1
00:00:21,991 --> 00:00:24,495
Hitto, näitkö kunnolla?
2
00:00:24,620 --> 00:00:26,331
En nähnyt kuin
sinisen Toyota Camryn.
3
00:00:26,456 --> 00:00:28,249
Se on Wartonien koira.
4
00:00:28,374 --> 00:00:29,543
Voi hitsi.
5
00:00:29,668 --> 00:00:31,796
Se ei selviä.
Katso, ovatko he kotona.
6
00:00:44,105 --> 00:00:46,484
Kaikki hyvin.
7
00:00:48,611 --> 00:00:50,906
Kipua on kahdenlaista.
8
00:00:51,031 --> 00:00:54,578
Sellaista, joka vahvistaa,
ja turhaa kipua.
9
00:00:54,703 --> 00:00:58,166
Turha kipu on pelkkää kärsimystä.
10
00:00:58,291 --> 00:01:01,922
Kärsivällisyyteni ei riitä
hyödyttömille asioille.
11
00:01:02,714 --> 00:01:06,344
Tällainen hetki vaatii jonkun,
joka tarttuu toimeen
12
00:01:06,469 --> 00:01:09,181
ja tekee epämiellyttäviä
13
00:01:09,306 --> 00:01:12,812
mutta välttämättömiä asioita.
14
00:01:16,066 --> 00:01:17,902
Noin.
15
00:01:18,027 --> 00:01:20,281
Ei enää kipua.
16
00:01:21,699 --> 00:01:24,076
Ajaja pakeni.
Olen tosi pahoillani.
17
00:01:24,202 --> 00:01:26,664
Se varmaan hyppäsi taas aidan yli.
18
00:01:26,789 --> 00:01:30,085
Steve ilmoittaa autosta
ja laittaa väkensä asialle.
19
00:01:30,211 --> 00:01:32,631
Löydämme heidät.
20
00:01:52,158 --> 00:01:53,952
Upea.
21
00:01:54,077 --> 00:01:55,495
Mennäänkö?
22
00:01:55,622 --> 00:02:00,754
Kolme, kaksi, yksi!
Hyvää uuttavuotta!
23
00:02:06,094 --> 00:02:09,891
Tuleva presidentti Garrett Walker.
En pidä hänestä.
24
00:02:10,016 --> 00:02:12,353
Uskonko häneen?
Sillä ei ole väliä.
25
00:02:12,478 --> 00:02:14,564
Poliitikko, joka saa
70 miljoonaa ääntä,
26
00:02:14,689 --> 00:02:16,442
on löytänyt jotain itseään suurempaa,
27
00:02:16,567 --> 00:02:18,904
minuakin suurempaa,
vaikka inhottaa myöntää se.
28
00:02:19,029 --> 00:02:21,783
Katsokaa voittoisaa hymyä
ja luottavaisia silmiä.
29
00:02:21,908 --> 00:02:24,912
Tuin häntä jo varhain
ja tein itsestäni korvaamattoman.
30
00:02:25,037 --> 00:02:28,959
22 kongressivuoden jälkeen
haistan, minne tuuli puhaltaa.
31
00:02:29,085 --> 00:02:32,172
Jim Matthews on varapresidentti.
32
00:02:32,297 --> 00:02:34,049
Pennsylvanian entinen kuvernööri,
33
00:02:34,175 --> 00:02:37,346
joka teki velvollisuutensa voittamalla
meille Pennsylvanian osavaltion
34
00:02:37,471 --> 00:02:39,391
ja joutuu nyt eläkkeelle.
35
00:02:39,516 --> 00:02:41,936
Hän näyttää silti onnelliselta.
36
00:02:42,061 --> 00:02:46,233
Joillekin tärkeintä on viran tärkeys.
37
00:02:47,694 --> 00:02:50,239
Linda Vasquez,
Walkerin kansliapäällikkö.
38
00:02:50,364 --> 00:02:51,407
Hommasin viran hänelle.
39
00:02:51,532 --> 00:02:53,993
Nainen: kyllä.
Eteläamerikkalainen: kyllä.
40
00:02:54,119 --> 00:02:57,290
Vielä tärkeämpää, hän on
yhtä sitkeä kuin kahden taalan pihvi.
41
00:02:57,416 --> 00:02:59,084
Kyllä, kyllä, kyllä.
42
00:02:59,208 --> 00:03:02,548
Mitä Valkoiseen taloon tulee,
avainten on syytä olla takataskussa
43
00:03:02,673 --> 00:03:04,133
ja portinvartijan myös.
44
00:03:04,258 --> 00:03:06,928
Minä olen vain alhainen
kongressin ryhmäpiiskuri.
45
00:03:07,053 --> 00:03:08,764
Pidän asiat liikkeellä kongressissa,
46
00:03:08,889 --> 00:03:11,017
jota pikkusieluisuus
ja heikkous kuristavat.
47
00:03:11,143 --> 00:03:14,439
Työni on pitää
putket puhtaina ja lieju liikkeellä.
48
00:03:14,564 --> 00:03:16,108
En joudu olemaan putkimies
enää kauaa.
49
00:03:16,232 --> 00:03:19,487
Olen kärsinyt aikani
ja tukenut oikeaa miestä.
50
00:03:19,612 --> 00:03:21,407
Hyvää uuttavuotta!
51
00:03:21,532 --> 00:03:25,496
Anna ja ota.
Tervetuloa Washingtoniin.
52
00:05:03,499 --> 00:05:07,127
-Tarvitset hiustenleikkuun.
-Niinkö luulet?
53
00:05:07,252 --> 00:05:09,338
Vähän latvoista.
54
00:05:10,422 --> 00:05:12,133
Mitä laitat päälle?
55
00:05:12,258 --> 00:05:14,093
-Tapaamiseenko?
-Julkistamistilaisuuteen.
56
00:05:14,219 --> 00:05:17,055
Laivastonsinisen liituraitapuvun.
57
00:05:17,180 --> 00:05:20,183
Hyvä. Näytät siinä komealta.
58
00:05:21,559 --> 00:05:23,978
En tiedä, julkistetaanko sitä
ennen johtokuntasi kokousta.
59
00:05:24,103 --> 00:05:26,272
Kunhan voin kertoa,
että lahjoitus on tulossa.
60
00:05:26,397 --> 00:05:30,486
Heti kun asia on virallinen,
SanCorp kirjoittaa sinulle shekin.
61
00:05:32,905 --> 00:05:37,243
Tästä tulee meille iso vuosi.
62
00:05:43,041 --> 00:05:44,793
Joka lakiesityksestä
tulee kukkotappelu.
63
00:05:44,918 --> 00:05:46,378
Joo. Siitä tulee rumaa.
64
00:05:55,220 --> 00:05:58,099
He haluavat aloittaa jostakin isosta.
Olen kuullut sellaista.
65
00:05:58,224 --> 00:05:59,684
Tiedätkö mistä?
66
00:05:59,809 --> 00:06:02,061
Siirtolaisuudesta,
pankeista tai opetuksesta,
67
00:06:02,186 --> 00:06:04,063
mutta vakiolähteet
eivät vahvista sitä.
68
00:06:04,188 --> 00:06:07,567
Koska eivät tiedä
vai koska eivät kerro?
69
00:06:07,692 --> 00:06:10,360
-Koska eivät tiedä.
-Jatka vain. Hanki minulle jotain.
70
00:06:11,863 --> 00:06:14,575
Anteeksi. Anteeksi,
herra Hammerschmidt.
71
00:06:14,700 --> 00:06:17,578
Zoe... Barnes.
72
00:06:17,703 --> 00:06:19,788
Aivan.
73
00:06:22,207 --> 00:06:24,167
Kestikö häneltä vuoden
muistaa nimesi?
74
00:06:24,293 --> 00:06:27,629
-Kauemmin.
-Huomenta, Lucas.
75
00:06:27,754 --> 00:06:30,216
Miten voin auttaa, Zoe?
76
00:06:31,509 --> 00:06:33,595
En jaksa Fairfaxin kunnanvaltuustoa.
77
00:06:33,761 --> 00:06:36,139
-Sanot niin joka päivä.
-Siirrä minut nettiin.
78
00:06:36,264 --> 00:06:39,684
Oma blogi omasta näkökulmasta
subjektiivisesti, 500 sanaa.
79
00:06:39,809 --> 00:06:40,768
Ei onnistu.
80
00:06:40,894 --> 00:06:43,395
Menen maan alle,
takahuoneisiin, urinaaleille.
81
00:06:43,521 --> 00:06:45,149
Voitan kongressin
henkilökunnan luottamuksen.
82
00:06:45,274 --> 00:06:46,442
Heidän pitää saada purkautua.
83
00:06:46,567 --> 00:06:47,400
Juorupalstako?
84
00:06:47,526 --> 00:06:49,361
Ei. Raotamme
vain salaisuuden verhoa.
85
00:06:49,486 --> 00:06:53,574
Tämä on Washington Herald, ei TMZ.
86
00:06:53,699 --> 00:06:55,701
-Tiedätkö, moniko katsoo TMZ:tä?
-Ei kiinnosta.
87
00:06:55,826 --> 00:06:57,870
Siksi painettu sana on kuolemassa.
88
00:06:58,037 --> 00:07:00,248
Sitten se kuolee arvokkaasti
ainakin tässä lehdessä.
89
00:07:00,373 --> 00:07:03,084
Olet jumissa 20. vuosisadalla, Lucas.
Sinulla ei ole mielikuvitusta.
90
00:07:03,209 --> 00:07:06,379
Ehkä, mutta nyt en tarvitse sitä.
Tarvitsen artikkeleita.
