1 00:00:21,991 --> 00:00:24,495 Hitto, näitkö kunnolla? 2 00:00:24,620 --> 00:00:26,331 En nähnyt kuin sinisen Toyota Camryn. 3 00:00:26,456 --> 00:00:28,249 Se on Wartonien koira. 4 00:00:28,374 --> 00:00:29,543 Voi hitsi. 5 00:00:29,668 --> 00:00:31,796 Se ei selviä. Katso, ovatko he kotona. 6 00:00:44,105 --> 00:00:46,484 Kaikki hyvin. 7 00:00:48,611 --> 00:00:50,906 Kipua on kahdenlaista. 8 00:00:51,031 --> 00:00:54,578 Sellaista, joka vahvistaa, ja turhaa kipua. 9 00:00:54,703 --> 00:00:58,166 Turha kipu on pelkkää kärsimystä. 10 00:00:58,291 --> 00:01:01,922 Kärsivällisyyteni ei riitä hyödyttömille asioille. 11 00:01:02,714 --> 00:01:06,344 Tällainen hetki vaatii jonkun, joka tarttuu toimeen 12 00:01:06,469 --> 00:01:09,181 ja tekee epämiellyttäviä 13 00:01:09,306 --> 00:01:12,812 mutta välttämättömiä asioita. 14 00:01:16,066 --> 00:01:17,902 Noin. 15 00:01:18,027 --> 00:01:20,281 Ei enää kipua. 16 00:01:21,699 --> 00:01:24,076 Ajaja pakeni. Olen tosi pahoillani. 17 00:01:24,202 --> 00:01:26,664 Se varmaan hyppäsi taas aidan yli. 18 00:01:26,789 --> 00:01:30,085 Steve ilmoittaa autosta ja laittaa väkensä asialle. 19 00:01:30,211 --> 00:01:32,631 Löydämme heidät. 20 00:01:52,158 --> 00:01:53,952 Upea. 21 00:01:54,077 --> 00:01:55,495 Mennäänkö? 22 00:01:55,622 --> 00:02:00,754 Kolme, kaksi, yksi! Hyvää uuttavuotta! 23 00:02:06,094 --> 00:02:09,891 Tuleva presidentti Garrett Walker. En pidä hänestä. 24 00:02:10,016 --> 00:02:12,353 Uskonko häneen? Sillä ei ole väliä. 25 00:02:12,478 --> 00:02:14,564 Poliitikko, joka saa 70 miljoonaa ääntä, 26 00:02:14,689 --> 00:02:16,442 on löytänyt jotain itseään suurempaa, 27 00:02:16,567 --> 00:02:18,904 minuakin suurempaa, vaikka inhottaa myöntää se. 28 00:02:19,029 --> 00:02:21,783 Katsokaa voittoisaa hymyä ja luottavaisia silmiä. 29 00:02:21,908 --> 00:02:24,912 Tuin häntä jo varhain ja tein itsestäni korvaamattoman. 30 00:02:25,037 --> 00:02:28,959 22 kongressivuoden jälkeen haistan, minne tuuli puhaltaa. 31 00:02:29,085 --> 00:02:32,172 Jim Matthews on varapresidentti. 32 00:02:32,297 --> 00:02:34,049 Pennsylvanian entinen kuvernööri, 33 00:02:34,175 --> 00:02:37,346 joka teki velvollisuutensa voittamalla meille Pennsylvanian osavaltion 34 00:02:37,471 --> 00:02:39,391 ja joutuu nyt eläkkeelle. 35 00:02:39,516 --> 00:02:41,936 Hän näyttää silti onnelliselta. 36 00:02:42,061 --> 00:02:46,233 Joillekin tärkeintä on viran tärkeys. 37 00:02:47,694 --> 00:02:50,239 Linda Vasquez, Walkerin kansliapäällikkö. 38 00:02:50,364 --> 00:02:51,407 Hommasin viran hänelle. 39 00:02:51,532 --> 00:02:53,993 Nainen: kyllä. Eteläamerikkalainen: kyllä. 40 00:02:54,119 --> 00:02:57,290 Vielä tärkeämpää, hän on yhtä sitkeä kuin kahden taalan pihvi. 41 00:02:57,416 --> 00:02:59,084 Kyllä, kyllä, kyllä. 42 00:02:59,208 --> 00:03:02,548 Mitä Valkoiseen taloon tulee, avainten on syytä olla takataskussa 43 00:03:02,673 --> 00:03:04,133 ja portinvartijan myös. 44 00:03:04,258 --> 00:03:06,928 Minä olen vain alhainen kongressin ryhmäpiiskuri. 45 00:03:07,053 --> 00:03:08,764 Pidän asiat liikkeellä kongressissa, 46 00:03:08,889 --> 00:03:11,017 jota pikkusieluisuus ja heikkous kuristavat. 47 00:03:11,143 --> 00:03:14,439 Työni on pitää putket puhtaina ja lieju liikkeellä. 48 00:03:14,564 --> 00:03:16,108 En joudu olemaan putkimies enää kauaa. 49 00:03:16,232 --> 00:03:19,487 Olen kärsinyt aikani ja tukenut oikeaa miestä. 50 00:03:19,612 --> 00:03:21,407 Hyvää uuttavuotta! 51 00:03:21,532 --> 00:03:25,496 Anna ja ota. Tervetuloa Washingtoniin. 52 00:05:03,499 --> 00:05:07,127 -Tarvitset hiustenleikkuun. -Niinkö luulet? 53 00:05:07,252 --> 00:05:09,338 Vähän latvoista. 54 00:05:10,422 --> 00:05:12,133 Mitä laitat päälle? 55 00:05:12,258 --> 00:05:14,093 -Tapaamiseenko? -Julkistamistilaisuuteen. 56 00:05:14,219 --> 00:05:17,055 Laivastonsinisen liituraitapuvun. 57 00:05:17,180 --> 00:05:20,183 Hyvä. Näytät siinä komealta. 58 00:05:21,559 --> 00:05:23,978 En tiedä, julkistetaanko sitä ennen johtokuntasi kokousta. 59 00:05:24,103 --> 00:05:26,272 Kunhan voin kertoa, että lahjoitus on tulossa. 60 00:05:26,397 --> 00:05:30,486 Heti kun asia on virallinen, SanCorp kirjoittaa sinulle shekin. 61 00:05:32,905 --> 00:05:37,243 Tästä tulee meille iso vuosi. 62 00:05:43,041 --> 00:05:44,793 Joka lakiesityksestä tulee kukkotappelu. 63 00:05:44,918 --> 00:05:46,378 Joo. Siitä tulee rumaa. 64 00:05:55,220 --> 00:05:58,099 He haluavat aloittaa jostakin isosta. Olen kuullut sellaista. 65 00:05:58,224 --> 00:05:59,684 Tiedätkö mistä? 66 00:05:59,809 --> 00:06:02,061 Siirtolaisuudesta, pankeista tai opetuksesta, 67 00:06:02,186 --> 00:06:04,063 mutta vakiolähteet eivät vahvista sitä. 68 00:06:04,188 --> 00:06:07,567 Koska eivät tiedä vai koska eivät kerro? 69 00:06:07,692 --> 00:06:10,360 -Koska eivät tiedä. -Jatka vain. Hanki minulle jotain. 70 00:06:11,863 --> 00:06:14,575 Anteeksi. Anteeksi, herra Hammerschmidt. 71 00:06:14,700 --> 00:06:17,578 Zoe... Barnes. 72 00:06:17,703 --> 00:06:19,788 Aivan. 73 00:06:22,207 --> 00:06:24,167 Kestikö häneltä vuoden muistaa nimesi? 74 00:06:24,293 --> 00:06:27,629 -Kauemmin. -Huomenta, Lucas. 75 00:06:27,754 --> 00:06:30,216 Miten voin auttaa, Zoe? 76 00:06:31,509 --> 00:06:33,595 En jaksa Fairfaxin kunnanvaltuustoa. 77 00:06:33,761 --> 00:06:36,139 -Sanot niin joka päivä. -Siirrä minut nettiin. 78 00:06:36,264 --> 00:06:39,684 Oma blogi omasta näkökulmasta subjektiivisesti, 500 sanaa. 79 00:06:39,809 --> 00:06:40,768 Ei onnistu. 80 00:06:40,894 --> 00:06:43,395 Menen maan alle, takahuoneisiin, urinaaleille. 81 00:06:43,521 --> 00:06:45,149 Voitan kongressin henkilökunnan luottamuksen. 82 00:06:45,274 --> 00:06:46,442 Heidän pitää saada purkautua. 83 00:06:46,567 --> 00:06:47,400 Juorupalstako? 84 00:06:47,526 --> 00:06:49,361 Ei. Raotamme vain salaisuuden verhoa. 85 00:06:49,486 --> 00:06:53,574 Tämä on Washington Herald, ei TMZ. 86 00:06:53,699 --> 00:06:55,701 -Tiedätkö, moniko katsoo TMZ:tä? -Ei kiinnosta. 87 00:06:55,826 --> 00:06:57,870 Siksi painettu sana on kuolemassa. 88 00:06:58,037 --> 00:07:00,248 Sitten se kuolee arvokkaasti ainakin tässä lehdessä. 89 00:07:00,373 --> 00:07:03,084 Olet jumissa 20. vuosisadalla, Lucas. Sinulla ei ole mielikuvitusta. 90 00:07:03,209 --> 00:07:06,379 Ehkä, mutta nyt en tarvitse sitä. Tarvitsen artikkeleita. 91 00:07:06,504 --> 00:07:08,256 Iltasi ja viikonloppusi ovat omaa aikaasi. 92 00:07:08,381 --> 00:07:11,134 Arvostan, mitä teet, kunhan teet sen omalla ajallasi. 