini, Francis. 253 00:15:04,080 --> 00:15:05,127 Maafkan aku, Claire. 254 00:15:05,200 --> 00:15:07,328 Maafkan aku. 255 00:15:07,400 --> 00:15:09,368 Aku tak menerimanya. 256 00:15:09,440 --> 00:15:11,090 Apa? / Permintaan maaf. 257 00:15:14,680 --> 00:15:17,684 Suamiku tak meminta maaf, bahkan kepadaku. 258 00:17:04,800 --> 00:17:05,926 Berapa lama kau begadang? 259 00:17:06,000 --> 00:17:07,047 Berjam-jam. 260 00:17:10,640 --> 00:17:12,449 Aku tahu yang harus dilakukan. 261 00:17:12,520 --> 00:17:13,601 Bagus. 262 00:17:14,440 --> 00:17:17,011 Kita punya banyak malam seperti ini... 263 00:17:17,080 --> 00:17:20,562 ...membuat rencana, sedikit tidur. 264 00:17:20,640 --> 00:17:25,487 Aku menduganya. Aku tak khawatir. 265 00:17:34,760 --> 00:17:36,569 Aku harus berangkat kerja. 266 00:17:37,280 --> 00:17:39,760 Aku menyiapkan bajumu diatas. 267 00:17:40,720 --> 00:17:42,404 Jas Navy warna biru. 268 00:17:48,480 --> 00:17:52,007 Aku mencintainya. Lebih dari hiu mencintai darah. 269 00:17:55,231 --> 00:17:57,131 "KERN DINOMINASIKAN DI DEPT.KENEGARAAN" 270 00:17:57,320 --> 00:17:58,810 Kenapa dia yang dipilih? 271 00:17:58,880 --> 00:18:01,690 Kita terlalu hebat. Mereka tak mau kehilangan kita dari kongres. 272 00:18:02,840 --> 00:18:06,686 Dia oplas. Di dagunya mungkin. Dan mewarnai rambutnya. 273 00:18:08,360 --> 00:18:09,521 Kita perlu mengatakan sesuatu? 274 00:18:09,600 --> 00:18:11,967 Tidak perlu. selama dia tidak membahasnya. 275 00:18:12,040 --> 00:18:13,883 Nancy? 276 00:18:14,680 --> 00:18:15,841 9:25.../ Batalkan semua. 277 00:18:15,920 --> 00:18:17,888 Stamper, ikut denganku. 278 00:18:18,320 --> 00:18:19,526 Dengarkan... 279 00:18:21,360 --> 00:18:23,647 Mereka berhutang pada kita, Doug. 280 00:18:23,720 --> 00:18:26,291 Kita tak lagi terikat oleh kesetiaan. 281 00:18:26,360 --> 00:18:27,407 Kita tak melayani siapapun. 282 00:18:28,200 --> 00:18:30,282 Kita hanya hidup dengan satu aturan.. 283 00:18:30,360 --> 00:18:33,648 Kita takkan pernah menempatkan diri dalam posisi seperti itu lagi. 284 00:18:34,840 --> 00:18:35,921 Walker dan Vasquez. 285 00:18:36,000 --> 00:18:38,970 Semuanya. Semua yang bisa dihitung. 286 00:18:39,040 --> 00:18:40,087 Pembalasan? / Tidak. 287 00:18:40,200 --> 00:18:42,885 Lebih dari itu. 288 00:18:44,200 --> 00:18:45,690 Mundur ke belakang. 289 00:18:46,720 --> 00:18:48,210 Lihat gambaran yang lebih besar. 290 00:18:49,040 --> 00:18:52,283 Aku mengerti kemana arahmu. Kern yang pertama? 291 00:18:52,440 --> 00:18:56,206 Itulah cara menghabiskan paus, Doug. Segigit demi segigit. 292 00:18:56,320 --> 00:18:58,527 Siapa yang kau mau? Menjadi Sekretaris Negara? 293 00:18:58,600 --> 00:19:01,729 Berikan daftar pilihan. Dan bagaimanapun kita melakukannya... 294 00:19:01,800 --> 00:19:03,404 ...kita juga perlu perantara. 295 00:19:03,480 --> 00:19:04,925 Maksudmu suruhan? / Ya. 296 00:19:05,000 --> 00:19:07,048 Yang bisa kita kendalikan sepenuhnya. 297 00:19:08,200 --> 00:19:10,089 Akan kucari orangnya. / Bagus. 298 00:19:11,480 --> 00:19:13,721 Aku belum makan sejak kemarin. 299 00:19:33,240 --> 00:19:34,446 Aku kasihan padanya, 300 00:19:34,520 --> 00:19:36,887 Dia tak bisa memilih untuk diletakkan dalam posisiku. 301 00:19:36,960 --> 00:19:39,088 Saat aku mencabiknya dan melemparnya ke anjing... 302 00:19:39,160 --> 00:19:43,324 ...saat itulah dia akan menghadapi kenyataan brutal dan tanpa jalan keluar. 303 00:19:43,400 --> 00:19:48,327 "Tuhanku, aku hanyalah seonggok daging." 304 00:19:48,400 --> 00:19:53,611 "Dan dia yang rendah hati akan dinaikkan derajatnya." 305 00:19:55,920 --> 00:19:59,561 Matthew 23:12. 306 00:20:00,160 --> 00:20:02,401 Terima kasih padamu Tuhan. 307 00:20:03,400 --> 00:20:07,325 Hari ini, aku inging berbicara mengenai rendah hati. 308 00:20:09,160 --> 00:20:11,925 Banyak dari kalian yang memenangkan pemilu ulang. 309 00:20:12,000 --> 00:20:14,207 Jika tidak, maka kalian takkan duduk disini. 310 00:20:15,520 --> 00:20:19,809 Dan tentunya, kita harus menikmati dan mensyukuri kesuksesan kita. 311 00:20:20,640 --> 00:20:25,248 Tapi jangan biarkan rasa syukurmu berubah menjadi kesombongan. 312 00:20:26,200 --> 00:20:29,807 Akan ada banyak rintangan menghadang di tahun-tahun ke depan. 313 00:20:29,880 --> 00:20:32,565 Dan karakter seseorang tidak ditentukan... 314 00:20:32,680 --> 00:20:35,411 ...dari cara mereka menikmati kemenangan... 315 00:20:35,480 --> 00:20:39,963 ...tapi cara mereka menghadapi kekalahan. 316 00:20:40,960 --> 00:20:47,206 Tak ada yang dapat membantu kita melewati masa kelam selain iman kita. 317 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 Claire. 318 00:20:49,440 --> 00:20:50,726 Halo, Felicity. 319 00:20:50,800 --> 00:20:52,609 Apa kabarmu? / Baik. Apa kabarmu? 320 00:20:52,680 --> 00:20:56,765 Baik. Aku menyesal soal itu. Itu terasa tak benar. 321 00:20:56,840 --> 00:20:58,604 Charles dan aku tak bisa mengerti apa yang Walker pikirkan. 322 00:20:58,680 --> 00:21:01,650 Terima kasih, tapi ini rahasia antara kau dan aku... 323 00:21:01,720 --> 00:21:04,087 ...Kurasa Francis lega. 324 00:21:04,200 --> 00:21:07,283 Dia merasa lebih betah di Kongres 325 00:21:07,360 --> 00:21:09,761 Aku akan bertaruh sejuta dollar bahwa mereka akan memilihmu. 