1
00:00:13,099 --> 00:00:14,639
أنت ، ماذا تفعل؟
2
00:00:18,951 --> 00:00:19,909
!بحق المسيح
3
00:00:20,476 --> 00:00:23,296
أتبينته؟ -
لم أتبين سوى سيارته الكامري الزرقاء -
4
00:00:23,305 --> 00:00:24,887
"هذا كلب "وارثون
5
00:00:25,384 --> 00:00:27,409
!يا رجل -
لن ينجو -
6
00:00:27,419 --> 00:00:29,175
إذهب وانظر إذا كانوا في المنزل
7
00:00:40,261 --> 00:00:41,545
لا بأس
8
00:00:44,654 --> 00:00:46,363
الألمُ نوعان
9
00:00:46,849 --> 00:00:48,701
ألمٌ يقويك
10
00:00:48,877 --> 00:00:50,411
...أو ألمٌ غير مفيد
11
00:00:50,867 --> 00:00:52,909
ذلك النوع من الألم الذي يجعلك تعاني فحسب
12
00:00:54,037 --> 00:00:56,447
ليس لي صبر على
الأمور غير المفيدة
13
00:00:58,345 --> 00:01:01,337
لحظات كهذه تتطلب شخصٌ الذي سيفعل...
14
00:01:01,568 --> 00:01:04,116
,أو سيقوم بأمورٍ غير سارة
15
00:01:04,622 --> 00:01:05,919
أو الأمور الضرورية
16
00:01:11,191 --> 00:01:12,197
...هناك
17
00:01:12,679 --> 00:01:14,035
لا مزيد من الألم
18
00:01:16,396 --> 00:01:18,978
،لقد حدث الأمر سريعًا
أنا آسفٌ جدًا
19
00:01:18,988 --> 00:01:21,152
لا بد بأنه تجاوز السياج ثانيةً
20
00:01:21,162 --> 00:01:24,412
،ستيف) سيبعث اشارة عن السيارة)
سيكلف موظفيه بالبحث عنها
21
00:01:24,421 --> 00:01:25,524
سنتعقبهم
22
00:01:45,420 --> 00:01:48,544
،أنتِ فاتنة
هلا ذهبنا؟
23
00:01:48,763 --> 00:01:52,550
"!إثنان...واحد....سنة سعيدة"
24
00:01:59,823 --> 00:02:01,513
(الرَئِيس المُنتَخَب : (غاريث والكر
25
00:02:01,522 --> 00:02:04,815
أمعجبٌ به أنا ؟ لا. هل أنا مؤمن به؟
هذه نقطة جانبية
26
00:02:04,825 --> 00:02:08,907
أي سياسي يحصل على ما يزيد
عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر
27
00:02:08,917 --> 00:02:11,257
من نفسه، مني شخصيًا
رغم كرهي الإعتراف بهذا
28
00:02:11,266 --> 00:02:13,965
،إنظر إلى إبتسامة الفائز
إلى هذه العيون الواثقة
29
00:02:13,974 --> 00:02:16,891
،أعرفهم منذ زمن طويل
.و جعلت من نفسيّ مُهِمًا
30
00:02:16,900 --> 00:02:18,754
بعد 22 عامًا في مجلس الشيوخ
31
00:02:18,764 --> 00:02:20,959
أصبح بمقدوري استشعار مجريات الأمور
32
00:02:21,411 --> 00:02:23,945
جيم ماثيوز)، نزاهته وجدراته)
لمنصب نائب الرئيس
33
00:02:23,955 --> 00:02:25,743
الحاكم العام السابق لولاية بنسلفانيا
34
00:02:25,753 --> 00:02:28,926
لقد قامَ بواجبه في إيصال أصوات
ولاية (كيستون). بوركَ قلبه
35
00:02:28,936 --> 00:02:30,933
والآنَ هم بوشك إحالته للتقاعد
36
00:02:30,943 --> 00:02:32,783
،ولكنهُ يبدو سعيدًا
أليس كذلك؟
37
00:02:33,258 --> 00:02:36,532
بالنسبة للبعض، الأمر ببساطة
مسألة إستحقاق المنصب
38
00:02:38,938 --> 00:02:41,226
,(ليندا فازكيز)
(رئيس طاقم (والكر
39
00:02:41,235 --> 00:02:44,736
,أنا من وفر لها العمل، إنها إمراة
"مؤكد". وهي لاتينية أيضًا، "مؤكد"
40
00:02:44,746 --> 00:02:48,067
ولكن اهم من ذلك
إنها شديدة البأس
41
00:02:48,076 --> 00:02:49,354
"مؤكد"،مؤكد"،"مؤكد"
42
00:02:49,775 --> 00:02:52,995
عندما يأتي الأمر للبيت الأبيض
لاتحتاج فقط المفاتيح في جيبك الخلفي
43
00:02:53,005 --> 00:02:54,629
أنت بحاجة لحارس البوابة
44
00:02:54,638 --> 00:02:57,370
أما بالنسبة لي، فأنا مجرد صاحب السّوط
45
00:02:57,380 --> 00:03:01,122
أحافظ على سير الأمور في مجلس الشيوخ
من التعقيدات النزقة والمضجرة
46
00:03:01,132 --> 00:03:04,357
عملي هو تسهيل سير
الأمور وتذييل المعضلات
47
00:03:04,366 --> 00:03:06,868
لكنّي لن أجبر على ذلك العمل
بعد الآن فقد أنهيت خدمتيّ
48
00:03:06,878 --> 00:03:08,590
لقد ساندت الرجل المُناسب
49
00:03:09,307 --> 00:03:11,038
!سنة سعيدة -
!سنة سعيدة -
50
00:03:11,466 --> 00:03:13,016
خُذ و أعطي
51
00:03:13,025 --> 00:03:14,464
"أهلًا بك في "واشنطن
52
00:03:15,513 --> 00:03:17,100
":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم"
53
00:03:19,349 --> 00:03:19,976
{\pos(100,160)}
: (كيفين سبايسي)
(بدور (فرانك أندروود
54
00:03:21,414 --> 00:03:22,853
{\pos(290,160)}
: (روبن رايت)
(بدور (كلير أندروود
55
00:03:22,948 --> 00:03:24,579
{\pos(290,260)}
: (كيت مارا)
(بدور (زوي بارنز
56
00:03:25,249 --> 00:03:26,688
{\pos(100,160)}
: (كوري ستاول)
(بدور (روسو
57
00:03:26,697 --> 00:03:28,583
{\pos(290,280)}
: (مايكل كيلي)
(بدور (دوغ ستامبر
58
00:03:28,900 --> 00:03:29,853
{\pos(100,160)}
: (سكينة جفري)
(بدور (ليندا فاسكيز
59
00:03:29,859 --> 00:03:32,442
{\pos(130,280)}
: (كريستين كونيلي)
(بدور (كريستينا غالاغر
60
00:04:35,257 --> 00:04:37,922
"بيت الأوراق - الموسم الأول"
"الحلقة الأولى : الفصل الاول"
61
00:04:52,297 --> 00:04:57,884
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%)
nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%)
MxTRE (4.4%) || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%)
MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%)
daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%)
62
00:04:57,900 --> 00:05:03,010
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"
61
00:04:49,331 --> 00:04:50,825
أنت بحاجة لحلق شعرك
62
00:04:50,951 --> 00:04:53,546
أتظنين ذلك؟ -
قليلٌ مِن التقليم -
63
00:04:55,691 --> 00:04:57,152
ماذا سترتدي؟
64
00:04:57,284 --> 00:04:59,277
أتعنين للإجتماع؟ -
بل للإعلان -
65
00:04:59,286 --> 00:05:01,772
سأرتدي البدلة ذات اللون
الكُحلِيّ و النسيج الرقيق
66
00:05:01,968 --> 00:05:02,927
جيد
67
00:05:03,100 --> 00:05:04,745
تبدو وسيمًا في تلك البدلة
68
00:05:06,471 --> 00:05:08,761
لا أدري إن كانوا
سيعلنوها قبل إجتماع مجلسك
69
00:05:08,771 --> 00:05:10,804
حسنًا بقدر خبرتي فالتبرعات قادمة
70
00:05:10,814 --> 00:05:14,004
حالما يصبح الأمر رسميًا
سانكروب) سيحرر شيكًا)
71
00:05:17,537 --> 00:05:19,542
ستكون سنة عظيمة بالنسبة لنا
72
00:05:34,023 --> 00:05:35,775
"كما تعلم فالمُقابلة يوم الثلاثاء"
73
00:05:38,364 --> 00:05:40,345
"...ستودُ الإفتتاح بشيء"
74
00:05:41,338 --> 00:05:42,568
"مجتمع ماذا؟"
75
00:05:42,685 --> 00:05:45,375
"أود القول: الهجرة، والأعمال
المصرفية أو التعليم، ولكن"
76
00:05:45,620 --> 00:05:47,047
ليس هناك أي من
مصادري بوسعه تأكيد هذا
77
00:05:47,057 --> 00:05:48,107
...والسبب
78
00:05:48,238 --> 00:05:50,102
ألا يعرفون، أم لا يريدون التحدث؟
79
00:05:50,112 --> 00:05:52,909
لأنهم لا يعرفون -
استمر بالبحث، إحصل لي على أي شيء -
80
00:05:54,710 --> 00:05:56,890
آسفة ، أنا آسفة
(يا سيد(همرشميدت
81
00:05:57,415 --> 00:05:58,374
...(زوي)
