1 00:00:13,099 --> 00:00:14,639 أنت ، ماذا تفعل؟ 2 00:00:18,951 --> 00:00:19,909 !بحق المسيح 3 00:00:20,476 --> 00:00:23,296 أتبينته؟ - لم أتبين سوى سيارته الكامري الزرقاء - 4 00:00:23,305 --> 00:00:24,887 "هذا كلب "وارثون 5 00:00:25,384 --> 00:00:27,409 !يا رجل - لن ينجو - 6 00:00:27,419 --> 00:00:29,175 إذهب وانظر إذا كانوا في المنزل 7 00:00:40,261 --> 00:00:41,545 لا بأس 8 00:00:44,654 --> 00:00:46,363 الألمُ نوعان 9 00:00:46,849 --> 00:00:48,701 ألمٌ يقويك 10 00:00:48,877 --> 00:00:50,411 ...أو ألمٌ غير مفيد 11 00:00:50,867 --> 00:00:52,909 ذلك النوع من الألم الذي يجعلك تعاني فحسب 12 00:00:54,037 --> 00:00:56,447 ليس لي صبر على الأمور غير المفيدة 13 00:00:58,345 --> 00:01:01,337 لحظات كهذه تتطلب شخصٌ الذي سيفعل... 14 00:01:01,568 --> 00:01:04,116 ,أو سيقوم بأمورٍ غير سارة 15 00:01:04,622 --> 00:01:05,919 أو الأمور الضرورية 16 00:01:11,191 --> 00:01:12,197 ...هناك 17 00:01:12,679 --> 00:01:14,035 لا مزيد من الألم 18 00:01:16,396 --> 00:01:18,978 ،لقد حدث الأمر سريعًا أنا آسفٌ جدًا 19 00:01:18,988 --> 00:01:21,152 لا بد بأنه تجاوز السياج ثانيةً 20 00:01:21,162 --> 00:01:24,412 ،ستيف) سيبعث اشارة عن السيارة) سيكلف موظفيه بالبحث عنها 21 00:01:24,421 --> 00:01:25,524 سنتعقبهم 22 00:01:45,420 --> 00:01:48,544 ،أنتِ فاتنة هلا ذهبنا؟ 23 00:01:48,763 --> 00:01:52,550 "!إثنان...واحد....سنة سعيدة" 24 00:01:59,823 --> 00:02:01,513 (الرَئِيس المُنتَخَب : (غاريث والكر 25 00:02:01,522 --> 00:02:04,815 أمعجبٌ به أنا ؟ لا. هل أنا مؤمن به؟ هذه نقطة جانبية 26 00:02:04,825 --> 00:02:08,907 أي سياسي يحصل على ما يزيد عن 70 مليون لا بد بانهُ سجل لشيءٍ أكبر 27 00:02:08,917 --> 00:02:11,257 من نفسه، مني شخصيًا رغم كرهي الإعتراف بهذا 28 00:02:11,266 --> 00:02:13,965 ،إنظر إلى إبتسامة الفائز إلى هذه العيون الواثقة 29 00:02:13,974 --> 00:02:16,891 ،أعرفهم منذ زمن طويل .و جعلت من نفسيّ مُهِمًا 30 00:02:16,900 --> 00:02:18,754 بعد 22 عامًا في مجلس الشيوخ 31 00:02:18,764 --> 00:02:20,959 أصبح بمقدوري استشعار مجريات الأمور 32 00:02:21,411 --> 00:02:23,945 جيم ماثيوز)، نزاهته وجدراته) لمنصب نائب الرئيس 33 00:02:23,955 --> 00:02:25,743 الحاكم العام السابق لولاية بنسلفانيا 34 00:02:25,753 --> 00:02:28,926 لقد قامَ بواجبه في إيصال أصوات ولاية (كيستون). بوركَ قلبه 35 00:02:28,936 --> 00:02:30,933 والآنَ هم بوشك إحالته للتقاعد 36 00:02:30,943 --> 00:02:32,783 ،ولكنهُ يبدو سعيدًا أليس كذلك؟ 37 00:02:33,258 --> 00:02:36,532 بالنسبة للبعض، الأمر ببساطة مسألة إستحقاق المنصب 38 00:02:38,938 --> 00:02:41,226 ,(ليندا فازكيز) (رئيس طاقم (والكر 39 00:02:41,235 --> 00:02:44,736 ,أنا من وفر لها العمل، إنها إمراة "مؤكد". وهي لاتينية أيضًا، "مؤكد" 40 00:02:44,746 --> 00:02:48,067 ولكن اهم من ذلك إنها شديدة البأس 41 00:02:48,076 --> 00:02:49,354 "مؤكد"،مؤكد"،"مؤكد" 42 00:02:49,775 --> 00:02:52,995 عندما يأتي الأمر للبيت الأبيض لاتحتاج فقط المفاتيح في جيبك الخلفي 43 00:02:53,005 --> 00:02:54,629 أنت بحاجة لحارس البوابة 44 00:02:54,638 --> 00:02:57,370 أما بالنسبة لي، فأنا مجرد صاحب السّوط 45 00:02:57,380 --> 00:03:01,122 أحافظ على سير الأمور في مجلس الشيوخ من التعقيدات النزقة والمضجرة 46 00:03:01,132 --> 00:03:04,357 عملي هو تسهيل سير الأمور وتذييل المعضلات 47 00:03:04,366 --> 00:03:06,868 لكنّي لن أجبر على ذلك العمل بعد الآن فقد أنهيت خدمتيّ 48 00:03:06,878 --> 00:03:08,590 لقد ساندت الرجل المُناسب 49 00:03:09,307 --> 00:03:11,038 !سنة سعيدة - !سنة سعيدة - 50 00:03:11,466 --> 00:03:13,016 خُذ و أعطي 51 00:03:13,025 --> 00:03:14,464 "أهلًا بك في "واشنطن 52 00:03:15,513 --> 00:03:17,100 ":شبكة "نيتفلكس" تٌقدِم" 53 00:03:19,349 --> 00:03:19,976 {\pos(100,160)} : (كيفين سبايسي) (بدور (فرانك أندروود 54 00:03:21,414 --> 00:03:22,853 {\pos(290,160)} : (روبن رايت) (بدور (كلير أندروود 55 00:03:22,948 --> 00:03:24,579 {\pos(290,260)} : (كيت مارا) (بدور (زوي بارنز 56 00:03:25,249 --> 00:03:26,688 {\pos(100,160)} : (كوري ستاول) (بدور (روسو 57 00:03:26,697 --> 00:03:28,583 {\pos(290,280)} : (مايكل كيلي) (بدور (دوغ ستامبر 58 00:03:28,900 --> 00:03:29,853 {\pos(100,160)} : (سكينة جفري) (بدور (ليندا فاسكيز 59 00:03:29,859 --> 00:03:32,442 {\pos(130,280)} : (كريستين كونيلي) (بدور (كريستينا غالاغر 60 00:04:35,257 --> 00:04:37,922 "بيت الأوراق - الموسم الأول" "الحلقة الأولى : الفصل الاول" 61 00:04:52,297 --> 00:04:57,884 "ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com" MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%) nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%) MxTRE (4.4%) || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%) MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%) daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%) 62 00:04:57,900 --> 00:05:03,010 التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)" :لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers" 61 00:04:49,331 --> 00:04:50,825 أنت بحاجة لحلق شعرك 62 00:04:50,951 --> 00:04:53,546 أتظنين ذلك؟ - قليلٌ مِن التقليم - 63 00:04:55,691 --> 00:04:57,152 ماذا سترتدي؟ 64 00:04:57,284 --> 00:04:59,277 أتعنين للإجتماع؟ - بل للإعلان - 65 00:04:59,286 --> 00:05:01,772 سأرتدي البدلة ذات اللون الكُحلِيّ و النسيج الرقيق 66 00:05:01,968 --> 00:05:02,927 جيد 67 00:05:03,100 --> 00:05:04,745 تبدو وسيمًا في تلك البدلة 68 00:05:06,471 --> 00:05:08,761 لا أدري إن كانوا سيعلنوها قبل إجتماع مجلسك 69 00:05:08,771 --> 00:05:10,804 حسنًا بقدر خبرتي فالتبرعات قادمة 70 00:05:10,814 --> 00:05:14,004 حالما يصبح الأمر رسميًا سانكروب) سيحرر شيكًا) 71 00:05:17,537 --> 00:05:19,542 ستكون سنة عظيمة بالنسبة لنا 72 00:05:34,023 --> 00:05:35,775 "كما تعلم فالمُقابلة يوم الثلاثاء" 73 00:05:38,364 --> 00:05:40,345 "...ستودُ الإفتتاح بشيء" 74 00:05:41,338 --> 00:05:42,568 "مجتمع ماذا؟" 75 00:05:42,685 --> 00:05:45,375 "أود القول: الهجرة، والأعمال المصرفية أو التعليم، ولكن" 76 00:05:45,620 --> 00:05:47,047 ليس هناك أي من مصادري بوسعه تأكيد هذا 77 00:05:47,057 --> 00:05:48,107 ...والسبب 78 00:05:48,238 --> 00:05:50,102 ألا يعرفون، أم لا يريدون التحدث؟ 79 00:05:50,112 --> 00:05:52,909 لأنهم لا يعرفون - استمر بالبحث، إحصل لي على أي شيء - 80 00:05:54,710 --> 00:05:56,890 آسفة ، أنا آسفة (يا سيد(همرشميدت 81 00:05:57,415 --> 00:05:58,374 ...(زوي) 82 00:05:59,426 --> 00:06:01,002 (بارنز) - بالطبع - 83 00:06:04,498 --> 00:06:07,334 هل إستغرقه الأمر عامًا ليتذكر إسمك؟ - بل أكثر من ذلك - 84 00:06:07,606 --> 00:06:08,948 (صباح الخير، (لوكاس 85 00:06:09,759 --> 00:06:11,241 بم يمكنني مساعدتك يا (زوي)؟ 