1
00:00:16,200 --> 00:00:17,645
Hei, apa yang kau lakukan?
2
00:00:21,880 --> 00:00:24,531
Jesus. Kau melihatnya dengan jelas?
3
00:00:24,600 --> 00:00:26,682
Toyota Camry warna biru,
hanya itu yang kulihat.
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,091
Itu anjing milik Warton.
5
00:00:28,200 --> 00:00:29,486
Astaga.
6
00:00:29,560 --> 00:00:30,891
Dia takkan sanggup hidup.
7
00:00:30,960 --> 00:00:32,041
Panggil mereka di rumahnya.
8
00:00:44,360 --> 00:00:45,725
Tak apa.
9
00:00:48,920 --> 00:00:51,161
Ada dua jenis penderitaan.
10
00:00:51,280 --> 00:00:53,282
Penderitaan yang membuatmu kuat...
11
00:00:53,360 --> 00:00:57,251
...Dan penderitaan tak berguna,
yang hanya membuatmu sengsara.
12
00:00:58,680 --> 00:01:01,331
Aku tak tahan dengan sesuatu
yang tak berguna.
13
00:01:03,240 --> 00:01:06,528
Saat seperti ini butuh seseorang
yang mampu bertindak.
14
00:01:06,600 --> 00:01:09,649
Yang mampu melakukan hal
yang tidak menyenangkan.
15
00:01:09,720 --> 00:01:11,484
Hal yang diperlukan.
16
00:01:16,560 --> 00:01:18,085
Sudah.
17
00:01:18,160 --> 00:01:19,650
Tak ada lagi penderitaan.
18
00:01:22,040 --> 00:01:24,611
Dia ditabrak lari.
Aku turut berduka.
19
00:01:24,680 --> 00:01:26,921
Dia pasti melompati pagar lagi.
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,209
Steve akan melaporkan mobil barusan.
Dia akan menyuruh orangnya untuk mencari.
21
00:01:30,280 --> 00:01:32,169
Kami akan melacak pelakunya.
22
00:01:52,360 --> 00:01:53,725
Menawan.
23
00:01:54,200 --> 00:01:55,281
Mari kita pergi.
24
00:01:55,360 --> 00:01:57,328
Tiga, dua, satu.
25
00:01:57,400 --> 00:01:59,721
Selamat tahun baru.
26
00:02:06,080 --> 00:02:07,081
Oh.
27
00:02:07,320 --> 00:02:08,685
Presiden terpilih
Garrett Walker.
28
00:02:09,040 --> 00:02:10,280
Apa aku menyukainya?
Tidak.
29
00:02:10,400 --> 00:02:12,482
Apa aku mempercayainya?
Itu diluar pertanyaan.
30
00:02:12,560 --> 00:02:14,688
Setiap politikus yang
mendapat 70 juta suara...
31
00:02:14,760 --> 00:02:16,728
...telah terikat pada sesuatu
yang lebih besar dari dirinya...
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,121
...bahkan lebih besar dariku,
walau kubenci mengakuinya.
33
00:02:19,240 --> 00:02:22,050
Lihat senyum kemenangannya
matanya yang bersinar.
34
00:02:22,160 --> 00:02:24,891
Aku telah lama mendekatinya
dan membuat diriku penting.
35
00:02:24,960 --> 00:02:29,204
Setelah 22 tahun di Kongres, aku bisa tahu
kemana arah angin berhembus.
36
00:02:30,040 --> 00:02:32,441
Jim Matthews, Wakil Presiden yang terhormat.
37
00:02:32,520 --> 00:02:34,090
Mantan Gubernur
Pennsylvania.
38
00:02:34,400 --> 00:02:37,609
Dia memimpin Pennsylvania
dengan baik, terbekatilah dia.
39
00:02:37,680 --> 00:02:39,682
Dan sekarang mereka mempensiunkannya
sebagai gubernur.
40
00:02:39,760 --> 00:02:42,161
Tapi dia terlihat cukup bahagia kan?
41
00:02:42,240 --> 00:02:45,562
Bagi sebagian orang, itu karena besar jabatannya.
42
00:02:47,960 --> 00:02:51,601
Linda Vasquez, Kepala staf Walker.
Aku yang memperkerjakannya.
43
00:02:51,680 --> 00:02:55,401
Dia wanita, cek. Orang latin, cek.
Tapi yang paling penting,
44
00:02:55,760 --> 00:02:59,287
Dia sekeras steak dua dollar.
Cek, Cek, Cek.
45
00:02:59,360 --> 00:03:00,691
Saat berususan dengan gedung putih...
46
00:03:00,760 --> 00:03:02,728
...kau tak hanya perlu kunci disakumu...
47
00:03:02,800 --> 00:03:04,450
...kau juga perlu penjaga pintu.
48
00:03:04,520 --> 00:03:07,251
Dan diriku sendiri hanya
Pengawas Partai Mayoritas rendahan.
49
00:03:07,320 --> 00:03:09,163
Aku membuat segalanya berjalan di Kongres...
50
00:03:09,280 --> 00:03:11,123
...terjerat oleh
kepicikan dan keletihan.
51
00:03:11,200 --> 00:03:14,568
Tugasku adalah membersihkan pipa
dan membuat kotoran mengalir.
52
00:03:14,640 --> 00:03:16,290
Tapi aku takkan menjadi tukang ledeng lagi.
53
00:03:16,360 --> 00:03:19,364
Sudah lama aku melakukannya.
Aku mendukung orang yang tepat.
54
00:03:19,388 --> 00:03:21,388
Selamat Tahun Baru!
55
00:03:22,040 --> 00:03:23,530
Memberi dan Menerima.
56
00:03:23,640 --> 00:03:25,449
Selamat datang di Washington.
57
00:03:28,130 --> 00:03:38,130
Sync & Translated by
Diemust44
58
00:05:04,000 --> 00:05:05,650
Kau perlu mencukur rambutmu.
59
00:05:05,720 --> 00:05:07,051
Menurutmu?
60
00:05:07,160 --> 00:05:08,650
Perlu sedikit dirapikan.
61
00:05:10,720 --> 00:05:12,245
Baju apa yang akan kau pakai?
62
00:05:12,360 --> 00:05:14,169
Untuk rapat? /
Untuk peresmian.
63
00:05:14,440 --> 00:05:17,125
Kupakai jas navy warna biru,
yang ada garisnya.
64
00:05:17,200 --> 00:05:20,124
Bagus. Kau terlihat tampan
dengan setelan itu.
65
00:05:22,000 --> 00:05:24,321
Aku tak tahu apa mereka akan meresmikannya
sebelum rapat jajaran.
66
00:05:24,720 --> 00:05:26,484
Sejauh yang kutahu donasinya akan cair.
67
00:05:26,560 --> 00:05:30,007
Setelah aku diresmikan,
SanCorp akan memberimu cek.
68
00:05:33,560 --> 00:05:36,166
Ini akan menjadi
tahun yang besar untuk kita.
69
00:05:55,160 --> 00:05:56,650
Mereka ingin memulai
dengan berita yang besar.
70
00:05:56,760 --> 00:05:58,285
Karena itulah aku disini.
71
00:05:58,360 --> 00:05:59,691
Benarkah? Contohnya?
72
00:05:59,760 --> 00:06:02,206
Seperti imigrasi, perbankan, atau pendidikan.
73
00:06:02,280 --> 00:06:04,203
Tapi tak ada satupun sumberku
yang dapat memastikannya.
74
00:06:04,280 --> 00:06:07,363
Apa karena mereka tidak tahu,
atau mereka tidak mau bicara?
75
00:06:07,560 --> 00:06:08,607
Karena mereka tidak tahu.
76
00:06:08,720 --> 00:06:10,449
Teruskanlah.
Bawakan berita yang bagus.
77
00:06:12,240 --> 00:06:15,403
Maaf, maaf.
Tuan Hammerschmidt. Zoe.
78
00:06:17,120 --> 00:06:18,690
Barnes./
Benar.
79
00:06:22,480 --> 00:06:24,209
Apakah perlu setahun baginya
untuk mengingat namamu?
80
00:06:24,320 --> 00:06:25,321
Lebih lama.
81
00:06:25,680 --> 00:06:27,887
Selamat pagi, Lucas.
82
00:06:27,960 --> 00:06:30,042
Ada perlu apa, Zoe?
83
00:06:31,800 --> 00:06:33,768
Aku muak dengan
Dewan Wilayah Fairfax.
84
00:06:33,840 --> 00:06:34,887
Kau mengeluhkannya setiap hari.
85
00:06:34,960 --> 00:06:36,405
Pindahkan aku ke berita online.
86
00:06:36,480 --> 00:06:37,561
Blog ku sendiri.
87
00:06:37,640 --> 00:06:39,563
Sudut pandang orang pertama.
Subjektif. 500 kata.
88
00:06:39,640 --> 00:06:40,687
Takkan pernah terjadi.
89
00:06:40,760 --> 00:06:41,761
Aku akan mulai dari bawah...
90
00:06:41,880 --> 00:06:43,405
...dari ruang belakang, kamar mandi.
91
00:06:43,480 --> 00:06:45,209
Aku akan mengalahkan
anggota di Capitol Hill.
92
00:06:45,320 --> 00:06:47,243
Mereka perlu tempat untuk berteduh./
Kolom gosip.
93
00:06:47,320 --> 00:06:48,765
Tidak. Kita akan menunjukkan...
94
00:06:48,840 --> 00:06:50,410
...apa yang sebenarnya terjadi.
95
00:06:50,480 --> 00:06:53,370
Ini The Washington
Herald, Zoe, bukan TMZ.
96
00:06:53,640 --> 00:06:55,927
Kau tahu berapa orang yang menonton TMZ? /
Aku tak peduli.
97
00:06:56,000 --> 00:06:57,889
Karena itulah berita cetak
sekarang sedang sekarat.
98
00:06:58,120 --> 00:07:00,122
Dan dia akan mati dengan hormat.
Paling tidak di koran ini.
99
00:07:00,240 --> 00:07:03,164
Kau terjebak di abad 20, Lucas.
Kau kurang imajinasi.
100
00:07:03,640 --> 00:07:06,530
Mungkin, tapi sekarang aku tak butuh imajinasi,
aku butuh berita.
101
00:07:07,400 --> 00:07:08,640
Malam dan akhir pekan adalah waktumu.
102
00:07:08,720 --> 00:07:10,006
Aku tak peduli apa yang kau lakukan...
103
00:07:10,360 --> 00:07:11,566
...selama tak mengganggu waktu ku.
104
00:07:11,840 --> 00:07:14,605
Kau menyuruhku untuk bekerja./
Memang.