326 00:21:09,840 --> 00:21:13,242 Bagus sekali kau punya sejuta dollar untuk dibuang. 327 00:21:13,320 --> 00:21:16,005 Tapi sejauh ini hanya kaulah pilihan yang tepat. 328 00:21:16,080 --> 00:21:17,411 Aku menghargai pendapatmu. 329 00:21:17,480 --> 00:21:18,970 Maksudku, Michael? Ayolah. 330 00:21:19,040 --> 00:21:20,201 Pengalamannya cuma setengah darimu... 331 00:21:20,320 --> 00:21:21,446 Garrett orang yang pintar. 332 00:21:21,520 --> 00:21:23,124 Dia tahu yang dia lakukan. 333 00:21:23,200 --> 00:21:25,680 Kau lebih bijak dariku, Frank. 334 00:21:56,600 --> 00:21:59,410 Kau mau wine? 335 00:22:01,040 --> 00:22:02,690 Ya, tentu saja. 336 00:22:09,680 --> 00:22:12,445 Ini barang bagus. Darimana kau dapat? 337 00:22:12,600 --> 00:22:15,171 Aku mengambilnya dari ruang VIP... 338 00:22:15,280 --> 00:22:17,931 ...dari pesta liburan Pembicara. 339 00:22:18,000 --> 00:22:22,244 Aku terkesan. Bordeaux, 20 tahun. 340 00:22:22,360 --> 00:22:24,283 Itu cocok denganmu./ Ouch. 341 00:22:25,040 --> 00:22:26,371 Kenapa kau bilang begitu? 342 00:22:26,440 --> 00:22:28,681 Aku hampir 30. Yang berarti aku tua bagimu. 343 00:22:28,760 --> 00:22:30,888 Aku tidak mendiskriminasi orang berdasarkan usia./ Masa? 344 00:22:30,960 --> 00:22:32,803 Kapan terakhir kali kau memperkerjakan staf 40 tahunan? 345 00:22:33,680 --> 00:22:34,761 Tak berarti aku takkan melakukannya. 346 00:22:34,840 --> 00:22:36,205 Selama dia memiliki badan bagus. 347 00:22:36,280 --> 00:22:37,441 Ayolah. 348 00:22:37,560 --> 00:22:38,721 Itu benar kan? 349 00:22:39,440 --> 00:22:41,442 Darimana arah pembicaraan ini? 350 00:22:43,200 --> 00:22:45,362 Kau takkan mencampakkanku 351 00:22:45,480 --> 00:22:47,721 demi pelacur dari Vassar? 352 00:22:48,600 --> 00:22:50,329 Jadi percakapan kita ke arah ini. 353 00:22:50,400 --> 00:22:53,085 Ini sudah 6 bulan. Ini bukan sekedar cinta sekantoran. 354 00:22:53,160 --> 00:22:56,607 Kau ingin aku mengatakan tiga kata ajaib itu. 355 00:22:56,680 --> 00:22:58,682 Salah satunya berawalan huruf "L" 356 00:22:58,760 --> 00:23:00,649 Oke, akan aku katakan. 357 00:23:02,320 --> 00:23:04,322 Christina Gallagher. 358 00:23:06,200 --> 00:23:07,406 Lick my balls. 359 00:23:07,480 --> 00:23:09,926 Astaga... Kau bajingan. 360 00:23:10,000 --> 00:23:11,411 I love you. 361 00:23:12,520 --> 00:23:14,329 Aku mencintaimu, Christina. 362 00:23:15,320 --> 00:23:16,845 Aku mencintaimu. 363 00:23:24,280 --> 00:23:25,964 Sekarang maukah kau, menjilat anuku? 364 00:23:38,880 --> 00:23:43,204 Aku penasaran, apa kita pelanggan, dermawan, atau penderita kusta? 365 00:23:43,280 --> 00:23:45,123 Percaya atau tidak, Kita malaikat. 366 00:23:52,520 --> 00:23:54,363 Aku akan keluar dan berpura-pura memakai hapeku. 367 00:23:54,440 --> 00:23:55,441 Pergilah. 368 00:24:03,840 --> 00:24:04,966 Oh! 369 00:24:05,160 --> 00:24:06,161 Boleh aku meminjam jaketmu? 370 00:24:06,240 --> 00:24:07,241 Yeah. 371 00:24:07,320 --> 00:24:08,890 Oke... 372 00:24:49,720 --> 00:24:51,085 Kau akan tidur? 373 00:24:51,160 --> 00:24:53,162 Sebentar lagi. 374 00:24:53,240 --> 00:24:54,480 Jangan begadang. 375 00:24:54,600 --> 00:24:55,931 Aku akan segera tidur. 376 00:25:05,720 --> 00:25:07,245 Terima kasih banyak. Aku akan menelponmu. 377 00:25:08,800 --> 00:25:12,361 Tunggu. Kukira kau bersenang-senang. 378 00:25:12,440 --> 00:25:15,364 Memang. Aku suka. Aku belum pernah kesana. 379 00:25:15,440 --> 00:25:17,568 Mungkin, aku bisa mengantarmu ke atas. 380 00:25:18,600 --> 00:25:19,647 Oh. 381 00:25:19,920 --> 00:25:22,446 Brian, kau baik sekali. 382 00:25:23,640 --> 00:25:26,689 Tapi jika aku ingin tidur denganmu, kau akan tahu. 383 00:25:26,760 --> 00:25:28,285 Terima kasih banyak. 384 00:26:31,260 --> 00:26:34,482 Jika ingin mereka menganggapmu serius, mungkin harus pakai yang lebih dari G-String? 385 00:26:40,090 --> 00:26:41,590 "Anggota Kongres Francis Underwood" -Mewakili Carolina Selatan Distrik ke-5- 386 00:26:41,730 --> 00:26:43,730 "Pengawas Partai Mayoritas di Gedung Representatif US" 387 00:26:50,940 --> 00:26:53,740 Re: Pengawas Pantat Frank Underwood "Dia cukup serius buatku." 388 00:27:00,320 --> 00:27:01,924 Dia disini./ Bawa dia masuk. 389 00:27:02,000 --> 00:27:05,288 Jarang sekali kepala staf presiden datang ke Hill. 390 00:27:05,360 --> 00:27:08,523 Suatu bentuk rasa hormat, atau rasa putus asa. 391 00:27:08,600 --> 00:27:11,968 Aku menebak dia akan membahas Donald Blythe untuk pendidikan. 392 00:27:14,000 --> 00:27:15,889 Ayo lihat apakah aku benar. 393 00:27:17,200 --> 00:27:19,123 Selamat pagi, Linda. 394 00:27:19,240 --> 00:27:21,049 Terima kasih sudah repot-repot datang kemari. 395 00:27:21,160 --> 00:27:22,685 Tentu. Sama-sama. 396 00:27:22,760 --> 00:27:24,489 Pendidikan? 397 00:27:24,560 --> 00:27:25,891 Yang utama terlebih dulu. 398 00:27:25,960 --> 00:27:28,327 Nomor tempat duduk untuk pelantikan. 399 00:27:28,400 --> 00:27:30,482 Bagaimana menurutmu tempat ini untukmu dan Claire? 400 00:27:30,560 --> 00:27:31,561 Wow. 401 00:27:31,640 --> 00:27:32,926 Dan kalian juga diberikan tiket gratis... 402 00:27:33,080 --> 00:27:34,320 ... untuk ke Jefferson Ball. 403 00:27:34,400 --> 00:27:36,004 Claire akan senang sekali. 