82
00:05:59,426 --> 00:06:01,002
(بارنز) -
بالطبع -
83
00:06:04,498 --> 00:06:07,334
هل إستغرقه الأمر عامًا ليتذكر إسمك؟ -
بل أكثر من ذلك -
84
00:06:07,606 --> 00:06:08,948
(صباح الخير، (لوكاس
85
00:06:09,759 --> 00:06:11,241
بم يمكنني مساعدتك يا (زوي)؟
86
00:06:13,476 --> 00:06:15,500
"لقد سأمت من مجلس مقاطعة "فيرفاكس
87
00:06:15,508 --> 00:06:17,862
أنتِ تخبريني بذلك يوميًا -
ضعنّي على الإنترنت -
88
00:06:17,871 --> 00:06:18,955
مدونتي الخاصة
89
00:06:18,965 --> 00:06:21,003
المُتحدث، وهمي، 500 كلمة
90
00:06:21,013 --> 00:06:23,050
لن يحدث -
سأفعلها بسرية -
91
00:06:23,060 --> 00:06:24,741
!الغرف الخلفية، والمراحيض
92
00:06:24,751 --> 00:06:27,514
"سأكسب الموظفين في "هيل
إنهم بحاجة لمتنفس
93
00:06:27,523 --> 00:06:31,310
عمود النميمة ؟ -
لا . سنكشف المستور، بفضح ما يحدث حقًا -
94
00:06:31,320 --> 00:06:33,552
(هذه الـ (واشنطن هيلارد) يا (زوي
...إنها ليست
95
00:06:33,562 --> 00:06:35,830
"تي أم زي" -
أتعرف كم من الناس يتابع "تي ام زي"؟ -
96
00:06:35,840 --> 00:06:38,423
لا أكترث -
ولهذا صحيفتي المطبوعة تفقد بريقها -
97
00:06:38,433 --> 00:06:40,613
إذن ستفقد بريقها بكرامة
على الأقل في هذه الصحيفة
98
00:06:40,623 --> 00:06:43,906
أنت عالق في القرن العشرين
يا (لوكاس) تفتقد للخيال
99
00:06:43,916 --> 00:06:47,527
لربما ذلك صحيحًا ولكني
الآن لست بحاجة للخيال بل أحتاج إلى طُبعة
100
00:06:47,537 --> 00:06:51,594
لياليكِ وعطلة نهاية الأسبوع تخصكِ، أحيي كل
ما تريدين القيام به، طالما ليست على حساب وقتي
101
00:06:51,603 --> 00:06:54,006
أتخبرني بالعودة للعمل؟ -
أجل -
102
00:06:54,610 --> 00:06:57,886
ما تخبرني به هو التراجع -
أريد منك الإثنين معًا -
103
00:07:01,440 --> 00:07:04,244
(إنه السيد (تشابمان
"من "ببروفانس الاستئماني
104
00:07:10,754 --> 00:07:12,692
(لا تمرري لي الإتصالات يا (كريستينا
105
00:07:14,501 --> 00:07:15,460
(هنري)
106
00:07:16,175 --> 00:07:17,554
من الجيد رؤيتك
107
00:07:17,563 --> 00:07:19,262
لكم ستبقى في البلدة؟ -
اليوم فقط -
108
00:07:19,272 --> 00:07:22,900
ماذا ؟ يجب ان تأتي الافتتاح
109
00:07:22,910 --> 00:07:25,908
ماذا عن وعدكم بدعمي لتغير قوانين تقسيم المناطق؟
110
00:07:25,918 --> 00:07:29,055
لدينا 12 مليونًا مجمدات في الضمآن
لأجل قطعة أرض ليس لنا صلاحية البناء عليها
111
00:07:29,065 --> 00:07:31,055
...أعرف، ولكن عليك أن تتفهم
112
00:07:31,219 --> 00:07:34,071
،إنها مسألة داخلية
...لا أستطيع الإتصال بأحدهم ببساطة
113
00:07:34,081 --> 00:07:38,258
لا تستطيع؟ لان هذا ليس ما أملتنا به حينما
توسلت للحصول على 50 ألف دولار من التبرعات
114
00:07:38,268 --> 00:07:39,322
...صحيح، أنا
115
00:07:40,936 --> 00:07:42,137
أمهلني لحظة
116
00:07:42,324 --> 00:07:45,566
كريستينا)، قلت لا أريد تلقي أي مكالمات)
(خاصةً وأنا في إجتماع مع السيد (تشابمان
117
00:07:47,499 --> 00:07:48,985
الرَئِيس المُنتَخَب؟
118
00:07:51,783 --> 00:07:53,641
أتمانع؟ -
كلا، تفضل -
119
00:07:53,651 --> 00:07:55,328
(حولي الإتصال يا (كريستينا
120
00:07:59,306 --> 00:08:00,648
الرَئِيس المُنتَخَب ؟
121
00:08:04,008 --> 00:08:07,886
شكرا . نعم . نحن سعداء
ان نفوز بفارق خانتين
122
00:08:09,519 --> 00:08:11,196
بالتأكيد أي شيء تحتاجه
123
00:08:11,205 --> 00:08:15,861
انا اُريدك ان تضع لسانك
الطويل الرطب الموهوب بين فخدي
124
00:08:16,091 --> 00:08:18,380
(و تجعلني انتحب كـ (مونيكا لوينسكي
125
00:08:19,791 --> 00:08:22,036
أنا أيضًا، أنا أيضًا
126
00:08:23,106 --> 00:08:24,620
حاضر . شكرا سيدي
127
00:08:26,187 --> 00:08:27,322
...أنا آسف جدا
128
00:08:27,973 --> 00:08:29,410
اين كنا ؟
129
00:08:30,846 --> 00:08:33,754
...(والكر)
ماذا يفضل
130
00:08:46,637 --> 00:08:48,587
أيستطيع الرَئِيس المُنتَخَب
ان يبقى لوقت متأخر؟
131
00:08:48,596 --> 00:08:51,059
لا . لم يستطع ذلك
سأطلعه أنا على الامر
132
00:08:52,166 --> 00:08:53,125
حسنًا
133
00:08:53,510 --> 00:08:56,711
هذه هي المذكرة . صِغتُها بشأن سياسات
الشرق الاوسط التي كنا نطورها
134
00:08:56,720 --> 00:09:01,116
(الان , أود ان استعير من (ريغان
"اود قول العباره"بيد أن هذه الدبلوماسية
135
00:09:01,125 --> 00:09:03,779
هكذا -
فرانك) . سأوقفك الآن) -
136
00:09:04,197 --> 00:09:06,783
نحن لم نرشحك وزيرًا للخارجية
137
00:09:06,921 --> 00:09:10,334
اعلم , انه وعدك
لكن الظروف تغيرت
138
00:09:10,344 --> 00:09:14,853
طبيعة الوعود, (ليندا) هي أن تبقى
منيعه ضد تغير الظروف
139
00:09:14,863 --> 00:09:20,428
غاريث) فكر كثيرا في هذا الامر)
و قرر اننا نحتاج بقآئك في مجلس الشيوخ
140
00:09:20,703 --> 00:09:24,483
متى تم اتخاذ القرار؟
ولماذا لم أكن حاضرًا النقاش؟
141
00:09:24,492 --> 00:09:27,450
انا اسفة .( فرانك), لو كان القرار لي
لما انتظرت كل هذا لأخبرك
142
00:09:27,460 --> 00:09:29,841
اذا كنتِ تعلمين
بإنكِ ستفعلين هذا
143
00:09:29,851 --> 00:09:32,449
لقد كان نقاشاً تطور تدريجيًا
144
00:09:32,875 --> 00:09:34,841
إنها حركة جبانة
145
00:09:34,850 --> 00:09:36,272
...(فرانك)
لقد فُحِصَت خلفيتي -
146
00:09:36,281 --> 00:09:37,404
أكانت تلك خديعة؟
كلا -
147
00:09:37,413 --> 00:09:40,288
فلنكن واضحين
لم تكوني لتفوزي بدون مُساعدتي
148
00:09:40,298 --> 00:09:45,031
صحيح , ولكن الان علينا ان نقود
و هذا يعني اتخاذ قرارات قوية
149
00:09:45,040 --> 00:09:49,144
كما تعلم , التعليم في قمه اولوياتنا
كإصلاح كامل للإتحادية
150
00:09:49,153 --> 00:09:51,709
(لكن ليس التعليم فقط , (فرانك
الكونعرس منقسم
151
00:09:51,719 --> 00:09:55,132
نحن نحتاجك هناك اكثر
من حاجتنا إليك في وزارة الخارجية
152
00:09:56,174 --> 00:09:58,412
(أنا من وظفتكِ, (ليندا
153
00:09:59,538 --> 00:10:01,620
أعلم ذلك-
جمع التبرعات، التأيدات -
154
00:10:01,630 --> 00:10:05,213
سيرت كامل الحملة الإنتخابية
للسياسة الخارجية
155
00:10:05,223 --> 00:10:07,204
حصدت سنوات من الخبرة في
...لجنة الشؤون الخارجية
156
00:10:07,213 --> 00:10:09,429
(فرانك)
رجاءاً
157
00:10:12,278 --> 00:10:16,404
أريد أن أكلم (والكر) شخصياً -
لقد تم اتخاذ القرار -
158
00:10:20,277 --> 00:10:22,147
(نحن نحتاجك, (فرانك
159
00:10:22,798 --> 00:10:25,003
هل ستقف إلى جانبنا أم لا؟
160
00:10:34,366 --> 00:10:36,792
بالطبع اذا كان ذلك ما يريده الرئيس -
أنا سعيدةٌ جداً لسماع ذلك -
161
00:10:40,833 --> 00:10:45,138
بدافع الفضول فحسب
إنّ لم أكن انا فمن إذن؟
162
00:10:46,515 --> 00:10:48,756
(مايكل كيرن) -
مايكل كيرن)؟) -
163
00:10:50,928 --> 00:10:51,886
حسنا...