91
00:07:06,504 --> 00:07:08,256
Iltasi ja viikonloppusi ovat omaa
aikaasi.
92
00:07:08,381 --> 00:07:11,134
Arvostan, mitä teet,
kunhan teet sen omalla ajallasi.
93
00:07:11,259 --> 00:07:14,304
-Komennat minut takaisin töihin.
-Niin komennan.
94
00:07:14,429 --> 00:07:16,515
Oikeasti käsket minun haistaa paskat.
95
00:07:16,682 --> 00:07:18,100
Molempia.
96
00:07:21,520 --> 00:07:25,691
Herra Chapman
Province Trustista tuli jo.
97
00:07:31,031 --> 00:07:32,866
Älä välitä puheluita, Christina.
98
00:07:35,327 --> 00:07:38,163
Henry, hauska nähdä.
99
00:07:38,288 --> 00:07:40,207
-Tulitko pitkäksi aikaa?
-Vain täksi päiväksi.
100
00:07:40,332 --> 00:07:43,460
Tule takaisin virkaanastujaisiin.
Hommaan sinulle paikan.
101
00:07:43,585 --> 00:07:46,714
Hommaa mieluummin kaavoituslait,
jotka lupasit muuttaa.
102
00:07:46,881 --> 00:07:49,258
12 miljoonaa taalaa on kiinni
tyhjällä tontilla,
103
00:07:49,384 --> 00:07:50,385
emmekä saa rakentaa.
104
00:07:50,510 --> 00:07:54,430
Tiedän, mutta se on
paikallinen kunnallistason asia.
105
00:07:54,555 --> 00:07:56,182
-En voi vain soittaa.
-Etkö?
106
00:07:56,307 --> 00:07:59,727
Uskottelit toisin, kun kerjäsit
50 000 dollarin lahjoitusta.
107
00:07:59,852 --> 00:08:02,982
Aivan. Minä...
108
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Hetki.
109
00:08:04,233 --> 00:08:08,737
Christina, kielsin puhelut
herra Chapmanin takia.
110
00:08:09,655 --> 00:08:11,782
Tuleva presidentti?
111
00:08:13,784 --> 00:08:16,870
-Haittaako?
-Ei, ole hyvä vain.
112
00:08:16,997 --> 00:08:19,499
Yhdistä hänet, Christina.
113
00:08:21,960 --> 00:08:24,713
Herra tuleva presidentti?
114
00:08:26,631 --> 00:08:28,925
Kiitos. Kyllä, olimme...
115
00:08:29,050 --> 00:08:32,429
Olimme innoissamme
yli 10 prosentin voitosta.
116
00:08:32,555 --> 00:08:34,348
Ilman muuta.
Mitä vain tarvitsette.
117
00:08:34,473 --> 00:08:39,270
Laita pitkä, märkä
ja taitava kielesi reisieni väliin
118
00:08:39,395 --> 00:08:41,772
ja saa minut vinkumaan
kuin Monica Lewin...
119
00:08:42,815 --> 00:08:46,736
Minäkin, samoin.
120
00:08:46,861 --> 00:08:48,655
Selvä. Kiitos, sir.
121
00:08:50,115 --> 00:08:52,826
Anteeksi.
Missä olimmekaan?
122
00:08:54,619 --> 00:08:56,413
Walker.
123
00:08:56,538 --> 00:08:57,998
Millainen hän on?
124
00:09:11,512 --> 00:09:13,389
Onko tuleva presidentti myöhässä?
125
00:09:13,514 --> 00:09:16,601
Hän ei päässyt.
Kerron tapaamisestamme hänelle.
126
00:09:16,726 --> 00:09:18,352
Selvä.
127
00:09:18,478 --> 00:09:21,857
Tein tämän muistion
Lähi-idän politiikastamme.
128
00:09:21,982 --> 00:09:23,692
Haluan lainata Reaganilta
129
00:09:23,817 --> 00:09:26,445
ja käyttää fraasia
"alaspäin valuva diplomatia".
130
00:09:26,570 --> 00:09:29,114
-Silloin...
-Frank, keskeytän sinut.
131
00:09:29,239 --> 00:09:32,242
Emme nimitä sinua ulkoministeriksi.
132
00:09:32,367 --> 00:09:35,914
Tiedän, että hän lupasi,
mutta olosuhteet muuttuivat.
133
00:09:36,039 --> 00:09:40,794
Linda, lupausten luonteeseen kuuluu,
etteivät olosuhteet vaikuta niihin.
134
00:09:40,919 --> 00:09:43,296
Garrett ajatteli asiaa pitkään.
135
00:09:43,421 --> 00:09:45,965
Tarvitsemme sinua kongressissa.
136
00:09:46,674 --> 00:09:48,093
Milloin päätös tehtiin,
137
00:09:48,218 --> 00:09:50,596
ja miksen ollut mukana
keskusteluissa?
138
00:09:50,721 --> 00:09:53,766
Olen pahoillani, Frank.
Olisin kertonut sinulle aiemmin.
139
00:09:53,891 --> 00:09:56,602
Tiesitkö, että tekisitte näin?
140
00:09:56,727 --> 00:09:58,437
Olemme keskustelleet asiasta.
141
00:09:59,438 --> 00:10:01,565
Tosi pelkurimainen temppu.
142
00:10:01,690 --> 00:10:02,983
-Frank.
-Taustani tutkittiin.
143
00:10:03,109 --> 00:10:04,276
-Oliko se hämäystä?
-Ei.
144
00:10:04,401 --> 00:10:05,695
Haluan tehdä asian selväksi.
145
00:10:05,821 --> 00:10:07,739
-Ette olisi voittaneet ilman minua.
-Olet oikeassa.
146
00:10:07,864 --> 00:10:11,993
Nyt meidän pitää johtaa.
On tehtävä vaikeita valintoja.
147
00:10:12,160 --> 00:10:14,746
Kuten tiedät,
opetus on tärkein tehtävämme.
148
00:10:14,871 --> 00:10:16,289
Uudistus liittovaltion tasolla.
149
00:10:16,414 --> 00:10:18,917
Kyse ei ole vain opetuksesta, Frank.
Kongressi on erimielinen.
150
00:10:19,042 --> 00:10:23,673
Tarvitsemme sinua siellä
enemmän kuin ulkoministeriössä.
151
00:10:23,798 --> 00:10:26,843
Hommasin sinulle viran, Linda.
152
00:10:26,968 --> 00:10:29,512
-Tiedän.
-Lahjoituksia, tukijoita.
153
00:10:29,637 --> 00:10:33,182
Kirjoitin kampanjan
ulkopoliittisen linjan.
154
00:10:33,307 --> 00:10:35,518
Toin vuosien kokemuksen
ulkomaanasioista.
155
00:10:35,643 --> 00:10:37,855
Frank, älä viitsi.
156
00:10:40,399 --> 00:10:42,734
Haluan puhua Walkerille itse.
157
00:10:42,860 --> 00:10:44,945
Päätös on tehty.
158
00:10:48,991 --> 00:10:51,368
Tarvitsemme sinua, Frank.
159
00:10:51,493 --> 00:10:53,788
Tuetko meitä vai et?
160
00:11:03,298 --> 00:11:05,592
Tietysti, jos presidentti tahtoo niin.
161
00:11:05,717 --> 00:11:09,555
Se on ilo kuulla.
162
00:11:10,347 --> 00:11:12,516
Olen utelias.
163
00:11:12,641 --> 00:11:15,519
Jos en minä, kuka sitten?
164
00:11:16,312 --> 00:11:17,605
Michael Kern.
165
00:11:17,730 --> 00:11:19,982
Michael Kern?
166
00:11:20,900 --> 00:11:25,989
No, se on loistava valinta.
167
00:11:28,825 --> 00:11:31,203
Voimmeko sanoa sen selkeämmin?
Haluan varmistaa,
168
00:11:31,328 --> 00:11:33,747
ettemme vaikuta
laiminlyövämme kotimaan...
169
00:11:33,872 --> 00:11:36,791
Ei, ei. Sanon,
että laajennamme tehtäväämme.
170
00:11:36,917 --> 00:11:40,504
-Hyvä on.
-Tuomme avuksi uuden organisaation.
171
00:11:40,630 --> 00:11:43,799
-Tiedätkö vielä minkä?
-Tutkin yhä vaihtoehtoja.
172
00:11:43,925 --> 00:11:46,344
Muistuta, montako
173
00:11:46,469 --> 00:11:48,888
uutta ihmistä sovimme
voivamme palkata. Kuusiko?
174
00:11:49,013 --> 00:11:51,933
Ehkä seitsemän.
Heitä on riittävästi.
175
00:11:52,058 --> 00:11:57,147
Uusi suuntamme
on tosi jännittävä, vai mitä?
176
00:11:57,272 --> 00:11:59,524
En tiedä, minne kaikki
ihmiset mahtuvat.
177
00:11:59,650 --> 00:12:03,779
-Pitääkö meidän hankkia lisätiloja?
-Ei, keksin keinon.
178
00:12:03,904 --> 00:12:07,241
Muuta PowerPoint-esitystä.
Tavataan taas kello 14.30.
179
00:12:07,366 --> 00:12:09,577
Selvä.
180
00:12:16,626 --> 00:12:18,795
Jätä viesti Francis Underwoodille.
181
00:12:19,504 --> 00:12:20,630
Minä tässä.
182
00:12:20,754 --> 00:12:24,759
Tuntuu idioottimaiselta jättää
tällaisia viestejä. Soita minulle.
183
00:12:36,605 --> 00:12:39,024
Mitä nyt, Zoe?
184
00:12:39,984 --> 00:12:41,945
Tiedän, että tulet olemaan
kiireinen Valkoisessa talossa.