404 00:27:36,080 --> 00:27:38,048 Bagus, aku senang. 405 00:27:38,600 --> 00:27:41,206 Jadi, pendidikan. 406 00:27:41,280 --> 00:27:43,487 Donald Blythe sedang merancang undang-undangnya. 407 00:27:43,560 --> 00:27:45,403 Donald Blythe? Astaga./ Aku tahu. 408 00:27:47,000 --> 00:27:50,527 Jadi kalian ingin rancangan undang-undang (RUU) yang menyerupai Karl Marx? 409 00:27:50,600 --> 00:27:52,284 Aku menasehati Presiden terpilih untuk menentangnya. 410 00:27:52,440 --> 00:27:54,169 tapi Donald adalah wajah dari pendidikan. 411 00:27:54,240 --> 00:27:56,561 Dia memaksa pembaruan selama 25 tahun. 412 00:27:56,640 --> 00:27:58,085 Kau ingin aku memandunya. 413 00:27:58,160 --> 00:28:00,242 Kita butuh RUU yang dapat lolos. 414 00:28:01,080 --> 00:28:03,970 Apa aku punya kewenangan penuh disini? 415 00:28:04,040 --> 00:28:06,122 Ada lagi. 416 00:28:06,200 --> 00:28:09,682 Garrett ingin RUU siap dalam 100 hari pertama. 417 00:28:09,760 --> 00:28:13,162 Dia ingin berjanji saat pelantikannya. 418 00:28:13,240 --> 00:28:14,765 Itu... 419 00:28:16,760 --> 00:28:18,125 Itu sangat ambisius Linda. 420 00:28:18,200 --> 00:28:20,043 Bisakah kita menepati janji itu? 421 00:28:23,040 --> 00:28:24,087 Seratus hari? 422 00:28:26,160 --> 00:28:27,650 Aku bisa melakukannya. 423 00:28:32,360 --> 00:28:33,486 Kabari aku. 424 00:28:33,560 --> 00:28:35,642 Aku akan bicara dengan Donald. Kita bicara lagi minggu depan. 425 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 Sempurna. 426 00:28:37,040 --> 00:28:38,724 Kau menciumnya? 427 00:28:38,800 --> 00:28:41,041 Kesombongan? Rasa hormat palsu? 428 00:28:41,120 --> 00:28:43,805 Dia kira bisa membeliku dengan tiket. Memangnya aku apa? 429 00:28:43,880 --> 00:28:45,723 Pelacur pasca perang di Berlin... 430 00:28:45,800 --> 00:28:49,009 ...yang tergiur oleh stocking gratis dan coklat? 431 00:28:49,120 --> 00:28:51,885 Yang dia minta harganya lebih mahal dari itu. 432 00:28:54,080 --> 00:28:56,560 Ferguson? / Terlalu tua. 433 00:28:56,640 --> 00:28:58,722 Willis? / Terlalu bodoh. 434 00:28:59,480 --> 00:29:01,847 Boyd? / Terlalu homo. 435 00:29:02,640 --> 00:29:03,880 Benarkah? 436 00:29:05,320 --> 00:29:06,685 Dia telah menikah dan punya 3 anak. 437 00:29:06,760 --> 00:29:07,921 Dan mereka pasti sedang hancur. 438 00:29:08,040 --> 00:29:09,201 Baiklah. 439 00:29:09,920 --> 00:29:11,081 Bagaimana kalau Catherine Durant? 440 00:29:12,560 --> 00:29:16,167 Cathy Durant. Dia bilang dia anti-Walker. 441 00:29:16,240 --> 00:29:17,844 Dia punya pengalaman. 442 00:29:19,400 --> 00:29:21,004 Atur pertemuan. 443 00:29:24,760 --> 00:29:25,841 Hei.. 444 00:29:28,480 --> 00:29:29,970 Donasi dari SanCorp? 445 00:29:30,800 --> 00:29:32,802 Uangnya harus datang dari sumber lain. 446 00:29:33,800 --> 00:29:35,165 Apa yang terjadi? 447 00:29:35,240 --> 00:29:37,447 Aku melihat biaya untuk 2013... 448 00:29:37,520 --> 00:29:40,763 ...dan kita telah mengalokasikan $1.6 juta untuk gaji pegawai. 449 00:29:40,880 --> 00:29:42,803 Kita harus memotong separuhnya. 450 00:29:43,480 --> 00:29:45,050 Kau menyarankan... 451 00:29:45,160 --> 00:29:46,730 Evelyn, kita harus memecat beberapa orang. 452 00:29:47,440 --> 00:29:49,010 Itu setengah pegawai kita. 453 00:29:49,080 --> 00:29:51,242 Kita harus mengosongkan ruangan. 454 00:29:51,320 --> 00:29:53,368 Kita akan memecat orang penting.. 455 00:29:53,520 --> 00:29:55,568 ...yang sudah bersama kita sejak awal. 456 00:29:55,640 --> 00:29:58,530 Kita yayasan amal, tapi tidak untuk pegawai kita. 457 00:29:59,600 --> 00:30:02,001 Kau tahu, Claire, Aku telah menutup mulutku... 458 00:30:02,120 --> 00:30:04,566 ...tentang kegiatan internasional ini... 459 00:30:04,640 --> 00:30:05,926 ...tapi aku tak mengerit. 460 00:30:06,000 --> 00:30:07,604 Kita sangat baik dalam bidang kita. 461 00:30:07,720 --> 00:30:10,291 Kenapa kita harus menjadi sesuatu yang bukan kita? 462 00:30:10,360 --> 00:30:11,885 Karena kita tak ada kemajuan, Evelyn. 463 00:30:11,960 --> 00:30:14,645 Dan ini waktu bagi kita, bagi seluruh organisasi... 464 00:30:14,720 --> 00:30:18,042 Tapi menggali sumur di Afrika? Kita tak tahu apapun soal itu. 465 00:30:18,120 --> 00:30:21,363 Karena itu kita harus membawa orang baru. 466 00:30:22,440 --> 00:30:24,920 Ini rencana yang aku usulkan ke jajaran... 467 00:30:25,040 --> 00:30:27,486 ...dan kita akan melakukannya. 468 00:30:27,560 --> 00:30:30,086 Aku ingin daftar nama, tolong. 469 00:30:31,440 --> 00:30:33,602 Claire, bisa kita bicarakan ini lagi? 470 00:30:33,680 --> 00:30:37,162 Aku sudah memikirkannya. Aku memikirkannya dengan matang. 471 00:30:37,240 --> 00:30:38,446 Tapi kupikir... 472 00:30:38,520 --> 00:30:40,841 Evelyn, kaulah manager kantor. 473 00:30:41,080 --> 00:30:44,004 Aku ingin kau percaya bahwa aku tahu yang kulakukan. 474 00:30:44,080 --> 00:30:46,845 Jadi berikan daftarnya secepat mungkin 475 00:30:57,160 --> 00:30:59,003 Nyonya, kau tak boleh kesana./ Maafkan aku. 476 00:30:59,120 --> 00:31:01,009 Aku hanya punya satu pertanyaan./ Tidak. Tidak. 477 00:31:01,120 --> 00:31:02,963 Tuan, aku minta maaf, wanita ini.../ Bapak Anggota Kongres. 478 00:31:03,040 --> 00:31:04,201 Nyonya, kau harus menjauh dari pintu. 