164
00:10:52,741 --> 00:10:54,132
هذا اختيار ممتاز
165
00:10:58,614 --> 00:11:03,106
أيمكنكِ إيضاحه؟ لا أريد أن يبدو
الأمر وكأننا نُهمِل مجلسنا المحلي
166
00:11:03,116 --> 00:11:06,186
....لا،لا،لا،لا
سأقول بأننا بصدد توسيع مهامنا
167
00:11:06,196 --> 00:11:07,150
حسنٌ
168
00:11:07,454 --> 00:11:09,817
وسنطلب مُساعدة منظمة جديدة
169
00:11:10,157 --> 00:11:13,529
أحددتي أيها؟ -
...لا أزال أتفحص خياراتي، ولكن -
170
00:11:14,166 --> 00:11:17,166
أخبريني، علام إتفقنا. بأن بإستطاعتنا
تعيّن كم من الموظفين . ستة؟
171
00:11:17,176 --> 00:11:18,454
ستة، ربما سبعة
172
00:11:19,263 --> 00:11:20,535
سنحظى بما يكفي
173
00:11:20,930 --> 00:11:23,290
هذا مُثير. اليس كذلك؟
174
00:11:23,579 --> 00:11:25,560
هذا، الخط الجديد الذي نتبعه
175
00:11:26,072 --> 00:11:28,202
لا أدري فقط كيف
سنستوعب كل الناس
176
00:11:28,211 --> 00:11:30,001
حسنٌ,أتظنين أن
علينا البحث عن مساحة إضافية؟
177
00:11:30,011 --> 00:11:31,895
كلا، كلا، سأجد حلًا
178
00:11:31,905 --> 00:11:34,421
حسنٌ، فنقوم بالتغيرَات
للعرض التقديمي, ولنتقابل ثانية
179
00:11:34,430 --> 00:11:35,629
تمام الثانيةِ والنصف -
حسنًا -
180
00:11:44,241 --> 00:11:46,238
(الرد الآلي : (فرانك أندروود
181
00:11:47,096 --> 00:11:48,055
هذه أنا
182
00:11:48,391 --> 00:11:51,591
أشعر بالغباء لتركي رسالة كهذه
عاود الإتصال بي
183
00:12:03,572 --> 00:12:04,722
ماذا هناك، (زوي)؟
184
00:12:06,921 --> 00:12:09,759
أعلم بأنك ستقومين بالتغطية
...للبيت الأبيض. لذا
185
00:12:09,768 --> 00:12:12,188
...إن إحتجتِ لأحدهم للقيام بالأبحاث، أو
186
00:12:12,197 --> 00:12:14,429
أو للأعمال السرية -
أظنني سأكون بخير -
187
00:12:14,556 --> 00:12:16,914
حسنًا إذا اشتعلت الأمور
واحتجتِ لأي مساعدة
188
00:12:16,923 --> 00:12:20,852
كي يمكنك الكتابة في
مدونتك عن المشاهير
189
00:12:24,203 --> 00:12:26,602
ما...ماذا أخبرك(لوكاس)؟ -
(أصغِ، لا أقصد الإهانة, (زوي
190
00:12:26,612 --> 00:12:28,827
ولكني لا أملك الوقت لتدريب أحد
191
00:12:28,959 --> 00:12:30,157
...لقد خلت فقط
192
00:12:31,881 --> 00:12:34,329
كلا، كنت بالواقع أعرض المساعدة
193
00:12:34,486 --> 00:12:35,885
ذاك كل شيء -
فهمت -
194
00:12:35,894 --> 00:12:36,853
شكرًا
195
00:12:48,566 --> 00:12:50,824
:المُرسل: (كلير) الساعة 4:58 مساءًا{\pos(290,130)}
أين أنت؟
196
00:13:15,887 --> 00:13:17,684
(كلير) -
لم تتصل -
197
00:13:17,693 --> 00:13:20,218
...كنت -
(لم تتصل بيّ، (فرانسيس -
198
00:13:21,002 --> 00:13:23,082
،منذ 9 ساعات
لم تتصل بيّ
199
00:13:23,224 --> 00:13:24,755
ليس والأمر بهذه الأهمية
200
00:13:24,765 --> 00:13:25,819
أنتِ محقة
201
00:13:25,890 --> 00:13:28,051
!متى كٌنا نتجنب بعضنا؟
202
00:13:30,775 --> 00:13:32,605
لقد أردت إيجاد حلًا أولًا
203
00:13:32,615 --> 00:13:34,518
وهل وجدته؟
ليسَ بعد -
204
00:13:35,969 --> 00:13:38,304
(هذا يؤثر علي أيضا، (فرانسيس
205
00:13:38,719 --> 00:13:40,839
وليسَ المال ما يغضبني
206
00:13:40,848 --> 00:13:45,804
بل لأننا نقوم بالأمور سوياً
عندما لا تشركني نفقد السيطرة
207
00:13:45,913 --> 00:13:48,298
كان علَي الإتصال بكِ ولم أفعل
208
00:13:48,550 --> 00:13:49,797
ماذا حصل ؟
209
00:13:51,259 --> 00:13:53,431
قالت بأنهم يحتاجون
بقائي في مجلس الشيوخ
210
00:13:53,441 --> 00:13:55,972
ليندا) قالت هذا ؟) -
والكر) لم يكن حتى هناك)-
211
00:13:55,981 --> 00:13:58,951
هذا ما فهمته حقًا
ليست لديه الشجاعة لمواجهتي
212
00:13:58,960 --> 00:14:02,175
عرفت أنهُ لم يكن عليك الثقة بتلك المرأة-
لم افعل, لا اثق بأي شخص-
213
00:14:02,184 --> 00:14:04,869
كيف إذن لم تتوقع هذا؟
214
00:14:06,035 --> 00:14:08,681
لم أظنهم قادرين
215
00:14:08,691 --> 00:14:12,075
(ليس من عادتك إساءة تقدير الناس, (فرانسيس -
أعلم -
216
00:14:13,628 --> 00:14:14,682
...الكبرياء
217
00:14:15,175 --> 00:14:16,991
والطموح -
لابد وأن تكون مغتاظًا -
218
00:14:17,001 --> 00:14:19,666
أنا مشتاظٌ غيظًا -
إذن، فأين ذلك، لا أراه؟ -
219
00:14:19,675 --> 00:14:22,752
،مالذي تريدينَ منيّ فعله
أصرخ وأصيح؟أرمي شيئًا لتفريغ غضبي؟
220
00:14:22,762 --> 00:14:24,626
،أريد أكثرَ مما آرى
(أنتَ أفضل من هذا، (فرانسيس
221
00:14:24,636 --> 00:14:27,639
(حسنًا، أنا آسَف (كلير
أنا آسَف
222
00:14:27,816 --> 00:14:29,510
لا، هذا ما لا أقبله
223
00:14:29,711 --> 00:14:31,539
ماذا؟ -
إعتذار -
224
00:14:34,785 --> 00:14:38,055
,زوجي لا يعتذر
حتى لي
225
00:16:20,517 --> 00:16:22,792
منذ متى وأنتِ مستيقظة ؟ -
ساعات -
226
00:16:26,019 --> 00:16:28,961
اعلم مايجب علي فعله -
جيد -
227
00:16:29,620 --> 00:16:31,794
,سنعيش ليالٍ كثيرة كهذه
228
00:16:32,221 --> 00:16:34,017
نضع الخطط
229
00:16:34,027 --> 00:16:35,660
والقليل جدًا من النوم
230
00:16:35,785 --> 00:16:37,854
توقعتُ هذا
231
00:16:38,131 --> 00:16:39,780
انه لا يقلقني
232
00:16:49,102 --> 00:16:50,732
من الافضل ان اذهب للعمل
233
00:16:51,667 --> 00:16:56,131
,أخرجتُ البدلة لكَ في الطابق العلوي
ذات اللون الكُحلِيّ
234
00:17:02,295 --> 00:17:03,660
.أحب تلك المرأة
235
00:17:03,670 --> 00:17:06,388
احبها اكثر من حب سمك القرش للدم
236
00:17:09,094 --> 00:17:12,675
(الرئيس المنتخب (غاريت والكر -
لماذا تعتقد أنهم ذهبوا معه -
237
00:17:12,685 --> 00:17:15,855
نحنُ جيدون للغاية. لن يتحملوا
فقداننا في مجلس الشيوخ
238
00:17:16,089 --> 00:17:17,393
كان عليه إنجاز عمله
239
00:17:17,403 --> 00:17:20,485
(عالج السفد(الذقن الثانى
صبغ شعره بالتأكيد
240
00:17:21,750 --> 00:17:23,897
ـ أسنفاتحه بشيء؟
ـ كلا ،بحق الرب
241
00:17:23,906 --> 00:17:26,294
ما لم يفتح الموضوع بنفسه -
(نانسي) -
242
00:17:27,419 --> 00:17:30,203
الساعه التاسعه و الثلث -
الغي كل شئ , (ستانفورد) اتبعني -
243
00:17:30,900 --> 00:17:31,954
والان ، أصغ...
244
00:17:33,716 --> 00:17:35,923
(لقد قدموا لنا معروفًا كبيرًا يا (دوغ
245
00:17:36,396 --> 00:17:40,093
لم نعد مقيدين بولائنا
ولا نعمل لحساب أي أحد
246
00:17:40,292 --> 00:17:42,455
...نعيش بقاعدة واحدة وواحدة فقط
247
00:17:42,464 --> 00:17:46,255
لن نسمح مرة أخرى أن نعرض
أنفسنا لمثل هذا الموقف
248
00:17:46,267 --> 00:17:47,585
(والكر) و (فاسكيز)
249
00:17:47,586 --> 00:17:50,555
جميعهم مسؤولون عن ذلك
250
00:17:50,559 --> 00:17:52,703
أتنشد عقابهم؟ -
لا، لا -
251
00:17:53,233 --> 00:17:54,988
الأمر أكثر من ذلك
252
00:17:55,698 --> 00:17:57,322
إرجع خطوة للوراء
253
00:17:58,105 --> 00:18:00,195
انظر للصورة الأكبر
254
00:18:00,442 --> 00:18:02,506
اظنني فهمت مقصدك
255
00:18:02,865 --> 00:18:05,573
كيرن) أولًا) -
هكذا تلتهم الحوت -
256
00:18:05,583 --> 00:18:06,986
لقمة واحدة في اللحظة الواحدة
257
00:18:07,246 --> 00:18:10,733
من تُرشح لمنصب وزير الخارجية؟ -
ـ اعطني عدد من الخيارات
258
00:18:10,743 --> 00:18:13,984
مهما كانت طريقة فعلنا
لهذا ، سنحتاج ايضا لعميل
259
00:18:14,216 --> 00:18:17,537
ـ تقصد مُخبِر
ـ نعم ، شخصا نسيطر عليه تماما
260
00:18:18,713 --> 00:18:20,843
ـ ساعمل على أن يكون لنا عين في كل مكان
ـ جيد
261
00:18:22,074 --> 00:18:23,801
لم آكل منذ الامس
262
00:18:42,662 --> 00:18:46,261
أكاد أشفق عليه
لم يختار أن يوضع على طبقي
263
00:18:46,271 --> 00:18:48,387
حينما أشرحه وأرميه للكلاب
264
00:18:48,396 --> 00:18:52,099
عندها فقط سيواجه
الحقيقة الوحشية التي لا مفر منها
265
00:18:52,401 --> 00:18:56,658
يا الهي،سأصل لأمعائه
266
00:18:57,440 --> 00:19:02,724
"كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع"
267
00:19:04,423 --> 00:19:06,259
"إنجيل متى -الفصل / الأصحاح الثالث والعشرون"
268
00:19:06,571 --> 00:19:07,586
"الآية 12"
269
00:19:08,549 --> 00:19:10,089
شكرًا للرب
270
00:19:11,630 --> 00:19:15,642
احب أن اتكلم اليوم حول