93 00:07:11,259 --> 00:07:14,304 -Komennat minut takaisin töihin. -Niin komennan. 94 00:07:14,429 --> 00:07:16,515 Oikeasti käsket minun haistaa paskat. 95 00:07:16,682 --> 00:07:18,100 Molempia. 96 00:07:21,520 --> 00:07:25,691 Herra Chapman Province Trustista tuli jo. 97 00:07:31,031 --> 00:07:32,866 Älä välitä puheluita, Christina. 98 00:07:35,327 --> 00:07:38,163 Henry, hauska nähdä. 99 00:07:38,288 --> 00:07:40,207 -Tulitko pitkäksi aikaa? -Vain täksi päiväksi. 100 00:07:40,332 --> 00:07:43,460 Tule takaisin virkaanastujaisiin. Hommaan sinulle paikan. 101 00:07:43,585 --> 00:07:46,714 Hommaa mieluummin kaavoituslait, jotka lupasit muuttaa. 102 00:07:46,881 --> 00:07:49,258 12 miljoonaa taalaa on kiinni tyhjällä tontilla, 103 00:07:49,384 --> 00:07:50,385 emmekä saa rakentaa. 104 00:07:50,510 --> 00:07:54,430 Tiedän, mutta se on paikallinen kunnallistason asia. 105 00:07:54,555 --> 00:07:56,182 -En voi vain soittaa. -Etkö? 106 00:07:56,307 --> 00:07:59,727 Uskottelit toisin, kun kerjäsit 50 000 dollarin lahjoitusta. 107 00:07:59,852 --> 00:08:02,982 Aivan. Minä... 108 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Hetki. 109 00:08:04,233 --> 00:08:08,737 Christina, kielsin puhelut herra Chapmanin takia. 110 00:08:09,655 --> 00:08:11,782 Tuleva presidentti? 111 00:08:13,784 --> 00:08:16,870 -Haittaako? -Ei, ole hyvä vain. 112 00:08:16,997 --> 00:08:19,499 Yhdistä hänet, Christina. 113 00:08:21,960 --> 00:08:24,713 Herra tuleva presidentti? 114 00:08:26,631 --> 00:08:28,925 Kiitos. Kyllä, olimme... 115 00:08:29,050 --> 00:08:32,429 Olimme innoissamme yli 10 prosentin voitosta. 116 00:08:32,555 --> 00:08:34,348 Ilman muuta. Mitä vain tarvitsette. 117 00:08:34,473 --> 00:08:39,270 Laita pitkä, märkä ja taitava kielesi reisieni väliin 118 00:08:39,395 --> 00:08:41,772 ja saa minut vinkumaan kuin Monica Lewin... 119 00:08:42,815 --> 00:08:46,736 Minäkin, samoin. 120 00:08:46,861 --> 00:08:48,655 Selvä. Kiitos, sir. 121 00:08:50,115 --> 00:08:52,826 Anteeksi. Missä olimmekaan? 122 00:08:54,619 --> 00:08:56,413 Walker. 123 00:08:56,538 --> 00:08:57,998 Millainen hän on? 124 00:09:11,512 --> 00:09:13,389 Onko tuleva presidentti myöhässä? 125 00:09:13,514 --> 00:09:16,601 Hän ei päässyt. Kerron tapaamisestamme hänelle. 126 00:09:16,726 --> 00:09:18,352 Selvä. 127 00:09:18,478 --> 00:09:21,857 Tein tämän muistion Lähi-idän politiikastamme. 128 00:09:21,982 --> 00:09:23,692 Haluan lainata Reaganilta 129 00:09:23,817 --> 00:09:26,445 ja käyttää fraasia "alaspäin valuva diplomatia". 130 00:09:26,570 --> 00:09:29,114 -Silloin... -Frank, keskeytän sinut. 131 00:09:29,239 --> 00:09:32,242 Emme nimitä sinua ulkoministeriksi. 132 00:09:32,367 --> 00:09:35,914 Tiedän, että hän lupasi, mutta olosuhteet muuttuivat. 133 00:09:36,039 --> 00:09:40,794 Linda, lupausten luonteeseen kuuluu, etteivät olosuhteet vaikuta niihin. 134 00:09:40,919 --> 00:09:43,296 Garrett ajatteli asiaa pitkään. 135 00:09:43,421 --> 00:09:45,965 Tarvitsemme sinua kongressissa. 136 00:09:46,674 --> 00:09:48,093 Milloin päätös tehtiin, 137 00:09:48,218 --> 00:09:50,596 ja miksen ollut mukana keskusteluissa? 138 00:09:50,721 --> 00:09:53,766 Olen pahoillani, Frank. Olisin kertonut sinulle aiemmin. 139 00:09:53,891 --> 00:09:56,602 Tiesitkö, että tekisitte näin? 140 00:09:56,727 --> 00:09:58,437 Olemme keskustelleet asiasta. 141 00:09:59,438 --> 00:10:01,565 Tosi pelkurimainen temppu. 142 00:10:01,690 --> 00:10:02,983 -Frank. -Taustani tutkittiin. 143 00:10:03,109 --> 00:10:04,276 -Oliko se hämäystä? -Ei. 144 00:10:04,401 --> 00:10:05,695 Haluan tehdä asian selväksi. 145 00:10:05,821 --> 00:10:07,739 -Ette olisi voittaneet ilman minua. -Olet oikeassa. 146 00:10:07,864 --> 00:10:11,993 Nyt meidän pitää johtaa. On tehtävä vaikeita valintoja. 147 00:10:12,160 --> 00:10:14,746 Kuten tiedät, opetus on tärkein tehtävämme. 148 00:10:14,871 --> 00:10:16,289 Uudistus liittovaltion tasolla. 149 00:10:16,414 --> 00:10:18,917 Kyse ei ole vain opetuksesta, Frank. Kongressi on erimielinen. 150 00:10:19,042 --> 00:10:23,673 Tarvitsemme sinua siellä enemmän kuin ulkoministeriössä. 151 00:10:23,798 --> 00:10:26,843 Hommasin sinulle viran, Linda. 152 00:10:26,968 --> 00:10:29,512 -Tiedän. -Lahjoituksia, tukijoita. 153 00:10:29,637 --> 00:10:33,182 Kirjoitin kampanjan ulkopoliittisen linjan. 154 00:10:33,307 --> 00:10:35,518 Toin vuosien kokemuksen ulkomaanasioista. 155 00:10:35,643 --> 00:10:37,855 Frank, älä viitsi. 156 00:10:40,399 --> 00:10:42,734 Haluan puhua Walkerille itse. 157 00:10:42,860 --> 00:10:44,945 Päätös on tehty. 158 00:10:48,991 --> 00:10:51,368 Tarvitsemme sinua, Frank. 159 00:10:51,493 --> 00:10:53,788 Tuetko meitä vai et? 160 00:11:03,298 --> 00:11:05,592 Tietysti, jos presidentti tahtoo niin. 161 00:11:05,717 --> 00:11:09,555 Se on ilo kuulla. 162 00:11:10,347 --> 00:11:12,516 Olen utelias. 163 00:11:12,641 --> 00:11:15,519 Jos en minä, kuka sitten? 164 00:11:16,312 --> 00:11:17,605 Michael Kern. 165 00:11:17,730 --> 00:11:19,982 Michael Kern? 166 00:11:20,900 --> 00:11:25,989 No, se on loistava valinta. 167 00:11:28,825 --> 00:11:31,203 Voimmeko sanoa sen selkeämmin? Haluan varmistaa, 168 00:11:31,328 --> 00:11:33,747 ettemme vaikuta laiminlyövämme kotimaan... 169 00:11:33,872 --> 00:11:36,791 Ei, ei. Sanon, että laajennamme tehtäväämme. 170 00:11:36,917 --> 00:11:40,504 -Hyvä on. -Tuomme avuksi uuden organisaation. 171 00:11:40,630 --> 00:11:43,799 -Tiedätkö vielä minkä? -Tutkin yhä vaihtoehtoja. 172 00:11:43,925 --> 00:11:46,344 Muistuta, montako 173 00:11:46,469 --> 00:11:48,888 uutta ihmistä sovimme voivamme palkata. Kuusiko? 174 00:11:49,013 --> 00:11:51,933 Ehkä seitsemän. Heitä on riittävästi. 175 00:11:52,058 --> 00:11:57,147 Uusi suuntamme on tosi jännittävä, vai mitä? 176 00:11:57,272 --> 00:11:59,524 En tiedä, minne kaikki ihmiset mahtuvat. 177 00:11:59,650 --> 00:12:03,779 -Pitääkö meidän hankkia lisätiloja? -Ei, keksin keinon. 178 00:12:03,904 --> 00:12:07,241 Muuta PowerPoint-esitystä. Tavataan taas kello 14.30. 179 00:12:07,366 --> 00:12:09,577 Selvä. 180 00:12:16,626 --> 00:12:18,795 Jätä viesti Francis Underwoodille. 181 00:12:19,504 --> 00:12:20,630 Minä tässä. 182 00:12:20,754 --> 00:12:24,759 Tuntuu idioottimaiselta jättää tällaisia viestejä. Soita minulle. 183 00:12:36,605 --> 00:12:39,024 Mitä nyt, Zoe? 184 00:12:39,984 --> 00:12:41,945 Tiedän, että tulet olemaan kiireinen Valkoisessa talossa. 