479 00:31:04,280 --> 00:31:06,248 Tolong beri aku waktu./ Menjauh dari... 480 00:31:07,160 --> 00:31:08,366 Siapa kau? 481 00:31:08,440 --> 00:31:11,364 Namaku Zoe Barnes. Aku reporter dari The Washington Herald. 482 00:31:13,920 --> 00:31:16,844 Ini sudah lewat 10:30 malam dan ini rumahku. 483 00:31:16,920 --> 00:31:21,130 Aku tak mengizinkan.../ Kita masyarakat yang memiliki kesenangan yang sama. 484 00:31:24,480 --> 00:31:26,005 Kau penggemar simfoni. 485 00:31:26,960 --> 00:31:29,327 Lebih banyak dilihat orang ketimbang musik. 486 00:31:31,960 --> 00:31:34,770 Tak apa, Steve. Silahkan Nyonya Barnes. 487 00:31:50,080 --> 00:31:51,491 Ini keras. 488 00:31:51,560 --> 00:31:53,050 Kau ingin yang lemah? 489 00:31:53,120 --> 00:31:55,327 Tidak, makin keras makin nikmat. 490 00:31:58,680 --> 00:32:00,250 Takkan menggigit kalau dilihat. 491 00:32:00,320 --> 00:32:02,766 Itu trik murahan. 492 00:32:02,840 --> 00:32:04,649 Murahan tapi efektif. 493 00:32:06,360 --> 00:32:08,727 Yah, kau mendapat perhatian penuh dariku. 494 00:32:08,840 --> 00:32:11,764 Bagus, alasanku disini.../ Oh... 495 00:32:11,840 --> 00:32:14,047 Foreplay-nya sudah selesai? 496 00:32:14,160 --> 00:32:17,607 Aku pernah baca kalau JFK tak pernah tahan lebih dari 3 menit. 497 00:32:17,680 --> 00:32:19,250 Intinya? 498 00:32:19,320 --> 00:32:20,526 Waktu itu berharga. 499 00:32:20,600 --> 00:32:22,841 Orang berkuasa tak punya waktu untuk foreplay. 500 00:32:22,960 --> 00:32:26,169 Oke. Jadi kenapa kau kemari, Nyonya Barnes? 501 00:32:26,760 --> 00:32:28,683 Aku butuh seseorang yang bisa diajak bicara. 502 00:32:28,800 --> 00:32:31,883 Kita sedang bicara. Beritahu aku, apa yang kita bicarakan. 503 00:32:33,360 --> 00:32:36,011 Aku lindungi identitasmu, aku cetak apapun yang kau katakan... 504 00:32:36,080 --> 00:32:37,889 ...dan aku takkan pernah bertanya. 505 00:32:37,960 --> 00:32:40,361 Dan apa yang membuatmu berpikir aku belum melakukannya... 506 00:32:40,440 --> 00:32:41,566 ...dengan salah satu rekanmu? 507 00:32:41,640 --> 00:32:43,847 Karena jika iya, kau takkan membiarkanku melewati pintu. 508 00:32:45,680 --> 00:32:48,047 Aku telah melakukan karirku dengan sangat lama dan sukses... 509 00:32:48,200 --> 00:32:50,646 ....dengan menghindari kerja sama dengan pers. 510 00:32:50,720 --> 00:32:52,688 Aku tak melihat keuntungan jika ku mulai sekarang 511 00:32:52,760 --> 00:32:54,330 Tapi apa ada ruginya? 512 00:32:54,400 --> 00:32:55,845 Ceroboh, contohnya. 513 00:32:55,920 --> 00:32:57,843 Aku berjanji kebebasan penuh. 514 00:32:57,920 --> 00:33:00,810 Jadi kita bicara soal kepercayaan. 515 00:33:00,880 --> 00:33:02,325 Gunakan kata apapun yang kau suka. 516 00:33:02,400 --> 00:33:04,402 Kata itu sangat penting, Nyonya Barnes. 517 00:33:04,480 --> 00:33:06,801 Kau harus memperhatikan itu, terutama dalam profesimu. 518 00:33:07,400 --> 00:33:09,971 Kalau begitu ya, kepercayaanmu. 519 00:33:11,200 --> 00:33:13,407 Jadi Zoe Barnes mana yang harus kupercaya? 520 00:33:14,000 --> 00:33:17,322 Yang menulis tentang PMK menikahi pembantu? 521 00:33:17,400 --> 00:33:19,971 Atau yang menulis artikel yang sangat bagus... 522 00:33:20,080 --> 00:33:22,651 ...mengenai jalur jogging di Taman Rock Creek. 523 00:33:22,720 --> 00:33:24,529 Jangan tersanjung. Aku membaca semuanya. 524 00:33:24,600 --> 00:33:26,523 Aku lebih baik dari yang mereka suruh aku lakukan. 525 00:33:29,720 --> 00:33:30,926 Kau tahu rasanya. 526 00:33:31,080 --> 00:33:32,320 Benarkah? 527 00:33:32,520 --> 00:33:34,682 Kau bisa menjadi Sekretaris Negara yang hebat. 528 00:33:39,480 --> 00:33:41,767 Bagaimana aku bisa membantumu, Nyonya Barnes? 529 00:33:43,760 --> 00:33:45,888 Kau harus tahu agenda administrasi badan legislatif. 530 00:33:46,600 --> 00:33:48,329 Apa yang pertama kali dilakukan./ Aku mungkin tahu. 531 00:33:49,520 --> 00:33:50,567 Kau mau mengatakannya? 532 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Apa tebakanmu? 533 00:33:55,440 --> 00:33:57,249 Pendidikan./ Kenapa? 534 00:33:57,320 --> 00:34:01,120 Imigrasi terlalu kontroversial. Perubahan pajak kurang menarik. 535 00:34:02,480 --> 00:34:03,970 Semua orang mendukung anak-anak. 536 00:34:06,520 --> 00:34:07,567 Jadi benar pendidikan? 537 00:34:07,640 --> 00:34:11,042 Kau yang memikirkannya. Aku tak bisa berkomentar. 538 00:34:11,280 --> 00:34:12,441 Petunjuk. 539 00:34:12,960 --> 00:34:14,086 Sudah larut, Nyonya Barnes. 540 00:34:14,200 --> 00:34:15,361 Bisa kita bicara lagi? 541 00:34:15,440 --> 00:34:18,330 Kuharap kau mengerti, Aku ingin tidur karena semua ini. 542 00:34:18,400 --> 00:34:20,129 Aku tak pernah membuat keputusan besar... 543 00:34:20,200 --> 00:34:22,806 ...jauh setelah matahari terbenam dan jauh sebelum fajar. 544 00:34:28,640 --> 00:34:30,563 Nomor telepon ku dibaliknya. 545 00:34:31,480 --> 00:34:33,403 Kau menempatkan Nyonya Barnes dalam daftar tamu? 546 00:34:33,480 --> 00:34:34,891 Belum./ Jangan. 547 00:34:34,960 --> 00:34:36,644 Tidak perlu./ Tak perlu. 548 00:34:36,760 --> 00:34:37,761 Hello. 549 00:34:38,680 --> 00:34:42,002 Claire, ini Nyonya Zoe Barnes, dari The Washington Herald. 550 00:34:42,080 --> 00:34:43,445 Dia baru mau pulang. 551 00:34:44,080 --> 00:34:46,003 Senang bertemu denganmu, Nyonya Underwood. 