185
00:12:42,070 --> 00:12:46,616
Jos tarvitset tutkijaa
tai taustakirjoittajaa...
186
00:12:46,741 --> 00:12:47,993
Selviän kyllä.
187
00:12:48,118 --> 00:12:50,870
Jos tulee kiirettä
ja tarvitset apua...
188
00:12:50,996 --> 00:12:54,916
Jotta voit blogata isojen poikien
kanssa touhuamisesta?
189
00:12:58,170 --> 00:12:59,255
Mitä Lucas kertoi?
190
00:12:59,380 --> 00:13:00,423
Ei pahalla, Zoe,
191
00:13:00,589 --> 00:13:03,509
mutta minulla ei ole
aikaa olla apupyörinäsi.
192
00:13:03,634 --> 00:13:05,928
Ajattelin vain...
193
00:13:06,053 --> 00:13:08,681
Yritin vain tarjota apuani.
194
00:13:08,805 --> 00:13:12,019
-Ei muuta.
-Selvä, kiitos.
195
00:13:23,905 --> 00:13:26,534
Missä sinä olet?
196
00:13:51,851 --> 00:13:53,937
-Claire.
-Et soittanut.
197
00:13:54,063 --> 00:13:57,149
-Olin...
-Et soittanut minulle, Francis.
198
00:13:57,274 --> 00:14:01,363
Et voi odottaa yhdeksää tuntia,
kun on kyse näin isosta asiasta.
199
00:14:01,488 --> 00:14:05,617
-Olet oikeassa.
-Milloin olemme vältelleet toisiamme?
200
00:14:07,160 --> 00:14:09,621
Halusin ensin keksiä ratkaisun.
201
00:14:09,746 --> 00:14:12,749
-Onko sinulla sitä?
-Ei vielä.
202
00:14:12,873 --> 00:14:15,044
Tämä vaikuttaa minuunkin, Francis.
203
00:14:15,169 --> 00:14:20,841
En ole vihainen rahoista
vaan siitä, että toimimme yhdessä.
204
00:14:20,966 --> 00:14:23,260
Kun et ota minua huomioon,
putoamme vapaasti.
205
00:14:23,386 --> 00:14:25,846
Olisi pitänyt soittaa, enkä soittanut.
206
00:14:25,971 --> 00:14:27,390
Mitä tapahtui?
207
00:14:28,767 --> 00:14:31,103
Minua tarvitaan
kuulemma kongressissa.
208
00:14:31,228 --> 00:14:32,437
Sanoiko Linda niin?
209
00:14:32,562 --> 00:14:34,731
Walker ei edes ollut siellä.
Se raivostuttaa eniten.
210
00:14:34,856 --> 00:14:36,608
Hän ei uskaltanut
katsoa minua silmiin.
211
00:14:36,733 --> 00:14:38,110
Tiesin, ettei häneen voisi luottaa.
212
00:14:38,235 --> 00:14:40,445
En luottanutkaan.
En luota keneenkään.
213
00:14:40,570 --> 00:14:42,406
Miten et tiennyt, että näin kävisi?
214
00:14:44,033 --> 00:14:46,327
En uskonut heidän pystyvän siihen.
215
00:14:46,452 --> 00:14:49,038
Et yleensä aliarvioi ihmisiä, Francis.
216
00:14:49,163 --> 00:14:50,373
Tiedän.
217
00:14:51,958 --> 00:14:54,419
Röyhkeys, kunnianhimo.
218
00:14:54,544 --> 00:14:56,379
-Sinun pitäisi olla vihainen.
-Olen raivoissani.
219
00:14:56,504 --> 00:14:58,297
Missä se on?
En näe sitä.
220
00:14:58,423 --> 00:15:01,343
Mitä pitäisi tehdä?
Huutaa ja raivotako?
221
00:15:01,468 --> 00:15:03,679
Tahdon enemmän kuin näen.
Olet tätä parempi, Francis.
222
00:15:03,804 --> 00:15:06,557
Olen pahoillani, Claire.
223
00:15:06,682 --> 00:15:08,725
Ei. En hyväksy sitä.
224
00:15:08,851 --> 00:15:11,854
-Mitä?
-Anteeksipyyntöäsi.
225
00:15:13,772 --> 00:15:18,194
Aviomieheni ei
pyydä anteeksi edes minulta.
226
00:17:04,099 --> 00:17:07,894
-Kauanko olet ollut hereillä?
-Tuntikausia.
227
00:17:09,688 --> 00:17:13,316
-Tiedän, mitä täytyy tehdä.
-Hyvä.
228
00:17:13,441 --> 00:17:16,278
Tällaisia öitä tulee paljon.
229
00:17:16,403 --> 00:17:20,116
Suunnittelemme emmekä nuku paljoa.
230
00:17:20,241 --> 00:17:22,535
Odotin sitä.
231
00:17:22,660 --> 00:17:25,997
Se ei pelota minua.
232
00:17:34,088 --> 00:17:36,425
On paras ryhtyä töihin.
233
00:17:36,550 --> 00:17:39,928
Laitoin laivastonsinisen pukusi...
234
00:17:40,053 --> 00:17:42,973
valmiiksi yläkertaan.
235
00:17:47,936 --> 00:17:51,441
Rakastan tuota naista enemmän
kuin hait rakastavat verta.
236
00:17:55,111 --> 00:17:56,738
Tuleva presidentti
Garrett Walker ilmoitti...
237
00:17:56,863 --> 00:17:58,323
Miksi he valitsivat hänet?
238
00:17:58,448 --> 00:18:01,367
Olemme liian hyviä.
Meitä tarvitaan kongressissa.
239
00:18:02,160 --> 00:18:03,494
Häntä on leikelty.
240
00:18:03,620 --> 00:18:06,081
Varmaan leuasta.
Hän värjää varmasti tukkansa.
241
00:18:07,958 --> 00:18:09,001
Sanommeko mitään?
242
00:18:09,126 --> 00:18:11,545
Ei missään nimessä,
jos hän ei mainitse sitä itse.
243
00:18:11,670 --> 00:18:13,672
Nancy!
244
00:18:13,797 --> 00:18:17,259
Peruuta kaikki.
Stamper, tule mukaani.
245
00:18:17,384 --> 00:18:20,346
Kuule...
246
00:18:20,471 --> 00:18:23,183
He tekivät meille palveluksen, Doug.
247
00:18:23,308 --> 00:18:26,936
Uskollisuus ei enää sido meitä.
Emme palvele ketään.
248
00:18:27,479 --> 00:18:29,648
Elämme vain yhden säännön mukaan.
249
00:18:29,773 --> 00:18:33,777
Emme enää ikinä voi joutua
sellaiseen asemaan.
250
00:18:33,902 --> 00:18:35,403
Walker ja Vasquez?
251
00:18:35,528 --> 00:18:38,532
Kaikki heistä.
Pidän jokaista vastuussa.
252
00:18:38,658 --> 00:18:41,077
-Aiotko kostaa?
-En, en.
253
00:18:41,202 --> 00:18:43,120
Kyse on enemmästä.
254
00:18:43,245 --> 00:18:45,706
Astu taaksepäin.
255
00:18:45,831 --> 00:18:47,625
Katso kokonaiskuvaa.
256
00:18:48,334 --> 00:18:50,795
Taidan tajuta, mitä tarkoitat.
257
00:18:50,920 --> 00:18:51,880
Aloitetaanko Kernistä?
258
00:18:52,005 --> 00:18:55,342
Näin syödään valas.
Yksi pala kerrallaan.
259
00:18:55,467 --> 00:18:59,304
-Kenet haluaisit ulkoministeriksi?
-Anna lista ehdokkaista.
260
00:18:59,429 --> 00:19:04,101
-Tarvitsemme myös välimiehen.
-Tarkoitatko juoksupoikaa?
261
00:19:04,226 --> 00:19:06,561
Kyllä, jota kontrolloimme täysin.
262
00:19:07,355 --> 00:19:09,565
-Pysyn kuulolla.
-Hyvä.
263
00:19:11,025 --> 00:19:13,861
En ole syönyt eilisen jälkeen.
264
00:19:32,214 --> 00:19:36,135
Melkein säälin häntä.
Hän ei halunnut lautaselleni.
265
00:19:36,260 --> 00:19:38,513
Kun leikkelen hänet
ja heitän koirille,
266
00:19:38,638 --> 00:19:42,392
hän kohtaa viimein
brutaalin totuuden.
267
00:19:42,517 --> 00:19:47,856
"Taivas, en ollut kuin
sisälmysten arvoinen."
268
00:19:47,981 --> 00:19:54,947
"Joka itsensä alentaa, se korotetaan."
269
00:19:55,072 --> 00:19:59,160
Matteuksen evankeliumi 23:12.
270
00:19:59,285 --> 00:20:02,455
Kunnia Herralle.
271
00:20:02,580 --> 00:20:08,377
Haluan puhua tänään nöyryydestä.
272
00:20:08,502 --> 00:20:11,047
Monet teistä valittiin juuri
uudelleen.
273
00:20:11,173 --> 00:20:14,092
Jos ette olisi voittaneet,
ette istuisi täällä.
274
00:20:14,593 --> 00:20:19,765
Menestyksestä pitää iloita
ja olla kiitollinen.
275
00:20:19,890 --> 00:20:24,896
Älkää kuitenkaan antako
kiitollisuuden muuttua ylpeydeksi.
276
00:20:25,480 --> 00:20:28,983
Tulevina vuosina edessä on haasteita.
277
00:20:29,108 --> 00:20:30,860
Ihmisen luonne
278
00:20:30,985 --> 00:20:34,655
ei paljastu sen pohjalta,
miten hän nauttii voitosta,
279
00:20:34,781 --> 00:20:40,621
vaan sen, miten hän kestää tappion.