185 00:12:42,070 --> 00:12:46,616 Jos tarvitset tutkijaa tai taustakirjoittajaa... 186 00:12:46,741 --> 00:12:47,993 Selviän kyllä. 187 00:12:48,118 --> 00:12:50,870 Jos tulee kiirettä ja tarvitset apua... 188 00:12:50,996 --> 00:12:54,916 Jotta voit blogata isojen poikien kanssa touhuamisesta? 189 00:12:58,170 --> 00:12:59,255 Mitä Lucas kertoi? 190 00:12:59,380 --> 00:13:00,423 Ei pahalla, Zoe, 191 00:13:00,589 --> 00:13:03,509 mutta minulla ei ole aikaa olla apupyörinäsi. 192 00:13:03,634 --> 00:13:05,928 Ajattelin vain... 193 00:13:06,053 --> 00:13:08,681 Yritin vain tarjota apuani. 194 00:13:08,805 --> 00:13:12,019 -Ei muuta. -Selvä, kiitos. 195 00:13:23,905 --> 00:13:26,534 Missä sinä olet? 196 00:13:51,851 --> 00:13:53,937 -Claire. -Et soittanut. 197 00:13:54,063 --> 00:13:57,149 -Olin... -Et soittanut minulle, Francis. 198 00:13:57,274 --> 00:14:01,363 Et voi odottaa yhdeksää tuntia, kun on kyse näin isosta asiasta. 199 00:14:01,488 --> 00:14:05,617 -Olet oikeassa. -Milloin olemme vältelleet toisiamme? 200 00:14:07,160 --> 00:14:09,621 Halusin ensin keksiä ratkaisun. 201 00:14:09,746 --> 00:14:12,749 -Onko sinulla sitä? -Ei vielä. 202 00:14:12,873 --> 00:14:15,044 Tämä vaikuttaa minuunkin, Francis. 203 00:14:15,169 --> 00:14:20,841 En ole vihainen rahoista vaan siitä, että toimimme yhdessä. 204 00:14:20,966 --> 00:14:23,260 Kun et ota minua huomioon, putoamme vapaasti. 205 00:14:23,386 --> 00:14:25,846 Olisi pitänyt soittaa, enkä soittanut. 206 00:14:25,971 --> 00:14:27,390 Mitä tapahtui? 207 00:14:28,767 --> 00:14:31,103 Minua tarvitaan kuulemma kongressissa. 208 00:14:31,228 --> 00:14:32,437 Sanoiko Linda niin? 209 00:14:32,562 --> 00:14:34,731 Walker ei edes ollut siellä. Se raivostuttaa eniten. 210 00:14:34,856 --> 00:14:36,608 Hän ei uskaltanut katsoa minua silmiin. 211 00:14:36,733 --> 00:14:38,110 Tiesin, ettei häneen voisi luottaa. 212 00:14:38,235 --> 00:14:40,445 En luottanutkaan. En luota keneenkään. 213 00:14:40,570 --> 00:14:42,406 Miten et tiennyt, että näin kävisi? 214 00:14:44,033 --> 00:14:46,327 En uskonut heidän pystyvän siihen. 215 00:14:46,452 --> 00:14:49,038 Et yleensä aliarvioi ihmisiä, Francis. 216 00:14:49,163 --> 00:14:50,373 Tiedän. 217 00:14:51,958 --> 00:14:54,419 Röyhkeys, kunnianhimo. 218 00:14:54,544 --> 00:14:56,379 -Sinun pitäisi olla vihainen. -Olen raivoissani. 219 00:14:56,504 --> 00:14:58,297 Missä se on? En näe sitä. 220 00:14:58,423 --> 00:15:01,343 Mitä pitäisi tehdä? Huutaa ja raivotako? 221 00:15:01,468 --> 00:15:03,679 Tahdon enemmän kuin näen. Olet tätä parempi, Francis. 222 00:15:03,804 --> 00:15:06,557 Olen pahoillani, Claire. 223 00:15:06,682 --> 00:15:08,725 Ei. En hyväksy sitä. 224 00:15:08,851 --> 00:15:11,854 -Mitä? -Anteeksipyyntöäsi. 225 00:15:13,772 --> 00:15:18,194 Aviomieheni ei pyydä anteeksi edes minulta. 226 00:17:04,099 --> 00:17:07,894 -Kauanko olet ollut hereillä? -Tuntikausia. 227 00:17:09,688 --> 00:17:13,316 -Tiedän, mitä täytyy tehdä. -Hyvä. 228 00:17:13,441 --> 00:17:16,278 Tällaisia öitä tulee paljon. 229 00:17:16,403 --> 00:17:20,116 Suunnittelemme emmekä nuku paljoa. 230 00:17:20,241 --> 00:17:22,535 Odotin sitä. 231 00:17:22,660 --> 00:17:25,997 Se ei pelota minua. 232 00:17:34,088 --> 00:17:36,425 On paras ryhtyä töihin. 233 00:17:36,550 --> 00:17:39,928 Laitoin laivastonsinisen pukusi... 234 00:17:40,053 --> 00:17:42,973 valmiiksi yläkertaan. 235 00:17:47,936 --> 00:17:51,441 Rakastan tuota naista enemmän kuin hait rakastavat verta. 236 00:17:55,111 --> 00:17:56,738 Tuleva presidentti Garrett Walker ilmoitti... 237 00:17:56,863 --> 00:17:58,323 Miksi he valitsivat hänet? 238 00:17:58,448 --> 00:18:01,367 Olemme liian hyviä. Meitä tarvitaan kongressissa. 239 00:18:02,160 --> 00:18:03,494 Häntä on leikelty. 240 00:18:03,620 --> 00:18:06,081 Varmaan leuasta. Hän värjää varmasti tukkansa. 241 00:18:07,958 --> 00:18:09,001 Sanommeko mitään? 242 00:18:09,126 --> 00:18:11,545 Ei missään nimessä, jos hän ei mainitse sitä itse. 243 00:18:11,670 --> 00:18:13,672 Nancy! 244 00:18:13,797 --> 00:18:17,259 Peruuta kaikki. Stamper, tule mukaani. 245 00:18:17,384 --> 00:18:20,346 Kuule... 246 00:18:20,471 --> 00:18:23,183 He tekivät meille palveluksen, Doug. 247 00:18:23,308 --> 00:18:26,936 Uskollisuus ei enää sido meitä. Emme palvele ketään. 248 00:18:27,479 --> 00:18:29,648 Elämme vain yhden säännön mukaan. 249 00:18:29,773 --> 00:18:33,777 Emme enää ikinä voi joutua sellaiseen asemaan. 250 00:18:33,902 --> 00:18:35,403 Walker ja Vasquez? 251 00:18:35,528 --> 00:18:38,532 Kaikki heistä. Pidän jokaista vastuussa. 252 00:18:38,658 --> 00:18:41,077 -Aiotko kostaa? -En, en. 253 00:18:41,202 --> 00:18:43,120 Kyse on enemmästä. 254 00:18:43,245 --> 00:18:45,706 Astu taaksepäin. 255 00:18:45,831 --> 00:18:47,625 Katso kokonaiskuvaa. 256 00:18:48,334 --> 00:18:50,795 Taidan tajuta, mitä tarkoitat. 257 00:18:50,920 --> 00:18:51,880 Aloitetaanko Kernistä? 258 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Näin syödään valas. Yksi pala kerrallaan. 259 00:18:55,467 --> 00:18:59,304 -Kenet haluaisit ulkoministeriksi? -Anna lista ehdokkaista. 260 00:18:59,429 --> 00:19:04,101 -Tarvitsemme myös välimiehen. -Tarkoitatko juoksupoikaa? 261 00:19:04,226 --> 00:19:06,561 Kyllä, jota kontrolloimme täysin. 262 00:19:07,355 --> 00:19:09,565 -Pysyn kuulolla. -Hyvä. 263 00:19:11,025 --> 00:19:13,861 En ole syönyt eilisen jälkeen. 264 00:19:32,214 --> 00:19:36,135 Melkein säälin häntä. Hän ei halunnut lautaselleni. 265 00:19:36,260 --> 00:19:38,513 Kun leikkelen hänet ja heitän koirille, 266 00:19:38,638 --> 00:19:42,392 hän kohtaa viimein brutaalin totuuden. 267 00:19:42,517 --> 00:19:47,856 "Taivas, en ollut kuin sisälmysten arvoinen." 268 00:19:47,981 --> 00:19:54,947 "Joka itsensä alentaa, se korotetaan." 269 00:19:55,072 --> 00:19:59,160 Matteuksen evankeliumi 23:12. 270 00:19:59,285 --> 00:20:02,455 Kunnia Herralle. 271 00:20:02,580 --> 00:20:08,377 Haluan puhua tänään nöyryydestä. 272 00:20:08,502 --> 00:20:11,047 Monet teistä valittiin juuri uudelleen. 273 00:20:11,173 --> 00:20:14,092 Jos ette olisi voittaneet, ette istuisi täällä. 274 00:20:14,593 --> 00:20:19,765 Menestyksestä pitää iloita ja olla kiitollinen. 275 00:20:19,890 --> 00:20:24,896 Älkää kuitenkaan antako kiitollisuuden muuttua ylpeydeksi. 276 00:20:25,480 --> 00:20:28,983 Tulevina vuosina edessä on haasteita. 277 00:20:29,108 --> 00:20:30,860 Ihmisen luonne 278 00:20:30,985 --> 00:20:34,655 ei paljastu sen pohjalta, miten hän nauttii voitosta, 279 00:20:34,781 --> 00:20:40,621 vaan sen, miten hän kestää tappion. 