552 00:34:47,360 --> 00:34:50,204 Berhati-hatilah. Banyak es di jalan. 553 00:34:52,360 --> 00:34:54,840 Iya. Terima kasih. 554 00:34:57,480 --> 00:34:58,845 Apa itu bekerja pada semua orang? 555 00:34:59,000 --> 00:35:00,411 Apanya? 556 00:35:00,840 --> 00:35:03,320 Push-up bra dan baju V-neck? 557 00:35:03,440 --> 00:35:06,205 Yah, jika iya, Aku tak tahu siapa yang terpengaruh. 558 00:35:12,920 --> 00:35:14,729 Okay. Santai, santai. 559 00:35:24,320 --> 00:35:26,209 SIM dan STNK. 560 00:35:26,280 --> 00:35:28,362 Di kotak itu, sayang. 561 00:35:31,360 --> 00:35:33,806 Ini bukan SIM mu. Ini kartu Starbucks. 562 00:35:33,880 --> 00:35:35,769 Oh, sial. Maaf. 563 00:35:35,880 --> 00:35:36,927 Tuan, apa kau habis minum? 564 00:35:37,000 --> 00:35:39,651 Tidak, aku tak pernah minum kopi jam segini. 565 00:35:40,360 --> 00:35:41,930 Anda harus keluar dari mobil. 566 00:35:42,320 --> 00:35:44,322 Jika aku mengebut, kau bisa menilangku... 567 00:35:44,400 --> 00:35:47,609 Tuan, keluar dari mobil sekarang. 568 00:35:51,240 --> 00:35:54,449 Dengar, aku tak mau menyusahkanmu, Tapi aku anggota Kongres. 569 00:35:55,040 --> 00:35:56,804 Aku tak peduli walaupun kau Raja Cina. 570 00:35:57,400 --> 00:35:59,243 Cina tak punya raja. 571 00:35:59,320 --> 00:36:01,243 Mereka komunis oligaorki... 572 00:36:03,240 --> 00:36:05,925 Ayo keluar. Kau juga, manis. 573 00:36:06,000 --> 00:36:07,445 Sial, itu susah diucapkan... 574 00:36:23,480 --> 00:36:24,766 Hello? 575 00:36:27,840 --> 00:36:32,448 Bagus. Ayo keluarkan dia. 576 00:37:02,320 --> 00:37:04,243 Boleh aku bergabung? 577 00:37:04,320 --> 00:37:06,561 Apa yang terjadi? 578 00:37:06,640 --> 00:37:07,971 Kukira aku bertemu dengan... 579 00:37:08,160 --> 00:37:09,491 Tidak. Kau bertemu denganmu 580 00:37:09,560 --> 00:37:11,324 Ini jam 4:00 pagi. 581 00:37:11,480 --> 00:37:13,244 Aku ada rapat kota dalam... 582 00:37:13,320 --> 00:37:17,325 Kau sudah menjadi komisaris polisi berapa lama, sudah hampir satu dekade? 583 00:37:17,880 --> 00:37:19,848 Kau ingin membicarakan resume ku? 584 00:37:20,120 --> 00:37:22,600 Walikota D.C. akan terlihat bagus dalam resume itu, ya kan? 585 00:37:24,080 --> 00:37:26,890 Kami tahu kau telah menghindar beberapa kali. 586 00:37:26,960 --> 00:37:28,530 Pengalaman adalah kekuatanmu 587 00:37:29,240 --> 00:37:31,971 Dukungan dan pendanaan tidak. 588 00:37:32,960 --> 00:37:34,007 Kami bisa membantu itu. 589 00:37:45,880 --> 00:37:48,850 Russo, kau bebas untuk pergi. 590 00:37:51,520 --> 00:37:52,601 Aku hanya minum sedikit 591 00:37:52,720 --> 00:37:53,801 Itu cukup untuk membuatmu ditilang. 592 00:37:53,880 --> 00:37:55,370 Aku tak mabuk. 593 00:37:59,080 --> 00:38:00,206 Apa kau sendiri? 594 00:38:00,360 --> 00:38:01,521 Iya. 595 00:38:02,120 --> 00:38:03,451 Katakan dihadapanku./ Lihat jalannya. 596 00:38:03,520 --> 00:38:04,806 Katakan dihadapanku! 597 00:38:04,880 --> 00:38:06,882 Ya, aku sendiri! 598 00:38:10,640 --> 00:38:12,768 Kau tak bisa terus melakukan ini, Peter. 599 00:38:12,880 --> 00:38:15,042 Ini akan berdampak buruk bagimu. 600 00:38:17,040 --> 00:38:18,201 Aku tahu. 601 00:38:20,880 --> 00:38:22,723 Apa kau bisa meminta dua tiket lagi... 602 00:38:22,840 --> 00:38:24,649 ...untuk meja kita di Jefferson Ball? 603 00:38:24,720 --> 00:38:26,882 Untuk siapa? / Keluarga Holburns. 604 00:38:26,960 --> 00:38:28,689 Kenapa kau ingin mereka disana? 605 00:38:28,800 --> 00:38:30,529 Aku butuh uang mereka untuk CWI. (Clean Water Initiative) 606 00:38:30,600 --> 00:38:32,364 Memangkas pekerja tidak cukup. 607 00:38:32,440 --> 00:38:34,090 Aku akan bicara ke Vasquez. 608 00:38:34,160 --> 00:38:35,810 Bagaimana keadaannya? / Bagus. 609 00:38:35,880 --> 00:38:38,201 Perkembangannya./ Bagai besi sedang dipanaskan. 610 00:38:38,280 --> 00:38:39,645 Aku suka besi. 611 00:38:39,720 --> 00:38:41,370 Tapi aku cinta api. 612 00:38:57,680 --> 00:38:58,681 Ya... 613 00:39:05,800 --> 00:39:07,086 Apa yang kau... 614 00:39:07,240 --> 00:39:08,480 RUU ini sampah, Donald. 615 00:39:08,560 --> 00:39:11,689 Peningkatan pajak? Larangan hutang? Kelalaian negara? 616 00:39:11,760 --> 00:39:13,205 Kau ingin aku membawa itu ke komite? 617 00:39:13,280 --> 00:39:14,930 Saat Linda menyuruhku menulisnya, dia berjanji... 618 00:39:15,040 --> 00:39:16,644 Aku yakin dia mengatakan banyak hal. 619 00:39:16,760 --> 00:39:18,444 Lupakan yang mereka janjikan, Donald. 620 00:39:18,520 --> 00:39:21,251 Mereka ingin namamu karena kau berpengaruh. 621 00:39:21,320 --> 00:39:23,049 Namaku berpengaruh karena ideku. 622 00:39:23,120 --> 00:39:25,043 Aku mengerti, tapi kau harus berpikir jernih. 623 00:39:25,120 --> 00:39:26,201 Ini bukan acara Great Debate. 624 00:39:26,280 --> 00:39:28,601 Ini tentang meloloskan RUU yang penuh arti. 625 00:39:28,720 --> 00:39:32,008 Mungkin tak sesuai harapanmu. Tapi biarkan aku membantumu. 626 00:39:32,960 --> 00:39:34,450 Itu akan memakan waktu. 627 00:39:35,280 --> 00:39:36,725 Ide itu,yang sedang kurancang... 628 00:39:36,800 --> 00:39:38,689 Jika waktu yang kau butuhkan, aku akan memberimu waktu. 629 00:39:38,760 --> 00:39:40,967 Tapi berjanjilah pada kesempatan berikutnya... 630 00:39:41,120 --> 00:39:43,407 ...kau memberikan sesuatu yang bisa kuteruskan. 