280
00:20:40,746 --> 00:20:47,044
Mikään ei auta kestämään
synkkiä aikoja uskoa paremmin.
281
00:20:47,169 --> 00:20:50,005
-Claire.
-Hei, Felicity.
282
00:20:50,130 --> 00:20:51,924
-Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
283
00:20:52,049 --> 00:20:55,929
Hyvää. Olen pahoillani.
Se ei ole oikein.
284
00:20:56,054 --> 00:20:57,931
Charles ja minä emme tajua,
mitä Walker oikein ajatteli.
285
00:20:58,056 --> 00:20:59,766
Se oli kiltisti sanottu.
286
00:20:59,891 --> 00:21:03,520
Meidän kesken Francis on helpottunut.
287
00:21:03,645 --> 00:21:07,065
Hän viihtyy paremmin kongressissa.
288
00:21:07,190 --> 00:21:08,942
Olisin lyönyt miljoonasta vetoa
puolestasi.
289
00:21:09,067 --> 00:21:12,404
Hyvä, että sinulla on
ylimääräinen miljoona.
290
00:21:12,530 --> 00:21:15,366
Olet selvästi ainoa vaihtoehto.
291
00:21:15,491 --> 00:21:19,495
-Kiitos sanoistasi.
-Michael on kokematon.
292
00:21:19,620 --> 00:21:22,289
Garrett on fiksu mies.
Hän tietää, mitä tekee.
293
00:21:22,414 --> 00:21:25,459
Olet minua parempi mies, Frank.
294
00:21:57,327 --> 00:22:00,163
Haluatko viiniä?
295
00:22:00,289 --> 00:22:03,876
Ehdottomasti kyllä.
296
00:22:09,381 --> 00:22:12,092
Hyvää kamaa.
Mistä sait tämän?
297
00:22:12,217 --> 00:22:16,848
Nappasin sen puhemiehen
joulujuhlien VIP-huoneesta.
298
00:22:16,973 --> 00:22:20,727
Olen vaikuttunut.
20 vuotta vanhaa Bordeaux’ta.
299
00:22:20,852 --> 00:22:22,896
Se vaikutti sopivan sinulle.
300
00:22:23,021 --> 00:22:25,899
Auts. Miksi sanoit noin?
301
00:22:26,024 --> 00:22:28,360
Olen lähes 30.
Se on sinulle jo muinaista.
302
00:22:28,485 --> 00:22:29,820
En syrji iän perusteella.
303
00:22:29,945 --> 00:22:32,323
Niinkö? Milloin viimeksi
palkkasit 40-vuotiaan?
304
00:22:33,073 --> 00:22:35,659
-Voisin hyvin tehdä sen.
-Kunhan nainen on hyvä sängyssä.
305
00:22:35,784 --> 00:22:38,537
-Älä viitsi.
-Sehän on totta, vai mitä?
306
00:22:38,662 --> 00:22:41,332
Mistä nyt tuulee?
307
00:22:42,541 --> 00:22:45,086
Ethän nakkaa minua penkalle
308
00:22:45,211 --> 00:22:47,172
jonkun vasta Vassarista
valmistuneen horon takia?
309
00:22:47,297 --> 00:22:49,466
Ai, tämä on se keskustelu.
310
00:22:49,591 --> 00:22:52,344
Tätä on kestänyt puoli vuotta.
Tämä ei ole vain toimistosuhde.
311
00:22:52,469 --> 00:22:58,058
Haluat kuulla kolme taikasanaa,
joista yksi alkaa R:llä.
312
00:22:58,183 --> 00:23:01,354
Hyvä on. Minä sanon ne.
313
00:23:01,479 --> 00:23:04,982
Christina Gallagher...
314
00:23:05,107 --> 00:23:06,943
nuole rajusti pallejani.
315
00:23:07,068 --> 00:23:09,946
Voi... Olet kusipää. Hei.
316
00:23:10,071 --> 00:23:14,283
Minä rakastan sinua.
Rakastan sinua, Christina.
317
00:23:14,408 --> 00:23:16,995
Minä rakastan sinua.
318
00:23:23,752 --> 00:23:25,587
Nuolisitko nyt rajusti pallejani?
319
00:23:38,059 --> 00:23:42,522
Olen utelias. Olemmeko tukijoita,
hyväntekijöitä vai spitaalisia?
320
00:23:42,647 --> 00:23:45,693
Usko tai älä, olemme enkeleitä.
321
00:23:51,448 --> 00:23:53,784
Menen ulos ja teeskentelen
soittavani puhelun.
322
00:23:53,909 --> 00:23:54,952
Mene.
323
00:24:04,587 --> 00:24:06,715
Saanko takkisi?
324
00:24:06,840 --> 00:24:08,425
Kiitos.
325
00:24:14,055 --> 00:24:16,767
Esitystaiteen keskus
326
00:24:48,968 --> 00:24:50,261
Tuletko sänkyyn?
327
00:24:50,386 --> 00:24:52,388
Hetken päästä.
328
00:24:52,513 --> 00:24:55,391
-Älä valvo koko yötä.
-En, tulen ihan kohta.
329
00:25:04,818 --> 00:25:08,072
Kiitos paljon. Soitan sinulle.
330
00:25:08,197 --> 00:25:11,283
Odota.
Luulin, että sinulla oli kivaa.
331
00:25:11,408 --> 00:25:14,620
Oli. Tykkäsin siitä.
En ollut ennen käynyt siellä.
332
00:25:14,745 --> 00:25:17,706
Saisinko tulla ylös?
333
00:25:17,831 --> 00:25:22,796
Voi, Brian.
Olet tosi kultainen.
334
00:25:22,921 --> 00:25:26,341
Jos aikoisin naida sinua,
tietäisit kyllä.
335
00:25:26,466 --> 00:25:28,885
Kiitos paljon.
336
00:25:31,221 --> 00:25:34,683
PIZZAA, VOILEIPIÄ
BAGELEITA & KAHVIA
337
00:26:31,201 --> 00:26:32,619
Jos haluaa tulla otetuksi vakavasti,
338
00:26:32,744 --> 00:26:34,371
kannattaa laittaa stringien
päälle jotain.
339
00:26:39,127 --> 00:26:43,631
Tietoja Francisista
USA:n kongressin ryhmäpiiskuri
340
00:26:48,928 --> 00:26:51,348
Aihe: Frank Underwood
SAI PIISKAA
341
00:26:51,473 --> 00:26:53,642
Hän näyttää minusta vakavalta.
342
00:26:59,773 --> 00:27:01,108
-Hän tuli.
-Kutsu hänet sisään.
343
00:27:01,233 --> 00:27:04,528
Presidentin kansliapäällikkö
käy harvoin kongressissa.
344
00:27:04,653 --> 00:27:07,698
Hän osoittaa joko
kunnioitusta tai epätoivoa.
345
00:27:07,824 --> 00:27:12,245
Veikkaan, että hän ehdottaa
Donald Blytheä opetusministeriksi.
346
00:27:13,455 --> 00:27:16,249
Katsotaan, osuinko oikeaan.
347
00:27:16,374 --> 00:27:18,793
Huomenta, Linda.
348
00:27:18,919 --> 00:27:22,298
-Kiitos, kun tulit käymään.
-Tietysti. Ilo on minun.
349
00:27:22,423 --> 00:27:25,176
-Opetusko?
-Aloitetaan alusta.
350
00:27:25,301 --> 00:27:27,719
Virkaanastujaisten istumajärjestys.
351
00:27:27,845 --> 00:27:30,014
Sopivatko nämä paikat
sinulle ja Clairelle?
352
00:27:30,139 --> 00:27:30,848
Vau.
353
00:27:30,973 --> 00:27:33,809
Mukana tulevat ilmaisliput
Jefferson-tanssiaisiin.
354
00:27:33,935 --> 00:27:37,563
-Claire menee onnesta sekaisin.
-Hyvä, olen tosi iloinen.
355
00:27:37,689 --> 00:27:40,275
Seuraavaksi opetus.
356
00:27:40,400 --> 00:27:44,112
-Donald Blythe tekee lakiesitystä.
-Donald Blythe?
357
00:27:44,238 --> 00:27:45,906
-Jessus.
-Tiedän.
358
00:27:46,031 --> 00:27:49,993
Haluatte siis lain, joka on pari
askelta Karl Marxista vasemmalle?
359
00:27:50,118 --> 00:27:53,581
Sanoin vastustavani sitä,
mutta Donald on opetuksen kasvot.
360
00:27:53,706 --> 00:27:55,541
Hän on ajanut uudistusta jo 25 vuotta.
361
00:27:55,667 --> 00:27:57,835
Haluat, että ohjaan
häntä keskustaan.
362
00:27:57,961 --> 00:27:59,753
Tarvitsemme lain, joka menee läpi.
363
00:28:00,421 --> 00:28:03,549
Saanko toimia itsenäisesti
ja kokonaisvaltaisesti?
364
00:28:03,675 --> 00:28:05,009
On muutakin.
365
00:28:05,134 --> 00:28:09,181
Garrett haluaa esityksen kongressiin
ensimmäisten 100 päivän aikana.
366
00:28:09,306 --> 00:28:12,643
Hän haluaa sitoutua siihen
virkaanastujaispuheessaan.
367
00:28:12,767 --> 00:28:15,437
Se on...
368
00:28:15,562 --> 00:28:19,525
-Todella kunnianhimoista, Linda.
-Voimmeko sitoutua?
369
00:28:22,152 --> 00:28:25,115
Sadassa päivässä?
370
00:28:25,240 --> 00:28:27,075
Onnistuu.