موضوع التواضع
271
00:19:17,086 --> 00:19:19,743
معظمكم فاز في إعادة
الإنتخابات لتوه
272
00:19:19,753 --> 00:19:22,257
لو انكم لم تفوزوا لما
كنتم جالسين معنا هنا
273
00:19:23,192 --> 00:19:27,370
وبالتأكيد علينا أن نستمتع
،بنجاحنا ونكون شاكرين له
274
00:19:28,153 --> 00:19:32,890
ولكن لا تجعل إقرارك بالفضل
يجعلك نكِد المزاج متغطرسًا
275
00:19:33,481 --> 00:19:36,549
لأنك ستواجه الكثير من
التحديات في السنين القادمة
276
00:19:36,945 --> 00:19:39,592
وشخصية أحدهم لا تُحدد
277
00:19:39,601 --> 00:19:42,279
بكيف يستمتع هو
أو هي بالنصر
278
00:19:43,822 --> 00:19:47,582
بل كيف سيتحمل
أو تتحمل هي الهزيمة
279
00:19:47,592 --> 00:19:52,110
لا شيء يساعدنا على تجاوز المِحَن
280
00:19:52,371 --> 00:19:54,002
بقدر إيماننا
281
00:19:54,407 --> 00:19:55,365
(كلير)
282
00:19:55,797 --> 00:19:56,716
(مرحبًا (فيليسيتي
283
00:19:56,717 --> 00:19:58,476
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت ِ؟ -
284
00:19:58,477 --> 00:20:00,956
بخير.آسفة هذا لا يبدو صائبًا
285
00:20:02,858 --> 00:20:04,506
أنا و (تشارلي) لم نستطع
(إستيعاب ما كان يُفكر به (والتر
286
00:20:04,516 --> 00:20:06,072
!هذا لطيفٌ منك
287
00:20:06,286 --> 00:20:09,593
لكن حقيقة ، بيني و بينك
اظن ان (فرانسيس) تم اعفائه
288
00:20:09,926 --> 00:20:12,699
هو فقط يشعر بألفة أكثر
عندما يتواجد بمجلس الشيوخ
289
00:20:12,958 --> 00:20:15,231
سأراهن بمليون دولار
انهم كانوا ليختاروك انت
290
00:20:15,241 --> 00:20:18,263
حسنا , من الجيد انك تملك
مليون دولار لتنفقها
291
00:20:18,682 --> 00:20:20,592
ولكنك كنت الى حد
بعيد الخيار الوحيد
292
00:20:20,593 --> 00:20:22,311
اقدر قولك لهذا
293
00:20:22,659 --> 00:20:25,104
اعني ، (مايكل) بربك
...ما لديه لا يتجاوز نصف الخبرة
294
00:20:25,114 --> 00:20:28,026
غاريث) رجل ذكي)
ويعرف ماذا يفعل
295
00:20:28,141 --> 00:20:30,347
(انت رجلٌ أعظم مني، (فرانك
296
00:21:00,226 --> 00:21:03,020
أترغبين ببعض النبيذ ؟
297
00:21:04,524 --> 00:21:06,441
نعم , بالتأكيد
298
00:21:12,140 --> 00:21:14,459
هذا من النوع الفاخر
من اين لكِ به ؟
299
00:21:14,460 --> 00:21:17,540
لقد رفعته من
غرفة كبار الشخصيات
300
00:21:17,589 --> 00:21:20,507
المتحدثين بحفلة رأس السنة
301
00:21:20,517 --> 00:21:24,428
"لقد تأثرت، نبيذ "بوردو
معتق منذ 20 عامًا
302
00:21:24,656 --> 00:21:26,096
يبدو ملائمًا لك
303
00:21:26,097 --> 00:21:28,457
هذا مؤلم. لم قد تقولي لي هذا؟
304
00:21:28,458 --> 00:21:30,856
أنا على مشارف الـ30
وهذا عتيقٌ بالنسبة لك
305
00:21:30,857 --> 00:21:32,936
انا لا اميز الأمر
عندما يتعلق بالعمر
306
00:21:32,937 --> 00:21:35,700
حقًا؟ متى كانت آخر مرة عينت
بها مُحررة في ال 40 من عمرها؟
307
00:21:35,932 --> 00:21:38,018
لا يعني بأني لن أفعل -
طالما هي جيدة في السرير -
308
00:21:38,028 --> 00:21:40,617
!بربك -
هذا صحيح , اليس كذلك ؟ -
309
00:21:41,197 --> 00:21:43,111
من أين يأتى هذا؟
310
00:21:45,017 --> 00:21:49,278
لن تنحيني عن هذا الأمر
"لأجل إحدى ساقطات "كلية فاسار
311
00:21:49,862 --> 00:21:51,736
إذًا فسنقوم بهذه المحادثة
312
00:21:51,746 --> 00:21:54,332
لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد
نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن
313
00:21:54,342 --> 00:21:57,414
انتِ تريدين مني قول
تلك الكلمات السحرية الثلاث
314
00:21:57,671 --> 00:21:59,295
"تلك التي تبدأ بحرف "اللام
315
00:21:59,304 --> 00:22:00,743
لا -
حسنا -
316
00:22:01,043 --> 00:22:02,002
سأقولهم
317
00:22:03,190 --> 00:22:04,725
(كريستينا غالاغر)
318
00:22:06,865 --> 00:22:08,159
!لتلعقي خصيتاي
319
00:22:08,169 --> 00:22:10,212
انت وغد
320
00:22:10,615 --> 00:22:12,244
احبك
321
00:22:12,895 --> 00:22:14,392
(احبك (كريستينا
322
00:22:15,629 --> 00:22:16,827
احبك
323
00:22:24,511 --> 00:22:26,189
والآن، أستلعقين خصيتاي؟
324
00:22:38,128 --> 00:22:42,057
إذن، فالفضول ينتابني
أنحنُ رعاة,مُحسنين أم مرضى بالجذام؟
325
00:22:42,408 --> 00:22:44,612
صدق او لا تصدق
نحن ملائكة
326
00:22:51,226 --> 00:22:53,380
سأخرج و اتظاهر
بتحدثي في الجوال
327
00:22:53,389 --> 00:22:54,348
اذهب
328
00:23:03,637 --> 00:23:05,315
أتعيرني معطفَك ؟ -
أجل, تفضلي -
329
00:23:11,806 --> 00:23:15,023
{\pos(190,080)}
"المركز الوطني لفنون الأداء"
330
00:23:46,171 --> 00:23:48,963
أستأتي الى الفراش ؟ -
سأظل مستيقظًا قليلا -
331
00:23:49,609 --> 00:23:52,553
لا تبقى مستيقظًا طوال الليل -
لا , سألحق بكِ -
332
00:24:01,460 --> 00:24:03,358
شكرا جزيلًا .سأتصل بك
333
00:24:04,652 --> 00:24:07,117
مهلا. ظننتُ انكِ
حظيت بوقتٍ جيد
334
00:24:07,703 --> 00:24:10,837
صحيح، لقد احببته
لم أذهب لهناك سابقًا
335
00:24:10,847 --> 00:24:13,034
حسنا , لعلَي أصعد معكِ
336
00:24:15,242 --> 00:24:18,379
ريان) , انت لطيف جدًا,حقًا)
337
00:24:18,883 --> 00:24:21,534
،ولكن إن كنت سأضاجعك
كنت لتعرف
338
00:24:21,864 --> 00:24:23,351
شكرًا جزيلاً
339
00:25:18,637 --> 00:25:21,276
,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية
فلعلَ عليكِ إرتداء ما هو أفضل من "جي سترينج"؟
340
00:25:23,431 --> 00:25:27,029
,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية
فلعلَ عليكِ إرتداء ما هو أفضل من "جي سترينج"؟
341
00:25:32,025 --> 00:25:35,786
فرانسيس أندروود) عضو مجلس الشيوخ عن)"
"دائرة كارولينا الجنوبية الخامسة
342
00:25:41,218 --> 00:25:45,160
الموضوع : رد: (فرانك أندروود) : مسح المؤخرة {\pos(240,075)}
343
00:25:41,218 --> 00:25:45,160
{\pos(270,140)}
"أراهُ جادًا للغاية"
344
00:25:51,233 --> 00:25:52,951
لقد وصلت -
ادخلها -
345
00:25:52,961 --> 00:25:55,953
إنه لمن النادر لرئيس هيئة
الموظفين تسلق التلة
346
00:25:56,165 --> 00:25:59,244
لفتة إحترام، بدون شك أو يأس
347
00:25:59,254 --> 00:26:02,751
أخمّن أنها ستنادي
بـ(دونالد بلايث) للتعليم
348
00:26:04,586 --> 00:26:06,121
فلنرى إنّ كنت محقا
349
00:26:07,643 --> 00:26:09,298
(صباح الخير , (ليندا
350
00:26:09,445 --> 00:26:11,484
شكرا جزيلا لكِ على
القيام بهذه الرحلة
351
00:26:11,493 --> 00:26:13,094
من دواعي سروري
352
00:26:13,104 --> 00:26:14,576
التعليم
353
00:26:14,586 --> 00:26:18,081
الأهم فالمهم. على الرسم البياني
أن يكون جاهزًا وقت حفل التنصيب
354
00:26:18,250 --> 00:26:20,484
كيف يعمل هذان الإثنان
بالنسبة لك ولـ(كلير)؟
355
00:26:21,201 --> 00:26:23,888
إنهم يأتون بالمعّية
(لقد أعددنا البطاقات لكُتل (جافرسون
356
00:26:23,986 --> 00:26:27,259
كلير) ستسعد للغاية) -
جيد فأنا سعيدة للغاية -
357
00:26:28,048 --> 00:26:30,110
إذًا ... التعليم
358
00:26:30,627 --> 00:26:32,719
لدينا (دونالد بلايث) يصوغ القوانين
359
00:26:32,728 --> 00:26:35,109
!دونالد بلايث) . بحق المسيح) -
اعلم -
360
00:26:36,068 --> 00:26:39,077
إذًا فأنتِ تريدين تشريع قانونٍ
(يُبعدكِ خطوتين عن (كارل ماركس
361
00:26:39,087 --> 00:26:43,382
,لقد نصحتُ الرئيس المُنتخب ضِده
ولكن (دونالد) هو الوجه لقانون الإعلام
362
00:26:43,383 --> 00:26:45,027
لقد كان يدفع الإمر تجاه
الإصلاح طيلة 25 عامًا
363
00:26:45,028 --> 00:26:46,947
أتريدين مني إرشاده مُباشرة
364
00:26:46,993 --> 00:26:49,349
نحتاج لمشروع قانون,يُمكننا تمريره
365
00:26:49,581 --> 00:26:52,436
هل لدّي الإستقلالية
والسلطة المطلقة على هذا ؟
366
00:26:52,445 --> 00:26:53,787
هنالك المزيد
367
00:26:54,455 --> 00:26:57,583
غاريث) يُريد القانون)
مُفعلًا خلال الـ100 يوم الأولى
368
00:26:57,924 --> 00:27:01,076
يُريد التعهد في خطاب تنصيبه
369
00:27:01,362 --> 00:27:02,654
...حسنٌ، هذا
370
00:27:04,552 --> 00:27:07,738
(هذا طموحٌ كبير يا (ليندا -
أيمكننا جعل ذلكَ عهدًا؟ -
371
00:27:10,827 --> 00:27:12,263
مئة يوم؟
372
00:27:13,804 --> 00:27:14,907