86 00:06:13,476 --> 00:06:15,500 "لقد سأمت من مجلس مقاطعة "فيرفاكس 87 00:06:15,508 --> 00:06:17,862 أنتِ تخبريني بذلك يوميًا - ضعنّي على الإنترنت - 88 00:06:17,871 --> 00:06:18,955 مدونتي الخاصة 89 00:06:18,965 --> 00:06:21,003 المُتحدث، وهمي، 500 كلمة 90 00:06:21,013 --> 00:06:23,050 لن يحدث - سأفعلها بسرية - 91 00:06:23,060 --> 00:06:24,741 !الغرف الخلفية، والمراحيض 92 00:06:24,751 --> 00:06:27,514 "سأكسب الموظفين في "هيل إنهم بحاجة لمتنفس 93 00:06:27,523 --> 00:06:31,310 عمود النميمة ؟ - لا . سنكشف المستور، بفضح ما يحدث حقًا - 94 00:06:31,320 --> 00:06:33,552 (هذه الـ (واشنطن هيلارد) يا (زوي ...إنها ليست 95 00:06:33,562 --> 00:06:35,830 "تي أم زي" - أتعرف كم من الناس يتابع "تي ام زي"؟ - 96 00:06:35,840 --> 00:06:38,423 لا أكترث - ولهذا صحيفتي المطبوعة تفقد بريقها - 97 00:06:38,433 --> 00:06:40,613 إذن ستفقد بريقها بكرامة على الأقل في هذه الصحيفة 98 00:06:40,623 --> 00:06:43,906 أنت عالق في القرن العشرين يا (لوكاس) تفتقد للخيال 99 00:06:43,916 --> 00:06:47,527 لربما ذلك صحيحًا ولكني الآن لست بحاجة للخيال بل أحتاج إلى طُبعة 100 00:06:47,537 --> 00:06:51,594 لياليكِ وعطلة نهاية الأسبوع تخصكِ، أحيي كل ما تريدين القيام به، طالما ليست على حساب وقتي 101 00:06:51,603 --> 00:06:54,006 أتخبرني بالعودة للعمل؟ - أجل - 102 00:06:54,610 --> 00:06:57,886 ما تخبرني به هو التراجع - أريد منك الإثنين معًا - 103 00:07:01,440 --> 00:07:04,244 (إنه السيد (تشابمان "من "ببروفانس الاستئماني 104 00:07:10,754 --> 00:07:12,692 (لا تمرري لي الإتصالات يا (كريستينا 105 00:07:14,501 --> 00:07:15,460 (هنري) 106 00:07:16,175 --> 00:07:17,554 من الجيد رؤيتك 107 00:07:17,563 --> 00:07:19,262 لكم ستبقى في البلدة؟ - اليوم فقط - 108 00:07:19,272 --> 00:07:22,900 ماذا ؟ يجب ان تأتي الافتتاح 109 00:07:22,910 --> 00:07:25,908 ماذا عن وعدكم بدعمي لتغير قوانين تقسيم المناطق؟ 110 00:07:25,918 --> 00:07:29,055 لدينا 12 مليونًا مجمدات في الضمآن لأجل قطعة أرض ليس لنا صلاحية البناء عليها 111 00:07:29,065 --> 00:07:31,055 ...أعرف، ولكن عليك أن تتفهم 112 00:07:31,219 --> 00:07:34,071 ،إنها مسألة داخلية ...لا أستطيع الإتصال بأحدهم ببساطة 113 00:07:34,081 --> 00:07:38,258 لا تستطيع؟ لان هذا ليس ما أملتنا به حينما توسلت للحصول على 50 ألف دولار من التبرعات 114 00:07:38,268 --> 00:07:39,322 ...صحيح، أنا 115 00:07:40,936 --> 00:07:42,137 أمهلني لحظة 116 00:07:42,324 --> 00:07:45,566 كريستينا)، قلت لا أريد تلقي أي مكالمات) (خاصةً وأنا في إجتماع مع السيد (تشابمان 117 00:07:47,499 --> 00:07:48,985 الرَئِيس المُنتَخَب؟ 118 00:07:51,783 --> 00:07:53,641 أتمانع؟ - كلا، تفضل - 119 00:07:53,651 --> 00:07:55,328 (حولي الإتصال يا (كريستينا 120 00:07:59,306 --> 00:08:00,648 الرَئِيس المُنتَخَب ؟ 121 00:08:04,008 --> 00:08:07,886 شكرا . نعم . نحن سعداء ان نفوز بفارق خانتين 122 00:08:09,519 --> 00:08:11,196 بالتأكيد أي شيء تحتاجه 123 00:08:11,205 --> 00:08:15,861 انا اُريدك ان تضع لسانك الطويل الرطب الموهوب بين فخدي 124 00:08:16,091 --> 00:08:18,380 (و تجعلني انتحب كـ (مونيكا لوينسكي 125 00:08:19,791 --> 00:08:22,036 أنا أيضًا، أنا أيضًا 126 00:08:23,106 --> 00:08:24,620 حاضر . شكرا سيدي 127 00:08:26,187 --> 00:08:27,322 ...أنا آسف جدا 128 00:08:27,973 --> 00:08:29,410 اين كنا ؟ 129 00:08:30,846 --> 00:08:33,754 ...(والكر) ماذا يفضل 130 00:08:46,637 --> 00:08:48,587 أيستطيع الرَئِيس المُنتَخَب ان يبقى لوقت متأخر؟ 131 00:08:48,596 --> 00:08:51,059 لا . لم يستطع ذلك سأطلعه أنا على الامر 132 00:08:52,166 --> 00:08:53,125 حسنًا 133 00:08:53,510 --> 00:08:56,711 هذه هي المذكرة . صِغتُها بشأن سياسات الشرق الاوسط التي كنا نطورها 134 00:08:56,720 --> 00:09:01,116 (الان , أود ان استعير من (ريغان "اود قول العباره"بيد أن هذه الدبلوماسية 135 00:09:01,125 --> 00:09:03,779 هكذا - فرانك) . سأوقفك الآن) - 136 00:09:04,197 --> 00:09:06,783 نحن لم نرشحك وزيرًا للخارجية 137 00:09:06,921 --> 00:09:10,334 اعلم , انه وعدك لكن الظروف تغيرت 138 00:09:10,344 --> 00:09:14,853 طبيعة الوعود, (ليندا) هي أن تبقى منيعه ضد تغير الظروف 139 00:09:14,863 --> 00:09:20,428 غاريث) فكر كثيرا في هذا الامر) و قرر اننا نحتاج بقآئك في مجلس الشيوخ 140 00:09:20,703 --> 00:09:24,483 متى تم اتخاذ القرار؟ ولماذا لم أكن حاضرًا النقاش؟ 141 00:09:24,492 --> 00:09:27,450 انا اسفة .( فرانك), لو كان القرار لي لما انتظرت كل هذا لأخبرك 142 00:09:27,460 --> 00:09:29,841 اذا كنتِ تعلمين بإنكِ ستفعلين هذا 143 00:09:29,851 --> 00:09:32,449 لقد كان نقاشاً تطور تدريجيًا 144 00:09:32,875 --> 00:09:34,841 إنها حركة جبانة 145 00:09:34,850 --> 00:09:36,272 ...(فرانك) لقد فُحِصَت خلفيتي - 146 00:09:36,281 --> 00:09:37,404 أكانت تلك خديعة؟ كلا - 147 00:09:37,413 --> 00:09:40,288 فلنكن واضحين لم تكوني لتفوزي بدون مُساعدتي 148 00:09:40,298 --> 00:09:45,031 صحيح , ولكن الان علينا ان نقود و هذا يعني اتخاذ قرارات قوية 149 00:09:45,040 --> 00:09:49,144 كما تعلم , التعليم في قمه اولوياتنا كإصلاح كامل للإتحادية 150 00:09:49,153 --> 00:09:51,709 (لكن ليس التعليم فقط , (فرانك الكونعرس منقسم 151 00:09:51,719 --> 00:09:55,132 نحن نحتاجك هناك اكثر من حاجتنا إليك في وزارة الخارجية 152 00:09:56,174 --> 00:09:58,412 (أنا من وظفتكِ, (ليندا 153 00:09:59,538 --> 00:10:01,620 أعلم ذلك- جمع التبرعات، التأيدات - 154 00:10:01,630 --> 00:10:05,213 سيرت كامل الحملة الإنتخابية للسياسة الخارجية 155 00:10:05,223 --> 00:10:07,204 حصدت سنوات من الخبرة في ...لجنة الشؤون الخارجية 156 00:10:07,213 --> 00:10:09,429 (فرانك) رجاءاً 157 00:10:12,278 --> 00:10:16,404 أريد أن أكلم (والكر) شخصياً - لقد تم اتخاذ القرار - 158 00:10:20,277 --> 00:10:22,147 (نحن نحتاجك, (فرانك 159 00:10:22,798 --> 00:10:25,003 هل ستقف إلى جانبنا أم لا؟ 160 00:10:34,366 --> 00:10:36,792 بالطبع اذا كان ذلك ما يريده الرئيس - أنا سعيدةٌ جداً لسماع ذلك - 161 00:10:40,833 --> 00:10:45,138 بدافع الفضول فحسب إنّ لم أكن انا فمن إذن؟ 162 00:10:46,515 --> 00:10:48,756 (مايكل كيرن) - مايكل كيرن)؟) - 163 00:10:50,928 --> 00:10:51,886 حسنا... 164 00:10:52,741 --> 00:10:54,132 هذا اختيار ممتاز 165 00:10:58,614 --> 00:11:03,106 أيمكنكِ إيضاحه؟ لا أريد أن يبدو الأمر وكأننا نُهمِل مجلسنا المحلي 166 00:11:03,116 --> 00:11:06,186 ....لا،لا،لا،لا سأقول بأننا بصدد توسيع مهامنا 167 00:11:06,196 --> 00:11:07,150 حسنٌ 168 00:11:07,454 --> 00:11:09,817 وسنطلب مُساعدة منظمة جديدة 169 00:11:10,157 --> 00:11:13,529 أحددتي أيها؟ - ...لا أزال أتفحص خياراتي، ولكن - 170 00:11:14,166 --> 00:11:17,166 أخبريني، علام إتفقنا. بأن بإستطاعتنا تعيّن كم من الموظفين . ستة؟ 171 00:11:17,176 --> 00:11:18,454 ستة، ربما سبعة 172 00:11:19,263 --> 00:11:20,535 سنحظى بما يكفي 173 00:11:20,930 --> 00:11:23,290 هذا مُثير. اليس كذلك؟ 