280 00:20:40,746 --> 00:20:47,044 Mikään ei auta kestämään synkkiä aikoja uskoa paremmin. 281 00:20:47,169 --> 00:20:50,005 -Claire. -Hei, Felicity. 282 00:20:50,130 --> 00:20:51,924 -Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 283 00:20:52,049 --> 00:20:55,929 Hyvää. Olen pahoillani. Se ei ole oikein. 284 00:20:56,054 --> 00:20:57,931 Charles ja minä emme tajua, mitä Walker oikein ajatteli. 285 00:20:58,056 --> 00:20:59,766 Se oli kiltisti sanottu. 286 00:20:59,891 --> 00:21:03,520 Meidän kesken Francis on helpottunut. 287 00:21:03,645 --> 00:21:07,065 Hän viihtyy paremmin kongressissa. 288 00:21:07,190 --> 00:21:08,942 Olisin lyönyt miljoonasta vetoa puolestasi. 289 00:21:09,067 --> 00:21:12,404 Hyvä, että sinulla on ylimääräinen miljoona. 290 00:21:12,530 --> 00:21:15,366 Olet selvästi ainoa vaihtoehto. 291 00:21:15,491 --> 00:21:19,495 -Kiitos sanoistasi. -Michael on kokematon. 292 00:21:19,620 --> 00:21:22,289 Garrett on fiksu mies. Hän tietää, mitä tekee. 293 00:21:22,414 --> 00:21:25,459 Olet minua parempi mies, Frank. 294 00:21:57,327 --> 00:22:00,163 Haluatko viiniä? 295 00:22:00,289 --> 00:22:03,876 Ehdottomasti kyllä. 296 00:22:09,381 --> 00:22:12,092 Hyvää kamaa. Mistä sait tämän? 297 00:22:12,217 --> 00:22:16,848 Nappasin sen puhemiehen joulujuhlien VIP-huoneesta. 298 00:22:16,973 --> 00:22:20,727 Olen vaikuttunut. 20 vuotta vanhaa Bordeaux’ta. 299 00:22:20,852 --> 00:22:22,896 Se vaikutti sopivan sinulle. 300 00:22:23,021 --> 00:22:25,899 Auts. Miksi sanoit noin? 301 00:22:26,024 --> 00:22:28,360 Olen lähes 30. Se on sinulle jo muinaista. 302 00:22:28,485 --> 00:22:29,820 En syrji iän perusteella. 303 00:22:29,945 --> 00:22:32,323 Niinkö? Milloin viimeksi palkkasit 40-vuotiaan? 304 00:22:33,073 --> 00:22:35,659 -Voisin hyvin tehdä sen. -Kunhan nainen on hyvä sängyssä. 305 00:22:35,784 --> 00:22:38,537 -Älä viitsi. -Sehän on totta, vai mitä? 306 00:22:38,662 --> 00:22:41,332 Mistä nyt tuulee? 307 00:22:42,541 --> 00:22:45,086 Ethän nakkaa minua penkalle 308 00:22:45,211 --> 00:22:47,172 jonkun vasta Vassarista valmistuneen horon takia? 309 00:22:47,297 --> 00:22:49,466 Ai, tämä on se keskustelu. 310 00:22:49,591 --> 00:22:52,344 Tätä on kestänyt puoli vuotta. Tämä ei ole vain toimistosuhde. 311 00:22:52,469 --> 00:22:58,058 Haluat kuulla kolme taikasanaa, joista yksi alkaa R:llä. 312 00:22:58,183 --> 00:23:01,354 Hyvä on. Minä sanon ne. 313 00:23:01,479 --> 00:23:04,982 Christina Gallagher... 314 00:23:05,107 --> 00:23:06,943 nuole rajusti pallejani. 315 00:23:07,068 --> 00:23:09,946 Voi... Olet kusipää. Hei. 316 00:23:10,071 --> 00:23:14,283 Minä rakastan sinua. Rakastan sinua, Christina. 317 00:23:14,408 --> 00:23:16,995 Minä rakastan sinua. 318 00:23:23,752 --> 00:23:25,587 Nuolisitko nyt rajusti pallejani? 319 00:23:38,059 --> 00:23:42,522 Olen utelias. Olemmeko tukijoita, hyväntekijöitä vai spitaalisia? 320 00:23:42,647 --> 00:23:45,693 Usko tai älä, olemme enkeleitä. 321 00:23:51,448 --> 00:23:53,784 Menen ulos ja teeskentelen soittavani puhelun. 322 00:23:53,909 --> 00:23:54,952 Mene. 323 00:24:04,587 --> 00:24:06,715 Saanko takkisi? 324 00:24:06,840 --> 00:24:08,425 Kiitos. 325 00:24:14,055 --> 00:24:16,767 Esitystaiteen keskus 326 00:24:48,968 --> 00:24:50,261 Tuletko sänkyyn? 327 00:24:50,386 --> 00:24:52,388 Hetken päästä. 328 00:24:52,513 --> 00:24:55,391 -Älä valvo koko yötä. -En, tulen ihan kohta. 329 00:25:04,818 --> 00:25:08,072 Kiitos paljon. Soitan sinulle. 330 00:25:08,197 --> 00:25:11,283 Odota. Luulin, että sinulla oli kivaa. 331 00:25:11,408 --> 00:25:14,620 Oli. Tykkäsin siitä. En ollut ennen käynyt siellä. 332 00:25:14,745 --> 00:25:17,706 Saisinko tulla ylös? 333 00:25:17,831 --> 00:25:22,796 Voi, Brian. Olet tosi kultainen. 334 00:25:22,921 --> 00:25:26,341 Jos aikoisin naida sinua, tietäisit kyllä. 335 00:25:26,466 --> 00:25:28,885 Kiitos paljon. 336 00:25:31,221 --> 00:25:34,683 PIZZAA, VOILEIPIÄ BAGELEITA & KAHVIA 337 00:26:31,201 --> 00:26:32,619 Jos haluaa tulla otetuksi vakavasti, 338 00:26:32,744 --> 00:26:34,371 kannattaa laittaa stringien päälle jotain. 339 00:26:39,127 --> 00:26:43,631 Tietoja Francisista USA:n kongressin ryhmäpiiskuri 340 00:26:48,928 --> 00:26:51,348 Aihe: Frank Underwood SAI PIISKAA 341 00:26:51,473 --> 00:26:53,642 Hän näyttää minusta vakavalta. 342 00:26:59,773 --> 00:27:01,108 -Hän tuli. -Kutsu hänet sisään. 343 00:27:01,233 --> 00:27:04,528 Presidentin kansliapäällikkö käy harvoin kongressissa. 344 00:27:04,653 --> 00:27:07,698 Hän osoittaa joko kunnioitusta tai epätoivoa. 345 00:27:07,824 --> 00:27:12,245 Veikkaan, että hän ehdottaa Donald Blytheä opetusministeriksi. 346 00:27:13,455 --> 00:27:16,249 Katsotaan, osuinko oikeaan. 347 00:27:16,374 --> 00:27:18,793 Huomenta, Linda. 348 00:27:18,919 --> 00:27:22,298 -Kiitos, kun tulit käymään. -Tietysti. Ilo on minun. 349 00:27:22,423 --> 00:27:25,176 -Opetusko? -Aloitetaan alusta. 350 00:27:25,301 --> 00:27:27,719 Virkaanastujaisten istumajärjestys. 351 00:27:27,845 --> 00:27:30,014 Sopivatko nämä paikat sinulle ja Clairelle? 352 00:27:30,139 --> 00:27:30,848 Vau. 353 00:27:30,973 --> 00:27:33,809 Mukana tulevat ilmaisliput Jefferson-tanssiaisiin. 354 00:27:33,935 --> 00:27:37,563 -Claire menee onnesta sekaisin. -Hyvä, olen tosi iloinen. 355 00:27:37,689 --> 00:27:40,275 Seuraavaksi opetus. 356 00:27:40,400 --> 00:27:44,112 -Donald Blythe tekee lakiesitystä. -Donald Blythe? 357 00:27:44,238 --> 00:27:45,906 -Jessus. -Tiedän. 358 00:27:46,031 --> 00:27:49,993 Haluatte siis lain, joka on pari askelta Karl Marxista vasemmalle? 359 00:27:50,118 --> 00:27:53,581 Sanoin vastustavani sitä, mutta Donald on opetuksen kasvot. 360 00:27:53,706 --> 00:27:55,541 Hän on ajanut uudistusta jo 25 vuotta. 361 00:27:55,667 --> 00:27:57,835 Haluat, että ohjaan häntä keskustaan. 362 00:27:57,961 --> 00:27:59,753 Tarvitsemme lain, joka menee läpi. 363 00:28:00,421 --> 00:28:03,549 Saanko toimia itsenäisesti ja kokonaisvaltaisesti? 364 00:28:03,675 --> 00:28:05,009 On muutakin. 365 00:28:05,134 --> 00:28:09,181 Garrett haluaa esityksen kongressiin ensimmäisten 100 päivän aikana. 366 00:28:09,306 --> 00:28:12,643 Hän haluaa sitoutua siihen virkaanastujaispuheessaan. 367 00:28:12,767 --> 00:28:15,437 Se on... 368 00:28:15,562 --> 00:28:19,525 -Todella kunnianhimoista, Linda. -Voimmeko sitoutua? 