يمكنني إيصالها
373
00:27:19,732 --> 00:27:20,694
أعلمني بالمستجدات
374
00:27:20,704 --> 00:27:22,870
سأتحدث مع (دونالد) .ولكنّي سأتفقد
ذلك معكِ في وقت لاحق خلال أسبوع
375
00:27:22,879 --> 00:27:23,837
رائع
376
00:27:24,090 --> 00:27:25,520
أشممت ذلك؟
377
00:27:25,784 --> 00:27:28,046
العجرفة، وعدم الإعتراف بالخطأ
378
00:27:28,056 --> 00:27:30,283
تظنُ أن بوسعها شرائي
بزوجٍ من البطاقات
379
00:27:30,293 --> 00:27:32,532
ماذا تراني ، عاهرة
،"من حرب "برلين
380
00:27:32,540 --> 00:27:35,597
يسيل ريقها فرحًا لكسبها
نقودًا وحلوى مجانًا؟
381
00:27:35,607 --> 00:27:38,101
ما تطلبه سيكلفها أكثر من ذلك ؟
382
00:27:40,369 --> 00:27:42,206
(فيرغسون) -
كبيرٌ بالسن جدًا -
383
00:27:42,845 --> 00:27:44,669
(ويليس) -
غبي جداً -
384
00:27:45,610 --> 00:27:47,553
(بويد) -
شاذٌ جدًا -
385
00:27:48,772 --> 00:27:49,854
حقًا ؟
386
00:27:51,182 --> 00:27:53,814
إنه متزوج ولديه ثلاثة أولاد -
أولن يدمرهم معرفتهم بهذا؟-
387
00:27:53,924 --> 00:27:56,969
حسنًا
مارأيك بـ(كاثرين دورانت) ؟
388
00:27:58,025 --> 00:27:59,443
كاثي دورانت) ؟)
389
00:27:59,571 --> 00:28:01,570
(كانت تُجاهر بعدائها لـ(والكر
390
00:28:01,571 --> 00:28:03,249
لديها الخبرة اللازمة
391
00:28:04,638 --> 00:28:06,066
جهز لمقابلةٍ معها
392
00:28:09,931 --> 00:28:10,889
أهلًا
393
00:28:13,359 --> 00:28:15,059
(بشأن التبرعات من (سانكورب
394
00:28:15,670 --> 00:28:17,605
يجب على المال أن يأتي
من مصدر آخر
395
00:28:18,747 --> 00:28:19,856
يا إلهي، ماذا حدث ؟
396
00:28:19,866 --> 00:28:22,012
لقد نظرت في ميزاينة السنة
المالية 2013
397
00:28:22,021 --> 00:28:26,965
ولقد خصصنا 1,6 مليون للرواتب
يجب علينا تخفيض ذلك للنصف
398
00:28:27,800 --> 00:28:31,299
...حسنا، أنت تقترحين -
إيفلين) إننا سنسرح بعض الأشخاص) -
399
00:28:31,592 --> 00:28:34,698
إن هذا يشكل نصف طاقم عملنا -
يجب علينا إفضاء المكان -
400
00:28:35,105 --> 00:28:39,432
لكن عليكي طرد بعض الأشخاص
الأساسيون الذين كانوا معنا منذ البداية
401
00:28:39,441 --> 00:28:42,966
,نحن جمعية خيرية
لكن ليس لموظفينا
402
00:28:43,232 --> 00:28:48,000
أتعلمين، (كلير)، لقد مسكت لساني حول
موضوع العالمية هذا لمدة
403
00:28:48,009 --> 00:28:51,176
,لكن لا أفهم، أقصد
نحن جيدون في ما نقوم به
404
00:28:51,186 --> 00:28:53,501
لماذا علينا المحاولة أن
نكون على غير شاكلتنا ؟
405
00:28:53,511 --> 00:28:57,798
لأننا إستقرينا يا (إيفلين) ولقد حان الوقت
...لنا ولكامل المنظمة
406
00:28:57,808 --> 00:29:00,993
ماذا، حفر الآبار في افريقيا ؟
نحن لا نعرف أي شيء عن ذلك
407
00:29:01,003 --> 00:29:04,075
ولهذا السبب علينا إحضار أُناس جدد
408
00:29:05,146 --> 00:29:09,225
هذه هي الخطة التي إقترحتها على المجلس
ونحن ماضون قدما في تطبيقها
409
00:29:10,205 --> 00:29:12,755
أود لائحة من الأسماء,فضلًا
410
00:29:13,691 --> 00:29:15,837
كلير)، هلاّ فكرنا في هذا ؟)
411
00:29:16,175 --> 00:29:19,230
لقد فكرت فيه
ووضعت الكثير من الأفكار فيه
412
00:29:19,240 --> 00:29:21,205
...أجل، لكن أعتقد أنه يمكننا حقا -
(إيفلين) -
413
00:29:21,566 --> 00:29:23,283
أنت مديرة المكتب
414
00:29:23,429 --> 00:29:25,818
أريدُ منكِ الثقة
بأنني أعي ما أفعله
415
00:29:25,828 --> 00:29:28,590
لذا من فضلك حضري تلك
القائمة في أقرب وقت ممكن
416
00:29:38,508 --> 00:29:40,529
!سيدتي، لا يمكنكِ الدخول -
...أنا آسفة، لدي فقط -
417
00:29:40,649 --> 00:29:42,154
لدي فقط سؤال واحد -
...لا، لا، يجب عليكِ الذهاب -
418
00:29:42,164 --> 00:29:43,314
...سيدي، أعتذر، هذه السيدة
419
00:29:43,315 --> 00:29:44,908
عضو مجلس الشيوخ -
يا آنسة، عليكِ الإبتعاد عن العضو -
420
00:29:44,909 --> 00:29:47,467
إذا أمكنني فقط الحصول على لحظة واحدة -
... إبتعدي عن -
421
00:29:48,169 --> 00:29:49,229
من أنتِ ؟
422
00:29:49,239 --> 00:29:52,611
أُدعى (زوي بارنز) وأنا مراسلة
"في صحيفة "واشنطن هيلارد
423
00:29:54,465 --> 00:29:58,038
الساعة تجاوزت العاشرة
والنصف وهذا منزلي
424
00:29:58,048 --> 00:30:01,185
...لا أسمح بأي -
نحنُ جزءٌ من مجتمع الإعجاب المتبادل -
425
00:30:04,626 --> 00:30:06,801
أنت من معجبي السمفونية
426
00:30:06,983 --> 00:30:09,620
حسنا، أنا من معجبي الرجال الذين
يتفرجون أكثر من الموسيقي
427
00:30:11,673 --> 00:30:14,126
(لا بأس , (ستيف
(تفضلي يا آنسة (بارنز
428
00:30:29,332 --> 00:30:30,574
إنه قوي
429
00:30:30,583 --> 00:30:32,051
هل تفضلينه خفيفا ؟
430
00:30:32,060 --> 00:30:34,025
لا، كلما كان أقوى كلما كان أفضل
431
00:30:37,469 --> 00:30:38,904
لا ضرر من التحديق
432
00:30:39,475 --> 00:30:42,991
انها حيله رخيصة -
رخيصة لكن فعاله -
433
00:30:44,750 --> 00:30:47,300
حسنًا , لقد حصلت
على كامل إهتمامي
434
00:30:47,711 --> 00:30:49,470
...جيد , السبب في وجودي هنا
435
00:30:50,155 --> 00:30:51,977
!إنتهت المُداعبة
436
00:30:52,564 --> 00:30:55,556
(لقد قرأت ذات مرة أن ( جون إف. كينيدي
لم يقابل أحد لأكثر من ثلاث دقائق
437
00:30:55,637 --> 00:30:58,509
المقصود بذلك ؟ -
الوقت ثمين -
438
00:30:58,575 --> 00:31:01,170
الأشخاص الأقوياء
لا يملكون وقتًا للمداعبة
439
00:31:01,180 --> 00:31:03,738
حسنا، لماذا أنتِ هنا، آنسة (بارنز)؟
440
00:31:04,498 --> 00:31:06,511
أحتاج الى شخصٍ أستطيع التحدث إليه
441
00:31:06,682 --> 00:31:09,548
,نحنُ نتحدث
أخبريني عن ماذا نتحدث
442
00:31:10,695 --> 00:31:14,884
أنا أحمي هويتك.أطبع كل
ما تخبرني به. ولا أسأل أية أسئلة
443
00:31:15,067 --> 00:31:18,563
وما الذي جعلك تعتقديّن أني
لم أرتب لهذا مع أحد زملائك؟
444
00:31:18,573 --> 00:31:21,235
،لأنك إن فعلت
لما كنت لتسمح لي بعبور الباب
445
00:31:22,467 --> 00:31:27,122
لقد عملت طويلًا وكان عملي
ناجحًا بتجنب مثل هذه المقابلات الصحفية
446
00:31:27,261 --> 00:31:29,280
...لا أرى أي داعي للبدء الآن
447
00:31:29,289 --> 00:31:32,184
ولكن أهناك أي حسنّات لذلك؟ -
الإرتباك على سبيل المثال -
448
00:31:32,284 --> 00:31:34,314
أعدك بحرية تصرف مطلقة
449
00:31:34,324 --> 00:31:36,835
إذًا، فنحنُ نتحدث عن الثقة هُنا
450
00:31:37,009 --> 00:31:38,492
فلتستخدم الكلمات كما يحلو لك
451
00:31:38,502 --> 00:31:43,438
(الكلمات مهمة جداً, آنسة (بارنز
يجب أن تهتمي بهم أكثر، نظراً لمهنتك
452
00:31:43,448 --> 00:31:46,483
فإذن,أجل ...ثقتك
453
00:31:46,876 --> 00:31:49,375
إذاً، بأي (زوي بارنز) أثق؟
454
00:31:49,633 --> 00:31:52,897
التي كتبت عن رجل الإطفاء
الذي تزوجَ الخادمة؟
455
00:31:52,906 --> 00:31:57,944
أو التي ألفت مقالًا معدًا بعناية عن
مسار الركض الجديد في "حديقة روكرييك"؟
456
00:31:57,953 --> 00:31:59,785
،لا تشعري بالإطراء
أنا أقرأ كل شيء
457
00:31:59,794 --> 00:32:02,192
أنا أفضل مما بجعلوني أفعله
458
00:32:04,693 --> 00:32:07,052
تعرّف كيف يبدو هذا الأمر -
حقًا؟ -
459
00:32:07,371 --> 00:32:09,810
كنت لتكون وزير خارجية رائع
460
00:32:14,006 --> 00:32:16,258
(كيف اساعدك بالتحديد , انسه (بارنز
461
00:32:18,175 --> 00:32:20,881
من المؤكد أنك تعرف جدول
الأعمال التشريعية
462
00:32:20,891 --> 00:32:23,484
أول المشاريع المطروحة -
من المحتمل -
463
00:32:23,953 --> 00:32:26,197
هلاّ أخبرتني ؟ -
ماذا سيكون تخمينك ؟ -
464
00:32:29,377 --> 00:32:30,928
التعليم -
لماذا ؟ -
465
00:32:30,671 --> 00:32:33,030
الهجرة مثيرة للجدل
466
00:32:33,031 --> 00:32:38,616
الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية
أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال
467
00:32:40,117 --> 00:32:42,599
هل هو التعليم ؟ -
أنت بكل تأكيد تظنين هذا-
468
00:32:42,608 --> 00:32:46,159
لن استطيع التعليق -
تلميح -
469
00:32:46,169 --> 00:32:48,495
(لقد تأخر الوقت , انسه (بارنز -
هل نستطيع التحدث لاحقا ؟ -
470
00:32:48,505 --> 00:32:51,317
آمل أن تفهمي أنني أريد النوم
471