631 00:39:44,280 --> 00:39:46,806 Oke, Frank, Akan kulakukan semampuku. 632 00:39:47,120 --> 00:39:49,122 Bagus, dan Donald, jangan patah semangat. 633 00:39:49,240 --> 00:39:50,651 Bersama kita akan melakukan lebih... 634 00:39:50,760 --> 00:39:52,171 ...dari yang telah kau lakukan selama 25 tahun. 635 00:39:58,120 --> 00:39:59,724 Dua hal yang sekarang menyimpang... 636 00:39:59,800 --> 00:40:02,121 ...Donald Blythe dan RUU baru Donald Blythe. 637 00:40:02,200 --> 00:40:04,328 Nantinya, Aku harus menulis ulang RUU itu sendiri. 638 00:40:04,400 --> 00:40:06,368 Melangkah maju, itulah motonya. 639 00:40:06,440 --> 00:40:09,842 Membiarkan ideologi yang tak jelas. Itu tak bagus untukku. 640 00:40:10,840 --> 00:40:12,763 Walker baru menominasikan Kern. 641 00:40:12,840 --> 00:40:15,207 Masih lama untuk diputuskan. 642 00:40:15,960 --> 00:40:17,086 Kern senang membantu. 643 00:40:17,160 --> 00:40:19,845 Tak ada yang senang membantu, bahkan pramuka sekalipun. 644 00:40:21,200 --> 00:40:23,885 Apa yang kau punya? / Tak ada apapun. 645 00:40:25,560 --> 00:40:27,483 Jadi apa yang kita bicarakan? 646 00:40:27,560 --> 00:40:30,325 Hanya menanyatakan satu hal, apakah kau tertarik? 647 00:40:32,560 --> 00:40:34,608 Kenapa kau ingin Michael lengser? 648 00:40:34,680 --> 00:40:36,887 Cathyl, kau dan aku mulai bersama 649 00:40:36,960 --> 00:40:39,122 Komite Luar Negeri butuh sekretaris yang bisa diajak kompromi. 650 00:40:39,440 --> 00:40:42,125 Seseorang yang berani menentang Walker saat dia salah. 651 00:40:43,040 --> 00:40:44,530 Kami membutuhkanmu. 652 00:40:49,040 --> 00:40:50,690 Asumsikan kalau aku tertarik. 653 00:40:50,800 --> 00:40:53,565 Aku tak ingin asumsi. Aku ingin tahu. 654 00:41:38,040 --> 00:41:41,965 2... Oke. 2-6-3-7. 655 00:41:46,960 --> 00:41:50,089 Tunggu sebentar. Zoe Barnes. 656 00:41:52,280 --> 00:41:54,169 Dimanapun kau mau. 657 00:41:54,920 --> 00:41:57,446 Aku kesana. Aku akan menelponmu nanti. 658 00:42:11,680 --> 00:42:14,650 Maaf, aku tak dapat taxi. Aku harus naik kereta dan aku... 659 00:42:14,800 --> 00:42:16,564 Sebelum kau meninggalkan rumahku. 660 00:42:17,040 --> 00:42:20,249 Pikir kembali. Apa yang kita diskusikan? 661 00:42:21,680 --> 00:42:23,011 Agenda legislatif Presiden. 662 00:42:23,120 --> 00:42:24,451 Lebih spesifik. 663 00:42:25,320 --> 00:42:26,367 Pendidikan. 664 00:42:26,800 --> 00:42:28,928 Aku benar? / Lakukan perhitungannya, Nyonya Barnes. 665 00:42:30,480 --> 00:42:31,641 Dia butuh RUU. 666 00:42:31,760 --> 00:42:32,921 Yang dibuat oleh? 667 00:42:33,880 --> 00:42:35,609 Kau? / Harus lebih pintar lagi. 668 00:42:39,280 --> 00:42:40,770 Seseorang dengan kekuasaan./ Bagus. 669 00:42:40,840 --> 00:42:43,491 Dan siapa yang berteriak "kekuasaan" di Pendidikan? 670 00:42:45,160 --> 00:42:46,127 Donald Blythe? / Benar. 671 00:42:46,200 --> 00:42:47,804 Masalahnya... 672 00:42:48,000 --> 00:42:49,650 Dia orang kuno liberalis yang menghabiskan pajak. 673 00:42:50,120 --> 00:42:51,451 Walker berperan sebagai penengah. 674 00:42:53,840 --> 00:42:55,171 Kau pikir Blythe mau bicara denganku? 675 00:42:57,480 --> 00:42:59,209 Dia tak perlu bicara denganmu. 676 00:43:00,040 --> 00:43:01,087 Tunggu... 677 00:43:01,840 --> 00:43:06,129 Kita di wilaya abu-abu, secara etika, legalitas, tapi aku tak keberatan... 678 00:43:06,200 --> 00:43:08,601 Aku suka lukisan ini, kau juga? 679 00:43:10,160 --> 00:43:12,288 Kita diperahu yang sama, Zoe. 680 00:43:12,520 --> 00:43:15,842 Jangan sampai terjatuh. Aku hanya bisa menyelamatkan salah satu dari kita saat tenggelam. 681 00:43:44,080 --> 00:43:46,651 Dia mengumumkan janji pendidikannya hari senin. 682 00:43:46,720 --> 00:43:47,721 Setengahnya masih... 683 00:43:47,800 --> 00:43:48,801 Aku mengerti. 684 00:43:48,880 --> 00:43:50,006 Apa harus kita batalkan? 685 00:43:50,120 --> 00:43:51,201 Kita baik-baik saja, Linda. 686 00:43:51,280 --> 00:43:53,806 Tapi kau bilang dia harus merancang ulang dari awal. 687 00:43:53,880 --> 00:43:55,644 Bukan aku yang memilih Blythe. Tapi kau. 688 00:43:55,720 --> 00:43:58,485 Kau menempatkannya dipangkuanku dan memintaku membuat keajaiban, akan kulakukan. 689 00:43:58,560 --> 00:44:00,289 Percayalah padaku, Linda. 690 00:44:00,400 --> 00:44:02,164 Biarkan aku bekerja dengan Donald. 691 00:44:02,240 --> 00:44:04,561 Aku tahu apa yang dapat dicapai dalam 100 hari. 692 00:44:05,240 --> 00:44:07,322 Baiklah, Frank, kami mengandalkanmu. 693 00:44:07,400 --> 00:44:08,481 Bagus. 694 00:44:11,080 --> 00:44:12,730 Sekarang, aku ingin meminta bantuanmu. 695 00:44:13,720 --> 00:44:16,121 Apa aku bisa mendapatkan 2 tiket lagi... 696 00:44:16,240 --> 00:44:18,641 ...untuk mejaku di Jefferson Ball? 697 00:44:29,920 --> 00:44:31,081 Minum? 698 00:44:31,600 --> 00:44:33,090 Tentu, apa yang kau punya? 699 00:44:33,240 --> 00:44:34,730 Whiskey. Dicampur. 700 00:44:34,800 --> 00:44:35,961 Jika kau menawarkan. 701 00:44:37,400 --> 00:44:41,644 Jadi, bagaimana keadaan di City of Brotherly Love? (Philadelphia, Pennsylvania) 702 00:44:41,880 --> 00:44:43,450 Cukup bagus. 703 00:44:43,520 --> 00:44:45,443 Bagus, bagus. 704 00:44:46,000 --> 00:44:47,764 Maaf, belum kucampur air. Kau ingin... 