105
00:07:14,680 --> 00:07:16,569
Tapi yang kau inginkan
aku enyah dari hadapanmu.
106
00:07:16,640 --> 00:07:18,210
Lakukan keduanya.
107
00:07:21,840 --> 00:07:25,208
Tuan Chapman, dari Province Trust
siap bertemu.
108
00:07:31,600 --> 00:07:33,045
Tahan panggilanku, Christina.
109
00:07:35,400 --> 00:07:36,606
Henry.
110
00:07:37,400 --> 00:07:38,447
Senang berjumpa denganmu.
111
00:07:38,560 --> 00:07:40,483
Berapa lama kau disini? /
Hanya hari ini.
112
00:07:40,560 --> 00:07:42,642
Kau harus kembali kesini
untuk melihat Pelantikan.
113
00:07:43,120 --> 00:07:44,167
Aku bisa mengatur
kursi untukmu.
114
00:07:44,240 --> 00:07:45,730
Kenapa tidak kau atur
hukum wilayah...
115
00:07:45,800 --> 00:07:46,881
...yang kau janjikan untuk dirubah?
116
00:07:47,440 --> 00:07:48,965
Ada 12 juta orang
menunggu pekerjaan...
117
00:07:49,080 --> 00:07:50,650
...untuk tanah kosong
yang tak bisa kami bangun.
118
00:07:50,720 --> 00:07:54,691
Aku tahu, tapi kau harus mengerti,
ini masalah wilayah lokal.
119
00:07:54,760 --> 00:07:56,649
Aku tak bisa mengangkat telepon .../
Kau tak bisa?
120
00:07:56,720 --> 00:07:58,404
Karena bukan itu
yang kau janjikan pada kami...
121
00:07:58,560 --> 00:08:00,289
...saat kau meminta donasi
50 ribu dollar.
122
00:08:00,360 --> 00:08:02,601
Benar.
123
00:08:03,000 --> 00:08:04,286
Sebentar.
124
00:08:04,360 --> 00:08:08,490
Christina, jangan ada panggilan
saat aku rapat dengan Mr. Chapman.
125
00:08:09,560 --> 00:08:10,641
Dari Presiden terpilih?
126
00:08:13,920 --> 00:08:14,887
Kau keberatan?
127
00:08:14,960 --> 00:08:16,689
Tidak, silahkan.
128
00:08:16,760 --> 00:08:18,888
Sambungkan dia,
Christina.
129
00:08:22,200 --> 00:08:23,964
Tuan President terpilih.
130
00:08:27,080 --> 00:08:32,689
Terima kasih, ya kami juga senang
karena menang dengan dua digit suara.
131
00:08:32,760 --> 00:08:34,524
Tentu saja, apapun yang anda inginkan.
132
00:08:34,600 --> 00:08:37,046
Aku ingin kau memakai
lidahmu yang panjang, basah,
133
00:08:37,200 --> 00:08:39,646
dan bertalenta diantara selangkangan ku.
134
00:08:39,720 --> 00:08:41,882
Dan membuatku mendesah seperti Monica...
135
00:08:43,520 --> 00:08:45,488
Aku juga, aku juga.
136
00:08:47,000 --> 00:08:48,764
Baiklah, terima kasih, Tuan.
137
00:08:50,200 --> 00:08:52,931
Maafkan aku, sampai dimana kita?
138
00:08:55,120 --> 00:08:57,771
Walker, seperti apa orangnya?
139
00:09:11,640 --> 00:09:13,483
Apa Presiden terpilih terlambat?
140
00:09:13,560 --> 00:09:15,608
Tidak, dia tak bisa kemari.
Aku akan mewakilkannya.
141
00:09:17,160 --> 00:09:18,730
Oke
142
00:09:18,800 --> 00:09:20,086
Ini memo yang kususun...
143
00:09:20,160 --> 00:09:22,128
mengenai Kebijakan di Timur Tengah
yang sedang dirancang.
144
00:09:22,200 --> 00:09:23,645
Aku ingin meminjam kata dari Reagan,
145
00:09:23,720 --> 00:09:26,610
Aku ingin memasukkan kalimat
"Mengalirkan Diplomasi."
146
00:09:26,720 --> 00:09:29,803
Sehingga.../
Frank, aku harus menghentikanmu.
147
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
Kami tak menominasikanmu
sebagai Sekretaris Negara.
148
00:09:32,680 --> 00:09:36,241
Aku tahu dia telah berjanji,
tapi situasi telah berubah.
149
00:09:36,320 --> 00:09:37,765
Hukum alam janji, Linda...
150
00:09:37,840 --> 00:09:40,969
...dia takkan berubah
karena perubahan situasi.
151
00:09:41,040 --> 00:09:43,611
Garrett telah memikirkannya dengan matang...
152
00:09:43,680 --> 00:09:46,126
...dan dia memutuskan untuk
tetap menempatkanmu di Kongres.
153
00:09:47,160 --> 00:09:48,605
Kapan keputusan ini dibuat?
154
00:09:49,200 --> 00:09:51,009
Dan kenapa aku tidak menjadi
bagian dari percakapan itu?
155
00:09:51,080 --> 00:09:52,445
Maaf, Frank.
Jika aku yang disuruh memutuskan...
156
00:09:52,520 --> 00:09:53,965
...Aku takkan menunggu lama
untuk memberitahumu.
157
00:09:54,200 --> 00:09:56,646
Jadi kau tahu akan melakukan ini.
158
00:09:56,840 --> 00:09:58,524
Itu diskusi yang sangat panjang.
159
00:09:59,760 --> 00:10:01,683
Itu tindakan pengecut.
160
00:10:02,080 --> 00:10:03,206
Frank.../
Aku telah dipertimbangkan.
161
00:10:03,280 --> 00:10:04,486
Apa ini penipuan? /
Tidak.
162
00:10:04,560 --> 00:10:05,891
Mari kita perjelas.
163
00:10:06,000 --> 00:10:07,490
Kalian takkan menang tanpa aku.
164
00:10:07,560 --> 00:10:09,767
Kau benar.
Tapi sekarang kami harus memimpin...
165
00:10:09,920 --> 00:10:12,161
...dan berarti kami harus membuat
keputusan yang sulit.
166
00:10:12,520 --> 00:10:15,126
Seperti yang kau tahu, pendidikan
adalah prioritas utama kami.
167
00:10:15,200 --> 00:10:16,770
Perlu perbaikan yang menyeluruh.
168
00:10:16,840 --> 00:10:19,411
Tapi tak hanya pendidikan, Frank.
Kongres sedang terpecah.
169
00:10:19,480 --> 00:10:23,451
Kami lebih perlu kau disana
daripada di Depatemen Kenegaraan.
170
00:10:24,120 --> 00:10:25,645
Aku yang membuatmu diterima kerja, Linda.
171
00:10:27,600 --> 00:10:29,728
Aku tahu./
Donasi, dukungan.
172
00:10:29,800 --> 00:10:33,407
Aku yang menulis seluruh rancangan
kebijakan luar negeri untuk kampanye
173
00:10:33,520 --> 00:10:35,648
Bertahun-tahun aku membentuk komite luar negeri...
174
00:10:35,720 --> 00:10:37,449
Frank, tolong.
175
00:10:40,920 --> 00:10:42,922
Aku ingin bicara
dua mata dengan Walker.
176
00:10:43,280 --> 00:10:45,123
Keputusannya sudah final.
177
00:10:49,280 --> 00:10:51,044
Kami membutuhkanmu, Frank.
178
00:10:51,920 --> 00:10:53,888
Kau akan mendukung kami atau tidak?
179
00:11:03,920 --> 00:11:05,763
Tentu saja, jika itu yang
diinginkan Presiden.
180
00:11:06,120 --> 00:11:08,009
Aku sangat senang mendengarnya.
181
00:11:10,760 --> 00:11:14,242
Aku penasaran.
Jika bukan aku, lalu siapa?
182
00:11:16,520 --> 00:11:19,285
Michael Kern.
183
00:11:21,080 --> 00:11:24,766
Itu pilihan yang tepat.
184
00:11:29,280 --> 00:11:30,441
Bisa kita perjelas?
185
00:11:30,520 --> 00:11:32,170
Aku ingin memastikan
kita tak terlihat...
186
00:11:32,280 --> 00:11:33,930
...mengabaikan kepentingan
bagi rumah tangga...
187
00:11:34,000 --> 00:11:37,083
Tidak. Aku akan menjelaskan
bahwa kita memperluas misi kita
188
00:11:37,160 --> 00:11:38,400
Oke-
189
00:11:38,480 --> 00:11:41,211
Dan kita akan mengajak organisasi baru
untuk membantu kita.
190
00:11:41,280 --> 00:11:42,361
Sudah kau putuskan yang mana?
191
00:11:42,440 --> 00:11:44,886
Aku masi memilih, tapi...
192
00:11:45,520 --> 00:11:48,285
Berapa banyak orang yang bisa kita pekerjakan,
yang sudah kita sepakati?
193
00:11:48,360 --> 00:11:50,727
Enam? /
Enam, mungkin tujuh.
194
00:11:50,800 --> 00:11:52,723
Itu cukup.
195
00:11:52,800 --> 00:11:54,131
Ini mendebarkan.
196
00:11:54,200 --> 00:11:56,885
Arah baru yang kita tuju.
197
00:11:57,800 --> 00:12:00,041
Aku hanya tak tahu dimana harus
menempatkan orang baru.
198
00:12:00,120 --> 00:12:01,884
Apa kita perlu mencari ruang kerja baru?
199
00:12:01,960 --> 00:12:03,928
Tidak perlu.
Akan kucari cara lain.
200
00:12:04,000 --> 00:12:05,684
Oke. Jadi rubah isi PowerPoint...
201
00:12:05,760 --> 00:12:07,285
...dan kita bertemu lagi jam 2:30.
202
00:12:07,360 --> 00:12:08,885
Oke-
203
00:12:19,840 --> 00:12:21,171
Ini aku.
204
00:12:21,240 --> 00:12:23,163
Aku merasa bodoh
meninggalkan pesan seperti ini.
205
00:12:23,240 --> 00:12:24,730
Telpon aku.
206
00:12:36,800 --> 00:12:37,881
Ada apa, Zoe?
207
00:12:38,240 --> 00:12:39,241
Um...
208
00:12:40,440 --> 00:12:43,364
Aku tahu kau sangat sibuk di Gedung Putih...
209
00:12:43,440 --> 00:12:46,922
...jadi jika kau butuh orang
untuk mencari latar belakang...