371
00:28:31,830 --> 00:28:33,415
-Pidä minut ajan tasalla.
-Juttelen Donaldin kanssa.
372
00:28:33,540 --> 00:28:36,251
-Ilmoitan myöhemmin tällä viikolla.
-Loistavaa.
373
00:28:36,376 --> 00:28:40,423
Haistoitteko itseriittoisuuden
ja valheellisen kunnioituksen?
374
00:28:40,548 --> 00:28:42,675
Hän luulee, että minut voi
ostaa pääsylipuilla.
375
00:28:42,800 --> 00:28:45,094
Olenko sodanjälkeinen
huora Berliinissä,
376
00:28:45,219 --> 00:28:48,347
joka kuolaa sukkahousujen
ja suklaan perään?
377
00:28:48,472 --> 00:28:51,350
Hänen pyyntönsä
tulee paljon kalliimmaksi.
378
00:28:53,144 --> 00:28:55,856
-Ferguson?
-Liian vanha.
379
00:28:55,981 --> 00:28:58,650
-Willis?
-Liian tyhmä.
380
00:28:58,775 --> 00:29:02,446
-Boyd?
-Liian homo.
381
00:29:02,571 --> 00:29:04,114
Niinkö?
382
00:29:04,239 --> 00:29:06,241
Naimisissa ja kolme lasta.
383
00:29:06,366 --> 00:29:08,785
-He tuhoutuisivat.
-Hyvä on.
384
00:29:08,910 --> 00:29:10,705
Entä Catherine Durant?
385
00:29:11,748 --> 00:29:13,666
Cathy Durant?
386
00:29:13,791 --> 00:29:17,337
-Hän vastusti Walkeria äänekkäästi.
-Hän on kokenut.
387
00:29:18,671 --> 00:29:20,965
Sovi tapaaminen.
388
00:29:27,598 --> 00:29:29,516
SanCorpin lahjoitus.
389
00:29:30,059 --> 00:29:32,394
Rahojen pitää tulla muualta.
390
00:29:33,187 --> 00:29:36,732
-Mitä tapahtui?
-Katsoin vuoden 2013 budjettia.
391
00:29:36,857 --> 00:29:40,277
Palkkoihin on varattu
1,6 miljoonaa dollaria.
392
00:29:40,402 --> 00:29:42,280
Se pitää puolittaa.
393
00:29:42,405 --> 00:29:46,284
-Tarkoitat...
-Evelyn, ihmisiä pitää erottaa.
394
00:29:46,409 --> 00:29:49,913
-Se tarkoittaa puolta henkilökunnasta.
-Tarvitsemme tilaa.
395
00:29:50,038 --> 00:29:54,918
Joutuisit erottamaan tärkeitä ihmisiä,
jotka ovat olleet mukana alusta asti.
396
00:29:55,043 --> 00:29:58,005
Olemme hyväntekeväisyysjärjestö,
mutta emme työntekijöillemme.
397
00:29:58,881 --> 00:30:03,886
Claire, olen pysynyt vaiti
ulkomaanasiasta jonkun aikaa,
398
00:30:04,011 --> 00:30:07,139
mutta en tajua sitä.
Olemme tosi hyviä työssämme.
399
00:30:07,264 --> 00:30:09,725
Miksi yritämme olla jotain,
mitä emme ole?
400
00:30:09,850 --> 00:30:14,147
Koska olemme jumissa, Evelyn,
ja organisaatiomme on aika...
401
00:30:14,272 --> 00:30:17,359
Mutta kaivoja Afrikkaan?
Emme tiedä siitä mitään.
402
00:30:17,484 --> 00:30:20,862
Siksi tarvitsemme uusia ihmisiä.
403
00:30:21,571 --> 00:30:23,573
Ehdotin tätä suunnitelmaa
johtokunnalle,
404
00:30:23,698 --> 00:30:26,701
ja toteutamme sen.
405
00:30:26,827 --> 00:30:30,581
Tahdon nimilistan.
406
00:30:30,706 --> 00:30:33,126
Claire, voimmeko ajatella asiaa?
407
00:30:33,251 --> 00:30:36,879
Olen ajatellut sitä.
Olen ajatellut sitä kovasti.
408
00:30:37,004 --> 00:30:40,508
-Minusta voimme todella...
-Evelyn, olet toimistopäällikkö.
409
00:30:40,633 --> 00:30:43,429
Luota siihen, että tiedän, mitä teen.
410
00:30:43,554 --> 00:30:46,515
Tuo lista niin nopeasti kuin voit.
411
00:30:56,483 --> 00:31:00,280
-Rouva, ette voi mennä ylös.
-Anteeksi. Minulla on yksi kysymys.
412
00:31:00,405 --> 00:31:02,031
-Sir, pyydän anteeksi. Tämä nainen...
-Kongressiedustaja.
413
00:31:02,157 --> 00:31:04,534
-Neiti, teidän pitää lähteä.
-Tarvitsen vain hetken.
414
00:31:04,659 --> 00:31:06,035
Poistukaa...
415
00:31:06,161 --> 00:31:07,662
Kuka olet?
416
00:31:07,787 --> 00:31:10,915
Olen Zoe Barnes,
Washington Heraldin toimittaja.
417
00:31:13,168 --> 00:31:16,422
Kello on yli 22.30,
ja tämä on kotini.
418
00:31:16,547 --> 00:31:20,676
-En salli kenenkään...
-Pidämme samoista asioista.
419
00:31:23,387 --> 00:31:25,598
Pidät sinfonioista.
420
00:31:25,723 --> 00:31:28,809
Tykkään katsella ihmisiä
enemmän kuin kuunnella niitä.
421
00:31:31,062 --> 00:31:34,191
Kaikki hyvin, Steve.
Tule sisään, neiti Barnes.
422
00:31:49,248 --> 00:31:50,833
Onpa väkevää.
423
00:31:50,958 --> 00:31:55,630
-Tykkäätkö enemmän miedoista?
-En. Mitä väkevämpää, sen parempaa.
424
00:31:57,924 --> 00:31:59,800
Saa niitä katsella.
425
00:31:59,926 --> 00:32:02,095
Halpa juoni.
426
00:32:02,221 --> 00:32:05,098
Halpa mutta tehokas.
427
00:32:05,224 --> 00:32:08,310
Sait jakamattoman huomioni.
428
00:32:08,435 --> 00:32:10,562
Hyvä. Tulin, koska...
429
00:32:10,687 --> 00:32:13,649
Loppuiko esileikki?
430
00:32:13,774 --> 00:32:17,153
Luin jostain, että JFK
kesti vain kolme minuuttia.
431
00:32:17,278 --> 00:32:20,073
-Mitä tarkoitat?
-Aika on kallista.
432
00:32:20,198 --> 00:32:22,492
Mahtavilla ihmisillä
ei ole aikaa esileikille.
433
00:32:22,617 --> 00:32:25,662
Miksi tulit, neiti Barnes?
434
00:32:25,787 --> 00:32:28,248
Tarvitsen jonkun, jolle jutella.
435
00:32:28,373 --> 00:32:31,417
Me juttelemme. Kerro vain mistä.
436
00:32:32,378 --> 00:32:35,089
Suojelen yksityisyyttänne,
kirjoitan kaiken, mitä kerrotte,
437
00:32:35,214 --> 00:32:37,049
enkä kysy ikinä mitään.
438
00:32:37,174 --> 00:32:41,095
Miksi luulet, etten jo tee sitä
jonkun kollegasi kanssa?
439
00:32:41,220 --> 00:32:43,430
Koska jos tekisitte,
ette olisi päästänyt minua sisälle.
440
00:32:44,890 --> 00:32:47,561
Olen tehnyt pitkän,
menestyksekkään uran
441
00:32:47,686 --> 00:32:49,938
ja välttänyt vehkeilyä
lehdistön kanssa.
442
00:32:50,063 --> 00:32:52,065
En näe, mitä hyötyä
olisi aloittaa sitä nyt.
443
00:32:52,190 --> 00:32:55,360
-Onko siitä mitään haittaa?
-Esimerkiksi huolimattomuus.
444
00:32:55,485 --> 00:33:00,365
-Lupaan olla täysin hienovarainen.
-Kyse on siis luottamuksesta.
445
00:33:00,490 --> 00:33:03,828
-Sanokaa sitä, miksi haluatte.
-Sanat ovat tärkeitä, neiti Barnes.
446
00:33:03,953 --> 00:33:06,330
Ammatissasi kannattaa välittää niistä.
447
00:33:06,455 --> 00:33:09,417
Sitten kyse on luottamuksestanne.
448
00:33:09,542 --> 00:33:12,962
Mihin Zoe Barnesiin pitäisi luottaa?
449
00:33:13,087 --> 00:33:16,632
Siihen, joka kirjoitti palomiehestä,
joka nai parkkipirkon,
450
00:33:16,757 --> 00:33:19,136
vai siihen, joka teki
hienon artikkelin
451
00:33:19,261 --> 00:33:21,722
uudesta lenkkipolusta
Rock Creek Parkissa?
452
00:33:21,847 --> 00:33:23,932
Älä imartele itseäsi.
Luen kaiken.
453
00:33:24,057 --> 00:33:27,603
Olen parempi kuin
mitä he antavat minun tehdä.
454
00:33:28,937 --> 00:33:30,314
Tiedätte, miltä se tuntuu.
455
00:33:30,439 --> 00:33:31,565
Tiedänkö?
456
00:33:31,690 --> 00:33:34,235
Teistä olisi tullut upea
ulkoministeri.
457
00:33:38,990 --> 00:33:41,284
Miten tarkalleen voin auttaa,
neiti Barnes?