00:32:51,327 --> 00:32:55,882
لاأقوم أبدا بإتخاذ القرارات المهمة بعد
الغروب بكثير أو قبل الفجر بكثير
472
00:33:01,172 --> 00:33:03,016
رقم هاتفي مدّون على الخلف
473
00:33:03,780 --> 00:33:05,822
هل وضعت الآنسه (بارنز) في
دفتر حسابات الزوار ؟
474
00:33:05,831 --> 00:33:07,224
ليس بعد -
لا تضعها -
475
00:33:07,233 --> 00:33:08,948
ليس هُناك ما يُقال -
ليس هُناك -
476
00:33:08,957 --> 00:33:09,915
مرحبا
477
00:33:10,721 --> 00:33:11,679
!(كلير)
478
00:33:11,742 --> 00:33:14,221
(هذه الآنسة (زوي بارنز
"من صحيفة "واشنطن هيلارد
479
00:33:14,222 --> 00:33:15,700
كانت توشك على المُغادرة
480
00:33:16,102 --> 00:33:18,275
تُسعدني مقابلتك
(سيدة (أندروود
481
00:33:19,358 --> 00:33:21,671
سوقي بحذر، هناك العديد من
الثلج في الطريق
482
00:33:23,784 --> 00:33:24,742
سأفعل ذلك
483
00:33:25,663 --> 00:33:26,622
شكرًا لكم
484
00:33:28,905 --> 00:33:30,487
هل ذلك ينطلي على أي أحد ؟
485
00:33:30,497 --> 00:33:31,456
مالذي ينطلي ؟
486
00:33:32,092 --> 00:33:34,549
الصدرية الرافِعة و القميص
ذو القبة السباعية
487
00:33:34,559 --> 00:33:37,199
حسنا، إذا إنطلت
أنا لا أعرف من هم
488
00:33:43,574 --> 00:33:44,951
حسنا، إسترخي، إسترخي
489
00:33:54,587 --> 00:33:55,937
رخصة السياقة و وثيقة التسجيل
490
00:33:56,316 --> 00:33:58,022
إنها في صندوق القفازات يا عزيزتي
491
00:34:01,181 --> 00:34:03,697
هذه ليست رخصة السياقة
"إنها بطاقة "ستاربكس
492
00:34:03,707 --> 00:34:05,135
أوه، تبا، أنا آسف
493
00:34:05,698 --> 00:34:08,789
سيدي، هل كنت تشرب ؟ -
لا، أنا لا أشرب القهوة في هذه الساعة -
494
00:34:09,924 --> 00:34:11,820
أود منك ان تنزل من السيارة
495
00:34:11,830 --> 00:34:13,769
إذا كنت مسرعا يمكنك
...أن تحرر لي مخالفة
496
00:34:13,779 --> 00:34:15,409
سيدي، إنزل من السيارة
497
00:34:16,024 --> 00:34:17,222
الآن
498
00:34:20,377 --> 00:34:23,626
أنظر، لا أود أن أكون وقحًا
لكنني عضو في مجلس الشيوخ
499
00:34:24,096 --> 00:34:26,227
لا أهتم حتى لو كنت ملك الصين
500
00:34:26,236 --> 00:34:27,860
الصين ليس لديها ملك
501
00:34:27,870 --> 00:34:29,774
"إن النظام شيوعي "أغوا..لارشي
502
00:34:31,260 --> 00:34:33,598
"أوليغار.."أوليغارشي :أشخاص يتحكمون في الدولة -
هيا، فلتنزل -
503
00:34:33,994 --> 00:34:36,583
أنت كذلك عزيزتي -
تبا، إنها كلمة صعبة -
504
00:34:51,455 --> 00:34:52,414
مرحبا
505
00:34:55,521 --> 00:34:56,624
...جيد
506
00:34:58,682 --> 00:35:00,377
حسنا، فلنخرجه إذا
507
00:35:28,522 --> 00:35:29,864
هل تمانع إذا إنضممت إليك ؟
508
00:35:30,417 --> 00:35:31,999
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟
509
00:35:32,312 --> 00:35:33,991
إعتقدت أنني كنت سأقابل
عضو مجلس الشيوخ
510
00:35:34,660 --> 00:35:35,723
لا, أنت ستقابلني أنا
511
00:35:35,733 --> 00:35:39,349
إنها الرابعة صباحًا
...لدي إجتماع مع مجلس المدينة
512
00:35:39,350 --> 00:35:43,237
,أنت مُفتش للشرطة منذ كم
حوالي العقد حتى الآن؟
513
00:35:43,419 --> 00:35:45,440
أنحنُ هُنا للحديث
حول سيرتي الذاتية؟
514
00:35:45,602 --> 00:35:48,723
عُمدة واشنطن" سيبدو جيدًا"
على تلك السيرة، أليس كذلك ؟
515
00:35:49,380 --> 00:35:52,177
نحنُ نعلم بإحتيالك
للهروب منذ بعض الوقت
516
00:35:52,313 --> 00:35:54,174
التجربة هي غطائك القوي
517
00:35:54,357 --> 00:35:57,768
,للتأييد وجمع الأموال
هُم ليسوا كذلك
518
00:35:58,111 --> 00:35:59,906
بوسعنا المُساعدة بهذا
519
00:36:02,144 --> 00:36:03,823
(روسو)
520
00:36:10,142 --> 00:36:13,582
روسو), إخلاء سبيل)
521
00:36:15,760 --> 00:36:17,920
كان مجرد القليل من الشراب -
كان كفاية للقبض عليك -
522
00:36:17,930 --> 00:36:19,600
لكن لم أكُن ثملا
523
00:36:22,973 --> 00:36:25,100
هل كنت لوحدك ؟ -
أجل -
524
00:36:25,813 --> 00:36:27,037
قل ذلك وأنت تنظر لي -
!إنتبهي للطريق -
525
00:36:27,046 --> 00:36:28,381
قل ذلك وأنت تنظر لي
526
00:36:28,391 --> 00:36:30,850
كنت بمفردي...أجل
527
00:36:34,112 --> 00:36:36,247
لا يمكنك الإستمرار
(بالقيام بهذا , (بيتر
528
00:36:37,072 --> 00:36:41,480
سيؤثر هذا عليك -
أعلم -
529
00:36:43,861 --> 00:36:47,307
أتعتقد أنه يمكننا إضافة شخصان لطاولتنا في
مناقشة مشروع القانون في (جيفرسون)؟
530
00:36:47,473 --> 00:36:49,247
من هم ؟ -
(آلـ(هولبيرن -
531
00:36:49,910 --> 00:36:51,643
!لماذا تريدينهم هناك ؟
532
00:36:51,652 --> 00:36:55,048
سأحتاج نقودها للجنة العمال الدولية
تسريح العمال ليس بالأمر الكافي
533
00:36:55,252 --> 00:36:56,492
(سوف أتكلم مع (فاسكاز
534
00:36:56,905 --> 00:36:59,208
كيف هو حالنا ؟ -
جيد، في تحسن -
535
00:36:59,218 --> 00:37:00,651
الحديد في النار
536
00:37:00,786 --> 00:37:02,224
يعجبني الحديد
537
00:37:02,378 --> 00:37:04,173
لكنني أحب النار
538
00:37:19,260 --> 00:37:20,219
...أجل
539
00:37:28,003 --> 00:37:29,520
...مالذي -
(مشروع القانون هراء، يا (دونالد -
540
00:37:29,530 --> 00:37:32,614
زيادة في الضرائب، حظر على القسائم
...إشراف فيدرالي
541
00:37:32,624 --> 00:37:33,891
كيف تتوقع مني أن أمرر
هذه على لجنة ؟
542
00:37:33,901 --> 00:37:35,551
عندما طلبت مني (ليندا) بكتابة
...ذلك وعدتني
543
00:37:35,605 --> 00:37:37,163
أنا متأكد أنها وعدتك
بالعديد من الأشياء
544
00:37:37,164 --> 00:37:38,723
(إنسى ما وعدتك به,(دونالد
545
00:37:39,063 --> 00:37:41,805
إنهم يريدون إسمك
لأن لديه وزنه
546
00:37:41,603 --> 00:37:43,241
حسن، إسمي يأتي مع أفكاري
547
00:37:43,242 --> 00:37:44,961
أفهم ذلك، لكن عليك
أن تكون واقعيا
548
00:37:44,962 --> 00:37:46,281
هذه ليست مناظرة عظيمة
549
00:37:46,282 --> 00:37:48,561
الأمر متعلق بتمرير إصلاحٍ واضح
550
00:37:48,562 --> 00:37:52,759
،لربما ليس كُل ما تأمله
ولكني ساعدني لأساعدك
551
00:37:52,760 --> 00:37:54,518
هذا سيستغرق بعض الوقت
552
00:37:55,172 --> 00:37:58,686
...أنا...هذه الأفكار، كنتُ أطورها لأجل -
إن كنت بحاجة للوقت سأمنحك إياه -
553
00:37:58,695 --> 00:38:03,292
ولكن عليك وعدي
بتزويدي بما يمكنني العمل عليه
554
00:38:03,864 --> 00:38:05,063
(حسنًا، (فرانك
555
00:38:05,380 --> 00:38:06,574
سأرى ما بوسعي فعله
556
00:38:06,584 --> 00:38:08,398
(جيد. وأنت يا (دونالد
لا تجعل الأمر يُحبطك
557
00:38:08,408 --> 00:38:11,812
معًا سنفعل ما لم
تستطع فعله خلال 25 عام
558
00:38:17,072 --> 00:38:18,716
هناك أمرآن لا صلة
لهما بالموضوع ... الآن
559
00:38:18,725 --> 00:38:21,027
(دونالد بليث)
ومشروع (دونالد بليث) الجديد
560
00:38:21,036 --> 00:38:23,171
في نهاية المطاف سأضطر
لإعادة كتابة مشروع قانون بنفسي
561
00:38:23,304 --> 00:38:25,040
!إلى الأمام
هذه صيحة المعركة
562
00:38:25,049 --> 00:38:28,538
,دع الأيدولوجية للوائات المقاعد
ليست ذات نفعٍ لي
563
00:38:29,317 --> 00:38:31,196
!والكر) رشح (كيرن) منذ قليل)
564
00:38:31,206 --> 00:38:33,716
إنه طريق طويل إلى تأكيده
في المنصب
565
00:38:34,088 --> 00:38:35,373
كيرن) غرّ و ساذج)
566
00:38:35,382 --> 00:38:38,088
لا أحد غرّ و ساذج
ليس حتى الكشافة أنفسهم
567
00:38:39,251 --> 00:38:41,694
ـ ماذا تضمر؟
ـ لا شيء إطلاقا
568
00:38:43,400 --> 00:38:45,109
إذاً ما الذي نتحدث عنه؟
569
00:38:45,119 --> 00:38:48,098
فقط أسأل سؤالا بسيطا
هل أنتِ مهتمة بالمنصب؟
570
00:38:50,165 --> 00:38:52,088
لماذا تريد رحيل (مايكل)؟
571
00:38:52,187 --> 00:38:54,147
كاثي) أنتِ و أنا)
صعدنا السلم سوياً
572
00:38:54,148 --> 00:38:56,226
لجنة الشؤون الخارجية تحتاج
سكرتيرة نستطيع التعامل معها
573
00:38:56,227 --> 00:38:59,586
أحد لا يخاف الوقوف في
وجه (والكر) عندما يخطىء
574
00:38:59,587 --> 00:39:01,744
نحتاج إليكِ
575
00:39:06,029 --> 00:39:07,588
لنفترض أنني مهتمة
576
00:39:07,598 --> 00:39:10,944
،أنا لا أريد الإفتراض
أريد أن أعرف
577
00:39:52,804 --> 00:39:53,763
2,6...