369 00:28:22,152 --> 00:28:25,115 Sadassa päivässä? 370 00:28:25,240 --> 00:28:27,075 Onnistuu. 371 00:28:31,830 --> 00:28:33,415 -Pidä minut ajan tasalla. -Juttelen Donaldin kanssa. 372 00:28:33,540 --> 00:28:36,251 -Ilmoitan myöhemmin tällä viikolla. -Loistavaa. 373 00:28:36,376 --> 00:28:40,423 Haistoitteko itseriittoisuuden ja valheellisen kunnioituksen? 374 00:28:40,548 --> 00:28:42,675 Hän luulee, että minut voi ostaa pääsylipuilla. 375 00:28:42,800 --> 00:28:45,094 Olenko sodanjälkeinen huora Berliinissä, 376 00:28:45,219 --> 00:28:48,347 joka kuolaa sukkahousujen ja suklaan perään? 377 00:28:48,472 --> 00:28:51,350 Hänen pyyntönsä tulee paljon kalliimmaksi. 378 00:28:53,144 --> 00:28:55,856 -Ferguson? -Liian vanha. 379 00:28:55,981 --> 00:28:58,650 -Willis? -Liian tyhmä. 380 00:28:58,775 --> 00:29:02,446 -Boyd? -Liian homo. 381 00:29:02,571 --> 00:29:04,114 Niinkö? 382 00:29:04,239 --> 00:29:06,241 Naimisissa ja kolme lasta. 383 00:29:06,366 --> 00:29:08,785 -He tuhoutuisivat. -Hyvä on. 384 00:29:08,910 --> 00:29:10,705 Entä Catherine Durant? 385 00:29:11,748 --> 00:29:13,666 Cathy Durant? 386 00:29:13,791 --> 00:29:17,337 -Hän vastusti Walkeria äänekkäästi. -Hän on kokenut. 387 00:29:18,671 --> 00:29:20,965 Sovi tapaaminen. 388 00:29:27,598 --> 00:29:29,516 SanCorpin lahjoitus. 389 00:29:30,059 --> 00:29:32,394 Rahojen pitää tulla muualta. 390 00:29:33,187 --> 00:29:36,732 -Mitä tapahtui? -Katsoin vuoden 2013 budjettia. 391 00:29:36,857 --> 00:29:40,277 Palkkoihin on varattu 1,6 miljoonaa dollaria. 392 00:29:40,402 --> 00:29:42,280 Se pitää puolittaa. 393 00:29:42,405 --> 00:29:46,284 -Tarkoitat... -Evelyn, ihmisiä pitää erottaa. 394 00:29:46,409 --> 00:29:49,913 -Se tarkoittaa puolta henkilökunnasta. -Tarvitsemme tilaa. 395 00:29:50,038 --> 00:29:54,918 Joutuisit erottamaan tärkeitä ihmisiä, jotka ovat olleet mukana alusta asti. 396 00:29:55,043 --> 00:29:58,005 Olemme hyväntekeväisyysjärjestö, mutta emme työntekijöillemme. 397 00:29:58,881 --> 00:30:03,886 Claire, olen pysynyt vaiti ulkomaanasiasta jonkun aikaa, 398 00:30:04,011 --> 00:30:07,139 mutta en tajua sitä. Olemme tosi hyviä työssämme. 399 00:30:07,264 --> 00:30:09,725 Miksi yritämme olla jotain, mitä emme ole? 400 00:30:09,850 --> 00:30:14,147 Koska olemme jumissa, Evelyn, ja organisaatiomme on aika... 401 00:30:14,272 --> 00:30:17,359 Mutta kaivoja Afrikkaan? Emme tiedä siitä mitään. 402 00:30:17,484 --> 00:30:20,862 Siksi tarvitsemme uusia ihmisiä. 403 00:30:21,571 --> 00:30:23,573 Ehdotin tätä suunnitelmaa johtokunnalle, 404 00:30:23,698 --> 00:30:26,701 ja toteutamme sen. 405 00:30:26,827 --> 00:30:30,581 Tahdon nimilistan. 406 00:30:30,706 --> 00:30:33,126 Claire, voimmeko ajatella asiaa? 407 00:30:33,251 --> 00:30:36,879 Olen ajatellut sitä. Olen ajatellut sitä kovasti. 408 00:30:37,004 --> 00:30:40,508 -Minusta voimme todella... -Evelyn, olet toimistopäällikkö. 409 00:30:40,633 --> 00:30:43,429 Luota siihen, että tiedän, mitä teen. 410 00:30:43,554 --> 00:30:46,515 Tuo lista niin nopeasti kuin voit. 411 00:30:56,483 --> 00:31:00,280 -Rouva, ette voi mennä ylös. -Anteeksi. Minulla on yksi kysymys. 412 00:31:00,405 --> 00:31:02,031 -Sir, pyydän anteeksi. Tämä nainen... -Kongressiedustaja. 413 00:31:02,157 --> 00:31:04,534 -Neiti, teidän pitää lähteä. -Tarvitsen vain hetken. 414 00:31:04,659 --> 00:31:06,035 Poistukaa... 415 00:31:06,161 --> 00:31:07,662 Kuka olet? 416 00:31:07,787 --> 00:31:10,915 Olen Zoe Barnes, Washington Heraldin toimittaja. 417 00:31:13,168 --> 00:31:16,422 Kello on yli 22.30, ja tämä on kotini. 418 00:31:16,547 --> 00:31:20,676 -En salli kenenkään... -Pidämme samoista asioista. 419 00:31:23,387 --> 00:31:25,598 Pidät sinfonioista. 420 00:31:25,723 --> 00:31:28,809 Tykkään katsella ihmisiä enemmän kuin kuunnella niitä. 421 00:31:31,062 --> 00:31:34,191 Kaikki hyvin, Steve. Tule sisään, neiti Barnes. 422 00:31:49,248 --> 00:31:50,833 Onpa väkevää. 423 00:31:50,958 --> 00:31:55,630 -Tykkäätkö enemmän miedoista? -En. Mitä väkevämpää, sen parempaa. 424 00:31:57,924 --> 00:31:59,800 Saa niitä katsella. 425 00:31:59,926 --> 00:32:02,095 Halpa juoni. 426 00:32:02,221 --> 00:32:05,098 Halpa mutta tehokas. 427 00:32:05,224 --> 00:32:08,310 Sait jakamattoman huomioni. 428 00:32:08,435 --> 00:32:10,562 Hyvä. Tulin, koska... 429 00:32:10,687 --> 00:32:13,649 Loppuiko esileikki? 430 00:32:13,774 --> 00:32:17,153 Luin jostain, että JFK kesti vain kolme minuuttia. 431 00:32:17,278 --> 00:32:20,073 -Mitä tarkoitat? -Aika on kallista. 432 00:32:20,198 --> 00:32:22,492 Mahtavilla ihmisillä ei ole aikaa esileikille. 433 00:32:22,617 --> 00:32:25,662 Miksi tulit, neiti Barnes? 434 00:32:25,787 --> 00:32:28,248 Tarvitsen jonkun, jolle jutella. 435 00:32:28,373 --> 00:32:31,417 Me juttelemme. Kerro vain mistä. 436 00:32:32,378 --> 00:32:35,089 Suojelen yksityisyyttänne, kirjoitan kaiken, mitä kerrotte, 437 00:32:35,214 --> 00:32:37,049 enkä kysy ikinä mitään. 438 00:32:37,174 --> 00:32:41,095 Miksi luulet, etten jo tee sitä jonkun kollegasi kanssa? 439 00:32:41,220 --> 00:32:43,430 Koska jos tekisitte, ette olisi päästänyt minua sisälle. 440 00:32:44,890 --> 00:32:47,561 Olen tehnyt pitkän, menestyksekkään uran 441 00:32:47,686 --> 00:32:49,938 ja välttänyt vehkeilyä lehdistön kanssa. 442 00:32:50,063 --> 00:32:52,065 En näe, mitä hyötyä olisi aloittaa sitä nyt. 443 00:32:52,190 --> 00:32:55,360 -Onko siitä mitään haittaa? -Esimerkiksi huolimattomuus. 444 00:32:55,485 --> 00:33:00,365 -Lupaan olla täysin hienovarainen. -Kyse on siis luottamuksesta. 445 00:33:00,490 --> 00:33:03,828 -Sanokaa sitä, miksi haluatte. -Sanat ovat tärkeitä, neiti Barnes. 446 00:33:03,953 --> 00:33:06,330 Ammatissasi kannattaa välittää niistä. 447 00:33:06,455 --> 00:33:09,417 Sitten kyse on luottamuksestanne. 448 00:33:09,542 --> 00:33:12,962 Mihin Zoe Barnesiin pitäisi luottaa? 449 00:33:13,087 --> 00:33:16,632 Siihen, joka kirjoitti palomiehestä, joka nai parkkipirkon, 450 00:33:16,757 --> 00:33:19,136 vai siihen, joka teki hienon artikkelin 451 00:33:19,261 --> 00:33:21,722 uudesta lenkkipolusta Rock Creek Parkissa? 452 00:33:21,847 --> 00:33:23,932 Älä imartele itseäsi. Luen kaiken. 453 00:33:24,057 --> 00:33:27,603 Olen parempi kuin mitä he antavat minun tehdä. 454 00:33:28,937 --> 00:33:30,314 Tiedätte, miltä se tuntuu. 455 00:33:30,439 --> 00:33:31,565 Tiedänkö? 456 00:33:31,690 --> 00:33:34,235 Teistä olisi tullut upea ulkoministeri. 457 00:33:38,990 --> 00:33:41,284 Miten tarkalleen voin auttaa, neiti Barnes? 