458
00:33:41,409 --> 00:33:45,455
Tiedätte varmaan hallinnon
lainsäädäntöaikomukset,
459
00:33:45,580 --> 00:33:47,040
ja mitä he tekevät ensin.
460
00:33:47,165 --> 00:33:48,249
Saatan tietää.
461
00:33:48,374 --> 00:33:51,712
-Kerrotteko minulle?
-Mitä itse arvaat?
462
00:33:54,340 --> 00:33:56,884
-Opetus.
-Miksi?
463
00:33:57,009 --> 00:34:01,513
Siirtolaisuus on liian kiistanalainen.
Verouudistus ei ole kyllin seksikäs.
464
00:34:01,639 --> 00:34:03,474
Kaikki tukevat lapsia.
465
00:34:05,810 --> 00:34:08,647
-Onko se opetus?
-Saatat luulla niin.
466
00:34:08,772 --> 00:34:11,900
-En voi kommentoida.
-Antakaa vinkki.
467
00:34:12,025 --> 00:34:14,861
-On myöhä, neiti Barnes.
-Voimmeko jutella uudelleen?
468
00:34:14,986 --> 00:34:17,656
Toivottavasti ymmärrät,
että haluan miettiä yön yli.
469
00:34:17,781 --> 00:34:19,282
En ikinä tee näin isoja päätöksiä
470
00:34:19,407 --> 00:34:23,287
näin kauan auringonlaskun jälkeen
ja näin kauan ennen sen nousua.
471
00:34:28,167 --> 00:34:30,086
Kännykkänumeroni on takana.
472
00:34:30,211 --> 00:34:32,213
Laitoitko neiti Barnesin
vierailijalistalle?
473
00:34:32,338 --> 00:34:33,464
En vielä.
474
00:34:33,589 --> 00:34:36,176
-Älä. Se on selvää sanomattakin.
-Niin on.
475
00:34:36,301 --> 00:34:37,177
Haloo.
476
00:34:37,844 --> 00:34:41,390
Claire, tämä on Zoe Barnes
Washington Heraldista.
477
00:34:41,515 --> 00:34:43,850
Hän oli juuri lähdössä.
478
00:34:43,975 --> 00:34:45,602
Hauska tavata,
rouva Underwood.
479
00:34:46,770 --> 00:34:50,065
Aja varovasti.
Tiet ovat jäisiä.
480
00:34:51,442 --> 00:34:53,277
Minä ajan.
481
00:34:53,403 --> 00:34:55,655
Kiitos.
482
00:34:56,739 --> 00:35:00,159
-Toimiiko se kaikilla?
-Mikä?
483
00:35:00,284 --> 00:35:02,537
Push-up-liivit ja v-aukkoinen t-paita.
484
00:35:02,662 --> 00:35:07,084
Jos toimii, en tiedä, keitä he ovat.
485
00:35:11,964 --> 00:35:15,175
Ota vaan rauhassa.
486
00:35:23,476 --> 00:35:25,145
Ajokortti ja rekisteriote.
487
00:35:25,270 --> 00:35:28,690
Hanskalokerossa, kulta.
488
00:35:30,483 --> 00:35:33,111
Tämä ei ole ajokorttinne
vaan Starbucks-kortti.
489
00:35:33,236 --> 00:35:36,156
-Voi paska, anteeksi.
-Sir, oletteko juonut?
490
00:35:36,281 --> 00:35:39,243
En koskaan juo
kahvia näin myöhään.
491
00:35:39,368 --> 00:35:41,495
Astukaa ulos autosta.
492
00:35:41,620 --> 00:35:43,706
Jos ajoin ylinopeutta,
kirjoittakaa sakko.
493
00:35:43,831 --> 00:35:47,042
Sir, astukaa ulos autosta heti.
494
00:35:50,546 --> 00:35:53,967
En tahdo olla mulkku,
mutta olen kongressin jäsen.
495
00:35:54,092 --> 00:35:58,388
-Olkaa vaikka Kiinan kuningas.
-Kiinalla ei ole kuningasta.
496
00:35:58,513 --> 00:36:01,391
Se on kommunistinen ogliarkia...
497
00:36:01,516 --> 00:36:02,976
Oligar...
498
00:36:03,101 --> 00:36:04,728
-Ulos autosta.
-Oligvarkkia.
499
00:36:04,853 --> 00:36:07,898
-Sinäkin, kultaseni.
-Hitto, että on vaikea sana.
500
00:36:22,789 --> 00:36:25,167
Haloo.
501
00:36:26,835 --> 00:36:29,755
Hyvä.
502
00:36:29,880 --> 00:36:32,549
Hommataan hänet ulos.
503
00:37:01,497 --> 00:37:03,415
Saanko liittyä seuraan?
504
00:37:03,541 --> 00:37:05,543
Mitä hittoa tämä on?
505
00:37:05,668 --> 00:37:08,963
-Luulin tapaavani kongressi...
-Et, vaan minut.
506
00:37:09,088 --> 00:37:12,717
Kello on neljä aamulla.
Kaupunginvaltuuston kokous alkaa...
507
00:37:12,843 --> 00:37:17,222
Olet ollut poliisipäällikkönä
jo lähes vuosikymmenen, vai?
508
00:37:17,347 --> 00:37:19,683
Tulimmeko puhumaan
ansioluettelostani?
509
00:37:19,808 --> 00:37:22,143
"Washingtonin pormestari"
näyttäisi siinä hyvältä, vai mitä?
510
00:37:23,311 --> 00:37:26,274
Tiedämme, että olet halunnut
virkaa jo jonkun aikaa.
511
00:37:26,399 --> 00:37:28,401
Sinulla on kokemusta,
512
00:37:28,526 --> 00:37:31,696
mutta ei tukijoita eikä rahoitusta.
513
00:37:32,196 --> 00:37:34,532
Voimme auttaa siinä.
514
00:37:36,993 --> 00:37:38,995
Russo.
515
00:37:45,127 --> 00:37:49,089
Russo, voitte mennä.
516
00:37:50,507 --> 00:37:53,385
-Otin vain muutaman.
-Riittävästi pysäytykseen.
517
00:37:53,510 --> 00:37:55,929
En ollut umpikännissä.
518
00:37:58,141 --> 00:37:59,517
Olitko yksin?
519
00:37:59,642 --> 00:38:01,102
Olin.
520
00:38:01,227 --> 00:38:03,062
-Sano se päin naamaa.
-Seuraa tietä.
521
00:38:03,187 --> 00:38:06,649
-Sano se päin naamaa.
-Kyllä, olin yksin.
522
00:38:09,903 --> 00:38:12,907
Et voi jatkaa näin, Peter.
523
00:38:13,032 --> 00:38:15,117
Joudut vielä pulaan.
524
00:38:16,660 --> 00:38:18,120
Tiedän.
525
00:38:20,164 --> 00:38:23,709
Saisimmeko kaksi lisävierasta
Jefferson-tanssiaisiin?
526
00:38:23,834 --> 00:38:26,378
-Ketkä?
-Holburnit.
527
00:38:26,503 --> 00:38:30,216
-Miksi haluaisit heidät sinne?
-Tarvitsen vaimon rahoja CWI:ssä.
528
00:38:30,342 --> 00:38:33,595
-Henkilöstön supistaminen ei riitä.
-Puhun Vasquezin kanssa.
529
00:38:33,720 --> 00:38:35,347
-Miten meillä menee?
-Hyvin.
530
00:38:35,472 --> 00:38:37,682
Edistymme.
Rautoja on tulessa.
531
00:38:37,807 --> 00:38:41,770
Tykkään raudoista,
mutta rakastan tulta.
532
00:38:56,994 --> 00:38:58,789
Kyllä.
533
00:39:05,212 --> 00:39:07,798
-Mitä sinä...?
-Esitys on surkea, Donald.
534
00:39:07,923 --> 00:39:10,717
Veronkorotuksia, ei kuponkeja?
Valtion valvonta?
535
00:39:10,842 --> 00:39:12,636
Miten saan sen läpi komiteasta?
536
00:39:12,761 --> 00:39:14,514
Kun Linda käski
kirjoittaa sen, hän lupasi...
537
00:39:14,639 --> 00:39:17,684
Hän sanoi varmaan kaikenlaista.
Unohda heidän lupauksensa, Donald.
538
00:39:17,809 --> 00:39:20,728
He haluavat nimesi,
koska sinulla on valtaa.
539
00:39:20,853 --> 00:39:24,315
-Ja ideoita.
-Ymmärrän, mutta ole kohtuullinen.
540
00:39:24,440 --> 00:39:25,566
Tämä ei ole Suuri väittely.
541
00:39:25,692 --> 00:39:27,944
Haluamme saada
tärkeän uudistuksen läpi.
542
00:39:28,069 --> 00:39:31,407
Ehkä ei kaikkea, mitä toivot,
mutta auta minua auttamaan sinua.
543
00:39:32,366 --> 00:39:35,786
Se vie aikaa.
Olen kehitellyt ideoitani...
544
00:39:35,911 --> 00:39:38,330
Hankin sinulle aikaa,
jos tarvitset sitä.
545
00:39:38,455 --> 00:39:43,293
Lupaa, että annat ensi yrityksellä
minulle jotain, mitä voin käyttää.
546
00:39:43,419 --> 00:39:46,256
Hyvä on, Frank.
Katson, mitä voin tehdä.
547
00:39:46,381 --> 00:39:48,216
Hyvä. Donald, älä lannistu tästä.
548
00:39:48,341 --> 00:39:51,720
Teemme yhdessä enemmän kuin
olet saanut aikaiseksi 25 vuodessa.
549
00:39:57,350 --> 00:39:59,060
Kaksi asiaa ovat merkityksettömiä.