210
00:12:47,000 --> 00:12:48,331
Aku baik-baik saja
211
00:12:48,400 --> 00:12:50,721
Jika keadaan mulai ricuh, dan kau butuh bantuan.
212
00:12:51,040 --> 00:12:55,011
Sehingga kau bisa nge-blog tentang
merengek di pundak bocah besar?
213
00:12:58,440 --> 00:12:59,680
Apa yang Lucas bilang padamu?
214
00:12:59,760 --> 00:13:01,489
Tak bermaksud menyinggung,
Zoe, tapi aku tak ada waktu...
215
00:13:01,600 --> 00:13:03,364
untuk jadi pelatih seseorang.
216
00:13:03,720 --> 00:13:05,324
Aku berpikir...
217
00:13:06,520 --> 00:13:08,887
Tidak, aku hanya menawarkan bantuan.
218
00:13:09,160 --> 00:13:11,401
Itu saja./
Mengerti. Makasih.
219
00:13:23,250 --> 00:13:26,250
[ Dimana kau? ]
220
00:13:52,400 --> 00:13:54,129
Claire.../
Kau tidak menelpon.
221
00:13:54,240 --> 00:13:56,891
Aku.../
Kau tidak menelponku, Francis.
222
00:13:57,720 --> 00:14:00,007
9 jam. Kau tidak menelponku.
223
00:14:00,080 --> 00:14:01,525
Saat masalahnya besar.
224
00:14:01,600 --> 00:14:02,806
Kau benar.
225
00:14:02,880 --> 00:14:05,486
Kapan kita pernah saling mengelak?
226
00:14:07,920 --> 00:14:09,809
Aku ingin mencari solusi.
227
00:14:09,880 --> 00:14:10,847
Sudah dapat?
228
00:14:10,920 --> 00:14:11,967
Belum
229
00:14:13,360 --> 00:14:15,408
Ini berdampak padaku juga, Francis.
230
00:14:16,280 --> 00:14:18,362
Dan bukan uang yang kusesalkan.
231
00:14:18,440 --> 00:14:20,761
Kita menyelesaikan masalah bersama.
232
00:14:21,520 --> 00:14:23,682
Saat kau tak melibatkanku, kita akan jatuh.
233
00:14:23,800 --> 00:14:26,280
Aku harusnya menelponmu, tapi tidak.
234
00:14:26,360 --> 00:14:27,725
Apa yang terjadi?
235
00:14:29,280 --> 00:14:31,487
Dia bilang mereka memerlukanku di Kongres.
236
00:14:31,560 --> 00:14:32,721
Linda bilang begitu?
237
00:14:32,800 --> 00:14:34,165
Walker bahkan tak disana.
238
00:14:34,240 --> 00:14:35,321
Itu yang membuatku kesal.
239
00:14:35,400 --> 00:14:37,243
Dia tak berani untuk berhadapan
langsung denganku...
240
00:14:37,320 --> 00:14:38,606
Aku tahu kau seharusnya
tak percaya perempuan itu.
241
00:14:38,680 --> 00:14:40,603
Aku tak percaya. Dari dulu.
Aku tak percaya siapapun.
242
00:14:40,960 --> 00:14:42,962
Lalu kenapa kau tak bisa
memprediksi hal ini?
243
00:14:44,640 --> 00:14:46,642
Aku tak mengira mereka mampu.
244
00:14:47,480 --> 00:14:49,642
Tak biasanya kau meremehkan orang lain, Francis.
245
00:14:49,720 --> 00:14:50,846
Aku tahu.
246
00:14:52,720 --> 00:14:54,927
Angkuh. Ambisi
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,047
Kau harusnya marah.
248
00:14:56,120 --> 00:14:57,121
Aku sedang marah.
249
00:14:57,200 --> 00:14:58,850
Dimananya?
Aku tak melihatnya.
250
00:14:58,960 --> 00:14:59,961
Apa yang kau ingin aku lakukan?
251
00:15:00,040 --> 00:15:01,804
Menjerit dan berteriak ?
Meluapkan kemarahan?
252
00:15:01,920 --> 00:15:04,002
Aku ingin lebih dari yang kulihat.
Kau lebih baik dari ini, Francis.
253
00:15:04,080 --> 00:15:05,127
Maafkan aku, Claire.
254
00:15:05,200 --> 00:15:07,328
Maafkan aku.
255
00:15:07,400 --> 00:15:09,368
Aku tak menerimanya.
256
00:15:09,440 --> 00:15:11,090
Apa? /
Permintaan maaf.
257
00:15:14,680 --> 00:15:17,684
Suamiku tak meminta maaf,
bahkan kepadaku.
258
00:17:04,800 --> 00:17:05,926
Berapa lama kau begadang?
259
00:17:06,000 --> 00:17:07,047
Berjam-jam.
260
00:17:10,640 --> 00:17:12,449
Aku tahu yang harus dilakukan.
261
00:17:12,520 --> 00:17:13,601
Bagus.
262
00:17:14,440 --> 00:17:17,011
Kita punya banyak malam seperti ini...
263
00:17:17,080 --> 00:17:20,562
...membuat rencana, sedikit tidur.
264
00:17:20,640 --> 00:17:25,487
Aku menduganya.
Aku tak khawatir.
265
00:17:34,760 --> 00:17:36,569
Aku harus berangkat kerja.
266
00:17:37,280 --> 00:17:39,760
Aku menyiapkan bajumu diatas.
267
00:17:40,720 --> 00:17:42,404
Jas Navy warna biru.
268
00:17:48,480 --> 00:17:52,007
Aku mencintainya.
Lebih dari hiu mencintai darah.
269
00:17:55,231 --> 00:17:57,131
"KERN DINOMINASIKAN DI DEPT.KENEGARAAN"
270
00:17:57,320 --> 00:17:58,810
Kenapa dia yang dipilih?
271
00:17:58,880 --> 00:18:01,690
Kita terlalu hebat. Mereka tak mau
kehilangan kita dari kongres.
272
00:18:02,840 --> 00:18:06,686
Dia oplas. Di dagunya mungkin.
Dan mewarnai rambutnya.
273
00:18:08,360 --> 00:18:09,521
Kita perlu mengatakan sesuatu?
274
00:18:09,600 --> 00:18:11,967
Tidak perlu.
selama dia tidak membahasnya.
275
00:18:12,040 --> 00:18:13,883
Nancy?
276
00:18:14,680 --> 00:18:15,841
9:25.../
Batalkan semua.
277
00:18:15,920 --> 00:18:17,888
Stamper, ikut denganku.
278
00:18:18,320 --> 00:18:19,526
Dengarkan...
279
00:18:21,360 --> 00:18:23,647
Mereka berhutang pada kita, Doug.
280
00:18:23,720 --> 00:18:26,291
Kita tak lagi terikat oleh kesetiaan.
281
00:18:26,360 --> 00:18:27,407
Kita tak melayani siapapun.
282
00:18:28,200 --> 00:18:30,282
Kita hanya hidup dengan satu aturan..
283
00:18:30,360 --> 00:18:33,648
Kita takkan pernah menempatkan diri
dalam posisi seperti itu lagi.
284
00:18:34,840 --> 00:18:35,921
Walker dan Vasquez.
285
00:18:36,000 --> 00:18:38,970
Semuanya.
Semua yang bisa dihitung.
286
00:18:39,040 --> 00:18:40,087
Pembalasan? /
Tidak.
287
00:18:40,200 --> 00:18:42,885
Lebih dari itu.
288
00:18:44,200 --> 00:18:45,690
Mundur ke belakang.
289
00:18:46,720 --> 00:18:48,210
Lihat gambaran yang lebih besar.
290
00:18:49,040 --> 00:18:52,283
Aku mengerti kemana arahmu.
Kern yang pertama?
291
00:18:52,440 --> 00:18:56,206
Itulah cara menghabiskan paus, Doug.
Segigit demi segigit.
292
00:18:56,320 --> 00:18:58,527
Siapa yang kau mau?
Menjadi Sekretaris Negara?
293
00:18:58,600 --> 00:19:01,729
Berikan daftar pilihan.
Dan bagaimanapun kita melakukannya...
294
00:19:01,800 --> 00:19:03,404
...kita juga perlu perantara.
295
00:19:03,480 --> 00:19:04,925
Maksudmu suruhan? /
Ya.
296
00:19:05,000 --> 00:19:07,048
Yang bisa kita kendalikan sepenuhnya.
297
00:19:08,200 --> 00:19:10,089
Akan kucari orangnya. /
Bagus.
298
00:19:11,480 --> 00:19:13,721
Aku belum makan sejak kemarin.
299
00:19:33,240 --> 00:19:34,446
Aku kasihan padanya,
300
00:19:34,520 --> 00:19:36,887
Dia tak bisa memilih untuk
diletakkan dalam posisiku.
301
00:19:36,960 --> 00:19:39,088
Saat aku mencabiknya
dan melemparnya ke anjing...
302
00:19:39,160 --> 00:19:43,324
...saat itulah dia akan menghadapi
kenyataan brutal dan tanpa jalan keluar.
303
00:19:43,400 --> 00:19:48,327
"Tuhanku, aku hanyalah seonggok daging."
304
00:19:48,400 --> 00:19:53,611
"Dan dia yang rendah hati akan dinaikkan derajatnya."
305
00:19:55,920 --> 00:19:59,561
Matthew 23:12.
306
00:20:00,160 --> 00:20:02,401
Terima kasih padamu Tuhan.
307
00:20:03,400 --> 00:20:07,325
Hari ini, aku inging berbicara mengenai rendah hati.
308
00:20:09,160 --> 00:20:11,925
Banyak dari kalian yang
memenangkan pemilu ulang.
309
00:20:12,000 --> 00:20:14,207
Jika tidak, maka kalian takkan duduk disini.
310
00:20:15,520 --> 00:20:19,809
Dan tentunya, kita harus menikmati
dan mensyukuri kesuksesan kita.
311
00:20:20,640 --> 00:20:25,248
Tapi jangan biarkan rasa syukurmu
berubah menjadi kesombongan.
312
00:20:26,200 --> 00:20:29,807
Akan ada banyak rintangan menghadang
di tahun-tahun ke depan.
313
00:20:29,880 --> 00:20:32,565
Dan karakter seseorang tidak ditentukan...
314
00:20:32,680 --> 00:20:35,411
...dari cara mereka menikmati kemenangan...
315
00:20:35,480 --> 00:20:39,963
...tapi cara mereka menghadapi kekalahan.
316
00:20:40,960 --> 00:20:47,206
Tak ada yang dapat membantu kita
melewati masa kelam selain iman kita.