458 00:33:41,409 --> 00:33:45,455 Tiedätte varmaan hallinnon lainsäädäntöaikomukset, 459 00:33:45,580 --> 00:33:47,040 ja mitä he tekevät ensin. 460 00:33:47,165 --> 00:33:48,249 Saatan tietää. 461 00:33:48,374 --> 00:33:51,712 -Kerrotteko minulle? -Mitä itse arvaat? 462 00:33:54,340 --> 00:33:56,884 -Opetus. -Miksi? 463 00:33:57,009 --> 00:34:01,513 Siirtolaisuus on liian kiistanalainen. Verouudistus ei ole kyllin seksikäs. 464 00:34:01,639 --> 00:34:03,474 Kaikki tukevat lapsia. 465 00:34:05,810 --> 00:34:08,647 -Onko se opetus? -Saatat luulla niin. 466 00:34:08,772 --> 00:34:11,900 -En voi kommentoida. -Antakaa vinkki. 467 00:34:12,025 --> 00:34:14,861 -On myöhä, neiti Barnes. -Voimmeko jutella uudelleen? 468 00:34:14,986 --> 00:34:17,656 Toivottavasti ymmärrät, että haluan miettiä yön yli. 469 00:34:17,781 --> 00:34:19,282 En ikinä tee näin isoja päätöksiä 470 00:34:19,407 --> 00:34:23,287 näin kauan auringonlaskun jälkeen ja näin kauan ennen sen nousua. 471 00:34:28,167 --> 00:34:30,086 Kännykkänumeroni on takana. 472 00:34:30,211 --> 00:34:32,213 Laitoitko neiti Barnesin vierailijalistalle? 473 00:34:32,338 --> 00:34:33,464 En vielä. 474 00:34:33,589 --> 00:34:36,176 -Älä. Se on selvää sanomattakin. -Niin on. 475 00:34:36,301 --> 00:34:37,177 Haloo. 476 00:34:37,844 --> 00:34:41,390 Claire, tämä on Zoe Barnes Washington Heraldista. 477 00:34:41,515 --> 00:34:43,850 Hän oli juuri lähdössä. 478 00:34:43,975 --> 00:34:45,602 Hauska tavata, rouva Underwood. 479 00:34:46,770 --> 00:34:50,065 Aja varovasti. Tiet ovat jäisiä. 480 00:34:51,442 --> 00:34:53,277 Minä ajan. 481 00:34:53,403 --> 00:34:55,655 Kiitos. 482 00:34:56,739 --> 00:35:00,159 -Toimiiko se kaikilla? -Mikä? 483 00:35:00,284 --> 00:35:02,537 Push-up-liivit ja v-aukkoinen t-paita. 484 00:35:02,662 --> 00:35:07,084 Jos toimii, en tiedä, keitä he ovat. 485 00:35:11,964 --> 00:35:15,175 Ota vaan rauhassa. 486 00:35:23,476 --> 00:35:25,145 Ajokortti ja rekisteriote. 487 00:35:25,270 --> 00:35:28,690 Hanskalokerossa, kulta. 488 00:35:30,483 --> 00:35:33,111 Tämä ei ole ajokorttinne vaan Starbucks-kortti. 489 00:35:33,236 --> 00:35:36,156 -Voi paska, anteeksi. -Sir, oletteko juonut? 490 00:35:36,281 --> 00:35:39,243 En koskaan juo kahvia näin myöhään. 491 00:35:39,368 --> 00:35:41,495 Astukaa ulos autosta. 492 00:35:41,620 --> 00:35:43,706 Jos ajoin ylinopeutta, kirjoittakaa sakko. 493 00:35:43,831 --> 00:35:47,042 Sir, astukaa ulos autosta heti. 494 00:35:50,546 --> 00:35:53,967 En tahdo olla mulkku, mutta olen kongressin jäsen. 495 00:35:54,092 --> 00:35:58,388 -Olkaa vaikka Kiinan kuningas. -Kiinalla ei ole kuningasta. 496 00:35:58,513 --> 00:36:01,391 Se on kommunistinen ogliarkia... 497 00:36:01,516 --> 00:36:02,976 Oligar... 498 00:36:03,101 --> 00:36:04,728 -Ulos autosta. -Oligvarkkia. 499 00:36:04,853 --> 00:36:07,898 -Sinäkin, kultaseni. -Hitto, että on vaikea sana. 500 00:36:22,789 --> 00:36:25,167 Haloo. 501 00:36:26,835 --> 00:36:29,755 Hyvä. 502 00:36:29,880 --> 00:36:32,549 Hommataan hänet ulos. 503 00:37:01,497 --> 00:37:03,415 Saanko liittyä seuraan? 504 00:37:03,541 --> 00:37:05,543 Mitä hittoa tämä on? 505 00:37:05,668 --> 00:37:08,963 -Luulin tapaavani kongressi... -Et, vaan minut. 506 00:37:09,088 --> 00:37:12,717 Kello on neljä aamulla. Kaupunginvaltuuston kokous alkaa... 507 00:37:12,843 --> 00:37:17,222 Olet ollut poliisipäällikkönä jo lähes vuosikymmenen, vai? 508 00:37:17,347 --> 00:37:19,683 Tulimmeko puhumaan ansioluettelostani? 509 00:37:19,808 --> 00:37:22,143 "Washingtonin pormestari" näyttäisi siinä hyvältä, vai mitä? 510 00:37:23,311 --> 00:37:26,274 Tiedämme, että olet halunnut virkaa jo jonkun aikaa. 511 00:37:26,399 --> 00:37:28,401 Sinulla on kokemusta, 512 00:37:28,526 --> 00:37:31,696 mutta ei tukijoita eikä rahoitusta. 513 00:37:32,196 --> 00:37:34,532 Voimme auttaa siinä. 514 00:37:36,993 --> 00:37:38,995 Russo. 515 00:37:45,127 --> 00:37:49,089 Russo, voitte mennä. 516 00:37:50,507 --> 00:37:53,385 -Otin vain muutaman. -Riittävästi pysäytykseen. 517 00:37:53,510 --> 00:37:55,929 En ollut umpikännissä. 518 00:37:58,141 --> 00:37:59,517 Olitko yksin? 519 00:37:59,642 --> 00:38:01,102 Olin. 520 00:38:01,227 --> 00:38:03,062 -Sano se päin naamaa. -Seuraa tietä. 521 00:38:03,187 --> 00:38:06,649 -Sano se päin naamaa. -Kyllä, olin yksin. 522 00:38:09,903 --> 00:38:12,907 Et voi jatkaa näin, Peter. 523 00:38:13,032 --> 00:38:15,117 Joudut vielä pulaan. 524 00:38:16,660 --> 00:38:18,120 Tiedän. 525 00:38:20,164 --> 00:38:23,709 Saisimmeko kaksi lisävierasta Jefferson-tanssiaisiin? 526 00:38:23,834 --> 00:38:26,378 -Ketkä? -Holburnit. 527 00:38:26,503 --> 00:38:30,216 -Miksi haluaisit heidät sinne? -Tarvitsen vaimon rahoja CWI:ssä. 528 00:38:30,342 --> 00:38:33,595 -Henkilöstön supistaminen ei riitä. -Puhun Vasquezin kanssa. 529 00:38:33,720 --> 00:38:35,347 -Miten meillä menee? -Hyvin. 530 00:38:35,472 --> 00:38:37,682 Edistymme. Rautoja on tulessa. 531 00:38:37,807 --> 00:38:41,770 Tykkään raudoista, mutta rakastan tulta. 532 00:38:56,994 --> 00:38:58,789 Kyllä. 533 00:39:05,212 --> 00:39:07,798 -Mitä sinä...? -Esitys on surkea, Donald. 534 00:39:07,923 --> 00:39:10,717 Veronkorotuksia, ei kuponkeja? Valtion valvonta? 535 00:39:10,842 --> 00:39:12,636 Miten saan sen läpi komiteasta? 536 00:39:12,761 --> 00:39:14,514 Kun Linda käski kirjoittaa sen, hän lupasi... 537 00:39:14,639 --> 00:39:17,684 Hän sanoi varmaan kaikenlaista. Unohda heidän lupauksensa, Donald. 538 00:39:17,809 --> 00:39:20,728 He haluavat nimesi, koska sinulla on valtaa. 539 00:39:20,853 --> 00:39:24,315 -Ja ideoita. -Ymmärrän, mutta ole kohtuullinen. 540 00:39:24,440 --> 00:39:25,566 Tämä ei ole Suuri väittely. 541 00:39:25,692 --> 00:39:27,944 Haluamme saada tärkeän uudistuksen läpi. 542 00:39:28,069 --> 00:39:31,407 Ehkä ei kaikkea, mitä toivot, mutta auta minua auttamaan sinua. 543 00:39:32,366 --> 00:39:35,786 Se vie aikaa. Olen kehitellyt ideoitani... 544 00:39:35,911 --> 00:39:38,330 Hankin sinulle aikaa, jos tarvitset sitä. 545 00:39:38,455 --> 00:39:43,293 Lupaa, että annat ensi yrityksellä minulle jotain, mitä voin käyttää. 546 00:39:43,419 --> 00:39:46,256 Hyvä on, Frank. Katson, mitä voin tehdä. 547 00:39:46,381 --> 00:39:48,216 Hyvä. Donald, älä lannistu tästä. 548 00:39:48,341 --> 00:39:51,720 Teemme yhdessä enemmän kuin olet saanut aikaiseksi 25 vuodessa. 549 00:39:57,350 --> 00:39:59,060 Kaksi asiaa ovat merkityksettömiä. 