578
00:39:53,900 --> 00:39:55,493
حسنٌ...2،6،3،7
579
00:40:01,532 --> 00:40:02,826
من فضلك, إنتظر
580
00:40:03,145 --> 00:40:04,152
(زوي بارنز)
581
00:40:06,050 --> 00:40:09,490
في أي مكان تريد. سآتي حالا
582
00:40:09,491 --> 00:40:11,609
سأعاود الإتصال بك
583
00:40:24,996 --> 00:40:26,219
آسفة جدا
584
00:40:26,310 --> 00:40:28,111
,لم أستطع أن أستقل سيارة أجرة
...فوجب عليّ أخد القطار
585
00:40:28,120 --> 00:40:30,214
...مباشرة قبل أن ترحلي من منزلي
586
00:40:30,224 --> 00:40:31,562
...عودي بذاكرتك إلى الوراء
587
00:40:31,828 --> 00:40:33,347
ما الذي كنّا نتناقش حوله؟
588
00:40:34,729 --> 00:40:37,452
أجندة الرئيس التشريعية -
بالضبط -
589
00:40:37,925 --> 00:40:39,963
التعليم. أكنتُ محقة
590
00:40:39,964 --> 00:40:42,482
(إستنتجي ذلك, آنسة (بارنز
591
00:40:43,170 --> 00:40:46,061
ـ هو يحتاج لمشروع قانون
...برعاية -
592
00:40:46,449 --> 00:40:48,319
ـ أنت؟
ـ كوني اكثر ذكاءا من ذلك
593
00:40:51,572 --> 00:40:53,092
ـ شخص ما لديه شرعية
ـ جيد
594
00:40:53,102 --> 00:40:56,516
و من يتمتع بالشرعية في التعليم؟
595
00:40:57,177 --> 00:40:59,508
ـ (دونالد بلايث)؟
...ـ صحيح, المشكل هو
596
00:40:59,517 --> 00:41:02,179
إنهُ من الطراز القديم
الليبرالية من الضرائب والإنفاق
597
00:41:02,189 --> 00:41:04,183
والكر) يعمل بإلوسطية)
598
00:41:05,595 --> 00:41:07,981
أتظن (بلايث) سيتحدث إلي؟
599
00:41:09,062 --> 00:41:10,451
ليس عليه ذلك
600
00:41:12,242 --> 00:41:13,206
انتظر
601
00:41:13,215 --> 00:41:16,750
...نحنُ في بُقعة غير واضحه
...أخلاقيًا، قانونيًا
602
00:41:16,877 --> 00:41:19,947
...والتي أنا متوافقٌ مع -
أنا أحب هذه اللوحة. ألست مثلي؟ -
603
00:41:21,257 --> 00:41:23,117
(نحنُ معًا في هذا يا (زوي
604
00:41:23,407 --> 00:41:27,252
احرصي على الا تقلبيه
فأنا استطيع إنقاذ أحدنا فقط من الغرق
605
00:41:53,769 --> 00:41:56,286
سيعلّن عن مبادرته
التعليمية يوم الإثنين
606
00:41:56,296 --> 00:41:57,677
...نصف العنوان معتمد على
607
00:41:57,687 --> 00:41:59,633
أتفهم ذلك -
أعلينا الحديث عن ذلك -
608
00:41:59,642 --> 00:42:00,620
(نحنُ على ما يرام، (ليندا
609
00:42:00,629 --> 00:42:03,198
و لكنك قلت للتو انه يجب
ان يبدأ من جديد
610
00:42:03,208 --> 00:42:04,860
(لم أختار (بلايث
أنتِ إخترتِه
611
00:42:04,889 --> 00:42:07,183
لقد ألقيتهُ في حُضني
وطلبت مني القيام بمعجزة
612
00:42:07,193 --> 00:42:09,587
وسأفعل. الآن، تحلي
(ببعض الثقة، (ليندا
613
00:42:09,597 --> 00:42:13,480
(دعيني اعمل مع (دونالد
انا اعرف ما يحقق في مئة يوم
614
00:42:14,052 --> 00:42:15,118
(حسنٌ، (فرانك
615
00:42:15,270 --> 00:42:17,237
نحنٌ نعتمد عليك -
جيد -
616
00:42:19,644 --> 00:42:21,879
والآن، هناك معروف صغير أريده منكِ
617
00:42:22,160 --> 00:42:24,625
أتعتقدين أن بوسعي الحصول
على بطاقتين إضافيتين
618
00:42:24,841 --> 00:42:26,896
على طاولتي في مناقشة
مشروع القانون في (جيفرسون)؟
619
00:42:37,681 --> 00:42:40,423
أترغب بالشراب؟ -
بالتأكيد! ماذا لديك؟ -
620
00:42:40,572 --> 00:42:41,862
نبيذ مخلوط
621
00:42:42,405 --> 00:42:43,556
إذا كنتَ المُضيف
622
00:42:44,784 --> 00:42:45,743
...لذلك
623
00:42:46,327 --> 00:42:49,037
إذًا...ما الأخبار في "فيلادفيا"؟
624
00:42:49,170 --> 00:42:50,513
نحنُ نستعد
625
00:42:50,707 --> 00:42:51,666
جيد
626
00:42:52,111 --> 00:42:53,102
جيد
627
00:42:53,111 --> 00:42:54,934
عذرًا لقد صنعته
...بدون ثلج. أتود
628
00:42:54,944 --> 00:42:56,260
لا، هذا ممتاز
629
00:43:05,769 --> 00:43:06,728
...إذن
630
00:43:07,319 --> 00:43:10,020
يبدو أنك قليل المسؤولية
631
00:43:10,947 --> 00:43:11,906
ماذا؟
632
00:43:12,133 --> 00:43:13,879
(لا تتظارف معي يا (بيتر
633
00:43:13,889 --> 00:43:16,040
وفر ذلك للجنة الأخلاق
634
00:43:17,333 --> 00:43:19,768
اشرب ستفيدك بعض الشجاعة الان
635
00:43:21,309 --> 00:43:22,330
لن تحتسي كأسك
636
00:43:22,339 --> 00:43:24,305
لا زال الوقت مُبكرًا بالنسبة لي
637
00:43:27,173 --> 00:43:29,237
أهذا بشأن الليلة الماضية؟
638
00:43:29,729 --> 00:43:30,924
كيف عرفت بشأنها؟
639
00:43:30,934 --> 00:43:33,299
أنا صاحب السوط
من دواعي وظيفتي معرفة ذلك
640
00:43:33,309 --> 00:43:35,202
انظر...انظر, لقد أخلوا سبيلي
641
00:43:35,211 --> 00:43:37,839
ليس...ليس هناك تُهم
تم الإهتمام بالأمر
642
00:43:38,288 --> 00:43:39,863
,(كُن صادقًا يا (بيتر
643
00:43:40,161 --> 00:43:43,447
أتظن حقًا أنّ هذه
الأمور تنتهي من تلقاء نفسها؟
644
00:43:44,291 --> 00:43:45,393
...أنت
645
00:43:48,342 --> 00:43:50,886
,(كانت هذه المرة فقط يا (فرانك
اقسم على ذلك
646
00:43:50,896 --> 00:43:53,029
إذن فأنت تدني من إحترام الرب
647
00:43:53,039 --> 00:43:55,354
لاننا نعلم نحن الاثنين انها كذبه
648
00:43:56,506 --> 00:44:01,027
التماس,مواد محظورة"
"القيادة تحت تأثير الكحول
649
00:44:01,975 --> 00:44:03,653
لديك عدد كبير من الهوايات
650
00:44:05,763 --> 00:44:07,058
ماذا تريد ؟
651
00:44:17,674 --> 00:44:23,114
ولائك المطلق الغير قابل للمُسائلة
652
00:44:23,684 --> 00:44:26,149
دومًا -
لا تُسيء فهمي -
653
00:44:26,159 --> 00:44:28,495
"ماذا اقصد بـ"الولاء
654
00:44:28,504 --> 00:44:31,497
(اي شئ اطلب ما تريد، (فرانك
655
00:44:31,506 --> 00:44:33,119
لا تبدو مُرتاحًا
656
00:44:33,361 --> 00:44:34,796
لستُ كذلك
657
00:44:34,805 --> 00:44:36,272
لا يفترض بك ذلك
658
00:44:38,696 --> 00:44:40,038
(سأتواصل معك يا (دوغ
659
00:44:44,807 --> 00:44:45,766
إنتظر
660
00:44:46,098 --> 00:44:47,319
أين كُنتِ؟
661
00:44:47,676 --> 00:44:49,959
انا اتصل بكِ
الكل يعمل اوقات مضاعفه لأجل التنصيب
662
00:44:49,969 --> 00:44:51,741
وانت تظهري و تختفي
663
00:44:52,911 --> 00:44:53,831
انتظر
664
00:44:54,010 --> 00:44:55,208
{\pos(170,240)}
"مشروع ايـرا"
665
00:45:01,488 --> 00:45:02,542
سأتصل بك لاحقا
666
00:45:07,131 --> 00:45:08,925
من اين حصلتِ على هذا -
سؤال خاطئ -
667
00:45:08,935 --> 00:45:11,997
السؤال الصحيح ، كم
سيستغرقنا رفعه على الموقع؟
668
00:45:12,414 --> 00:45:14,425
(يجب علي تمرير هذا على (توم
669
00:45:15,247 --> 00:45:18,823
دعنا نتحرى القانون في هذا
تأكد اننا لا نخالف اي قوانين
670
00:45:18,833 --> 00:45:20,975
الن تقوليلي من مصدرك ؟ -
لا استطيع -
671
00:45:20,984 --> 00:45:22,963
حسنٌ، ولكن إن وجد
...القانونيون ولو ثغرة واحدة فقط
672
00:45:22,972 --> 00:45:26,331
فهمت. كم تظنُه سيستغرق؟
علينا رفعه على الإنترنت فورًا
673
00:45:26,341 --> 00:45:29,548
لن أقوم بالمسح الضوئي
لوثيقة من 300 صفحة
674
00:45:29,558 --> 00:45:30,948
لقد قمت بهذا بالفعل
675
00:45:31,613 --> 00:45:33,300
كله ؟ -
من الغلاف للغلاف -
676
00:45:33,309 --> 00:45:36,926
لدي مُقتطفات 3000 كلمة
جاهزة للتحرير
677
00:45:38,667 --> 00:45:40,035
فلتبدأ العمل هنا
678
00:45:40,045 --> 00:45:43,040
الحصول على الرسومات. العمل على
الجداول والرسوم البيانية لكامل التسع أمتار المربعة
679
00:45:43,756 --> 00:45:44,715
!(جانين)
680
00:45:45,955 --> 00:45:47,102
زودني بالعنوان
681
00:45:47,111 --> 00:45:49,050