317
00:20:48,080 --> 00:20:49,320
Claire.
318
00:20:49,440 --> 00:20:50,726
Halo, Felicity.
319
00:20:50,800 --> 00:20:52,609
Apa kabarmu? /
Baik. Apa kabarmu?
320
00:20:52,680 --> 00:20:56,765
Baik. Aku menyesal soal itu.
Itu terasa tak benar.
321
00:20:56,840 --> 00:20:58,604
Charles dan aku tak bisa mengerti
apa yang Walker pikirkan.
322
00:20:58,680 --> 00:21:01,650
Terima kasih, tapi ini rahasia
antara kau dan aku...
323
00:21:01,720 --> 00:21:04,087
...Kurasa Francis lega.
324
00:21:04,200 --> 00:21:07,283
Dia merasa lebih betah di Kongres
325
00:21:07,360 --> 00:21:09,761
Aku akan bertaruh sejuta dollar
bahwa mereka akan memilihmu.
326
00:21:09,840 --> 00:21:13,242
Bagus sekali kau punya sejuta dollar untuk dibuang.
327
00:21:13,320 --> 00:21:16,005
Tapi sejauh ini hanya kaulah
pilihan yang tepat.
328
00:21:16,080 --> 00:21:17,411
Aku menghargai pendapatmu.
329
00:21:17,480 --> 00:21:18,970
Maksudku, Michael?
Ayolah.
330
00:21:19,040 --> 00:21:20,201
Pengalamannya cuma setengah darimu...
331
00:21:20,320 --> 00:21:21,446
Garrett orang yang pintar.
332
00:21:21,520 --> 00:21:23,124
Dia tahu yang dia lakukan.
333
00:21:23,200 --> 00:21:25,680
Kau lebih bijak dariku, Frank.
334
00:21:56,600 --> 00:21:59,410
Kau mau wine?
335
00:22:01,040 --> 00:22:02,690
Ya, tentu saja.
336
00:22:09,680 --> 00:22:12,445
Ini barang bagus.
Darimana kau dapat?
337
00:22:12,600 --> 00:22:15,171
Aku mengambilnya dari ruang VIP...
338
00:22:15,280 --> 00:22:17,931
...dari pesta liburan Pembicara.
339
00:22:18,000 --> 00:22:22,244
Aku terkesan.
Bordeaux, 20 tahun.
340
00:22:22,360 --> 00:22:24,283
Itu cocok denganmu./
Ouch.
341
00:22:25,040 --> 00:22:26,371
Kenapa kau bilang begitu?
342
00:22:26,440 --> 00:22:28,681
Aku hampir 30. Yang berarti
aku tua bagimu.
343
00:22:28,760 --> 00:22:30,888
Aku tidak mendiskriminasi orang
berdasarkan usia./ Masa?
344
00:22:30,960 --> 00:22:32,803
Kapan terakhir kali kau
memperkerjakan staf 40 tahunan?
345
00:22:33,680 --> 00:22:34,761
Tak berarti aku takkan melakukannya.
346
00:22:34,840 --> 00:22:36,205
Selama dia memiliki badan bagus.
347
00:22:36,280 --> 00:22:37,441
Ayolah.
348
00:22:37,560 --> 00:22:38,721
Itu benar kan?
349
00:22:39,440 --> 00:22:41,442
Darimana arah pembicaraan ini?
350
00:22:43,200 --> 00:22:45,362
Kau takkan mencampakkanku
351
00:22:45,480 --> 00:22:47,721
demi pelacur dari Vassar?
352
00:22:48,600 --> 00:22:50,329
Jadi percakapan kita ke arah ini.
353
00:22:50,400 --> 00:22:53,085
Ini sudah 6 bulan. Ini bukan
sekedar cinta sekantoran.
354
00:22:53,160 --> 00:22:56,607
Kau ingin aku mengatakan
tiga kata ajaib itu.
355
00:22:56,680 --> 00:22:58,682
Salah satunya berawalan huruf "L"
356
00:22:58,760 --> 00:23:00,649
Oke, akan aku katakan.
357
00:23:02,320 --> 00:23:04,322
Christina Gallagher.
358
00:23:06,200 --> 00:23:07,406
Lick my balls.
359
00:23:07,480 --> 00:23:09,926
Astaga...
Kau bajingan.
360
00:23:10,000 --> 00:23:11,411
I love you.
361
00:23:12,520 --> 00:23:14,329
Aku mencintaimu, Christina.
362
00:23:15,320 --> 00:23:16,845
Aku mencintaimu.
363
00:23:24,280 --> 00:23:25,964
Sekarang maukah kau,
menjilat anuku?
364
00:23:38,880 --> 00:23:43,204
Aku penasaran, apa kita pelanggan,
dermawan, atau penderita kusta?
365
00:23:43,280 --> 00:23:45,123
Percaya atau tidak,
Kita malaikat.
366
00:23:52,520 --> 00:23:54,363
Aku akan keluar dan
berpura-pura memakai hapeku.
367
00:23:54,440 --> 00:23:55,441
Pergilah.
368
00:24:03,840 --> 00:24:04,966
Oh!
369
00:24:05,160 --> 00:24:06,161
Boleh aku meminjam jaketmu?
370
00:24:06,240 --> 00:24:07,241
Yeah.
371
00:24:07,320 --> 00:24:08,890
Oke...
372
00:24:49,720 --> 00:24:51,085
Kau akan tidur?
373
00:24:51,160 --> 00:24:53,162
Sebentar lagi.
374
00:24:53,240 --> 00:24:54,480
Jangan begadang.
375
00:24:54,600 --> 00:24:55,931
Aku akan segera tidur.
376
00:25:05,720 --> 00:25:07,245
Terima kasih banyak.
Aku akan menelponmu.
377
00:25:08,800 --> 00:25:12,361
Tunggu. Kukira kau bersenang-senang.
378
00:25:12,440 --> 00:25:15,364
Memang. Aku suka.
Aku belum pernah kesana.
379
00:25:15,440 --> 00:25:17,568
Mungkin, aku bisa mengantarmu ke atas.
380
00:25:18,600 --> 00:25:19,647
Oh.
381
00:25:19,920 --> 00:25:22,446
Brian, kau baik sekali.
382
00:25:23,640 --> 00:25:26,689
Tapi jika aku ingin tidur denganmu,
kau akan tahu.
383
00:25:26,760 --> 00:25:28,285
Terima kasih banyak.
384
00:26:31,260 --> 00:26:34,482
Jika ingin mereka menganggapmu serius,
mungkin harus pakai yang lebih dari G-String?
385
00:26:40,090 --> 00:26:41,590
"Anggota Kongres Francis Underwood"
-Mewakili Carolina Selatan Distrik ke-5-
386
00:26:41,730 --> 00:26:43,730
"Pengawas Partai Mayoritas di Gedung Representatif US"
387
00:26:50,940 --> 00:26:53,740
Re: Pengawas Pantat Frank Underwood
"Dia cukup serius buatku."
388
00:27:00,320 --> 00:27:01,924
Dia disini./
Bawa dia masuk.
389
00:27:02,000 --> 00:27:05,288
Jarang sekali kepala staf presiden datang ke Hill.
390
00:27:05,360 --> 00:27:08,523
Suatu bentuk rasa hormat,
atau rasa putus asa.
391
00:27:08,600 --> 00:27:11,968
Aku menebak dia akan membahas
Donald Blythe untuk pendidikan.
392
00:27:14,000 --> 00:27:15,889
Ayo lihat apakah aku benar.
393
00:27:17,200 --> 00:27:19,123
Selamat pagi, Linda.
394
00:27:19,240 --> 00:27:21,049
Terima kasih sudah repot-repot
datang kemari.
395
00:27:21,160 --> 00:27:22,685
Tentu. Sama-sama.
396
00:27:22,760 --> 00:27:24,489
Pendidikan?
397
00:27:24,560 --> 00:27:25,891
Yang utama terlebih dulu.
398
00:27:25,960 --> 00:27:28,327
Nomor tempat duduk
untuk pelantikan.
399
00:27:28,400 --> 00:27:30,482
Bagaimana menurutmu tempat ini
untukmu dan Claire?
400
00:27:30,560 --> 00:27:31,561
Wow.
401
00:27:31,640 --> 00:27:32,926
Dan kalian juga diberikan tiket gratis...
402
00:27:33,080 --> 00:27:34,320
... untuk ke Jefferson Ball.
403
00:27:34,400 --> 00:27:36,004
Claire akan senang sekali.
404
00:27:36,080 --> 00:27:38,048
Bagus, aku senang.
405
00:27:38,600 --> 00:27:41,206
Jadi, pendidikan.
406
00:27:41,280 --> 00:27:43,487
Donald Blythe sedang merancang
undang-undangnya.
407
00:27:43,560 --> 00:27:45,403
Donald Blythe? Astaga./
Aku tahu.
408
00:27:47,000 --> 00:27:50,527
Jadi kalian ingin rancangan undang-undang (RUU)
yang menyerupai Karl Marx?
409
00:27:50,600 --> 00:27:52,284
Aku menasehati Presiden terpilih
untuk menentangnya.
410
00:27:52,440 --> 00:27:54,169
tapi Donald adalah
wajah dari pendidikan.
411
00:27:54,240 --> 00:27:56,561
Dia memaksa pembaruan selama 25 tahun.
412
00:27:56,640 --> 00:27:58,085
Kau ingin aku memandunya.
413
00:27:58,160 --> 00:28:00,242
Kita butuh RUU yang dapat lolos.
414
00:28:01,080 --> 00:28:03,970
Apa aku punya kewenangan penuh disini?
415
00:28:04,040 --> 00:28:06,122
Ada lagi.
416
00:28:06,200 --> 00:28:09,682
Garrett ingin RUU siap dalam 100 hari pertama.
417
00:28:09,760 --> 00:28:13,162
Dia ingin berjanji
saat pelantikannya.
418
00:28:13,240 --> 00:28:14,765
Itu...
419
00:28:16,760 --> 00:28:18,125
Itu sangat ambisius
Linda.
420
00:28:18,200 --> 00:28:20,043
Bisakah kita menepati janji itu?
421
00:28:23,040 --> 00:28:24,087
Seratus hari?
422
00:28:26,160 --> 00:28:27,650
Aku bisa melakukannya.
423
00:28:32,360 --> 00:28:33,486
Kabari aku.
424
00:28:33,560 --> 00:28:35,642
Aku akan bicara dengan Donald.
Kita bicara lagi minggu depan.
425
00:28:35,720 --> 00:28:36,960
Sempurna.