550 00:39:59,185 --> 00:40:01,564 Donald Blythe ja hänen uusi versionsa. 551 00:40:01,689 --> 00:40:03,899 Joudun kirjoittamaan esityksen itse uusiksi. 552 00:40:04,025 --> 00:40:07,737 "Eteenpäin" on sotahuutomme. Jätetään ideologia haukoille. 553 00:40:07,862 --> 00:40:09,530 Se ei hyödytä minua. 554 00:40:10,156 --> 00:40:12,074 Walker nimitti juuri Kernin. 555 00:40:12,199 --> 00:40:14,910 Vahvistukseen on pitkä matka. 556 00:40:15,036 --> 00:40:16,913 Kern on puhdas kuin partiopoika. 557 00:40:17,039 --> 00:40:19,833 Edes partiopojat eivät ole pyhimyksiä. 558 00:40:20,292 --> 00:40:21,585 Mitä löysit? 559 00:40:21,710 --> 00:40:23,879 En yhtään mitään. 560 00:40:24,671 --> 00:40:26,631 Mistä me sitten juttelemme? 561 00:40:26,757 --> 00:40:30,010 Kysyn vain yksinkertaisesti, kiinnostaako työ sinua? 562 00:40:31,637 --> 00:40:35,850 -Miksi haluat päästä Michaelista? -Cathy, me menestyimme yhdessä. 563 00:40:35,975 --> 00:40:38,561 Tarvitsemme ulkoministerin, jonka kanssa voimme työskennellä 564 00:40:38,686 --> 00:40:41,856 ja joka ei pelkää vastustaa Walkeria, kun hän on väärässä. 565 00:40:41,981 --> 00:40:44,150 Tarvitsemme sinua. 566 00:40:48,572 --> 00:40:50,407 Oletetaan, että olen kiinnostunut. 567 00:40:50,532 --> 00:40:54,787 Olettamukset eivät kiinnosta. Tahdon tietää. 568 00:41:37,415 --> 00:41:41,128 26... 2637. 569 00:41:46,258 --> 00:41:47,926 Pieni hetki. 570 00:41:48,051 --> 00:41:50,304 Zoe Barnes. 571 00:41:51,556 --> 00:41:53,933 Missä tahansa haluatte. 572 00:41:54,058 --> 00:41:57,061 Tulen heti. Soitan takaisin. 573 00:42:11,285 --> 00:42:14,204 Anteeksi. En saanut taksia. Piti tulla junalla ja... 574 00:42:14,329 --> 00:42:19,793 Juuri ennen kuin lähdit kotoani, mistä me juttelimme? 575 00:42:20,920 --> 00:42:24,174 -Presidentin lakiesityksistä. -Tarkemmin. 576 00:42:24,299 --> 00:42:26,551 Opetuksesta. Olinko oikeassa? 577 00:42:26,676 --> 00:42:29,304 Mieti asiaa, neiti Barnes. 578 00:42:29,429 --> 00:42:30,889 Hän tarvitsee lakiesityksen. 579 00:42:31,014 --> 00:42:33,516 -Kuka sponsoroi sen? -Tekö? 580 00:42:33,641 --> 00:42:36,187 Ole fiksumpi. 581 00:42:38,397 --> 00:42:40,191 -Joku, jolla on taustaa. -Hyvä. 582 00:42:40,316 --> 00:42:43,777 Kenellä on taustaa opetusalalla? 583 00:42:43,903 --> 00:42:47,031 -Donald Blythellä? -Oikein. Ongelma on? 584 00:42:47,156 --> 00:42:49,241 Hän on vanhan tyylin verorahoja tuhlaava liberaali. 585 00:42:49,366 --> 00:42:50,994 Walker on maltillisempi. 586 00:42:53,496 --> 00:42:55,749 Puhuisiko Blythe kanssani? 587 00:42:56,875 --> 00:42:58,793 Hänen ei tarvitse. 588 00:42:59,961 --> 00:43:05,717 Olemme eettisesti ja laillisesti harmaalla alueella. Se sopii minulle. 589 00:43:05,842 --> 00:43:08,179 Tykkään tästä maalauksesta, entä sinä? 590 00:43:09,847 --> 00:43:13,017 Olemme samassa veneessä, Zoe. Älä kaada sitä. 591 00:43:13,142 --> 00:43:16,604 Voin pelastaa vain toisen meistä. 592 00:43:43,216 --> 00:43:45,969 Hän julkistaa opetuslakiesityksensä maanantaina. 593 00:43:46,094 --> 00:43:48,388 -Puolet puheesta käsittelee... -Ymmärrän. 594 00:43:48,513 --> 00:43:50,682 -Pitääkö se poistaa? -Kaikki hyvin, Linda. 595 00:43:50,807 --> 00:43:53,435 Sanoit juuri, että hänen pitää aloittaa alusta. 596 00:43:53,560 --> 00:43:54,979 En valinnut Blytheä, vaan sinä. 597 00:43:55,104 --> 00:43:57,856 Pudotit hänet syliini ja pyysit ihmettä. Teen sen. 598 00:43:57,982 --> 00:44:01,568 Usko minuun, Linda. Teen tämän Donaldin kanssa. 599 00:44:01,694 --> 00:44:04,196 Tiedän, mihin pystymme sadassa päivässä. 600 00:44:04,321 --> 00:44:07,116 Hyvä on, Frank. Luotamme sinuun. 601 00:44:07,241 --> 00:44:09,035 Hyvä. 602 00:44:10,287 --> 00:44:12,247 Pyydän pikku palvelusta. 603 00:44:12,998 --> 00:44:18,920 Saisinko pari lippua lisää pöytääni Jefferson-tanssiaisiin? 604 00:44:28,806 --> 00:44:30,641 Drinkki? 605 00:44:30,766 --> 00:44:33,811 -Toki. Mitä sinulla on? -Blanton's-viskiä. 606 00:44:33,936 --> 00:44:36,647 Jos tarjoat. 607 00:44:36,772 --> 00:44:41,320 Miten veljesrakkauden kaupungissa menee? 608 00:44:41,445 --> 00:44:42,696 Me pärjäämme. 609 00:44:42,821 --> 00:44:45,365 Hyvä, hyvä. 610 00:44:45,490 --> 00:44:48,243 Anteeksi, en laittanut jäitä. Haluatko...? 611 00:44:48,368 --> 00:44:49,578 Se on täydellinen. 612 00:44:58,463 --> 00:45:03,176 Taisit olla vähän vastuuton. 613 00:45:03,760 --> 00:45:07,096 -Mitä? -Älä esitä tyhmää, Peter. 614 00:45:07,221 --> 00:45:09,140 Säästä se etiikkakomitealle. 615 00:45:10,850 --> 00:45:13,354 Juo. Tarvitset rohkeutta. 616 00:45:14,605 --> 00:45:18,901 -Etkö itse ota? -Nyt on vähän liian aikaista. 617 00:45:20,611 --> 00:45:22,738 Koskeeko tämä sitä yötä? 618 00:45:23,614 --> 00:45:27,494 -Miten tiedät siitä? -Olen piiska. On työtäni tietää. 619 00:45:27,619 --> 00:45:32,415 He antoivat minun mennä. Syytteitä ei ole. Se on hoidettu. 620 00:45:32,540 --> 00:45:35,418 Peter, luuletko todella, 621 00:45:35,543 --> 00:45:37,878 että nämä jutut katoavat itsestään? 622 00:45:38,546 --> 00:45:40,465 Sinä... 623 00:45:42,802 --> 00:45:45,513 Niin kävi vain kerran, Frank. Vannon Jumalan nimeen. 624 00:45:45,638 --> 00:45:48,015 Et varmaan arvosta Jumalaa, 625 00:45:48,140 --> 00:45:51,435 koska tiedämme, että se on vale. 626 00:45:51,560 --> 00:45:55,689 Prostituutio, huumausaineet, rattijuopumus. 627 00:45:56,817 --> 00:45:59,569 Sinulla riittää harrastuksia. 628 00:46:00,903 --> 00:46:02,322 Mitä tahdot? 629 00:46:14,001 --> 00:46:19,382 Täydellisen uskollisuutesi. 630 00:46:19,507 --> 00:46:20,383 Aina. 631 00:46:20,508 --> 00:46:24,971 Älä ymmärrä väärin, mitä tarkoitan "uskollisuudella". 632 00:46:25,096 --> 00:46:27,975 Mitä vain. Kerro vain, Frank. 633 00:46:28,100 --> 00:46:29,893 Vaikutat liian rentoutuneelta. 634 00:46:30,018 --> 00:46:33,564 -En ole. -Ei pidäkään. 635 00:46:35,649 --> 00:46:38,152 Doug ottaa yhteyttä. 636 00:46:42,197 --> 00:46:45,410 Odota. Missä olit? Olen soitellut. 637 00:46:45,535 --> 00:46:49,831 Kaikki raatavat virkaanastujaisten kimpussa, ja sinä katosit... 638 00:46:49,955 --> 00:46:51,833 Odota. 639 00:46:59,091 --> 00:47:00,634 Soitan kohta takaisin. 640 00:47:04,971 --> 00:47:06,807 -Mistä sait tämän? -Väärä kysymys. 641 00:47:06,932 --> 00:47:10,186 Oikea on se, miten nopeasti sen saa nettisivuille? 642 00:47:10,311 --> 00:47:12,146 Näytän sen Tomille. 643 00:47:13,022 --> 00:47:17,068 Lakiosasto saa varmistaa, ettemme riko mitään lakia. 