705 00:44:47,920 --> 00:44:49,729 Tidak, aku suka itu. 706 00:44:59,280 --> 00:45:03,444 Jadi, sepertinya kau kurang bertanggung jawab. 707 00:45:04,600 --> 00:45:05,965 Apa? 708 00:45:06,120 --> 00:45:07,451 Jangan berpura-pura bodoh padaku, Peter. 709 00:45:07,720 --> 00:45:09,609 Simpan itu dihadapan komite etika. 710 00:45:11,280 --> 00:45:13,647 Minumlah, gunakan sedikit keberanianmu sekarang. 711 00:45:15,280 --> 00:45:16,441 Kau tak minum? 712 00:45:16,560 --> 00:45:18,483 Ini terlalu pagi untukku. 713 00:45:21,640 --> 00:45:23,847 Apa ini tentang malam kemarin? 714 00:45:23,960 --> 00:45:25,291 Bagaimana kau mengetahuinya? 715 00:45:25,360 --> 00:45:27,886 Aku Pengawas. Tugasku untuk mengetahuinya. 716 00:45:27,960 --> 00:45:30,884 Dengar, mereka membebaskanku. Aku tidak didenda. 717 00:45:30,960 --> 00:45:32,371 Semua itu telah diatur. 718 00:45:33,160 --> 00:45:35,640 Sejujurnya, Peter, kau benar-benar berpikir... 719 00:45:35,800 --> 00:45:38,326 ...bahwa masalah ini dapat selesai dengan sendirinya? 720 00:45:39,160 --> 00:45:40,161 Kau... 721 00:45:43,640 --> 00:45:46,166 Hanya terjadi kali ini saja, Frank. Sumpah demi Tuhan. 722 00:45:46,240 --> 00:45:48,527 Berarti kau sangat tidak menghargai Tuhan... 723 00:45:48,680 --> 00:45:51,001 ...karena kita berdua tahu, itu bohong. 724 00:45:52,160 --> 00:45:54,845 Prostitusi, zat terlarang... 725 00:45:54,920 --> 00:45:56,843 ...mengemudi di bawah kendali... 726 00:45:57,520 --> 00:45:59,966 Kau punya banyak hobi. 727 00:46:01,560 --> 00:46:02,846 Apa yang kau ingingkan? 728 00:46:15,080 --> 00:46:19,802 Kesetiaan penuh tanpa ragu darimu. 729 00:46:20,280 --> 00:46:21,281 Selalu. 730 00:46:21,360 --> 00:46:25,410 Jangan mensalah artikan maksud dari kesetiaan. 731 00:46:25,480 --> 00:46:28,450 Apapun. Sebut saja, Frank. 732 00:46:28,520 --> 00:46:30,284 Kau sepertinya terlalu santai. 733 00:46:30,360 --> 00:46:31,964 Aku tidak santai. 734 00:46:32,040 --> 00:46:33,769 Memang seharusnya tidak. 735 00:46:35,960 --> 00:46:37,121 Doug akan mengabarimu. 736 00:46:42,560 --> 00:46:46,007 Tunggu. Kemana saja kau? Aku telah menelponmu. 737 00:46:46,080 --> 00:46:47,650 Semua orang bekerja dua kali lipat untuk Pelantikan... 738 00:46:47,720 --> 00:46:49,404 ...dan kau tiba-tiba menghilangr... 739 00:46:50,240 --> 00:46:51,241 Tunggu. 740 00:46:59,520 --> 00:47:00,521 Kutelpon lagi nanti. 741 00:47:05,600 --> 00:47:07,284 Darimana kau dapat ini? / Pertanyaan yang salah. 742 00:47:07,360 --> 00:47:11,160 Pertanyaan yang tepat adalah kapan aku bisa mencantumkannya di web? 743 00:47:11,240 --> 00:47:12,605 Aku harus membawanya ke Tom. 744 00:47:13,880 --> 00:47:17,009 Buat ini menjadi legal, pastikan kita tidak melanggar hukum. 745 00:47:17,920 --> 00:47:18,921 Kau tak mau mengatakan sumbermu? 746 00:47:19,040 --> 00:47:20,087 Aku tidak bisa. 747 00:47:20,120 --> 00:47:22,930 Baiklah. Tapi jika ditemukan satu.../ Aku mengerti. 748 00:47:23,000 --> 00:47:24,331 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 749 00:47:24,440 --> 00:47:25,726 Kita harus segera memposting berita ini. 750 00:47:25,800 --> 00:47:27,484 Aku takkan men-scan dokumen sebanyak 300 halaman... 751 00:47:27,560 --> 00:47:29,210 ...dan memberitakannya sebelum kita melewati.... 752 00:47:29,280 --> 00:47:30,441 Sudah kulakukan. 753 00:47:31,240 --> 00:47:32,651 Semuanya? / Halaman demi halaman. 754 00:47:33,120 --> 00:47:36,408 Aku punya kutipan. Analisis. 3,000 kata yang siap diedit. 755 00:47:38,480 --> 00:47:39,561 Kau mulai dari situ. 756 00:47:40,120 --> 00:47:43,329 Suruh bagian grafis untuk membuat tabel, grafik, seluruhnya. 757 00:47:44,160 --> 00:47:45,241 Janine! 758 00:47:46,200 --> 00:47:47,770 Apa judulnya, lima kata? 759 00:47:47,880 --> 00:47:49,370 Sangat jauh dari pusat. (Mengarah ke Liberalisme) 760 00:47:49,440 --> 00:47:50,441 Itu empat 761 00:47:50,520 --> 00:47:51,521 Sangat jauh sekali dari pusat. 762 00:47:51,600 --> 00:47:53,011 Cukup untuk membuat Walker tertunduk? 763 00:47:53,080 --> 00:47:54,605 Persetan dengan itu. Kita akan membuatnya bersujud. 764 00:47:55,440 --> 00:47:56,441 Apa kabar? 765 00:47:56,920 --> 00:47:59,571 Kita punya salinan dari RUU pendidikan pemerintah. 766 00:47:59,640 --> 00:48:01,130 Kau akan bekerja dengan Zoe, cari latar belakang. 767 00:48:01,200 --> 00:48:02,804 Zoe Barnes? / Disini. 768 00:48:03,680 --> 00:48:05,170 Apapun yang dia butuhkan. 769 00:48:05,240 --> 00:48:06,207 Harusnya aku yang menulis... 770 00:48:06,320 --> 00:48:07,321 Dia sudah menulisnya. 771 00:48:07,400 --> 00:48:10,370 Dan aku ingin kau menulis ulangnya kembali. Bantu dia. 772 00:48:10,440 --> 00:48:13,171 Tom, aku kepala wartawan politik./ Pergi. 773 00:48:13,240 --> 00:48:14,321 Aku ingin ini selesai besok. 774 00:48:14,480 --> 00:48:15,561 Tapi aku perlu fokus ke Pelantikan. 775 00:48:15,640 --> 00:48:16,926 Ini lebih penting. 776 00:48:17,480 --> 00:48:19,164 Mari mulai bekerja. 777 00:48:19,480 --> 00:48:21,164 ...bahwa aku akan melaksanakan tugasku... 778 00:48:21,320 --> 00:48:22,970 ...sebagai Presiden Amerika Serikat. 779 00:48:23,040 --> 00:48:25,566 ...bahwa aku akan melaksanakan tugasku... 780 00:48:25,640 --> 00:48:27,642 Kekuasaaan itu seperti perumahan. 