426
00:28:37,040 --> 00:28:38,724
Kau menciumnya?
427
00:28:38,800 --> 00:28:41,041
Kesombongan?
Rasa hormat palsu?
428
00:28:41,120 --> 00:28:43,805
Dia kira bisa membeliku dengan tiket.
Memangnya aku apa?
429
00:28:43,880 --> 00:28:45,723
Pelacur pasca perang di Berlin...
430
00:28:45,800 --> 00:28:49,009
...yang tergiur oleh stocking gratis dan coklat?
431
00:28:49,120 --> 00:28:51,885
Yang dia minta harganya lebih mahal dari itu.
432
00:28:54,080 --> 00:28:56,560
Ferguson? /
Terlalu tua.
433
00:28:56,640 --> 00:28:58,722
Willis? /
Terlalu bodoh.
434
00:28:59,480 --> 00:29:01,847
Boyd? /
Terlalu homo.
435
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
Benarkah?
436
00:29:05,320 --> 00:29:06,685
Dia telah menikah dan punya 3 anak.
437
00:29:06,760 --> 00:29:07,921
Dan mereka pasti sedang hancur.
438
00:29:08,040 --> 00:29:09,201
Baiklah.
439
00:29:09,920 --> 00:29:11,081
Bagaimana kalau
Catherine Durant?
440
00:29:12,560 --> 00:29:16,167
Cathy Durant.
Dia bilang dia anti-Walker.
441
00:29:16,240 --> 00:29:17,844
Dia punya pengalaman.
442
00:29:19,400 --> 00:29:21,004
Atur pertemuan.
443
00:29:24,760 --> 00:29:25,841
Hei..
444
00:29:28,480 --> 00:29:29,970
Donasi dari SanCorp?
445
00:29:30,800 --> 00:29:32,802
Uangnya harus datang dari sumber lain.
446
00:29:33,800 --> 00:29:35,165
Apa yang terjadi?
447
00:29:35,240 --> 00:29:37,447
Aku melihat biaya untuk 2013...
448
00:29:37,520 --> 00:29:40,763
...dan kita telah mengalokasikan
$1.6 juta untuk gaji pegawai.
449
00:29:40,880 --> 00:29:42,803
Kita harus memotong separuhnya.
450
00:29:43,480 --> 00:29:45,050
Kau menyarankan...
451
00:29:45,160 --> 00:29:46,730
Evelyn, kita harus memecat beberapa orang.
452
00:29:47,440 --> 00:29:49,010
Itu setengah pegawai kita.
453
00:29:49,080 --> 00:29:51,242
Kita harus mengosongkan ruangan.
454
00:29:51,320 --> 00:29:53,368
Kita akan memecat orang penting..
455
00:29:53,520 --> 00:29:55,568
...yang sudah bersama kita sejak awal.
456
00:29:55,640 --> 00:29:58,530
Kita yayasan amal,
tapi tidak untuk pegawai kita.
457
00:29:59,600 --> 00:30:02,001
Kau tahu, Claire,
Aku telah menutup mulutku...
458
00:30:02,120 --> 00:30:04,566
...tentang kegiatan internasional ini...
459
00:30:04,640 --> 00:30:05,926
...tapi aku tak mengerit.
460
00:30:06,000 --> 00:30:07,604
Kita sangat baik dalam bidang kita.
461
00:30:07,720 --> 00:30:10,291
Kenapa kita harus menjadi sesuatu
yang bukan kita?
462
00:30:10,360 --> 00:30:11,885
Karena kita tak ada kemajuan, Evelyn.
463
00:30:11,960 --> 00:30:14,645
Dan ini waktu bagi kita,
bagi seluruh organisasi...
464
00:30:14,720 --> 00:30:18,042
Tapi menggali sumur di Afrika?
Kita tak tahu apapun soal itu.
465
00:30:18,120 --> 00:30:21,363
Karena itu kita harus membawa orang baru.
466
00:30:22,440 --> 00:30:24,920
Ini rencana yang aku usulkan ke jajaran...
467
00:30:25,040 --> 00:30:27,486
...dan kita akan melakukannya.
468
00:30:27,560 --> 00:30:30,086
Aku ingin daftar nama, tolong.
469
00:30:31,440 --> 00:30:33,602
Claire, bisa kita bicarakan ini lagi?
470
00:30:33,680 --> 00:30:37,162
Aku sudah memikirkannya.
Aku memikirkannya dengan matang.
471
00:30:37,240 --> 00:30:38,446
Tapi kupikir...
472
00:30:38,520 --> 00:30:40,841
Evelyn, kaulah manager kantor.
473
00:30:41,080 --> 00:30:44,004
Aku ingin kau percaya bahwa
aku tahu yang kulakukan.
474
00:30:44,080 --> 00:30:46,845
Jadi berikan daftarnya secepat mungkin
475
00:30:57,160 --> 00:30:59,003
Nyonya, kau tak boleh kesana./
Maafkan aku.
476
00:30:59,120 --> 00:31:01,009
Aku hanya punya satu pertanyaan./
Tidak. Tidak.
477
00:31:01,120 --> 00:31:02,963
Tuan, aku minta maaf, wanita ini.../
Bapak Anggota Kongres.
478
00:31:03,040 --> 00:31:04,201
Nyonya, kau harus menjauh dari pintu.
479
00:31:04,280 --> 00:31:06,248
Tolong beri aku waktu./
Menjauh dari...
480
00:31:07,160 --> 00:31:08,366
Siapa kau?
481
00:31:08,440 --> 00:31:11,364
Namaku Zoe Barnes.
Aku reporter dari The Washington Herald.
482
00:31:13,920 --> 00:31:16,844
Ini sudah lewat 10:30 malam
dan ini rumahku.
483
00:31:16,920 --> 00:31:21,130
Aku tak mengizinkan.../ Kita masyarakat
yang memiliki kesenangan yang sama.
484
00:31:24,480 --> 00:31:26,005
Kau penggemar simfoni.
485
00:31:26,960 --> 00:31:29,327
Lebih banyak dilihat orang ketimbang musik.
486
00:31:31,960 --> 00:31:34,770
Tak apa, Steve.
Silahkan Nyonya Barnes.
487
00:31:50,080 --> 00:31:51,491
Ini keras.
488
00:31:51,560 --> 00:31:53,050
Kau ingin yang lemah?
489
00:31:53,120 --> 00:31:55,327
Tidak, makin keras makin nikmat.
490
00:31:58,680 --> 00:32:00,250
Takkan menggigit kalau dilihat.
491
00:32:00,320 --> 00:32:02,766
Itu trik murahan.
492
00:32:02,840 --> 00:32:04,649
Murahan tapi efektif.
493
00:32:06,360 --> 00:32:08,727
Yah, kau mendapat perhatian penuh dariku.
494
00:32:08,840 --> 00:32:11,764
Bagus, alasanku disini.../
Oh...
495
00:32:11,840 --> 00:32:14,047
Foreplay-nya sudah selesai?
496
00:32:14,160 --> 00:32:17,607
Aku pernah baca kalau JFK
tak pernah tahan lebih dari 3 menit.
497
00:32:17,680 --> 00:32:19,250
Intinya?
498
00:32:19,320 --> 00:32:20,526
Waktu itu berharga.
499
00:32:20,600 --> 00:32:22,841
Orang berkuasa tak punya waktu
untuk foreplay.
500
00:32:22,960 --> 00:32:26,169
Oke. Jadi kenapa kau kemari, Nyonya Barnes?
501
00:32:26,760 --> 00:32:28,683
Aku butuh seseorang
yang bisa diajak bicara.
502
00:32:28,800 --> 00:32:31,883
Kita sedang bicara.
Beritahu aku, apa yang kita bicarakan.
503
00:32:33,360 --> 00:32:36,011
Aku lindungi identitasmu,
aku cetak apapun yang kau katakan...
504
00:32:36,080 --> 00:32:37,889
...dan aku takkan pernah bertanya.
505
00:32:37,960 --> 00:32:40,361
Dan apa yang membuatmu berpikir
aku belum melakukannya...
506
00:32:40,440 --> 00:32:41,566
...dengan salah satu rekanmu?
507
00:32:41,640 --> 00:32:43,847
Karena jika iya,
kau takkan membiarkanku melewati pintu.
508
00:32:45,680 --> 00:32:48,047
Aku telah melakukan karirku
dengan sangat lama dan sukses...
509
00:32:48,200 --> 00:32:50,646
....dengan menghindari
kerja sama dengan pers.
510
00:32:50,720 --> 00:32:52,688
Aku tak melihat keuntungan
jika ku mulai sekarang
511
00:32:52,760 --> 00:32:54,330
Tapi apa ada ruginya?
512
00:32:54,400 --> 00:32:55,845
Ceroboh, contohnya.
513
00:32:55,920 --> 00:32:57,843
Aku berjanji kebebasan penuh.
514
00:32:57,920 --> 00:33:00,810
Jadi kita bicara
soal kepercayaan.
515
00:33:00,880 --> 00:33:02,325
Gunakan kata apapun yang kau suka.
516
00:33:02,400 --> 00:33:04,402
Kata itu sangat penting, Nyonya Barnes.
517
00:33:04,480 --> 00:33:06,801
Kau harus memperhatikan itu,
terutama dalam profesimu.
518
00:33:07,400 --> 00:33:09,971
Kalau begitu ya, kepercayaanmu.
519
00:33:11,200 --> 00:33:13,407
Jadi Zoe Barnes mana
yang harus kupercaya?
520
00:33:14,000 --> 00:33:17,322
Yang menulis tentang PMK menikahi pembantu?
521
00:33:17,400 --> 00:33:19,971
Atau yang menulis artikel yang sangat bagus...
522
00:33:20,080 --> 00:33:22,651
...mengenai jalur jogging
di Taman Rock Creek.
523
00:33:22,720 --> 00:33:24,529
Jangan tersanjung.
Aku membaca semuanya.
524
00:33:24,600 --> 00:33:26,523
Aku lebih baik dari yang mereka suruh aku lakukan.
525
00:33:29,720 --> 00:33:30,926
Kau tahu rasanya.
526
00:33:31,080 --> 00:33:32,320
Benarkah?
527
00:33:32,520 --> 00:33:34,682
Kau bisa menjadi Sekretaris Negara yang hebat.
528
00:33:39,480 --> 00:33:41,767
Bagaimana aku bisa membantumu, Nyonya Barnes?
529
00:33:43,760 --> 00:33:45,888
Kau harus tahu agenda
administrasi badan legislatif.
530
00:33:46,600 --> 00:33:48,329
Apa yang pertama kali dilakukan./
Aku mungkin tahu.