عرف لي الزاوية بخمس كلمات فقط؟ -
أقصى اليسار عن المركز -
682
00:45:49,059 --> 00:45:51,193
هذه أربع كلمات -
أقصى اليسار بعدًا عن المركز -
683
00:45:51,203 --> 00:45:54,950
كافية لوقوف (والكر) على كعبيه ؟ -
سحقا لكعبيه، هذا سيجعله واقفا على مؤخرته -
684
00:45:54,959 --> 00:45:55,918
ما الجديد؟
685
00:45:56,267 --> 00:45:58,875
حصلنا على نُسخة من
مشروع قرار التعليم الجديد
686
00:45:58,885 --> 00:46:01,181
ستعملين مع (زوي) ، وتُجهزين تغطية للموضوع -
(زوي بارنز) -
687
00:46:01,190 --> 00:46:02,153
أنا واقفة هنا
688
00:46:02,670 --> 00:46:04,217
ايًا كان ما تحتاجه
689
00:46:04,227 --> 00:46:06,208
حسنا , الا يجب علي ان اكتب -
لقد كتبته بالفعل -
690
00:46:06,218 --> 00:46:09,047
ومن ثم أريدُ منكِ إعادة كتابتها و ومن
ثم إعادة كتابتها ثانية. ستساعديها أنتِ
691
00:46:09,056 --> 00:46:11,261
توم) أنا رئيسة)
المراسلة السياسية عندك
692
00:46:11,270 --> 00:46:14,231
اذهبا, اريد هذا غدا -
لكن انا احتاج للتركيز على التنصيب -
693
00:46:14,241 --> 00:46:15,907
هذا اكثر اهمية
694
00:46:15,917 --> 00:46:16,917
فلنبدأ
695
00:46:17,881 --> 00:46:21,491
أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق كرئيس"
"للولايات المتحدة الأمريكية
696
00:46:21,501 --> 00:46:23,620
"...أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق"
697
00:46:20,063 --> 00:46:23,141
{\pos(290,220)}
"افتتاح الرئاسية"
698
00:46:20,063 --> 00:46:23,141
{\pos(340,190)}
"مباشر"
699
00:46:23,737 --> 00:46:28,196
القوة كالعقار، تهتم فقط بالموقع
الموقع، الموقع
700
00:46:28,565 --> 00:46:32,583
،كلما كنت قريبا للمصدر
كلما زادت قيمة عقارك
701
00:46:33,657 --> 00:46:36,657
قرون من الان , عندما
يرى الناس هذه اللقطات
702
00:46:36,666 --> 00:46:39,829
من سيرونه مبتسم
فقط على حافة الاطار
703
00:46:40,321 --> 00:46:41,711
"اذا ساعدني يارب"-
اذا ساعدني يارب
704
00:46:42,153 --> 00:46:43,359
مبروك
705
00:46:51,895 --> 00:46:55,742
{\pos(290,220)}
"افتتاح الرئاسية"
706
00:46:51,895 --> 00:46:55,742
{\pos(340,190)}
"مباشر"
707
00:46:59,275 --> 00:47:00,233
اليوم
708
00:47:00,991 --> 00:47:03,691
ليس عن
الخمس سنوات المقبلة
709
00:47:04,079 --> 00:47:06,686
انها عن عن الاربع عقود القادمة
710
00:47:07,174 --> 00:47:09,674
الان وقد وضعتم ايمانكم بي
711
00:47:09,876 --> 00:47:11,379
و أنا ، بالمقابل
712
00:47:11,661 --> 00:47:14,490
اخترت ان أضع ذلك
الأيمان و اغرسه باطفالنا
713
00:47:15,579 --> 00:47:18,045
أولادنا هم المفتاح
714
00:47:18,266 --> 00:47:20,210
لمستقبل هذه الامة
715
00:47:20,627 --> 00:47:24,357
و على ذلك فأول طلب من
الأعمال التجارية لهذه الإدارة
716
00:47:24,367 --> 00:47:27,567
سيكون مشروع قانون
إصلاح تعليمي شامل
717
00:47:27,959 --> 00:47:34,401
لإصلاح صحيح، تمويل
وتعزيز مدارس أمتنا
718
00:47:37,540 --> 00:47:39,568
،وأتعهد لكم
719
00:47:36,865 --> 00:47:38,879
{\pos(290,220)}
"افتتاح الرئاسية"
720
00:47:36,865 --> 00:47:38,879
{\pos(340,190)}
"مباشر"
721
00:47:40,065 --> 00:47:42,997
سنقوم بطرح هذا القانون
على طاولة مجلس الشيوخ
722
00:47:43,007 --> 00:47:46,155
خلال مئة يوم
!من هذه الإدارة
723
00:47:52,430 --> 00:47:54,683
كان رائعا منك
لجعل هذا ممكنًا
724
00:47:54,693 --> 00:47:56,691
...عندما اتصلتِ بي كنت -
كلا، ليس واحد آخر -
725
00:47:56,700 --> 00:48:00,471
سأفوت نهائي دوري
الصحن الطائر هذا الاسبوع
726
00:48:00,481 --> 00:48:01,922
لا ، انا جاد عدد قليل
منا على الميزانية
727
00:48:01,932 --> 00:48:06,037
سيكون التنافس الى حد بعيد
مع رجال التمويل
728
00:48:06,047 --> 00:48:08,371
إنها شرسة، أصبح القتال جسديا
729
00:48:08,381 --> 00:48:11,172
أيًا كان من يحول
,بيني وبين ذلك الهدف
730
00:48:11,387 --> 00:48:13,916
!فسأقضي على ذاك الساقط
731
00:48:32,339 --> 00:48:34,858
دونالد) ،كنتُ أبحث عنك في كل مكان)
732
00:48:34,859 --> 00:48:37,219
مايسترو)، تفضل دعني أساعدك بهذا)
733
00:48:37,220 --> 00:48:39,298
لقد أحببت ما قمت
به في المشروع الجديد
734
00:48:39,299 --> 00:48:41,698
إنها خُطوة كبيرة للامام
سنصنع التاريخ سويًا
735
00:48:41,699 --> 00:48:43,696
...شكرًا للتشجيع (فرانسيس), أصغ
736
00:48:43,697 --> 00:48:45,896
لدي بعض الأفكار حول
...تقديم الإعانات للتعليم العالي
737
00:48:45,897 --> 00:48:48,495
كاثرين)، تمسك بهذه)
(الفكرة ، (دونالد
738
00:48:48,901 --> 00:48:51,575
!ألا تبدين مثيرة
739
00:48:51,934 --> 00:48:55,774
نحنُ فتيات الجنوب ننظِف جيدًا حينما نخرج من شخصية
(ديزي دوق) إلى إرتداء ثياب من تصميم ( فيرا وانغ)
740
00:48:55,784 --> 00:48:58,993
ونحنُ أولاد الجنوب بطئيون في
كلامنا ، لكنّا سريعون بحركتنا
741
00:48:59,002 --> 00:49:02,481
أتمنحيني الشرف؟ -
لك ذلك بالتأكيد -
742
00:49:26,774 --> 00:49:29,066
(ـ صباح الخير، (فريدي
(ـ صباح الخير، (فرانك
743
00:49:29,076 --> 00:49:31,235
كيف هي الأمور؟
لا استطيع ان اركل
744
00:49:31,245 --> 00:49:33,832
هل تريد الدخول ؟ -
لا ، لما لا تهيأ لي مكانا بالخارج -
745
00:49:34,092 --> 00:49:36,037
في الخارج ؟
ان الجو بارد جدا هنا
746
00:49:36,047 --> 00:49:38,713
حسنا , القليل من البرد لن يؤذي احدًا
747
00:49:38,723 --> 00:49:40,335
(كما تشاء, (فرانك
748
00:49:40,775 --> 00:49:42,033
على الفور
749
00:49:42,603 --> 00:49:45,563
رغبتي المحرمة الوحيدة هي صف
من الاضلع ، حتى بالـ 7:30 صباحا
750
00:49:45,564 --> 00:49:47,363
كامل المكان لي لوحدي
751
00:49:47,364 --> 00:49:48,962
فريدي) يفتح المطعم أحيانًا لأجلي فقط)
752
00:49:49,515 --> 00:49:53,729
,من مكان قدومي ، من جنوب كارولينا
لم يملك للناس قرشان لفركهما معا
753
00:49:53,915 --> 00:49:56,340
صف من الاضلع ، الترف بحق ، احبه
754
00:49:56,349 --> 00:49:59,706
مشروع قانون يوسع إلى حد
كبير من السيطرة الاتحادية
755
00:49:59,716 --> 00:50:01,633
عيد الميلاد في يوليو / تموز
756
00:50:02,975 --> 00:50:05,564
{\pos(100,190)}
"(مكتب (والكر تيكس"
"وعود تجتاح إصلاح التعليم"
757
00:50:32,071 --> 00:50:33,030
!تبًا
758
00:50:39,316 --> 00:50:41,570
هذا الموقع الإلكتروني مجنونٌ حقًا
759
00:50:44,590 --> 00:50:48,816
سيارة كامري زرقاء - واشنطن
"مطلوب للاتصال بوحدة كلاب " الكر و الفر
760
00:50:48,826 --> 00:50:53,538
رمز 1057 ، وجدت بالعاصمة
761
00:50:55,033 --> 00:50:57,968
أتريد تناول طبقًا آخر ، (فرانك)؟ -
افضل الا افعل -
762
00:51:00,243 --> 00:51:03,255
أقل لك، (فريدي)؟
أجل، سأفعل
763
00:51:04,022 --> 00:51:05,830
أشعر بالجوع اليوم
766
00:51:20,317 --> 00:51:29,228
"ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com"
MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%)
nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%)
MxTRE (4.4%) || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%)
MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%)
daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%)
767
00:51:29,900 --> 00:51:38,010
التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)"
:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"