781 00:48:27,840 --> 00:48:29,842 Semua tentang lokasi, lokasi, dan lokasi. 782 00:48:30,840 --> 00:48:32,569 Semakin dekat kau ke sumbernya... 783 00:48:32,680 --> 00:48:34,842 ...semakin tinggi nilai propertimu. 784 00:48:36,040 --> 00:48:38,441 Seabad dari sekaran, saat orang melihat rekaman ini... 785 00:48:39,000 --> 00:48:42,447 ...siapa yang akan mereka lihat tersenyum di sudut kamera? 786 00:48:42,920 --> 00:48:44,490 "Jadi bantulah hamba, Tuhan." 787 00:48:44,920 --> 00:48:46,160 Selamat. 788 00:48:54,888 --> 00:48:58,588 PELANTIKAN PRESIDEN 789 00:49:02,800 --> 00:49:06,282 Hari ini bukan tentang empat tahun ke depan. 790 00:49:07,680 --> 00:49:10,286 Ini tentang empat dekade ke depan. 791 00:49:10,960 --> 00:49:13,531 Kalian memberi kepercayaanmu padaku... 792 00:49:13,600 --> 00:49:18,288 ...dan aku memilih untuk menempatkan kepercayaan itu pada anak bangsa. 793 00:49:19,720 --> 00:49:24,328 Anak bangsa merupakan kunci ke masa depan negara ini. 794 00:49:24,880 --> 00:49:28,726 Dan karena itulah tugas pertama kenegaraan ini.... 795 00:49:28,800 --> 00:49:32,407 ...adalah pembaharuan undang-undang pendidikan secara menyeluruh... 796 00:49:32,480 --> 00:49:38,567 ...untuk merawat, mendanai, dan memperkuat sekolah di negara kita. 797 00:49:42,600 --> 00:49:44,728 Dan aku berjanji pada kalian... 798 00:49:45,080 --> 00:49:48,163 ...kita akan menyiapkan undang-undang itu di Kongres... 799 00:49:48,240 --> 00:49:51,801 ...dalam 100 hari pertama dari tugas kenegaraan ini. 800 00:49:58,120 --> 00:50:00,248 Senang sekali kau membuat ini terjadi. 801 00:50:00,400 --> 00:50:01,447 Saat kau menelpon, aku langsung... 802 00:50:01,560 --> 00:50:02,527 Tak perlu diteruskan. 803 00:50:02,600 --> 00:50:06,082 Aku akan merindukan Liga Frisbee Musim ini. 804 00:50:06,560 --> 00:50:07,971 Tidak, aku serius. 805 00:50:08,040 --> 00:50:10,088 Orang-orang di klub Budget punya persaingan ketat... 806 00:50:10,200 --> 00:50:12,248 ...dengan orang dari klub Finance. 807 00:50:12,360 --> 00:50:14,681 Pertarungannya sengit. Sampai terjadi adu fisik. 808 00:50:14,760 --> 00:50:19,721 Jika ada orang yang menghalangiku dengan garis goal, aku akan menjatuhkannya. 809 00:50:39,920 --> 00:50:43,163 Donald, aku mencarimu kemana-mana, maestro. 810 00:50:43,240 --> 00:50:44,844 Sinih, biar kubantu. 811 00:50:45,000 --> 00:50:47,241 Aku senang dengan RUU yang telah kau buat. 812 00:50:47,320 --> 00:50:49,766 Itu sebuah langkah besar. Bersama, kita akan membuat sejarah. 813 00:50:49,840 --> 00:50:51,046 Terima kasih atas dukunganmu, Francis. 814 00:50:51,120 --> 00:50:53,168 Dengar, aku punya ide baru tentang subsidi... 815 00:50:53,240 --> 00:50:55,846 Catherine! Tahan ide itu, Donald. 816 00:50:57,000 --> 00:50:59,651 Kau terlihat sangat menawan. 817 00:51:00,280 --> 00:51:01,486 Kami gadis selatan berdandan sangat baik... 818 00:51:01,560 --> 00:51:04,166 ...saat kami melepas rok Daisy Dukes dan memakai pakaian Vera Wang. 819 00:51:04,240 --> 00:51:07,528 Dan kami bujang selatan pelan dalam berbicara, namun cepat dalam menari. 820 00:51:07,600 --> 00:51:09,170 Bolehkah aku mendapat kehormatan? 821 00:51:09,280 --> 00:51:10,805 Kau sangat diperbolehkan 822 00:51:36,440 --> 00:51:38,522 Pagi, Freddy./ Pagi, Frank. 823 00:51:38,600 --> 00:51:40,364 Bagaimana keadaanmu? / Baik. 824 00:51:41,200 --> 00:51:44,124 Kau ingin masuk? / Tidak, aku ingin diluar saja. 825 00:51:44,200 --> 00:51:45,850 Diluar? Disini dingin sekali. 826 00:51:45,920 --> 00:51:48,287 Sedikit dingin takkan menyakiti siapapun. 827 00:51:49,000 --> 00:51:50,081 Terserahmu saja, Frank. 828 00:51:50,960 --> 00:51:52,610 Akan kusiapkan. 829 00:51:53,040 --> 00:51:56,442 Kesalahan yang memuaskanku adalah iga panggang yang nikmat. Bahkan di jam 7:30 pagi. 830 00:51:56,520 --> 00:51:57,851 Ini tempat favoritku. 831 00:51:57,920 --> 00:52:00,002 Freddy kadang buka hanya untukku. 832 00:52:00,200 --> 00:52:02,202 Dari tempat asalku di Carolina Selatan... 833 00:52:02,280 --> 00:52:04,601 ...orang-orang disana tidak punya banyak uang . 834 00:52:04,880 --> 00:52:07,360 Iga panggang adalah suatu kemewahan, seperti... 835 00:52:07,384 --> 00:52:08,884 "Undang-undang Pendidikan Mengarah ke Liberalisme" 836 00:52:08,908 --> 00:52:10,908 "Undang-undang Pendidikan Mengarah ke Liberalisme" "MEMBERI PAKET DANA PENUH KEPADA PENGUASA LIBERAL" 837 00:52:11,420 --> 00:52:13,502 ...natal di bulan Juli. 838 00:52:13,626 --> 00:52:16,126 "Walker Mengambil Alih Gedung Putih "MENJANJIKAN PEMBAHARUAN UU PENDIDIKAN" 839 00:52:52,160 --> 00:52:53,889 Aktifitas web ini benar-benar gila. 840 00:52:58,080 --> 00:53:01,402 ...Camry berwarna biru dicari karena berhubungan dengan anjing yang ditabrak lari. 841 00:53:01,480 --> 00:53:03,608 Hei, ini mobilmu? 842 00:53:03,760 --> 00:53:05,888 Ada apa? 843 00:53:08,600 --> 00:53:10,250 Kau ingin tambah, Frank? 844 00:53:10,360 --> 00:53:12,010 Sebaiknya tidak. 845 00:53:13,960 --> 00:53:17,203 Tunggu sebentar, Freddy. Ya, aku ingin tambah. 846 00:53:17,920 --> 00:53:19,922 Aku merasa lapar hari ini 847 00:53:20,246 --> 00:53:39,248 Manual translate by : Diemust44 -A Piece of Perfection- 848 00:53:40,204 --> 00:53:43,204 Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.