550
00:39:59,185 --> 00:40:01,564
Donald Blythe
ja hänen uusi versionsa.
551
00:40:01,689 --> 00:40:03,899
Joudun kirjoittamaan
esityksen itse uusiksi.
552
00:40:04,025 --> 00:40:07,737
"Eteenpäin" on sotahuutomme.
Jätetään ideologia haukoille.
553
00:40:07,862 --> 00:40:09,530
Se ei hyödytä minua.
554
00:40:10,156 --> 00:40:12,074
Walker nimitti juuri Kernin.
555
00:40:12,199 --> 00:40:14,910
Vahvistukseen on pitkä matka.
556
00:40:15,036 --> 00:40:16,913
Kern on puhdas kuin partiopoika.
557
00:40:17,039 --> 00:40:19,833
Edes partiopojat eivät
ole pyhimyksiä.
558
00:40:20,292 --> 00:40:21,585
Mitä löysit?
559
00:40:21,710 --> 00:40:23,879
En yhtään mitään.
560
00:40:24,671 --> 00:40:26,631
Mistä me sitten juttelemme?
561
00:40:26,757 --> 00:40:30,010
Kysyn vain yksinkertaisesti,
kiinnostaako työ sinua?
562
00:40:31,637 --> 00:40:35,850
-Miksi haluat päästä Michaelista?
-Cathy, me menestyimme yhdessä.
563
00:40:35,975 --> 00:40:38,561
Tarvitsemme ulkoministerin,
jonka kanssa voimme työskennellä
564
00:40:38,686 --> 00:40:41,856
ja joka ei pelkää vastustaa
Walkeria, kun hän on väärässä.
565
00:40:41,981 --> 00:40:44,150
Tarvitsemme sinua.
566
00:40:48,572 --> 00:40:50,407
Oletetaan, että olen kiinnostunut.
567
00:40:50,532 --> 00:40:54,787
Olettamukset eivät kiinnosta.
Tahdon tietää.
568
00:41:37,415 --> 00:41:41,128
26... 2637.
569
00:41:46,258 --> 00:41:47,926
Pieni hetki.
570
00:41:48,051 --> 00:41:50,304
Zoe Barnes.
571
00:41:51,556 --> 00:41:53,933
Missä tahansa haluatte.
572
00:41:54,058 --> 00:41:57,061
Tulen heti.
Soitan takaisin.
573
00:42:11,285 --> 00:42:14,204
Anteeksi. En saanut taksia.
Piti tulla junalla ja...
574
00:42:14,329 --> 00:42:19,793
Juuri ennen kuin lähdit kotoani,
mistä me juttelimme?
575
00:42:20,920 --> 00:42:24,174
-Presidentin lakiesityksistä.
-Tarkemmin.
576
00:42:24,299 --> 00:42:26,551
Opetuksesta.
Olinko oikeassa?
577
00:42:26,676 --> 00:42:29,304
Mieti asiaa, neiti Barnes.
578
00:42:29,429 --> 00:42:30,889
Hän tarvitsee lakiesityksen.
579
00:42:31,014 --> 00:42:33,516
-Kuka sponsoroi sen?
-Tekö?
580
00:42:33,641 --> 00:42:36,187
Ole fiksumpi.
581
00:42:38,397 --> 00:42:40,191
-Joku, jolla on taustaa.
-Hyvä.
582
00:42:40,316 --> 00:42:43,777
Kenellä on taustaa opetusalalla?
583
00:42:43,903 --> 00:42:47,031
-Donald Blythellä?
-Oikein. Ongelma on?
584
00:42:47,156 --> 00:42:49,241
Hän on vanhan tyylin
verorahoja tuhlaava liberaali.
585
00:42:49,366 --> 00:42:50,994
Walker on maltillisempi.
586
00:42:53,496 --> 00:42:55,749
Puhuisiko Blythe kanssani?
587
00:42:56,875 --> 00:42:58,793
Hänen ei tarvitse.
588
00:42:59,961 --> 00:43:05,717
Olemme eettisesti ja laillisesti
harmaalla alueella. Se sopii minulle.
589
00:43:05,842 --> 00:43:08,179
Tykkään tästä maalauksesta,
entä sinä?
590
00:43:09,847 --> 00:43:13,017
Olemme samassa veneessä, Zoe.
Älä kaada sitä.
591
00:43:13,142 --> 00:43:16,604
Voin pelastaa vain toisen meistä.
592
00:43:43,216 --> 00:43:45,969
Hän julkistaa
opetuslakiesityksensä maanantaina.
593
00:43:46,094 --> 00:43:48,388
-Puolet puheesta käsittelee...
-Ymmärrän.
594
00:43:48,513 --> 00:43:50,682
-Pitääkö se poistaa?
-Kaikki hyvin, Linda.
595
00:43:50,807 --> 00:43:53,435
Sanoit juuri, että hänen
pitää aloittaa alusta.
596
00:43:53,560 --> 00:43:54,979
En valinnut Blytheä, vaan sinä.
597
00:43:55,104 --> 00:43:57,856
Pudotit hänet syliini
ja pyysit ihmettä. Teen sen.
598
00:43:57,982 --> 00:44:01,568
Usko minuun, Linda.
Teen tämän Donaldin kanssa.
599
00:44:01,694 --> 00:44:04,196
Tiedän, mihin pystymme
sadassa päivässä.
600
00:44:04,321 --> 00:44:07,116
Hyvä on, Frank.
Luotamme sinuun.
601
00:44:07,241 --> 00:44:09,035
Hyvä.
602
00:44:10,287 --> 00:44:12,247
Pyydän pikku palvelusta.
603
00:44:12,998 --> 00:44:18,920
Saisinko pari lippua lisää pöytääni
Jefferson-tanssiaisiin?
604
00:44:28,806 --> 00:44:30,641
Drinkki?
605
00:44:30,766 --> 00:44:33,811
-Toki. Mitä sinulla on?
-Blanton's-viskiä.
606
00:44:33,936 --> 00:44:36,647
Jos tarjoat.
607
00:44:36,772 --> 00:44:41,320
Miten veljesrakkauden
kaupungissa menee?
608
00:44:41,445 --> 00:44:42,696
Me pärjäämme.
609
00:44:42,821 --> 00:44:45,365
Hyvä, hyvä.
610
00:44:45,490 --> 00:44:48,243
Anteeksi, en laittanut jäitä.
Haluatko...?
611
00:44:48,368 --> 00:44:49,578
Se on täydellinen.
612
00:44:58,463 --> 00:45:03,176
Taisit olla vähän vastuuton.
613
00:45:03,760 --> 00:45:07,096
-Mitä?
-Älä esitä tyhmää, Peter.
614
00:45:07,221 --> 00:45:09,140
Säästä se etiikkakomitealle.
615
00:45:10,850 --> 00:45:13,354
Juo. Tarvitset rohkeutta.
616
00:45:14,605 --> 00:45:18,901
-Etkö itse ota?
-Nyt on vähän liian aikaista.
617
00:45:20,611 --> 00:45:22,738
Koskeeko tämä sitä yötä?
618
00:45:23,614 --> 00:45:27,494
-Miten tiedät siitä?
-Olen piiska. On työtäni tietää.
619
00:45:27,619 --> 00:45:32,415
He antoivat minun mennä.
Syytteitä ei ole. Se on hoidettu.
620
00:45:32,540 --> 00:45:35,418
Peter, luuletko todella,
621
00:45:35,543 --> 00:45:37,878
että nämä jutut
katoavat itsestään?
622
00:45:38,546 --> 00:45:40,465
Sinä...
623
00:45:42,802 --> 00:45:45,513
Niin kävi vain kerran, Frank.
Vannon Jumalan nimeen.
624
00:45:45,638 --> 00:45:48,015
Et varmaan arvosta Jumalaa,
625
00:45:48,140 --> 00:45:51,435
koska tiedämme, että se on vale.
626
00:45:51,560 --> 00:45:55,689
Prostituutio,
huumausaineet, rattijuopumus.
627
00:45:56,817 --> 00:45:59,569
Sinulla riittää harrastuksia.
628
00:46:00,903 --> 00:46:02,322
Mitä tahdot?
629
00:46:14,001 --> 00:46:19,382
Täydellisen uskollisuutesi.
630
00:46:19,507 --> 00:46:20,383
Aina.
631
00:46:20,508 --> 00:46:24,971
Älä ymmärrä väärin,
mitä tarkoitan "uskollisuudella".
632
00:46:25,096 --> 00:46:27,975
Mitä vain.
Kerro vain, Frank.
633
00:46:28,100 --> 00:46:29,893
Vaikutat liian rentoutuneelta.
634
00:46:30,018 --> 00:46:33,564
-En ole.
-Ei pidäkään.
635
00:46:35,649 --> 00:46:38,152
Doug ottaa yhteyttä.
636
00:46:42,197 --> 00:46:45,410
Odota. Missä olit?
Olen soitellut.
637
00:46:45,535 --> 00:46:49,831
Kaikki raatavat virkaanastujaisten
kimpussa, ja sinä katosit...
638
00:46:49,955 --> 00:46:51,833
Odota.
639
00:46:59,091 --> 00:47:00,634
Soitan kohta takaisin.
640
00:47:04,971 --> 00:47:06,807
-Mistä sait tämän?
-Väärä kysymys.
641
00:47:06,932 --> 00:47:10,186
Oikea on se, miten
nopeasti sen saa nettisivuille?
642
00:47:10,311 --> 00:47:12,146
Näytän sen Tomille.
643
00:47:13,022 --> 00:47:17,068
Lakiosasto saa varmistaa,
ettemme riko mitään lakia.