174 00:11:23,579 --> 00:11:25,560 هذا، الخط الجديد الذي نتبعه 175 00:11:26,072 --> 00:11:28,202 لا أدري فقط كيف سنستوعب كل الناس 176 00:11:28,211 --> 00:11:30,001 حسنٌ,أتظنين أن علينا البحث عن مساحة إضافية؟ 177 00:11:30,011 --> 00:11:31,895 كلا، كلا، سأجد حلًا 178 00:11:31,905 --> 00:11:34,421 حسنٌ، فنقوم بالتغيرَات للعرض التقديمي, ولنتقابل ثانية 179 00:11:34,430 --> 00:11:35,629 تمام الثانيةِ والنصف - حسنًا - 180 00:11:44,241 --> 00:11:46,238 (الرد الآلي : (فرانك أندروود 181 00:11:47,096 --> 00:11:48,055 هذه أنا 182 00:11:48,391 --> 00:11:51,591 أشعر بالغباء لتركي رسالة كهذه عاود الإتصال بي 183 00:12:03,572 --> 00:12:04,722 ماذا هناك، (زوي)؟ 184 00:12:06,921 --> 00:12:09,759 أعلم بأنك ستقومين بالتغطية ...للبيت الأبيض. لذا 185 00:12:09,768 --> 00:12:12,188 ...إن إحتجتِ لأحدهم للقيام بالأبحاث، أو 186 00:12:12,197 --> 00:12:14,429 أو للأعمال السرية - أظنني سأكون بخير - 187 00:12:14,556 --> 00:12:16,914 حسنًا إذا اشتعلت الأمور واحتجتِ لأي مساعدة 188 00:12:16,923 --> 00:12:20,852 كي يمكنك الكتابة في مدونتك عن المشاهير 189 00:12:24,203 --> 00:12:26,602 ما...ماذا أخبرك(لوكاس)؟ - (أصغِ، لا أقصد الإهانة, (زوي 190 00:12:26,612 --> 00:12:28,827 ولكني لا أملك الوقت لتدريب أحد 191 00:12:28,959 --> 00:12:30,157 ...لقد خلت فقط 192 00:12:31,881 --> 00:12:34,329 كلا، كنت بالواقع أعرض المساعدة 193 00:12:34,486 --> 00:12:35,885 ذاك كل شيء - فهمت - 194 00:12:35,894 --> 00:12:36,853 شكرًا 195 00:12:48,566 --> 00:12:50,824 :المُرسل: (كلير) الساعة 4:58 مساءًا{\pos(290,130)} أين أنت؟ 196 00:13:15,887 --> 00:13:17,684 (كلير) - لم تتصل - 197 00:13:17,693 --> 00:13:20,218 ...كنت - (لم تتصل بيّ، (فرانسيس - 198 00:13:21,002 --> 00:13:23,082 ،منذ 9 ساعات لم تتصل بيّ 199 00:13:23,224 --> 00:13:24,755 ليس والأمر بهذه الأهمية 200 00:13:24,765 --> 00:13:25,819 أنتِ محقة 201 00:13:25,890 --> 00:13:28,051 !متى كٌنا نتجنب بعضنا؟ 202 00:13:30,775 --> 00:13:32,605 لقد أردت إيجاد حلًا أولًا 203 00:13:32,615 --> 00:13:34,518 وهل وجدته؟ ليسَ بعد - 204 00:13:35,969 --> 00:13:38,304 (هذا يؤثر علي أيضا، (فرانسيس 205 00:13:38,719 --> 00:13:40,839 وليسَ المال ما يغضبني 206 00:13:40,848 --> 00:13:45,804 بل لأننا نقوم بالأمور سوياً عندما لا تشركني نفقد السيطرة 207 00:13:45,913 --> 00:13:48,298 كان علَي الإتصال بكِ ولم أفعل 208 00:13:48,550 --> 00:13:49,797 ماذا حصل ؟ 209 00:13:51,259 --> 00:13:53,431 قالت بأنهم يحتاجون بقائي في مجلس الشيوخ 210 00:13:53,441 --> 00:13:55,972 ليندا) قالت هذا ؟) - والكر) لم يكن حتى هناك)- 211 00:13:55,981 --> 00:13:58,951 هذا ما فهمته حقًا ليست لديه الشجاعة لمواجهتي 212 00:13:58,960 --> 00:14:02,175 عرفت أنهُ لم يكن عليك الثقة بتلك المرأة- لم افعل, لا اثق بأي شخص- 213 00:14:02,184 --> 00:14:04,869 كيف إذن لم تتوقع هذا؟ 214 00:14:06,035 --> 00:14:08,681 لم أظنهم قادرين 215 00:14:08,691 --> 00:14:12,075 (ليس من عادتك إساءة تقدير الناس, (فرانسيس - أعلم - 216 00:14:13,628 --> 00:14:14,682 ...الكبرياء 217 00:14:15,175 --> 00:14:16,991 والطموح - لابد وأن تكون مغتاظًا - 218 00:14:17,001 --> 00:14:19,666 أنا مشتاظٌ غيظًا - إذن، فأين ذلك، لا أراه؟ - 219 00:14:19,675 --> 00:14:22,752 ،مالذي تريدينَ منيّ فعله أصرخ وأصيح؟أرمي شيئًا لتفريغ غضبي؟ 220 00:14:22,762 --> 00:14:24,626 ،أريد أكثرَ مما آرى (أنتَ أفضل من هذا، (فرانسيس 221 00:14:24,636 --> 00:14:27,639 (حسنًا، أنا آسَف (كلير أنا آسَف 222 00:14:27,816 --> 00:14:29,510 لا، هذا ما لا أقبله 223 00:14:29,711 --> 00:14:31,539 ماذا؟ - إعتذار - 224 00:14:34,785 --> 00:14:38,055 ,زوجي لا يعتذر حتى لي 225 00:16:20,517 --> 00:16:22,792 منذ متى وأنتِ مستيقظة ؟ - ساعات - 226 00:16:26,019 --> 00:16:28,961 اعلم مايجب علي فعله - جيد - 227 00:16:29,620 --> 00:16:31,794 ,سنعيش ليالٍ كثيرة كهذه 228 00:16:32,221 --> 00:16:34,017 نضع الخطط 229 00:16:34,027 --> 00:16:35,660 والقليل جدًا من النوم 230 00:16:35,785 --> 00:16:37,854 توقعتُ هذا 231 00:16:38,131 --> 00:16:39,780 انه لا يقلقني 232 00:16:49,102 --> 00:16:50,732 من الافضل ان اذهب للعمل 233 00:16:51,667 --> 00:16:56,131 ,أخرجتُ البدلة لكَ في الطابق العلوي ذات اللون الكُحلِيّ 234 00:17:02,295 --> 00:17:03,660 .أحب تلك المرأة 235 00:17:03,670 --> 00:17:06,388 احبها اكثر من حب سمك القرش للدم 236 00:17:09,094 --> 00:17:12,675 (الرئيس المنتخب (غاريت والكر - لماذا تعتقد أنهم ذهبوا معه - 237 00:17:12,685 --> 00:17:15,855 نحنُ جيدون للغاية. لن يتحملوا فقداننا في مجلس الشيوخ 238 00:17:16,089 --> 00:17:17,393 كان عليه إنجاز عمله 239 00:17:17,403 --> 00:17:20,485 (عالج السفد(الذقن الثانى صبغ شعره بالتأكيد 240 00:17:21,750 --> 00:17:23,897 ـ أسنفاتحه بشيء؟ ـ كلا ،بحق الرب 241 00:17:23,906 --> 00:17:26,294 ما لم يفتح الموضوع بنفسه - (نانسي) - 242 00:17:27,419 --> 00:17:30,203 الساعه التاسعه و الثلث - الغي كل شئ , (ستانفورد) اتبعني - 243 00:17:30,900 --> 00:17:31,954 والان ، أصغ... 244 00:17:33,716 --> 00:17:35,923 (لقد قدموا لنا معروفًا كبيرًا يا (دوغ 245 00:17:36,396 --> 00:17:40,093 لم نعد مقيدين بولائنا ولا نعمل لحساب أي أحد 246 00:17:40,292 --> 00:17:42,455 ...نعيش بقاعدة واحدة وواحدة فقط 247 00:17:42,464 --> 00:17:46,255 لن نسمح مرة أخرى أن نعرض أنفسنا لمثل هذا الموقف 248 00:17:46,267 --> 00:17:47,585 (والكر) و (فاسكيز) 249 00:17:47,586 --> 00:17:50,555 جميعهم مسؤولون عن ذلك 250 00:17:50,559 --> 00:17:52,703 أتنشد عقابهم؟ - لا، لا - 251 00:17:53,233 --> 00:17:54,988 الأمر أكثر من ذلك 252 00:17:55,698 --> 00:17:57,322 إرجع خطوة للوراء 253 00:17:58,105 --> 00:18:00,195 انظر للصورة الأكبر 254 00:18:00,442 --> 00:18:02,506 اظنني فهمت مقصدك 255 00:18:02,865 --> 00:18:05,573 كيرن) أولًا) - هكذا تلتهم الحوت - 256 00:18:05,583 --> 00:18:06,986 لقمة واحدة في اللحظة الواحدة 257 00:18:07,246 --> 00:18:10,733 من تُرشح لمنصب وزير الخارجية؟ - ـ اعطني عدد من الخيارات 258 00:18:10,743 --> 00:18:13,984 مهما كانت طريقة فعلنا لهذا ، سنحتاج ايضا لعميل 259 00:18:14,216 --> 00:18:17,537 ـ تقصد مُخبِر ـ نعم ، شخصا نسيطر عليه تماما 260 00:18:18,713 --> 00:18:20,843 ـ ساعمل على أن يكون لنا عين في كل مكان ـ جيد 261 00:18:22,074 --> 00:18:23,801 لم آكل منذ الامس 262 00:18:42,662 --> 00:18:46,261 أكاد أشفق عليه لم يختار أن يوضع على طبقي 263 00:18:46,271 --> 00:18:48,387 حينما أشرحه وأرميه للكلاب 264 00:18:48,396 --> 00:18:52,099 عندها فقط سيواجه الحقيقة الوحشية التي لا مفر منها 265 00:18:52,401 --> 00:18:56,658 يا الهي،سأصل لأمعائه 266 00:18:57,440 --> 00:19:02,724 "كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع" 267 00:19:04,423 --> 00:19:06,259 "إنجيل متى -الفصل / الأصحاح الثالث والعشرون" 268 00:19:06,571 --> 00:19:07,586 "الآية 12" 269 00:19:08,549 --> 00:19:10,089 شكرًا للرب 270 00:19:11,630 --> 00:19:15,642 احب أن اتكلم اليوم حول موضوع التواضع 271 00:19:17,086 --> 00:19:19,743 معظمكم فاز في إعادة الإنتخابات لتوه 272 00:19:19,753 --> 00:19:22,257 لو انكم لم تفوزوا لما كنتم جالسين معنا هنا 273 00:19:23,192 --> 00:19:27,370 وبالتأكيد علينا أن نستمتع ،بنجاحنا ونكون شاكرين له 274 00:19:28,153 --> 00:19:32,890 ولكن لا تجعل إقرارك بالفضل يجعلك نكِد المزاج متغطرسًا 275 00:19:33,481 --> 00:19:36,549 لأنك ستواجه الكثير من التحديات في السنين القادمة 276 00:19:36,945 --> 00:19:39,592 وشخصية أحدهم لا تُحدد 277 00:19:39,601 --> 00:19:42,279 بكيف يستمتع هو أو هي بالنصر 278 00:19:43,822 --> 00:19:47,582 بل كيف سيتحمل أو تتحمل هي الهزيمة 279 00:19:47,592 --> 00:19:52,110 لا شيء يساعدنا على تجاوز المِحَن 280 00:19:52,371 --> 00:19:54,002 بقدر إيماننا 281 00:19:54,407 --> 00:19:55,365 (كلير) 282 00:19:55,797 --> 00:19:56,716 (مرحبًا (فيليسيتي 283 00:19:56,717 --> 00:19:58,476 كيف حالك؟ - بخير، وأنت ِ؟ - 284 00:19:58,477 --> 00:20:00,956 بخير.آسفة هذا لا يبدو صائبًا 285 00:20:02,858 --> 00:20:04,506 أنا و (تشارلي) لم نستطع (إستيعاب ما كان يُفكر به (والتر 286 00:20:04,516 --> 00:20:06,072 !هذا لطيفٌ منك 287 00:20:06,286 --> 00:20:09,593 لكن حقيقة ، بيني و بينك اظن ان (فرانسيس) تم اعفائه 288 00:20:09,926 --> 00:20:12,699 هو فقط يشعر بألفة أكثر عندما يتواجد بمجلس الشيوخ 289 00:20:12,958 --> 00:20:15,231 سأراهن بمليون دولار انهم كانوا ليختاروك انت 290 00:20:15,241 --> 00:20:18,263 حسنا , من الجيد انك تملك مليون دولار لتنفقها 291 00:20:18,682 --> 00:20:20,592 ولكنك كنت الى حد بعيد الخيار الوحيد 292 00:20:20,593 --> 00:20:22,311 اقدر قولك لهذا 293 00:20:22,659 --> 00:20:25,104 اعني ، (مايكل) بربك ...ما لديه لا يتجاوز نصف الخبرة 294 00:20:25,114 --> 00:20:28,026 غاريث) رجل ذكي) ويعرف ماذا يفعل 295 00:20:28,141 --> 00:20:30,347 (انت رجلٌ أعظم مني، (فرانك 296 00:21:00,226 --> 00:21:03,020 أترغبين ببعض النبيذ ؟ 297 00:21:04,524 --> 00:21:06,441 نعم , بالتأكيد 298 00:21:12,140 --> 00:21:14,459 هذا من النوع الفاخر من اين لكِ به ؟ 299 00:21:14,460 --> 00:21:17,540 لقد رفعته من غرفة كبار الشخصيات 300 00:21:17,589 --> 00:21:20,507 المتحدثين بحفلة رأس السنة 301 00:21:20,517 --> 00:21:24,428 "لقد تأثرت، نبيذ "بوردو معتق منذ 20 عامًا 302 00:21:24,656 --> 00:21:26,096 يبدو ملائمًا لك 303 00:21:26,097 --> 00:21:28,457 هذا مؤلم. لم قد تقولي لي هذا؟ 304 00:21:28,458 --> 00:21:30,856 أنا على مشارف الـ30 وهذا عتيقٌ بالنسبة لك 305 00:21:30,857 --> 00:21:32,936 انا لا اميز الأمر عندما يتعلق بالعمر 306 00:21:32,937 --> 00:21:35,700 حقًا؟ متى كانت آخر مرة عينت بها مُحررة في ال 40 من عمرها؟ 307 00:21:35,932 --> 00:21:38,018 لا يعني بأني لن أفعل - طالما هي جيدة في السرير - 308 00:21:38,028 --> 00:21:40,617 !بربك - هذا صحيح , اليس كذلك ؟ - 309 00:21:41,197 --> 00:21:43,111 من أين يأتى هذا؟ 310 00:21:45,017 --> 00:21:49,278 لن تنحيني عن هذا الأمر "لأجل إحدى ساقطات "كلية فاسار 311 00:21:49,862 --> 00:21:51,736 إذًا فسنقوم بهذه المحادثة 312 00:21:51,746 --> 00:21:54,332 لقد مرّ ست شهور لم يعد مُجرد نزوة مع موظغة المكتب بعد الآن 313 00:21:54,342 --> 00:21:57,414 انتِ تريدين مني قول تلك الكلمات السحرية الثلاث 314 00:21:57,671 --> 00:21:59,295 "تلك التي تبدأ بحرف "اللام 315 00:21:59,304 --> 00:22:00,743 لا - حسنا - 316 00:22:01,043 --> 00:22:02,002 سأقولهم 317 00:22:03,190 --> 00:22:04,725 (كريستينا غالاغر) 318 00:22:06,865 --> 00:22:08,159 !لتلعقي خصيتاي 319 00:22:08,169 --> 00:22:10,212 انت وغد 320 00:22:10,615 --> 00:22:12,244 احبك 321 00:22:12,895 --> 00:22:14,392 (احبك (كريستينا 322 00:22:15,629 --> 00:22:16,827 احبك 323 00:22:24,511 --> 00:22:26,189 والآن، أستلعقين خصيتاي؟ 324 00:22:38,128 --> 00:22:42,057 إذن، فالفضول ينتابني أنحنُ رعاة,مُحسنين أم مرضى بالجذام؟ 325 00:22:42,408 --> 00:22:44,612 صدق او لا تصدق نحن ملائكة 326 00:22:51,226 --> 00:22:53,380 سأخرج و اتظاهر بتحدثي في الجوال 327 00:22:53,389 --> 00:22:54,348 اذهب 328 00:23:03,637 --> 00:23:05,315 أتعيرني معطفَك ؟ - أجل, تفضلي - 329 00:23:11,806 --> 00:23:15,023 {\pos(190,080)} "المركز الوطني لفنون الأداء" 330 00:23:46,171 --> 00:23:48,963 أستأتي الى الفراش ؟ - سأظل مستيقظًا قليلا - 331 00:23:49,609 --> 00:23:52,553 لا تبقى مستيقظًا طوال الليل - لا , سألحق بكِ - 332 00:24:01,460 --> 00:24:03,358 شكرا جزيلًا .سأتصل بك 333 00:24:04,652 --> 00:24:07,117 مهلا. ظننتُ انكِ حظيت بوقتٍ جيد 334 00:24:07,703 --> 00:24:10,837 صحيح، لقد احببته لم أذهب لهناك سابقًا 335 00:24:10,847 --> 00:24:13,034 حسنا , لعلَي أصعد معكِ 336 00:24:15,242 --> 00:24:18,379 ريان) , انت لطيف جدًا,حقًا) 337 00:24:18,883 --> 00:24:21,534 ،ولكن إن كنت سأضاجعك كنت لتعرف 338 00:24:21,864 --> 00:24:23,351 شكرًا جزيلاً 339 00:25:18,637 --> 00:25:21,276 ,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية فلعلَ عليكِ إرتداء ما هو أفضل من "جي سترينج"؟ 340 00:25:23,431 --> 00:25:27,029 ,إذا كنتِ تريدين أن يتعاملوا معكِ بجدية فلعلَ عليكِ إرتداء ما هو أفضل من "جي سترينج"؟ 341 00:25:32,025 --> 00:25:35,786 فرانسيس أندروود) عضو مجلس الشيوخ عن)" "دائرة كارولينا الجنوبية الخامسة 342 00:25:41,218 --> 00:25:45,160 الموضوع : رد: (فرانك أندروود) : مسح المؤخرة {\pos(240,075)} 343 00:25:41,218 --> 00:25:45,160 {\pos(270,140)} "أراهُ جادًا للغاية" 344 00:25:51,233 --> 00:25:52,951 لقد وصلت - ادخلها - 345 00:25:52,961 --> 00:25:55,953 إنه لمن النادر لرئيس هيئة الموظفين تسلق التلة 346 00:25:56,165 --> 00:25:59,244 لفتة إحترام، بدون شك أو يأس 347 00:25:59,254 --> 00:26:02,751 أخمّن أنها ستنادي بـ(دونالد بلايث) للتعليم 348 00:26:04,586 --> 00:26:06,121 فلنرى إنّ كنت محقا 349 00:26:07,643 --> 00:26:09,298 (صباح الخير , (ليندا 350 00:26:09,445 --> 00:26:11,484 شكرا جزيلا لكِ على القيام بهذه الرحلة 351 00:26:11,493 --> 00:26:13,094 من دواعي سروري 352 00:26:13,104 --> 00:26:14,576 التعليم 353 00:26:14,586 --> 00:26:18,081 الأهم فالمهم. على الرسم البياني أن يكون جاهزًا وقت حفل التنصيب 354 00:26:18,250 --> 00:26:20,484 كيف يعمل هذان الإثنان بالنسبة لك ولـ(كلير)؟ 355 00:26:21,201 --> 00:26:23,888 إنهم يأتون بالمعّية (لقد أعددنا البطاقات لكُتل (جافرسون 356 00:26:23,986 --> 00:26:27,259 كلير) ستسعد للغاية) - جيد فأنا سعيدة للغاية - 357 00:26:28,048 --> 00:26:30,110 إذًا ... التعليم 358 00:26:30,627 --> 00:26:32,719 لدينا (دونالد بلايث) يصوغ القوانين 359 00:26:32,728 --> 00:26:35,109 !