531
00:33:49,520 --> 00:33:50,567
Kau mau mengatakannya?
532
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Apa tebakanmu?
533
00:33:55,440 --> 00:33:57,249
Pendidikan./
Kenapa?
534
00:33:57,320 --> 00:34:01,120
Imigrasi terlalu kontroversial.
Perubahan pajak kurang menarik.
535
00:34:02,480 --> 00:34:03,970
Semua orang mendukung anak-anak.
536
00:34:06,520 --> 00:34:07,567
Jadi benar pendidikan?
537
00:34:07,640 --> 00:34:11,042
Kau yang memikirkannya.
Aku tak bisa berkomentar.
538
00:34:11,280 --> 00:34:12,441
Petunjuk.
539
00:34:12,960 --> 00:34:14,086
Sudah larut, Nyonya Barnes.
540
00:34:14,200 --> 00:34:15,361
Bisa kita bicara lagi?
541
00:34:15,440 --> 00:34:18,330
Kuharap kau mengerti,
Aku ingin tidur karena semua ini.
542
00:34:18,400 --> 00:34:20,129
Aku tak pernah membuat keputusan besar...
543
00:34:20,200 --> 00:34:22,806
...jauh setelah matahari terbenam
dan jauh sebelum fajar.
544
00:34:28,640 --> 00:34:30,563
Nomor telepon ku dibaliknya.
545
00:34:31,480 --> 00:34:33,403
Kau menempatkan Nyonya Barnes
dalam daftar tamu?
546
00:34:33,480 --> 00:34:34,891
Belum./
Jangan.
547
00:34:34,960 --> 00:34:36,644
Tidak perlu./
Tak perlu.
548
00:34:36,760 --> 00:34:37,761
Hello.
549
00:34:38,680 --> 00:34:42,002
Claire, ini Nyonya Zoe Barnes,
dari The Washington Herald.
550
00:34:42,080 --> 00:34:43,445
Dia baru mau pulang.
551
00:34:44,080 --> 00:34:46,003
Senang bertemu denganmu,
Nyonya Underwood.
552
00:34:47,360 --> 00:34:50,204
Berhati-hatilah.
Banyak es di jalan.
553
00:34:52,360 --> 00:34:54,840
Iya. Terima kasih.
554
00:34:57,480 --> 00:34:58,845
Apa itu bekerja pada semua orang?
555
00:34:59,000 --> 00:35:00,411
Apanya?
556
00:35:00,840 --> 00:35:03,320
Push-up bra
dan baju V-neck?
557
00:35:03,440 --> 00:35:06,205
Yah, jika iya,
Aku tak tahu siapa yang terpengaruh.
558
00:35:12,920 --> 00:35:14,729
Okay. Santai, santai.
559
00:35:24,320 --> 00:35:26,209
SIM dan STNK.
560
00:35:26,280 --> 00:35:28,362
Di kotak itu, sayang.
561
00:35:31,360 --> 00:35:33,806
Ini bukan SIM mu.
Ini kartu Starbucks.
562
00:35:33,880 --> 00:35:35,769
Oh, sial. Maaf.
563
00:35:35,880 --> 00:35:36,927
Tuan, apa kau habis minum?
564
00:35:37,000 --> 00:35:39,651
Tidak, aku tak pernah minum kopi jam segini.
565
00:35:40,360 --> 00:35:41,930
Anda harus keluar dari mobil.
566
00:35:42,320 --> 00:35:44,322
Jika aku mengebut,
kau bisa menilangku...
567
00:35:44,400 --> 00:35:47,609
Tuan, keluar dari mobil sekarang.
568
00:35:51,240 --> 00:35:54,449
Dengar, aku tak mau menyusahkanmu,
Tapi aku anggota Kongres.
569
00:35:55,040 --> 00:35:56,804
Aku tak peduli walaupun kau Raja Cina.
570
00:35:57,400 --> 00:35:59,243
Cina tak punya raja.
571
00:35:59,320 --> 00:36:01,243
Mereka komunis oligaorki...
572
00:36:03,240 --> 00:36:05,925
Ayo keluar.
Kau juga, manis.
573
00:36:06,000 --> 00:36:07,445
Sial, itu susah diucapkan...
574
00:36:23,480 --> 00:36:24,766
Hello?
575
00:36:27,840 --> 00:36:32,448
Bagus. Ayo keluarkan dia.
576
00:37:02,320 --> 00:37:04,243
Boleh aku bergabung?
577
00:37:04,320 --> 00:37:06,561
Apa yang terjadi?
578
00:37:06,640 --> 00:37:07,971
Kukira aku bertemu dengan...
579
00:37:08,160 --> 00:37:09,491
Tidak. Kau bertemu denganmu
580
00:37:09,560 --> 00:37:11,324
Ini jam 4:00 pagi.
581
00:37:11,480 --> 00:37:13,244
Aku ada rapat kota dalam...
582
00:37:13,320 --> 00:37:17,325
Kau sudah menjadi komisaris polisi
berapa lama, sudah hampir satu dekade?
583
00:37:17,880 --> 00:37:19,848
Kau ingin membicarakan resume ku?
584
00:37:20,120 --> 00:37:22,600
Walikota D.C. akan terlihat bagus
dalam resume itu, ya kan?
585
00:37:24,080 --> 00:37:26,890
Kami tahu kau telah menghindar beberapa kali.
586
00:37:26,960 --> 00:37:28,530
Pengalaman adalah kekuatanmu
587
00:37:29,240 --> 00:37:31,971
Dukungan dan pendanaan tidak.
588
00:37:32,960 --> 00:37:34,007
Kami bisa membantu itu.
589
00:37:45,880 --> 00:37:48,850
Russo, kau bebas untuk pergi.
590
00:37:51,520 --> 00:37:52,601
Aku hanya minum sedikit
591
00:37:52,720 --> 00:37:53,801
Itu cukup untuk
membuatmu ditilang.
592
00:37:53,880 --> 00:37:55,370
Aku tak mabuk.
593
00:37:59,080 --> 00:38:00,206
Apa kau sendiri?
594
00:38:00,360 --> 00:38:01,521
Iya.
595
00:38:02,120 --> 00:38:03,451
Katakan dihadapanku./
Lihat jalannya.
596
00:38:03,520 --> 00:38:04,806
Katakan dihadapanku!
597
00:38:04,880 --> 00:38:06,882
Ya, aku sendiri!
598
00:38:10,640 --> 00:38:12,768
Kau tak bisa terus melakukan ini, Peter.
599
00:38:12,880 --> 00:38:15,042
Ini akan berdampak buruk bagimu.
600
00:38:17,040 --> 00:38:18,201
Aku tahu.
601
00:38:20,880 --> 00:38:22,723
Apa kau bisa meminta dua tiket lagi...
602
00:38:22,840 --> 00:38:24,649
...untuk meja kita di Jefferson Ball?
603
00:38:24,720 --> 00:38:26,882
Untuk siapa? /
Keluarga Holburns.
604
00:38:26,960 --> 00:38:28,689
Kenapa kau ingin mereka disana?
605
00:38:28,800 --> 00:38:30,529
Aku butuh uang mereka untuk CWI.
(Clean Water Initiative)
606
00:38:30,600 --> 00:38:32,364
Memangkas pekerja tidak cukup.
607
00:38:32,440 --> 00:38:34,090
Aku akan bicara ke Vasquez.
608
00:38:34,160 --> 00:38:35,810
Bagaimana keadaannya? /
Bagus.
609
00:38:35,880 --> 00:38:38,201
Perkembangannya./
Bagai besi sedang dipanaskan.
610
00:38:38,280 --> 00:38:39,645
Aku suka besi.
611
00:38:39,720 --> 00:38:41,370
Tapi aku cinta api.
612
00:38:57,680 --> 00:38:58,681
Ya...
613
00:39:05,800 --> 00:39:07,086
Apa yang kau...
614
00:39:07,240 --> 00:39:08,480
RUU ini sampah, Donald.
615
00:39:08,560 --> 00:39:11,689
Peningkatan pajak? Larangan hutang?
Kelalaian negara?
616
00:39:11,760 --> 00:39:13,205
Kau ingin aku membawa itu ke komite?
617
00:39:13,280 --> 00:39:14,930
Saat Linda menyuruhku
menulisnya, dia berjanji...
618
00:39:15,040 --> 00:39:16,644
Aku yakin dia mengatakan banyak hal.
619
00:39:16,760 --> 00:39:18,444
Lupakan yang mereka janjikan, Donald.
620
00:39:18,520 --> 00:39:21,251
Mereka ingin namamu karena kau berpengaruh.
621
00:39:21,320 --> 00:39:23,049
Namaku berpengaruh karena ideku.
622
00:39:23,120 --> 00:39:25,043
Aku mengerti, tapi kau harus berpikir jernih.
623
00:39:25,120 --> 00:39:26,201
Ini bukan acara Great Debate.
624
00:39:26,280 --> 00:39:28,601
Ini tentang meloloskan
RUU yang penuh arti.
625
00:39:28,720 --> 00:39:32,008
Mungkin tak sesuai harapanmu.
Tapi biarkan aku membantumu.
626
00:39:32,960 --> 00:39:34,450
Itu akan memakan waktu.
627
00:39:35,280 --> 00:39:36,725
Ide itu,yang sedang kurancang...
628
00:39:36,800 --> 00:39:38,689
Jika waktu yang kau butuhkan,
aku akan memberimu waktu.
629
00:39:38,760 --> 00:39:40,967
Tapi berjanjilah pada kesempatan berikutnya...
630
00:39:41,120 --> 00:39:43,407
...kau memberikan sesuatu yang bisa kuteruskan.
631
00:39:44,280 --> 00:39:46,806
Oke, Frank,
Akan kulakukan semampuku.
632
00:39:47,120 --> 00:39:49,122
Bagus, dan Donald,
jangan patah semangat.
633
00:39:49,240 --> 00:39:50,651
Bersama kita akan melakukan lebih...
634
00:39:50,760 --> 00:39:52,171
...dari yang telah kau lakukan selama 25 tahun.
635
00:39:58,120 --> 00:39:59,724
Dua hal yang sekarang menyimpang...
636
00:39:59,800 --> 00:40:02,121
...Donald Blythe dan
RUU baru Donald Blythe.
637
00:40:02,200 --> 00:40:04,328
Nantinya, Aku harus menulis ulang RUU itu sendiri.
638
00:40:04,400 --> 00:40:06,368
Melangkah maju, itulah motonya.
639
00:40:06,440 --> 00:40:09,842
Membiarkan ideologi yang tak jelas.
Itu tak bagus untukku.