644
00:47:17,194 --> 00:47:19,654
-Etkö paljasta lähdettä?
-En voi tehdä sitä.
645
00:47:19,779 --> 00:47:21,948
Sopii.
Jos lakiosasto löytää yhdenkin...
646
00:47:22,073 --> 00:47:25,118
Ymmärrän. Kauanko siinä kestää?
Tämä pitää saada heti nettiin.
647
00:47:25,243 --> 00:47:28,830
En skannaa 300-sivuista asiakirjaa
ja julkaise sitä, ennen kuin olemme...
648
00:47:28,955 --> 00:47:29,998
Tein sen jo.
649
00:47:30,124 --> 00:47:32,335
-Koko jutunko?
-Kannesta kanteen.
650
00:47:32,460 --> 00:47:36,004
Minulla on lainauksia, analyysi
ja 3 000 sanaa editoitavaksi.
651
00:47:37,632 --> 00:47:39,091
Käy se läpi heti.
652
00:47:39,217 --> 00:47:42,720
Käske grafiikan tehdä taulukot,
kaaviot ja koko roska.
653
00:47:43,221 --> 00:47:45,224
Janine!
654
00:47:45,349 --> 00:47:47,684
Mikä on näkökulma?
Neljä sanaa.
655
00:47:47,809 --> 00:47:49,895
-Tosi vasemmalla keskustasta.
-Se on kolme.
656
00:47:50,019 --> 00:47:52,564
-Tosi paljon vasemmalla keskustasta.
-Saako se Walkerin hermostumaan?
657
00:47:52,689 --> 00:47:56,068
-Se lennättää hänet selälleen.
-Mitä nyt?
658
00:47:56,193 --> 00:47:59,028
Saimme kopion
hallinnon opetuslakiesityksestä.
659
00:47:59,154 --> 00:48:00,657
Teet taustatöitä Zoelle.
660
00:48:00,782 --> 00:48:02,367
-Zoe Barnesilleko?
-Täällä.
661
00:48:02,867 --> 00:48:04,577
Mitä vain hän tarvitsee.
662
00:48:04,702 --> 00:48:06,829
-Eikö minun pitäisi kirjoittaa...?
-Hän kirjoitti sen jo.
663
00:48:06,955 --> 00:48:09,666
Saat kirjoittaa sen uusiksi
pari kertaa. Sinä autat häntä.
664
00:48:09,791 --> 00:48:11,834
Tom, olen poliittinen
pääkirjoittajasi.
665
00:48:11,960 --> 00:48:13,336
Mene. Tahdon sen huomiseksi.
666
00:48:13,461 --> 00:48:16,674
-Pitää keskittyä virkaanastujaisiin.
-Tämä on tärkeämpää.
667
00:48:16,799 --> 00:48:18,801
Aloitetaan.
668
00:48:18,926 --> 00:48:22,596
...että palvelen uskollisesti
Yhdysvaltain presidentin virassa.
669
00:48:22,721 --> 00:48:24,557
...että palvelen uskollisesti...
670
00:48:24,682 --> 00:48:29,728
Valta on kuin kiinteistönvälitystä.
Kyse on aina sijainnista.
671
00:48:29,853 --> 00:48:35,151
Mitä lähempänä lähdettä on,
sitä arvokkaammaksi tulee.
672
00:48:35,277 --> 00:48:38,113
Vuosisatojen kuluttua,
kun ihmiset katsovat tätä,
673
00:48:38,238 --> 00:48:42,200
kenen he näkevät
hymyilevän kuvan reunassa?
674
00:48:42,325 --> 00:48:45,745
-Jumala minua auttakoon.
-Onnittelut.
675
00:48:54,463 --> 00:48:56,257
SUORA LÄHETYS
PRESIDENTIN VIRKAANASTUJAISET
676
00:48:56,382 --> 00:48:59,051
Garrett Allan Walker
45. presidentiksi
677
00:49:01,971 --> 00:49:06,810
Tänään ei ole kyse
tulevista neljästä vuodesta.
678
00:49:06,935 --> 00:49:10,230
Kyse on tulevista
neljästä vuosikymmenestä.
679
00:49:10,355 --> 00:49:13,150
Olette päättäneet luottaa minuun,
680
00:49:13,275 --> 00:49:18,698
ja minä olen päättänyt
luottaa lapsiimme.
681
00:49:18,823 --> 00:49:24,119
Lapsemme ovat
maan tulevaisuuden avain.
682
00:49:24,245 --> 00:49:31,711
Siksi hallintoni ensimmäinen tehtävä
on kokonaisvaltainen opetusuudistus,
683
00:49:31,836 --> 00:49:39,011
jolla korjaamme, rahoitamme
ja vahvistamme maamme kouluja.
684
00:49:42,056 --> 00:49:44,558
Lupaan teille,
685
00:49:44,683 --> 00:49:47,770
että saamme lakiesityksen
kongressin käsittelyyn
686
00:49:47,895 --> 00:49:52,859
hallintomme ensimmäisten
sadan päivän aikana.
687
00:49:57,322 --> 00:49:59,949
On ihanaa, kun teit
tästä mahdollista.
688
00:50:00,075 --> 00:50:01,993
-Kun soitit, olin...
-Ei sanaakaan.
689
00:50:02,118 --> 00:50:07,333
Minulta jää Ultimate Frisbee -liiga
väliin tällä kaudella. Olen tosissani.
690
00:50:07,458 --> 00:50:09,502
Monet meistä
budjettitoimistossa pelaavat
691
00:50:09,627 --> 00:50:11,629
rahoitustoimiston kanssa.
692
00:50:11,754 --> 00:50:14,048
Se on rankkaa ja fyysistä.
693
00:50:14,172 --> 00:50:15,800
Jos joku menee minun
ja maaliviivan väliin,
694
00:50:15,925 --> 00:50:19,177
pistän hänet jäihin.
695
00:50:39,075 --> 00:50:42,662
Donald, etsin sinua kaikkialta,
maestro.
696
00:50:42,787 --> 00:50:46,791
Minäpä autan.
Tykkään uudesta versiosta.
697
00:50:46,916 --> 00:50:49,168
Se on iso askel eteenpäin.
Teemme yhdessä historiaa.
698
00:50:49,293 --> 00:50:50,503
Kiitos rohkaisusta, Francis.
699
00:50:50,629 --> 00:50:52,965
Kuule, ajattelin valtionapua
korkeakoulutukselle.
700
00:50:53,090 --> 00:50:56,217
Catherine!
Jatketaan kohta, Donald.
701
00:50:56,343 --> 00:50:59,596
Näytät upealta.
702
00:50:59,722 --> 00:51:01,265
Me etelän tytöt kaunistaudumme,
703
00:51:01,390 --> 00:51:03,976
kun jätämme maalaismuodin
ja laitamme Vera Wangia ylle.
704
00:51:04,101 --> 00:51:07,647
Me etelän pojat emme sanaile,
mutta olemme nopeita jaloistamme.
705
00:51:07,772 --> 00:51:08,773
Saanko luvan?
706
00:51:08,898 --> 00:51:11,151
Ehdottomasti.
707
00:51:25,750 --> 00:51:28,502
RAVINTOLA Freddy's
708
00:51:35,676 --> 00:51:37,012
Huomenta, Freddy.
709
00:51:37,137 --> 00:51:39,097
-Huomenta, Frank.
-Miten menee?
710
00:51:39,222 --> 00:51:41,433
Ei valittamista.
Tahdotko sisään?
711
00:51:41,558 --> 00:51:45,604
-En, kattaisitko ulos?
-Ulosko? Täällä on tosi kylmää.
712
00:51:45,729 --> 00:51:48,272
Ei kylmästä ole kenellekään haittaa.
713
00:51:48,398 --> 00:51:52,487
Ihan miten vain, Frank.
Ruoka tulee pian.
714
00:51:52,612 --> 00:51:55,907
Mielihaluni on hyvä grillikylki
jopa puoli kahdeksalta aamulla.
715
00:51:56,032 --> 00:51:59,535
Saan syödä yksin.
Freddy avaa paikan minua varten.
716
00:51:59,660 --> 00:52:04,248
Kotonani Etelä-Carolinassa
väellä ei ollut juurikaan rahaa.
717
00:52:04,373 --> 00:52:07,043
Grillikylki oli luksusta, kuten...
718
00:52:07,168 --> 00:52:08,545
Opetuslakiesitys on vasemmistolainen
719
00:52:08,670 --> 00:52:10,547
Laki laajentaa valtionvaltaa
720
00:52:10,672 --> 00:52:12,925
...joulu heinäkuussa.
721
00:52:13,050 --> 00:52:14,176
Walker vihittiin virkaansa
722
00:52:14,300 --> 00:52:16,345
LUPASI KATTAVAN
OPETUSUUDISTUKSEN
723
00:52:51,590 --> 00:52:53,384
Internet-liikenne on aivan hullua.
724
00:52:57,722 --> 00:52:59,182
Sinistä Camryä,
Washingtonin rekisterinumero
725
00:52:59,307 --> 00:53:01,560
WJ-0029
726
00:53:01,685 --> 00:53:04,271
etsitään koiran päälleajosta.
727
00:53:04,396 --> 00:53:06,982
Koodi 10-57, ilmoittaja kongressi.
728
00:53:07,858 --> 00:53:09,609
Haluatko lisää, Frank?
729
00:53:09,734 --> 00:53:11,904
Ei pitäisi.
730
00:53:13,363 --> 00:53:15,157
Kerronpa jotain, Freddy.
731
00:53:15,283 --> 00:53:17,451
Haluan.
732
00:53:17,577 --> 00:53:20,370
Minulla on tänään nälkä.