دونالد بلايث) . بحق المسيح) - اعلم - 360 00:26:36,068 --> 00:26:39,077 إذًا فأنتِ تريدين تشريع قانونٍ (يُبعدكِ خطوتين عن (كارل ماركس 361 00:26:39,087 --> 00:26:43,382 ,لقد نصحتُ الرئيس المُنتخب ضِده ولكن (دونالد) هو الوجه لقانون الإعلام 362 00:26:43,383 --> 00:26:45,027 لقد كان يدفع الإمر تجاه الإصلاح طيلة 25 عامًا 363 00:26:45,028 --> 00:26:46,947 أتريدين مني إرشاده مُباشرة 364 00:26:46,993 --> 00:26:49,349 نحتاج لمشروع قانون,يُمكننا تمريره 365 00:26:49,581 --> 00:26:52,436 هل لدّي الإستقلالية والسلطة المطلقة على هذا ؟ 366 00:26:52,445 --> 00:26:53,787 هنالك المزيد 367 00:26:54,455 --> 00:26:57,583 غاريث) يُريد القانون) مُفعلًا خلال الـ100 يوم الأولى 368 00:26:57,924 --> 00:27:01,076 يُريد التعهد في خطاب تنصيبه 369 00:27:01,362 --> 00:27:02,654 ...حسنٌ، هذا 370 00:27:04,552 --> 00:27:07,738 (هذا طموحٌ كبير يا (ليندا - أيمكننا جعل ذلكَ عهدًا؟ - 371 00:27:10,827 --> 00:27:12,263 مئة يوم؟ 372 00:27:13,804 --> 00:27:14,907 يمكنني إيصالها 373 00:27:19,732 --> 00:27:20,694 أعلمني بالمستجدات 374 00:27:20,704 --> 00:27:22,870 سأتحدث مع (دونالد) .ولكنّي سأتفقد ذلك معكِ في وقت لاحق خلال أسبوع 375 00:27:22,879 --> 00:27:23,837 رائع 376 00:27:24,090 --> 00:27:25,520 أشممت ذلك؟ 377 00:27:25,784 --> 00:27:28,046 العجرفة، وعدم الإعتراف بالخطأ 378 00:27:28,056 --> 00:27:30,283 تظنُ أن بوسعها شرائي بزوجٍ من البطاقات 379 00:27:30,293 --> 00:27:32,532 ماذا تراني ، عاهرة ،"من حرب "برلين 380 00:27:32,540 --> 00:27:35,597 يسيل ريقها فرحًا لكسبها نقودًا وحلوى مجانًا؟ 381 00:27:35,607 --> 00:27:38,101 ما تطلبه سيكلفها أكثر من ذلك ؟ 382 00:27:40,369 --> 00:27:42,206 (فيرغسون) - كبيرٌ بالسن جدًا - 383 00:27:42,845 --> 00:27:44,669 (ويليس) - غبي جداً - 384 00:27:45,610 --> 00:27:47,553 (بويد) - شاذٌ جدًا - 385 00:27:48,772 --> 00:27:49,854 حقًا ؟ 386 00:27:51,182 --> 00:27:53,814 إنه متزوج ولديه ثلاثة أولاد - أولن يدمرهم معرفتهم بهذا؟- 387 00:27:53,924 --> 00:27:56,969 حسنًا مارأيك بـ(كاثرين دورانت) ؟ 388 00:27:58,025 --> 00:27:59,443 كاثي دورانت) ؟) 389 00:27:59,571 --> 00:28:01,570 (كانت تُجاهر بعدائها لـ(والكر 390 00:28:01,571 --> 00:28:03,249 لديها الخبرة اللازمة 391 00:28:04,638 --> 00:28:06,066 جهز لمقابلةٍ معها 392 00:28:09,931 --> 00:28:10,889 أهلًا 393 00:28:13,359 --> 00:28:15,059 (بشأن التبرعات من (سانكورب 394 00:28:15,670 --> 00:28:17,605 يجب على المال أن يأتي من مصدر آخر 395 00:28:18,747 --> 00:28:19,856 يا إلهي، ماذا حدث ؟ 396 00:28:19,866 --> 00:28:22,012 لقد نظرت في ميزاينة السنة المالية 2013 397 00:28:22,021 --> 00:28:26,965 ولقد خصصنا 1,6 مليون للرواتب يجب علينا تخفيض ذلك للنصف 398 00:28:27,800 --> 00:28:31,299 ...حسنا، أنت تقترحين - إيفلين) إننا سنسرح بعض الأشخاص) - 399 00:28:31,592 --> 00:28:34,698 إن هذا يشكل نصف طاقم عملنا - يجب علينا إفضاء المكان - 400 00:28:35,105 --> 00:28:39,432 لكن عليكي طرد بعض الأشخاص الأساسيون الذين كانوا معنا منذ البداية 401 00:28:39,441 --> 00:28:42,966 ,نحن جمعية خيرية لكن ليس لموظفينا 402 00:28:43,232 --> 00:28:48,000 أتعلمين، (كلير)، لقد مسكت لساني حول موضوع العالمية هذا لمدة 403 00:28:48,009 --> 00:28:51,176 ,لكن لا أفهم، أقصد نحن جيدون في ما نقوم به 404 00:28:51,186 --> 00:28:53,501 لماذا علينا المحاولة أن نكون على غير شاكلتنا ؟ 405 00:28:53,511 --> 00:28:57,798 لأننا إستقرينا يا (إيفلين) ولقد حان الوقت ...لنا ولكامل المنظمة 406 00:28:57,808 --> 00:29:00,993 ماذا، حفر الآبار في افريقيا ؟ نحن لا نعرف أي شيء عن ذلك 407 00:29:01,003 --> 00:29:04,075 ولهذا السبب علينا إحضار أُناس جدد 408 00:29:05,146 --> 00:29:09,225 هذه هي الخطة التي إقترحتها على المجلس ونحن ماضون قدما في تطبيقها 409 00:29:10,205 --> 00:29:12,755 أود لائحة من الأسماء,فضلًا 410 00:29:13,691 --> 00:29:15,837 كلير)، هلاّ فكرنا في هذا ؟) 411 00:29:16,175 --> 00:29:19,230 لقد فكرت فيه ووضعت الكثير من الأفكار فيه 412 00:29:19,240 --> 00:29:21,205 ...أجل، لكن أعتقد أنه يمكننا حقا - (إيفلين) - 413 00:29:21,566 --> 00:29:23,283 أنت مديرة المكتب 414 00:29:23,429 --> 00:29:25,818 أريدُ منكِ الثقة بأنني أعي ما أفعله 415 00:29:25,828 --> 00:29:28,590 لذا من فضلك حضري تلك القائمة في أقرب وقت ممكن 416 00:29:38,508 --> 00:29:40,529 !سيدتي، لا يمكنكِ الدخول - ...أنا آسفة، لدي فقط - 417 00:29:40,649 --> 00:29:42,154 لدي فقط سؤال واحد - ...لا، لا، يجب عليكِ الذهاب - 418 00:29:42,164 --> 00:29:43,314 ...سيدي، أعتذر، هذه السيدة 419 00:29:43,315 --> 00:29:44,908 عضو مجلس الشيوخ - يا آنسة، عليكِ الإبتعاد عن العضو - 420 00:29:44,909 --> 00:29:47,467 إذا أمكنني فقط الحصول على لحظة واحدة - ... إبتعدي عن - 421 00:29:48,169 --> 00:29:49,229 من أنتِ ؟ 422 00:29:49,239 --> 00:29:52,611 أُدعى (زوي بارنز) وأنا مراسلة "في صحيفة "واشنطن هيلارد 423 00:29:54,465 --> 00:29:58,038 الساعة تجاوزت العاشرة والنصف وهذا منزلي 424 00:29:58,048 --> 00:30:01,185 ...لا أسمح بأي - نحنُ جزءٌ من مجتمع الإعجاب المتبادل - 425 00:30:04,626 --> 00:30:06,801 أنت من معجبي السمفونية 426 00:30:06,983 --> 00:30:09,620 حسنا، أنا من معجبي الرجال الذين يتفرجون أكثر من الموسيقي 427 00:30:11,673 --> 00:30:14,126 (لا بأس , (ستيف (تفضلي يا آنسة (بارنز 428 00:30:29,332 --> 00:30:30,574 إنه قوي 429 00:30:30,583 --> 00:30:32,051 هل تفضلينه خفيفا ؟ 430 00:30:32,060 --> 00:30:34,025 لا، كلما كان أقوى كلما كان أفضل 431 00:30:37,469 --> 00:30:38,904 لا ضرر من التحديق 432 00:30:39,475 --> 00:30:42,991 انها حيله رخيصة - رخيصة لكن فعاله - 433 00:30:44,750 --> 00:30:47,300 حسنًا , لقد حصلت على كامل إهتمامي 434 00:30:47,711 --> 00:30:49,470 ...جيد , السبب في وجودي هنا 435 00:30:50,155 --> 00:30:51,977 !إنتهت المُداعبة 436 00:30:52,564 --> 00:30:55,556 (لقد قرأت ذات مرة أن ( جون إف. كينيدي لم يقابل أحد لأكثر من ثلاث دقائق 437 00:30:55,637 --> 00:30:58,509 المقصود بذلك ؟ - الوقت ثمين - 438 00:30:58,575 --> 00:31:01,170 الأشخاص الأقوياء لا يملكون وقتًا للمداعبة 439 00:31:01,180 --> 00:31:03,738 حسنا، لماذا أنتِ هنا، آنسة (بارنز)؟ 440 00:31:04,498 --> 00:31:06,511 أحتاج الى شخصٍ أستطيع التحدث إليه 441 00:31:06,682 --> 00:31:09,548 ,نحنُ نتحدث أخبريني عن ماذا نتحدث 442 00:31:10,695 --> 00:31:14,884 أنا أحمي هويتك.أطبع كل ما تخبرني به. ولا أسأل أية أسئلة 443 00:31:15,067 --> 00:31:18,563 وما الذي جعلك تعتقديّن أني لم أرتب لهذا مع أحد زملائك؟ 444 00:31:18,573 --> 00:31:21,235 ،لأنك إن فعلت لما كنت لتسمح لي بعبور الباب 445 00:31:22,467 --> 00:31:27,122 لقد عملت طويلًا وكان عملي ناجحًا بتجنب مثل هذه المقابلات الصحفية 446 00:31:27,261 --> 00:31:29,280 ...لا أرى أي داعي للبدء الآن 447 00:31:29,289 --> 00:31:32,184 ولكن أهناك أي حسنّات لذلك؟ - الإرتباك على سبيل المثال - 448 00:31:32,284 --> 00:31:34,314 أعدك بحرية تصرف مطلقة 449 00:31:34,324 --> 00:31:36,835 إذًا، فنحنُ نتحدث عن الثقة هُنا 450 00:31:37,009 --> 00:31:38,492 فلتستخدم الكلمات كما يحلو لك 451 00:31:38,502 --> 00:31:43,438 (الكلمات مهمة جداً, آنسة (بارنز يجب أن تهتمي بهم أكثر، نظراً لمهنتك 452 00:31:43,448 --> 00:31:46,483 فإذن,أجل ...ثقتك 453 00:31:46,876 --> 00:31:49,375 إذاً، بأي (زوي بارنز) أثق؟ 454 00:31:49,633 --> 00:31:52,897 التي كتبت عن رجل الإطفاء الذي تزوجَ الخادمة؟ 455 00:31:52,906 --> 00:31:57,944 أو التي ألفت مقالًا معدًا بعناية عن مسار الركض الجديد في "حديقة روكرييك"؟ 456 00:31:57,953 --> 00:31:59,785 ،لا تشعري بالإطراء أنا أقرأ كل شيء 457 00:31:59,794 --> 00:32:02,192 أنا أفضل مما بجعلوني أفعله 458 00:32:04,693 --> 00:32:07,052 تعرّف كيف يبدو هذا الأمر - حقًا؟ - 459 00:32:07,371 --> 00:32:09,810 كنت لتكون وزير خارجية رائع 460 00:32:14,006 --> 00:32:16,258 (كيف اساعدك بالتحديد , انسه (بارنز 461 00:32:18,175 --> 00:32:20,881 من المؤكد أنك تعرف جدول الأعمال التشريعية 462 00:32:20,891 --> 00:32:23,484 أول المشاريع المطروحة - من المحتمل - 463 00:32:23,953 --> 00:32:26,197 هلاّ أخبرتني ؟ - ماذا سيكون تخمينك ؟ - 464 00:32:29,377 --> 00:32:30,928 التعليم - لماذا ؟ - 465 00:32:30,671 --> 00:32:33,030 الهجرة مثيرة للجدل 466 00:32:33,031 --> 00:32:38,616 الإصلاح الضريبي ليس مثيرا للغاية أي شخص يمكنه الإختباء وراء الأطفال 467 00:32:40,117 --> 00:32:42,599 هل هو التعليم ؟ - أنت بكل تأكيد تظنين هذا- 468 00:32:42,608 --> 00:32:46,159 لن استطيع التعليق - تلميح - 469 00:32:46,169 --> 00:32:48,495 (لقد تأخر الوقت , انسه (بارنز - هل نستطيع التحدث لاحقا ؟ - 470 00:32:48,505 --> 00:32:51,317 آمل أن تفهمي أنني أريد النوم 471 00:32:51,327 --> 00:32:55,882 لاأقوم أبدا بإتخاذ القرارات المهمة بعد الغروب بكثير أو قبل الفجر بكثير 472 00:33:01,172 --> 00:33:03,016 رقم هاتفي مدّون على الخلف 473 00:33:03,780 --> 00:33:05,822 هل وضعت الآنسه (بارنز) في دفتر حسابات الزوار ؟ 474 00:33:05,831 --> 00:33:07,224 ليس بعد - لا تضعها - 475 00:33:07,233 --> 00:33:08,948 ليس هُناك ما يُقال - ليس هُناك - 476 00:33:08,957 --> 00:33:09,915 مرحبا 477 00:33:10,721 --> 00:33:11,679 !(كلير) 478 00:33:11,742 --> 00:33:14,221 (هذه الآنسة (زوي بارنز "من صحيفة "واشنطن هيلارد 479 00:33:14,222 --> 00:33:15,700 كانت توشك على المُغادرة 480 00:33:16,102 --> 00:33:18,275 تُسعدني مقابلتك (سيدة (أندروود 481 00:33:19,358 --> 00:33:21,671 سوقي بحذر، هناك العديد من الثلج في الطريق 482 00:33:23,784 --> 00:33:24,742 سأفعل ذلك 483 00:33:25,663 --> 00:33:26,622 شكرًا لكم 484 00:33:28,905 --> 00:33:30,487 هل ذلك ينطلي على أي أحد ؟ 485 00:33:30,497 --> 00:33:31,456 مالذي ينطلي ؟ 486 00:33:32,092 --> 00:33:34,549 الصدرية الرافِعة و القميص ذو القبة السباعية 487 00:33:34,559 --> 00:33:37,199 حسنا، إذا إنطلت أنا لا أعرف من هم 488 00:33:43,574 --> 00:33:44,951 حسنا، إسترخي، إسترخي 489 00:33:54,587 --> 00:33:55,937 رخصة السياقة و وثيقة التسجيل 490 00:33:56,316 --> 00:33:58,022 إنها في صندوق القفازات يا عزيزتي 491 00:34:01,181 --> 00:34:03,697 هذه ليست رخصة السياقة "إنها بطاقة "ستاربكس 492 00:34:03,707 --> 00:34:05,135 أوه، تبا، أنا آسف 493 00:34:05,698 --> 00:34:08,789 سيدي، هل كنت تشرب ؟ - لا، أنا لا أشرب القهوة في هذه الساعة - 494 00:34:09,924 --> 00:34:11,820 أود منك ان تنزل من السيارة 495 00:34:11,830 --> 00:34:13,769 إذا كنت مسرعا يمكنك ...أن تحرر لي مخالفة 496 00:34:13,779 --> 00:34:15,409 سيدي، إنزل من السيارة 497 00:34:16,024 --> 00:34:17,222 الآن 498 00:34:20,377 --> 00:34:23,626 أنظر، لا أود أن أكون وقحًا لكنني عضو في مجلس الشيوخ 499 00:34:24,096 --> 00:34:26,227 لا أهتم حتى لو كنت ملك الصين 500 00:34:26,236 --> 00:34:27,860 الصين ليس لديها ملك 501 00:34:27,870 --> 00:34:29,774 "إن النظام شيوعي "أغوا..لارشي 502 00:34:31,260 --> 00:34:33,598 "أوليغار.."أوليغارشي :أشخاص يتحكمون في الدولة - هيا، فلتنزل - 503 00:34:33,994 --> 00:34:36,583 أنت كذلك عزيزتي - تبا، إنها كلمة صعبة - 504 00:34:51,455 --> 00:34:52,414 مرحبا 505 00:34:55,521 --> 00:34:56,624 ...جيد 506 00:34:58,682 --> 00:35:00,377 حسنا، فلنخرجه إذا 507 00:35:28,522 --> 00:35:29,864 هل تمانع إذا إنضممت إليك ؟ 508 00:35:30,417 --> 00:35:31,999 مالذي يحدث بحق الجحيم ؟ 509 00:35:32,312 --> 00:35:33,991 إعتقدت أنني كنت سأقابل عضو مجلس الشيوخ 510 00:35:34,660 --> 00:35:35,723 لا, أنت ستقابلني أنا 511 00:35:35,733 --> 00:35:39,349 إنها الرابعة صباحًا ...لدي إجتماع مع مجلس المدينة 512 00:35:39,350 --> 00:35:43,237 ,أنت مُفتش للشرطة منذ كم حوالي العقد حتى الآن؟ 513 00:35:43,419 --> 00:35:45,440 أنحنُ هُنا للحديث حول سيرتي الذاتية؟ 514 00:35:45,602 --> 00:35:48,723 عُمدة واشنطن" سيبدو جيدًا" على تلك السيرة، أليس كذلك ؟ 515 00:35:49,380 --> 00:35:52,177 نحنُ نعلم بإحتيالك للهروب منذ بعض الوقت 516 00:35:52,313 --> 00:35:54,174 التجربة هي غطائك القوي 517 00:35:54,357 --> 00:35:57,768 ,للتأييد وجمع الأموال هُم ليسوا كذلك 518 00:35:58,111 --> 00:35:59,906 بوسعنا المُساعدة بهذا 519 00:36:02,144 --> 00:36:03,823 (روسو) 520 00:36:10,142 --> 00:36:13,582 روسو), إخلاء سبيل) 521 00:36:15,760 --> 00:36:17,920 كان مجرد القليل من الشراب - كان كفاية للقبض عليك - 522 00:36:17,930 --> 00:36:19,600 لكن لم أكُن ثملا 523 00:36:22,973 --> 00:36:25,100 هل كنت لوحدك ؟ - أجل - 524 00:36:25,813 --> 00:36:27,037 قل ذلك وأنت تنظر لي - !إنتبهي للطريق - 525 00:36:27,046 --> 00:36:28,381 قل ذلك وأنت تنظر لي 526 00:36:28,391 --> 00:36:30,850 كنت بمفردي...أجل 527 00:36:34,112 --> 00:36:36,247 لا يمكنك الإستمرار (بالقيام بهذا , (بيتر 528 00:36:37,072 --> 00:36:41,480 سيؤثر هذا عليك - أعلم - 529 00:36:43,861 --> 00:36:47,307 أتعتقد أنه يمكننا إضافة شخصان لطاولتنا في مناقشة مشروع القانون في (جيفرسون)؟ 530 00:36:47,473 --> 00:36:49,247 من هم ؟ - (آلـ(هولبيرن - 531 00:36:49,910 --> 00:36:51,643 !لماذا تريدينهم هناك ؟ 532 00:36:51,652 --> 00:36:55,048 سأحتاج نقودها للجنة العمال الدولية تسريح العمال ليس بالأمر الكافي 533 00:36:55,252 --> 00:36:56,492 (سوف أتكلم مع (فاسكاز 534 00:36:56,905 --> 00:36:59,208 كيف هو حالنا ؟ - جيد، في تحسن - 535 00:36:59,218 --> 00:37:00,651 الحديد في النار 536 00:37:00,786 --> 00:37:02,224 يعجبني الحديد 537 00:37:02,378 --> 00:37:04,173 لكنني أحب النار 538 00:37:19,260 --> 00:37:20,219 ...أجل 539 00:37:28,003 --> 00:37:29,520 ...مالذي - (مشروع القانون هراء، يا (دونالد - 540 00:37:29,530 --> 00:37:32,614 زيادة في الضرائب، حظر على القسائم ...إشراف فيدرالي 541 00:37:32,624 --> 00:37:33,891 كيف تتوقع مني أن أمرر هذه على لجنة ؟ 542 00:37:33,901 --> 00:37:35,551 عندما طلبت مني (ليندا) بكتابة ...