640
00:40:10,840 --> 00:40:12,763
Walker baru menominasikan Kern.
641
00:40:12,840 --> 00:40:15,207
Masih lama untuk diputuskan.
642
00:40:15,960 --> 00:40:17,086
Kern senang membantu.
643
00:40:17,160 --> 00:40:19,845
Tak ada yang senang membantu,
bahkan pramuka sekalipun.
644
00:40:21,200 --> 00:40:23,885
Apa yang kau punya? /
Tak ada apapun.
645
00:40:25,560 --> 00:40:27,483
Jadi apa yang kita bicarakan?
646
00:40:27,560 --> 00:40:30,325
Hanya menanyatakan satu hal,
apakah kau tertarik?
647
00:40:32,560 --> 00:40:34,608
Kenapa kau ingin Michael lengser?
648
00:40:34,680 --> 00:40:36,887
Cathyl, kau dan aku mulai bersama
649
00:40:36,960 --> 00:40:39,122
Komite Luar Negeri butuh sekretaris
yang bisa diajak kompromi.
650
00:40:39,440 --> 00:40:42,125
Seseorang yang berani menentang
Walker saat dia salah.
651
00:40:43,040 --> 00:40:44,530
Kami membutuhkanmu.
652
00:40:49,040 --> 00:40:50,690
Asumsikan kalau aku tertarik.
653
00:40:50,800 --> 00:40:53,565
Aku tak ingin asumsi.
Aku ingin tahu.
654
00:41:38,040 --> 00:41:41,965
2... Oke. 2-6-3-7.
655
00:41:46,960 --> 00:41:50,089
Tunggu sebentar. Zoe Barnes.
656
00:41:52,280 --> 00:41:54,169
Dimanapun kau mau.
657
00:41:54,920 --> 00:41:57,446
Aku kesana.
Aku akan menelponmu nanti.
658
00:42:11,680 --> 00:42:14,650
Maaf, aku tak dapat taxi.
Aku harus naik kereta dan aku...
659
00:42:14,800 --> 00:42:16,564
Sebelum kau meninggalkan rumahku.
660
00:42:17,040 --> 00:42:20,249
Pikir kembali.
Apa yang kita diskusikan?
661
00:42:21,680 --> 00:42:23,011
Agenda legislatif Presiden.
662
00:42:23,120 --> 00:42:24,451
Lebih spesifik.
663
00:42:25,320 --> 00:42:26,367
Pendidikan.
664
00:42:26,800 --> 00:42:28,928
Aku benar? /
Lakukan perhitungannya, Nyonya Barnes.
665
00:42:30,480 --> 00:42:31,641
Dia butuh RUU.
666
00:42:31,760 --> 00:42:32,921
Yang dibuat oleh?
667
00:42:33,880 --> 00:42:35,609
Kau? /
Harus lebih pintar lagi.
668
00:42:39,280 --> 00:42:40,770
Seseorang dengan kekuasaan./
Bagus.
669
00:42:40,840 --> 00:42:43,491
Dan siapa yang berteriak
"kekuasaan" di Pendidikan?
670
00:42:45,160 --> 00:42:46,127
Donald Blythe? /
Benar.
671
00:42:46,200 --> 00:42:47,804
Masalahnya...
672
00:42:48,000 --> 00:42:49,650
Dia orang kuno liberalis
yang menghabiskan pajak.
673
00:42:50,120 --> 00:42:51,451
Walker berperan sebagai penengah.
674
00:42:53,840 --> 00:42:55,171
Kau pikir Blythe
mau bicara denganku?
675
00:42:57,480 --> 00:42:59,209
Dia tak perlu bicara denganmu.
676
00:43:00,040 --> 00:43:01,087
Tunggu...
677
00:43:01,840 --> 00:43:06,129
Kita di wilaya abu-abu, secara etika,
legalitas, tapi aku tak keberatan...
678
00:43:06,200 --> 00:43:08,601
Aku suka lukisan ini, kau juga?
679
00:43:10,160 --> 00:43:12,288
Kita diperahu yang sama, Zoe.
680
00:43:12,520 --> 00:43:15,842
Jangan sampai terjatuh. Aku hanya bisa
menyelamatkan salah satu dari kita saat tenggelam.
681
00:43:44,080 --> 00:43:46,651
Dia mengumumkan
janji pendidikannya hari senin.
682
00:43:46,720 --> 00:43:47,721
Setengahnya masih...
683
00:43:47,800 --> 00:43:48,801
Aku mengerti.
684
00:43:48,880 --> 00:43:50,006
Apa harus kita batalkan?
685
00:43:50,120 --> 00:43:51,201
Kita baik-baik saja, Linda.
686
00:43:51,280 --> 00:43:53,806
Tapi kau bilang dia harus
merancang ulang dari awal.
687
00:43:53,880 --> 00:43:55,644
Bukan aku yang memilih Blythe.
Tapi kau.
688
00:43:55,720 --> 00:43:58,485
Kau menempatkannya dipangkuanku dan
memintaku membuat keajaiban, akan kulakukan.
689
00:43:58,560 --> 00:44:00,289
Percayalah padaku, Linda.
690
00:44:00,400 --> 00:44:02,164
Biarkan aku bekerja dengan Donald.
691
00:44:02,240 --> 00:44:04,561
Aku tahu apa yang dapat dicapai
dalam 100 hari.
692
00:44:05,240 --> 00:44:07,322
Baiklah, Frank,
kami mengandalkanmu.
693
00:44:07,400 --> 00:44:08,481
Bagus.
694
00:44:11,080 --> 00:44:12,730
Sekarang, aku ingin meminta bantuanmu.
695
00:44:13,720 --> 00:44:16,121
Apa aku bisa mendapatkan 2 tiket lagi...
696
00:44:16,240 --> 00:44:18,641
...untuk mejaku di Jefferson Ball?
697
00:44:29,920 --> 00:44:31,081
Minum?
698
00:44:31,600 --> 00:44:33,090
Tentu, apa yang kau punya?
699
00:44:33,240 --> 00:44:34,730
Whiskey. Dicampur.
700
00:44:34,800 --> 00:44:35,961
Jika kau menawarkan.
701
00:44:37,400 --> 00:44:41,644
Jadi, bagaimana keadaan di City of Brotherly Love?
(Philadelphia, Pennsylvania)
702
00:44:41,880 --> 00:44:43,450
Cukup bagus.
703
00:44:43,520 --> 00:44:45,443
Bagus, bagus.
704
00:44:46,000 --> 00:44:47,764
Maaf, belum kucampur air.
Kau ingin...
705
00:44:47,920 --> 00:44:49,729
Tidak, aku suka itu.
706
00:44:59,280 --> 00:45:03,444
Jadi, sepertinya kau
kurang bertanggung jawab.
707
00:45:04,600 --> 00:45:05,965
Apa?
708
00:45:06,120 --> 00:45:07,451
Jangan berpura-pura bodoh padaku, Peter.
709
00:45:07,720 --> 00:45:09,609
Simpan itu dihadapan komite etika.
710
00:45:11,280 --> 00:45:13,647
Minumlah, gunakan sedikit
keberanianmu sekarang.
711
00:45:15,280 --> 00:45:16,441
Kau tak minum?
712
00:45:16,560 --> 00:45:18,483
Ini terlalu pagi untukku.
713
00:45:21,640 --> 00:45:23,847
Apa ini tentang malam kemarin?
714
00:45:23,960 --> 00:45:25,291
Bagaimana kau mengetahuinya?
715
00:45:25,360 --> 00:45:27,886
Aku Pengawas.
Tugasku untuk mengetahuinya.
716
00:45:27,960 --> 00:45:30,884
Dengar, mereka membebaskanku.
Aku tidak didenda.
717
00:45:30,960 --> 00:45:32,371
Semua itu telah diatur.
718
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Sejujurnya, Peter,
kau benar-benar berpikir...
719
00:45:35,800 --> 00:45:38,326
...bahwa masalah ini dapat
selesai dengan sendirinya?
720
00:45:39,160 --> 00:45:40,161
Kau...
721
00:45:43,640 --> 00:45:46,166
Hanya terjadi kali ini saja, Frank.
Sumpah demi Tuhan.
722
00:45:46,240 --> 00:45:48,527
Berarti kau sangat tidak menghargai Tuhan...
723
00:45:48,680 --> 00:45:51,001
...karena kita berdua tahu, itu bohong.
724
00:45:52,160 --> 00:45:54,845
Prostitusi, zat terlarang...
725
00:45:54,920 --> 00:45:56,843
...mengemudi di bawah kendali...
726
00:45:57,520 --> 00:45:59,966
Kau punya banyak hobi.
727
00:46:01,560 --> 00:46:02,846
Apa yang kau ingingkan?
728
00:46:15,080 --> 00:46:19,802
Kesetiaan penuh tanpa ragu darimu.
729
00:46:20,280 --> 00:46:21,281
Selalu.
730
00:46:21,360 --> 00:46:25,410
Jangan mensalah artikan
maksud dari kesetiaan.
731
00:46:25,480 --> 00:46:28,450
Apapun. Sebut saja, Frank.
732
00:46:28,520 --> 00:46:30,284
Kau sepertinya terlalu santai.
733
00:46:30,360 --> 00:46:31,964
Aku tidak santai.
734
00:46:32,040 --> 00:46:33,769
Memang seharusnya tidak.
735
00:46:35,960 --> 00:46:37,121
Doug akan mengabarimu.
736
00:46:42,560 --> 00:46:46,007
Tunggu. Kemana saja kau?
Aku telah menelponmu.
737
00:46:46,080 --> 00:46:47,650
Semua orang bekerja dua kali lipat
untuk Pelantikan...
738
00:46:47,720 --> 00:46:49,404
...dan kau tiba-tiba menghilangr...
739
00:46:50,240 --> 00:46:51,241
Tunggu.
740
00:46:59,520 --> 00:47:00,521
Kutelpon lagi nanti.
741
00:47:05,600 --> 00:47:07,284
Darimana kau dapat ini? /
Pertanyaan yang salah.
742
00:47:07,360 --> 00:47:11,160
Pertanyaan yang tepat adalah kapan
aku bisa mencantumkannya di web?
743
00:47:11,240 --> 00:47:12,605
Aku harus membawanya ke Tom.
744
00:47:13,880 --> 00:47:17,009
Buat ini menjadi legal,
pastikan kita tidak melanggar hukum.
745
00:47:17,920 --> 00:47:18,921
Kau tak mau mengatakan sumbermu?
746
00:47:19,040 --> 00:47:20,087
Aku tidak bisa.