644 00:47:17,194 --> 00:47:19,654 -Etkö paljasta lähdettä? -En voi tehdä sitä. 645 00:47:19,779 --> 00:47:21,948 Sopii. Jos lakiosasto löytää yhdenkin... 646 00:47:22,073 --> 00:47:25,118 Ymmärrän. Kauanko siinä kestää? Tämä pitää saada heti nettiin. 647 00:47:25,243 --> 00:47:28,830 En skannaa 300-sivuista asiakirjaa ja julkaise sitä, ennen kuin olemme... 648 00:47:28,955 --> 00:47:29,998 Tein sen jo. 649 00:47:30,124 --> 00:47:32,335 -Koko jutunko? -Kannesta kanteen. 650 00:47:32,460 --> 00:47:36,004 Minulla on lainauksia, analyysi ja 3 000 sanaa editoitavaksi. 651 00:47:37,632 --> 00:47:39,091 Käy se läpi heti. 652 00:47:39,217 --> 00:47:42,720 Käske grafiikan tehdä taulukot, kaaviot ja koko roska. 653 00:47:43,221 --> 00:47:45,224 Janine! 654 00:47:45,349 --> 00:47:47,684 Mikä on näkökulma? Neljä sanaa. 655 00:47:47,809 --> 00:47:49,895 -Tosi vasemmalla keskustasta. -Se on kolme. 656 00:47:50,019 --> 00:47:52,564 -Tosi paljon vasemmalla keskustasta. -Saako se Walkerin hermostumaan? 657 00:47:52,689 --> 00:47:56,068 -Se lennättää hänet selälleen. -Mitä nyt? 658 00:47:56,193 --> 00:47:59,028 Saimme kopion hallinnon opetuslakiesityksestä. 659 00:47:59,154 --> 00:48:00,657 Teet taustatöitä Zoelle. 660 00:48:00,782 --> 00:48:02,367 -Zoe Barnesilleko? -Täällä. 661 00:48:02,867 --> 00:48:04,577 Mitä vain hän tarvitsee. 662 00:48:04,702 --> 00:48:06,829 -Eikö minun pitäisi kirjoittaa...? -Hän kirjoitti sen jo. 663 00:48:06,955 --> 00:48:09,666 Saat kirjoittaa sen uusiksi pari kertaa. Sinä autat häntä. 664 00:48:09,791 --> 00:48:11,834 Tom, olen poliittinen pääkirjoittajasi. 665 00:48:11,960 --> 00:48:13,336 Mene. Tahdon sen huomiseksi. 666 00:48:13,461 --> 00:48:16,674 -Pitää keskittyä virkaanastujaisiin. -Tämä on tärkeämpää. 667 00:48:16,799 --> 00:48:18,801 Aloitetaan. 668 00:48:18,926 --> 00:48:22,596 ...että palvelen uskollisesti Yhdysvaltain presidentin virassa. 669 00:48:22,721 --> 00:48:24,557 ...että palvelen uskollisesti... 670 00:48:24,682 --> 00:48:29,728 Valta on kuin kiinteistönvälitystä. Kyse on aina sijainnista. 671 00:48:29,853 --> 00:48:35,151 Mitä lähempänä lähdettä on, sitä arvokkaammaksi tulee. 672 00:48:35,277 --> 00:48:38,113 Vuosisatojen kuluttua, kun ihmiset katsovat tätä, 673 00:48:38,238 --> 00:48:42,200 kenen he näkevät hymyilevän kuvan reunassa? 674 00:48:42,325 --> 00:48:45,745 -Jumala minua auttakoon. -Onnittelut. 675 00:48:54,463 --> 00:48:56,257 SUORA LÄHETYS PRESIDENTIN VIRKAANASTUJAISET 676 00:48:56,382 --> 00:48:59,051 Garrett Allan Walker 45. presidentiksi 677 00:49:01,971 --> 00:49:06,810 Tänään ei ole kyse tulevista neljästä vuodesta. 678 00:49:06,935 --> 00:49:10,230 Kyse on tulevista neljästä vuosikymmenestä. 679 00:49:10,355 --> 00:49:13,150 Olette päättäneet luottaa minuun, 680 00:49:13,275 --> 00:49:18,698 ja minä olen päättänyt luottaa lapsiimme. 681 00:49:18,823 --> 00:49:24,119 Lapsemme ovat maan tulevaisuuden avain. 682 00:49:24,245 --> 00:49:31,711 Siksi hallintoni ensimmäinen tehtävä on kokonaisvaltainen opetusuudistus, 683 00:49:31,836 --> 00:49:39,011 jolla korjaamme, rahoitamme ja vahvistamme maamme kouluja. 684 00:49:42,056 --> 00:49:44,558 Lupaan teille, 685 00:49:44,683 --> 00:49:47,770 että saamme lakiesityksen kongressin käsittelyyn 686 00:49:47,895 --> 00:49:52,859 hallintomme ensimmäisten sadan päivän aikana. 687 00:49:57,322 --> 00:49:59,949 On ihanaa, kun teit tästä mahdollista. 688 00:50:00,075 --> 00:50:01,993 -Kun soitit, olin... -Ei sanaakaan. 689 00:50:02,118 --> 00:50:07,333 Minulta jää Ultimate Frisbee -liiga väliin tällä kaudella. Olen tosissani. 690 00:50:07,458 --> 00:50:09,502 Monet meistä budjettitoimistossa pelaavat 691 00:50:09,627 --> 00:50:11,629 rahoitustoimiston kanssa. 692 00:50:11,754 --> 00:50:14,048 Se on rankkaa ja fyysistä. 693 00:50:14,172 --> 00:50:15,800 Jos joku menee minun ja maaliviivan väliin, 694 00:50:15,925 --> 00:50:19,177 pistän hänet jäihin. 695 00:50:39,075 --> 00:50:42,662 Donald, etsin sinua kaikkialta, maestro. 696 00:50:42,787 --> 00:50:46,791 Minäpä autan. Tykkään uudesta versiosta. 697 00:50:46,916 --> 00:50:49,168 Se on iso askel eteenpäin. Teemme yhdessä historiaa. 698 00:50:49,293 --> 00:50:50,503 Kiitos rohkaisusta, Francis. 699 00:50:50,629 --> 00:50:52,965 Kuule, ajattelin valtionapua korkeakoulutukselle. 700 00:50:53,090 --> 00:50:56,217 Catherine! Jatketaan kohta, Donald. 701 00:50:56,343 --> 00:50:59,596 Näytät upealta. 702 00:50:59,722 --> 00:51:01,265 Me etelän tytöt kaunistaudumme, 703 00:51:01,390 --> 00:51:03,976 kun jätämme maalaismuodin ja laitamme Vera Wangia ylle. 704 00:51:04,101 --> 00:51:07,647 Me etelän pojat emme sanaile, mutta olemme nopeita jaloistamme. 705 00:51:07,772 --> 00:51:08,773 Saanko luvan? 706 00:51:08,898 --> 00:51:11,151 Ehdottomasti. 707 00:51:25,750 --> 00:51:28,502 RAVINTOLA Freddy's 708 00:51:35,676 --> 00:51:37,012 Huomenta, Freddy. 709 00:51:37,137 --> 00:51:39,097 -Huomenta, Frank. -Miten menee? 710 00:51:39,222 --> 00:51:41,433 Ei valittamista. Tahdotko sisään? 711 00:51:41,558 --> 00:51:45,604 -En, kattaisitko ulos? -Ulosko? Täällä on tosi kylmää. 712 00:51:45,729 --> 00:51:48,272 Ei kylmästä ole kenellekään haittaa. 713 00:51:48,398 --> 00:51:52,487 Ihan miten vain, Frank. Ruoka tulee pian. 714 00:51:52,612 --> 00:51:55,907 Mielihaluni on hyvä grillikylki jopa puoli kahdeksalta aamulla. 715 00:51:56,032 --> 00:51:59,535 Saan syödä yksin. Freddy avaa paikan minua varten. 716 00:51:59,660 --> 00:52:04,248 Kotonani Etelä-Carolinassa väellä ei ollut juurikaan rahaa. 717 00:52:04,373 --> 00:52:07,043 Grillikylki oli luksusta, kuten... 718 00:52:07,168 --> 00:52:08,545 Opetuslakiesitys on vasemmistolainen 719 00:52:08,670 --> 00:52:10,547 Laki laajentaa valtionvaltaa 720 00:52:10,672 --> 00:52:12,925 ...joulu heinäkuussa. 721 00:52:13,050 --> 00:52:14,176 Walker vihittiin virkaansa 722 00:52:14,300 --> 00:52:16,345 LUPASI KATTAVAN OPETUSUUDISTUKSEN 723 00:52:51,590 --> 00:52:53,384 Internet-liikenne on aivan hullua. 724 00:52:57,722 --> 00:52:59,182 Sinistä Camryä, Washingtonin rekisterinumero 725 00:52:59,307 --> 00:53:01,560 WJ-0029 726 00:53:01,685 --> 00:53:04,271 etsitään koiran päälleajosta. 727 00:53:04,396 --> 00:53:06,982 Koodi 10-57, ilmoittaja kongressi. 728 00:53:07,858 --> 00:53:09,609 Haluatko lisää, Frank? 729 00:53:09,734 --> 00:53:11,904 Ei pitäisi. 730 00:53:13,363 --> 00:53:15,157 Kerronpa jotain, Freddy. 731 00:53:15,283 --> 00:53:17,451 Haluan. 732 00:53:17,577 --> 00:53:20,370 Minulla on tänään nälkä.