ذلك وعدتني 543 00:37:35,605 --> 00:37:37,163 أنا متأكد أنها وعدتك بالعديد من الأشياء 544 00:37:37,164 --> 00:37:38,723 (إنسى ما وعدتك به,(دونالد 545 00:37:39,063 --> 00:37:41,805 إنهم يريدون إسمك لأن لديه وزنه 546 00:37:41,603 --> 00:37:43,241 حسن، إسمي يأتي مع أفكاري 547 00:37:43,242 --> 00:37:44,961 أفهم ذلك، لكن عليك أن تكون واقعيا 548 00:37:44,962 --> 00:37:46,281 هذه ليست مناظرة عظيمة 549 00:37:46,282 --> 00:37:48,561 الأمر متعلق بتمرير إصلاحٍ واضح 550 00:37:48,562 --> 00:37:52,759 ،لربما ليس كُل ما تأمله ولكني ساعدني لأساعدك 551 00:37:52,760 --> 00:37:54,518 هذا سيستغرق بعض الوقت 552 00:37:55,172 --> 00:37:58,686 ...أنا...هذه الأفكار، كنتُ أطورها لأجل - إن كنت بحاجة للوقت سأمنحك إياه - 553 00:37:58,695 --> 00:38:03,292 ولكن عليك وعدي بتزويدي بما يمكنني العمل عليه 554 00:38:03,864 --> 00:38:05,063 (حسنًا، (فرانك 555 00:38:05,380 --> 00:38:06,574 سأرى ما بوسعي فعله 556 00:38:06,584 --> 00:38:08,398 (جيد. وأنت يا (دونالد لا تجعل الأمر يُحبطك 557 00:38:08,408 --> 00:38:11,812 معًا سنفعل ما لم تستطع فعله خلال 25 عام 558 00:38:17,072 --> 00:38:18,716 هناك أمرآن لا صلة لهما بالموضوع ... الآن 559 00:38:18,725 --> 00:38:21,027 (دونالد بليث) ومشروع (دونالد بليث) الجديد 560 00:38:21,036 --> 00:38:23,171 في نهاية المطاف سأضطر لإعادة كتابة مشروع قانون بنفسي 561 00:38:23,304 --> 00:38:25,040 !إلى الأمام هذه صيحة المعركة 562 00:38:25,049 --> 00:38:28,538 ,دع الأيدولوجية للوائات المقاعد ليست ذات نفعٍ لي 563 00:38:29,317 --> 00:38:31,196 !والكر) رشح (كيرن) منذ قليل) 564 00:38:31,206 --> 00:38:33,716 إنه طريق طويل إلى تأكيده في المنصب 565 00:38:34,088 --> 00:38:35,373 كيرن) غرّ و ساذج) 566 00:38:35,382 --> 00:38:38,088 لا أحد غرّ و ساذج ليس حتى الكشافة أنفسهم 567 00:38:39,251 --> 00:38:41,694 ـ ماذا تضمر؟ ـ لا شيء إطلاقا 568 00:38:43,400 --> 00:38:45,109 إذاً ما الذي نتحدث عنه؟ 569 00:38:45,119 --> 00:38:48,098 فقط أسأل سؤالا بسيطا هل أنتِ مهتمة بالمنصب؟ 570 00:38:50,165 --> 00:38:52,088 لماذا تريد رحيل (مايكل)؟ 571 00:38:52,187 --> 00:38:54,147 كاثي) أنتِ و أنا) صعدنا السلم سوياً 572 00:38:54,148 --> 00:38:56,226 لجنة الشؤون الخارجية تحتاج سكرتيرة نستطيع التعامل معها 573 00:38:56,227 --> 00:38:59,586 أحد لا يخاف الوقوف في وجه (والكر) عندما يخطىء 574 00:38:59,587 --> 00:39:01,744 نحتاج إليكِ 575 00:39:06,029 --> 00:39:07,588 لنفترض أنني مهتمة 576 00:39:07,598 --> 00:39:10,944 ،أنا لا أريد الإفتراض أريد أن أعرف 577 00:39:52,804 --> 00:39:53,763 2,6... 578 00:39:53,900 --> 00:39:55,493 حسنٌ...2،6،3،7 579 00:40:01,532 --> 00:40:02,826 من فضلك, إنتظر 580 00:40:03,145 --> 00:40:04,152 (زوي بارنز) 581 00:40:06,050 --> 00:40:09,490 في أي مكان تريد. سآتي حالا 582 00:40:09,491 --> 00:40:11,609 سأعاود الإتصال بك 583 00:40:24,996 --> 00:40:26,219 آسفة جدا 584 00:40:26,310 --> 00:40:28,111 ,لم أستطع أن أستقل سيارة أجرة ...فوجب عليّ أخد القطار 585 00:40:28,120 --> 00:40:30,214 ...مباشرة قبل أن ترحلي من منزلي 586 00:40:30,224 --> 00:40:31,562 ...عودي بذاكرتك إلى الوراء 587 00:40:31,828 --> 00:40:33,347 ما الذي كنّا نتناقش حوله؟ 588 00:40:34,729 --> 00:40:37,452 أجندة الرئيس التشريعية - بالضبط - 589 00:40:37,925 --> 00:40:39,963 التعليم. أكنتُ محقة 590 00:40:39,964 --> 00:40:42,482 (إستنتجي ذلك, آنسة (بارنز 591 00:40:43,170 --> 00:40:46,061 ـ هو يحتاج لمشروع قانون ...برعاية - 592 00:40:46,449 --> 00:40:48,319 ـ أنت؟ ـ كوني اكثر ذكاءا من ذلك 593 00:40:51,572 --> 00:40:53,092 ـ شخص ما لديه شرعية ـ جيد 594 00:40:53,102 --> 00:40:56,516 و من يتمتع بالشرعية في التعليم؟ 595 00:40:57,177 --> 00:40:59,508 ـ (دونالد بلايث)؟ ...ـ صحيح, المشكل هو 596 00:40:59,517 --> 00:41:02,179 إنهُ من الطراز القديم الليبرالية من الضرائب والإنفاق 597 00:41:02,189 --> 00:41:04,183 والكر) يعمل بإلوسطية) 598 00:41:05,595 --> 00:41:07,981 أتظن (بلايث) سيتحدث إلي؟ 599 00:41:09,062 --> 00:41:10,451 ليس عليه ذلك 600 00:41:12,242 --> 00:41:13,206 انتظر 601 00:41:13,215 --> 00:41:16,750 ...نحنُ في بُقعة غير واضحه ...أخلاقيًا، قانونيًا 602 00:41:16,877 --> 00:41:19,947 ...والتي أنا متوافقٌ مع - أنا أحب هذه اللوحة. ألست مثلي؟ - 603 00:41:21,257 --> 00:41:23,117 (نحنُ معًا في هذا يا (زوي 604 00:41:23,407 --> 00:41:27,252 احرصي على الا تقلبيه فأنا استطيع إنقاذ أحدنا فقط من الغرق 605 00:41:53,769 --> 00:41:56,286 سيعلّن عن مبادرته التعليمية يوم الإثنين 606 00:41:56,296 --> 00:41:57,677 ...نصف العنوان معتمد على 607 00:41:57,687 --> 00:41:59,633 أتفهم ذلك - أعلينا الحديث عن ذلك - 608 00:41:59,642 --> 00:42:00,620 (نحنُ على ما يرام، (ليندا 609 00:42:00,629 --> 00:42:03,198 و لكنك قلت للتو انه يجب ان يبدأ من جديد 610 00:42:03,208 --> 00:42:04,860 (لم أختار (بلايث أنتِ إخترتِه 611 00:42:04,889 --> 00:42:07,183 لقد ألقيتهُ في حُضني وطلبت مني القيام بمعجزة 612 00:42:07,193 --> 00:42:09,587 وسأفعل. الآن، تحلي (ببعض الثقة، (ليندا 613 00:42:09,597 --> 00:42:13,480 (دعيني اعمل مع (دونالد انا اعرف ما يحقق في مئة يوم 614 00:42:14,052 --> 00:42:15,118 (حسنٌ، (فرانك 615 00:42:15,270 --> 00:42:17,237 نحنٌ نعتمد عليك - جيد - 616 00:42:19,644 --> 00:42:21,879 والآن، هناك معروف صغير أريده منكِ 617 00:42:22,160 --> 00:42:24,625 أتعتقدين أن بوسعي الحصول على بطاقتين إضافيتين 618 00:42:24,841 --> 00:42:26,896 على طاولتي في مناقشة مشروع القانون في (جيفرسون)؟ 619 00:42:37,681 --> 00:42:40,423 أترغب بالشراب؟ - بالتأكيد! ماذا لديك؟ - 620 00:42:40,572 --> 00:42:41,862 نبيذ مخلوط 621 00:42:42,405 --> 00:42:43,556 إذا كنتَ المُضيف 622 00:42:44,784 --> 00:42:45,743 ...لذلك 623 00:42:46,327 --> 00:42:49,037 إذًا...ما الأخبار في "فيلادفيا"؟ 624 00:42:49,170 --> 00:42:50,513 نحنُ نستعد 625 00:42:50,707 --> 00:42:51,666 جيد 626 00:42:52,111 --> 00:42:53,102 جيد 627 00:42:53,111 --> 00:42:54,934 عذرًا لقد صنعته ...بدون ثلج. أتود 628 00:42:54,944 --> 00:42:56,260 لا، هذا ممتاز 629 00:43:05,769 --> 00:43:06,728 ...إذن 630 00:43:07,319 --> 00:43:10,020 يبدو أنك قليل المسؤولية 631 00:43:10,947 --> 00:43:11,906 ماذا؟ 632 00:43:12,133 --> 00:43:13,879 (لا تتظارف معي يا (بيتر 633 00:43:13,889 --> 00:43:16,040 وفر ذلك للجنة الأخلاق 634 00:43:17,333 --> 00:43:19,768 اشرب ستفيدك بعض الشجاعة الان 635 00:43:21,309 --> 00:43:22,330 لن تحتسي كأسك 636 00:43:22,339 --> 00:43:24,305 لا زال الوقت مُبكرًا بالنسبة لي 637 00:43:27,173 --> 00:43:29,237 أهذا بشأن الليلة الماضية؟ 638 00:43:29,729 --> 00:43:30,924 كيف عرفت بشأنها؟ 639 00:43:30,934 --> 00:43:33,299 أنا صاحب السوط من دواعي وظيفتي معرفة ذلك 640 00:43:33,309 --> 00:43:35,202 انظر...