747
00:47:20,120 --> 00:47:22,930
Baiklah. Tapi jika ditemukan satu.../
Aku mengerti.
748
00:47:23,000 --> 00:47:24,331
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
749
00:47:24,440 --> 00:47:25,726
Kita harus segera memposting berita ini.
750
00:47:25,800 --> 00:47:27,484
Aku takkan men-scan
dokumen sebanyak 300 halaman...
751
00:47:27,560 --> 00:47:29,210
...dan memberitakannya
sebelum kita melewati....
752
00:47:29,280 --> 00:47:30,441
Sudah kulakukan.
753
00:47:31,240 --> 00:47:32,651
Semuanya? /
Halaman demi halaman.
754
00:47:33,120 --> 00:47:36,408
Aku punya kutipan. Analisis.
3,000 kata yang siap diedit.
755
00:47:38,480 --> 00:47:39,561
Kau mulai dari situ.
756
00:47:40,120 --> 00:47:43,329
Suruh bagian grafis untuk membuat
tabel, grafik, seluruhnya.
757
00:47:44,160 --> 00:47:45,241
Janine!
758
00:47:46,200 --> 00:47:47,770
Apa judulnya, lima kata?
759
00:47:47,880 --> 00:47:49,370
Sangat jauh dari pusat.
(Mengarah ke Liberalisme)
760
00:47:49,440 --> 00:47:50,441
Itu empat
761
00:47:50,520 --> 00:47:51,521
Sangat jauh sekali dari pusat.
762
00:47:51,600 --> 00:47:53,011
Cukup untuk membuat Walker tertunduk?
763
00:47:53,080 --> 00:47:54,605
Persetan dengan itu.
Kita akan membuatnya bersujud.
764
00:47:55,440 --> 00:47:56,441
Apa kabar?
765
00:47:56,920 --> 00:47:59,571
Kita punya salinan dari
RUU pendidikan pemerintah.
766
00:47:59,640 --> 00:48:01,130
Kau akan bekerja dengan Zoe,
cari latar belakang.
767
00:48:01,200 --> 00:48:02,804
Zoe Barnes? /
Disini.
768
00:48:03,680 --> 00:48:05,170
Apapun yang dia butuhkan.
769
00:48:05,240 --> 00:48:06,207
Harusnya aku yang menulis...
770
00:48:06,320 --> 00:48:07,321
Dia sudah menulisnya.
771
00:48:07,400 --> 00:48:10,370
Dan aku ingin kau menulis ulangnya kembali.
Bantu dia.
772
00:48:10,440 --> 00:48:13,171
Tom, aku kepala wartawan politik./
Pergi.
773
00:48:13,240 --> 00:48:14,321
Aku ingin ini selesai besok.
774
00:48:14,480 --> 00:48:15,561
Tapi aku perlu fokus ke Pelantikan.
775
00:48:15,640 --> 00:48:16,926
Ini lebih penting.
776
00:48:17,480 --> 00:48:19,164
Mari mulai bekerja.
777
00:48:19,480 --> 00:48:21,164
...bahwa aku akan
melaksanakan tugasku...
778
00:48:21,320 --> 00:48:22,970
...sebagai Presiden Amerika Serikat.
779
00:48:23,040 --> 00:48:25,566
...bahwa aku akan
melaksanakan tugasku...
780
00:48:25,640 --> 00:48:27,642
Kekuasaaan itu seperti perumahan.
781
00:48:27,840 --> 00:48:29,842
Semua tentang lokasi, lokasi, dan lokasi.
782
00:48:30,840 --> 00:48:32,569
Semakin dekat kau ke sumbernya...
783
00:48:32,680 --> 00:48:34,842
...semakin tinggi nilai propertimu.
784
00:48:36,040 --> 00:48:38,441
Seabad dari sekaran,
saat orang melihat rekaman ini...
785
00:48:39,000 --> 00:48:42,447
...siapa yang akan mereka lihat
tersenyum di sudut kamera?
786
00:48:42,920 --> 00:48:44,490
"Jadi bantulah hamba, Tuhan."
787
00:48:44,920 --> 00:48:46,160
Selamat.
788
00:48:54,888 --> 00:48:58,588
PELANTIKAN PRESIDEN
789
00:49:02,800 --> 00:49:06,282
Hari ini bukan tentang empat tahun ke depan.
790
00:49:07,680 --> 00:49:10,286
Ini tentang empat dekade ke depan.
791
00:49:10,960 --> 00:49:13,531
Kalian memberi kepercayaanmu padaku...
792
00:49:13,600 --> 00:49:18,288
...dan aku memilih untuk menempatkan
kepercayaan itu pada anak bangsa.
793
00:49:19,720 --> 00:49:24,328
Anak bangsa merupakan kunci
ke masa depan negara ini.
794
00:49:24,880 --> 00:49:28,726
Dan karena itulah
tugas pertama kenegaraan ini....
795
00:49:28,800 --> 00:49:32,407
...adalah pembaharuan undang-undang
pendidikan secara menyeluruh...
796
00:49:32,480 --> 00:49:38,567
...untuk merawat, mendanai,
dan memperkuat sekolah di negara kita.
797
00:49:42,600 --> 00:49:44,728
Dan aku berjanji pada kalian...
798
00:49:45,080 --> 00:49:48,163
...kita akan menyiapkan
undang-undang itu di Kongres...
799
00:49:48,240 --> 00:49:51,801
...dalam 100 hari pertama
dari tugas kenegaraan ini.
800
00:49:58,120 --> 00:50:00,248
Senang sekali kau membuat ini terjadi.
801
00:50:00,400 --> 00:50:01,447
Saat kau menelpon, aku langsung...
802
00:50:01,560 --> 00:50:02,527
Tak perlu diteruskan.
803
00:50:02,600 --> 00:50:06,082
Aku akan merindukan Liga Frisbee Musim ini.
804
00:50:06,560 --> 00:50:07,971
Tidak, aku serius.
805
00:50:08,040 --> 00:50:10,088
Orang-orang di klub Budget
punya persaingan ketat...
806
00:50:10,200 --> 00:50:12,248
...dengan orang dari klub Finance.
807
00:50:12,360 --> 00:50:14,681
Pertarungannya sengit.
Sampai terjadi adu fisik.
808
00:50:14,760 --> 00:50:19,721
Jika ada orang yang menghalangiku
dengan garis goal, aku akan menjatuhkannya.
809
00:50:39,920 --> 00:50:43,163
Donald, aku mencarimu kemana-mana, maestro.
810
00:50:43,240 --> 00:50:44,844
Sinih, biar kubantu.
811
00:50:45,000 --> 00:50:47,241
Aku senang dengan RUU yang telah kau buat.
812
00:50:47,320 --> 00:50:49,766
Itu sebuah langkah besar.
Bersama, kita akan membuat sejarah.
813
00:50:49,840 --> 00:50:51,046
Terima kasih atas dukunganmu, Francis.
814
00:50:51,120 --> 00:50:53,168
Dengar, aku punya ide baru
tentang subsidi...
815
00:50:53,240 --> 00:50:55,846
Catherine! Tahan ide itu, Donald.
816
00:50:57,000 --> 00:50:59,651
Kau terlihat sangat menawan.
817
00:51:00,280 --> 00:51:01,486
Kami gadis selatan berdandan sangat baik...
818
00:51:01,560 --> 00:51:04,166
...saat kami melepas rok Daisy Dukes
dan memakai pakaian Vera Wang.
819
00:51:04,240 --> 00:51:07,528
Dan kami bujang selatan pelan dalam berbicara,
namun cepat dalam menari.
820
00:51:07,600 --> 00:51:09,170
Bolehkah aku mendapat kehormatan?
821
00:51:09,280 --> 00:51:10,805
Kau sangat diperbolehkan
822
00:51:36,440 --> 00:51:38,522
Pagi, Freddy./
Pagi, Frank.
823
00:51:38,600 --> 00:51:40,364
Bagaimana keadaanmu? /
Baik.
824
00:51:41,200 --> 00:51:44,124
Kau ingin masuk? /
Tidak, aku ingin diluar saja.
825
00:51:44,200 --> 00:51:45,850
Diluar?
Disini dingin sekali.
826
00:51:45,920 --> 00:51:48,287
Sedikit dingin takkan menyakiti siapapun.
827
00:51:49,000 --> 00:51:50,081
Terserahmu saja, Frank.
828
00:51:50,960 --> 00:51:52,610
Akan kusiapkan.
829
00:51:53,040 --> 00:51:56,442
Kesalahan yang memuaskanku adalah iga panggang yang nikmat.
Bahkan di jam 7:30 pagi.
830
00:51:56,520 --> 00:51:57,851
Ini tempat favoritku.
831
00:51:57,920 --> 00:52:00,002
Freddy kadang buka hanya untukku.
832
00:52:00,200 --> 00:52:02,202
Dari tempat asalku di Carolina Selatan...
833
00:52:02,280 --> 00:52:04,601
...orang-orang disana
tidak punya banyak uang .
834
00:52:04,880 --> 00:52:07,360
Iga panggang adalah
suatu kemewahan, seperti...
835
00:52:07,384 --> 00:52:08,884
"Undang-undang Pendidikan Mengarah ke Liberalisme"
836
00:52:08,908 --> 00:52:10,908
"Undang-undang Pendidikan Mengarah ke Liberalisme"
"MEMBERI PAKET DANA PENUH KEPADA PENGUASA LIBERAL"
837
00:52:11,420 --> 00:52:13,502
...natal di bulan Juli.
838
00:52:13,626 --> 00:52:16,126
"Walker Mengambil Alih Gedung Putih
"MENJANJIKAN PEMBAHARUAN UU PENDIDIKAN"
839
00:52:52,160 --> 00:52:53,889
Aktifitas web ini benar-benar gila.
840
00:52:58,080 --> 00:53:01,402
...Camry berwarna biru dicari karena
berhubungan dengan anjing yang ditabrak lari.
841
00:53:01,480 --> 00:53:03,608
Hei, ini mobilmu?
842
00:53:03,760 --> 00:53:05,888
Ada apa?
843
00:53:08,600 --> 00:53:10,250
Kau ingin tambah, Frank?
844
00:53:10,360 --> 00:53:12,010
Sebaiknya tidak.
845
00:53:13,960 --> 00:53:17,203
Tunggu sebentar, Freddy.
Ya, aku ingin tambah.
846
00:53:17,920 --> 00:53:19,922
Aku merasa lapar hari ini
847
00:53:20,246 --> 00:53:39,248
Manual translate by : Diemust44
-A Piece of Perfection-
848
00:53:40,204 --> 00:53:43,204
Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.