انظر, لقد أخلوا سبيلي 641 00:43:35,211 --> 00:43:37,839 ليس...ليس هناك تُهم تم الإهتمام بالأمر 642 00:43:38,288 --> 00:43:39,863 ,(كُن صادقًا يا (بيتر 643 00:43:40,161 --> 00:43:43,447 أتظن حقًا أنّ هذه الأمور تنتهي من تلقاء نفسها؟ 644 00:43:44,291 --> 00:43:45,393 ...أنت 645 00:43:48,342 --> 00:43:50,886 ,(كانت هذه المرة فقط يا (فرانك اقسم على ذلك 646 00:43:50,896 --> 00:43:53,029 إذن فأنت تدني من إحترام الرب 647 00:43:53,039 --> 00:43:55,354 لاننا نعلم نحن الاثنين انها كذبه 648 00:43:56,506 --> 00:44:01,027 التماس,مواد محظورة" "القيادة تحت تأثير الكحول 649 00:44:01,975 --> 00:44:03,653 لديك عدد كبير من الهوايات 650 00:44:05,763 --> 00:44:07,058 ماذا تريد ؟ 651 00:44:17,674 --> 00:44:23,114 ولائك المطلق الغير قابل للمُسائلة 652 00:44:23,684 --> 00:44:26,149 دومًا - لا تُسيء فهمي - 653 00:44:26,159 --> 00:44:28,495 "ماذا اقصد بـ"الولاء 654 00:44:28,504 --> 00:44:31,497 (اي شئ اطلب ما تريد، (فرانك 655 00:44:31,506 --> 00:44:33,119 لا تبدو مُرتاحًا 656 00:44:33,361 --> 00:44:34,796 لستُ كذلك 657 00:44:34,805 --> 00:44:36,272 لا يفترض بك ذلك 658 00:44:38,696 --> 00:44:40,038 (سأتواصل معك يا (دوغ 659 00:44:44,807 --> 00:44:45,766 إنتظر 660 00:44:46,098 --> 00:44:47,319 أين كُنتِ؟ 661 00:44:47,676 --> 00:44:49,959 انا اتصل بكِ الكل يعمل اوقات مضاعفه لأجل التنصيب 662 00:44:49,969 --> 00:44:51,741 وانت تظهري و تختفي 663 00:44:52,911 --> 00:44:53,831 انتظر 664 00:44:54,010 --> 00:44:55,208 {\pos(170,240)} "مشروع ايـرا" 665 00:45:01,488 --> 00:45:02,542 سأتصل بك لاحقا 666 00:45:07,131 --> 00:45:08,925 من اين حصلتِ على هذا - سؤال خاطئ - 667 00:45:08,935 --> 00:45:11,997 السؤال الصحيح ، كم سيستغرقنا رفعه على الموقع؟ 668 00:45:12,414 --> 00:45:14,425 (يجب علي تمرير هذا على (توم 669 00:45:15,247 --> 00:45:18,823 دعنا نتحرى القانون في هذا تأكد اننا لا نخالف اي قوانين 670 00:45:18,833 --> 00:45:20,975 الن تقوليلي من مصدرك ؟ - لا استطيع - 671 00:45:20,984 --> 00:45:22,963 حسنٌ، ولكن إن وجد ...القانونيون ولو ثغرة واحدة فقط 672 00:45:22,972 --> 00:45:26,331 فهمت. كم تظنُه سيستغرق؟ علينا رفعه على الإنترنت فورًا 673 00:45:26,341 --> 00:45:29,548 لن أقوم بالمسح الضوئي لوثيقة من 300 صفحة 674 00:45:29,558 --> 00:45:30,948 لقد قمت بهذا بالفعل 675 00:45:31,613 --> 00:45:33,300 كله ؟ - من الغلاف للغلاف - 676 00:45:33,309 --> 00:45:36,926 لدي مُقتطفات 3000 كلمة جاهزة للتحرير 677 00:45:38,667 --> 00:45:40,035 فلتبدأ العمل هنا 678 00:45:40,045 --> 00:45:43,040 الحصول على الرسومات. العمل على الجداول والرسوم البيانية لكامل التسع أمتار المربعة 679 00:45:43,756 --> 00:45:44,715 !(جانين) 680 00:45:45,955 --> 00:45:47,102 زودني بالعنوان 681 00:45:47,111 --> 00:45:49,050 عرف لي الزاوية بخمس كلمات فقط؟ - أقصى اليسار عن المركز - 682 00:45:49,059 --> 00:45:51,193 هذه أربع كلمات - أقصى اليسار بعدًا عن المركز - 683 00:45:51,203 --> 00:45:54,950 كافية لوقوف (والكر) على كعبيه ؟ - سحقا لكعبيه، هذا سيجعله واقفا على مؤخرته - 684 00:45:54,959 --> 00:45:55,918 ما الجديد؟ 685 00:45:56,267 --> 00:45:58,875 حصلنا على نُسخة من مشروع قرار التعليم الجديد 686 00:45:58,885 --> 00:46:01,181 ستعملين مع (زوي) ، وتُجهزين تغطية للموضوع - (زوي بارنز) - 687 00:46:01,190 --> 00:46:02,153 أنا واقفة هنا 688 00:46:02,670 --> 00:46:04,217 ايًا كان ما تحتاجه 689 00:46:04,227 --> 00:46:06,208 حسنا , الا يجب علي ان اكتب - لقد كتبته بالفعل - 690 00:46:06,218 --> 00:46:09,047 ومن ثم أريدُ منكِ إعادة كتابتها و ومن ثم إعادة كتابتها ثانية. ستساعديها أنتِ 691 00:46:09,056 --> 00:46:11,261 توم) أنا رئيسة) المراسلة السياسية عندك 692 00:46:11,270 --> 00:46:14,231 اذهبا, اريد هذا غدا - لكن انا احتاج للتركيز على التنصيب - 693 00:46:14,241 --> 00:46:15,907 هذا اكثر اهمية 694 00:46:15,917 --> 00:46:16,917 فلنبدأ 695 00:46:17,881 --> 00:46:21,491 أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق كرئيس" "للولايات المتحدة الأمريكية 696 00:46:21,501 --> 00:46:23,620 "...أنني سأقوم بواجباتي بكل صدق" 697 00:46:20,063 --> 00:46:23,141 {\pos(290,220)} "افتتاح الرئاسية" 698 00:46:20,063 --> 00:46:23,141 {\pos(340,190)} "مباشر" 699 00:46:23,737 --> 00:46:28,196 القوة كالعقار، تهتم فقط بالموقع الموقع، الموقع 700 00:46:28,565 --> 00:46:32,583 ،كلما كنت قريبا للمصدر كلما زادت قيمة عقارك 701 00:46:33,657 --> 00:46:36,657 قرون من الان , عندما يرى الناس هذه اللقطات 702 00:46:36,666 --> 00:46:39,829 من سيرونه مبتسم فقط على حافة الاطار 703 00:46:40,321 --> 00:46:41,711 "اذا ساعدني يارب"- اذا ساعدني يارب 704 00:46:42,153 --> 00:46:43,359 مبروك 705 00:46:51,895 --> 00:46:55,742 {\pos(290,220)} "افتتاح الرئاسية" 706 00:46:51,895 --> 00:46:55,742 {\pos(340,190)} "مباشر" 707 00:46:59,275 --> 00:47:00,233 اليوم 708 00:47:00,991 --> 00:47:03,691 ليس عن الخمس سنوات المقبلة 709 00:47:04,079 --> 00:47:06,686 انها عن عن الاربع عقود القادمة 710 00:47:07,174 --> 00:47:09,674 الان وقد وضعتم ايمانكم بي 711 00:47:09,876 --> 00:47:11,379 و أنا ، بالمقابل 712 00:47:11,661 --> 00:47:14,490 اخترت ان أضع ذلك الأيمان و اغرسه باطفالنا 713 00:47:15,579 --> 00:47:18,045 أولادنا هم المفتاح 714 00:47:18,266 --> 00:47:20,210 لمستقبل هذه الامة 715 00:47:20,627 --> 00:47:24,357 و على ذلك فأول طلب من الأعمال التجارية لهذه الإدارة 716 00:47:24,367 --> 00:47:27,567 سيكون مشروع قانون إصلاح تعليمي شامل 717 00:47:27,959 --> 00:47:34,401 لإصلاح صحيح، تمويل وتعزيز مدارس أمتنا 718 00:47:37,540 --> 00:47:39,568 ،وأتعهد لكم 719 00:47:36,865 --> 00:47:38,879 {\pos(290,220)} "افتتاح الرئاسية" 720 00:47:36,865 --> 00:47:38,879 {\pos(340,190)} "مباشر" 721 00:47:40,065 --> 00:47:42,997 سنقوم بطرح هذا القانون  على طاولة مجلس الشيوخ 722 00:47:43,007 --> 00:47:46,155 خلال مئة يوم !من هذه الإدارة 723 00:47:52,430 --> 00:47:54,683 كان رائعا منك لجعل هذا ممكنًا 724 00:47:54,693 --> 00:47:56,691 ...عندما اتصلتِ بي كنت - كلا، ليس واحد آخر - 725 00:47:56,700 --> 00:48:00,471 سأفوت نهائي دوري الصحن الطائر هذا الاسبوع 726 00:48:00,481 --> 00:48:01,922 لا ، انا جاد عدد قليل منا على الميزانية 727 00:48:01,932 --> 00:48:06,037 سيكون التنافس الى حد بعيد مع رجال التمويل 728 00:48:06,047 --> 00:48:08,371 إنها شرسة، أصبح القتال جسديا 729 00:48:08,381 --> 00:48:11,172 أيًا كان من يحول ,بيني وبين ذلك الهدف 730 00:48:11,387 --> 00:48:13,916 !فسأقضي على ذاك الساقط 731 00:48:32,339 --> 00:48:34,858 دونالد) ،كنتُ أبحث عنك في كل مكان) 732 00:48:34,859 --> 00:48:37,219 مايسترو)، تفضل دعني أساعدك بهذا) 733 00:48:37,220 --> 00:48:39,298 لقد أحببت ما قمت به في المشروع الجديد 734 00:48:39,299 --> 00:48:41,698 إنها خُطوة كبيرة للامام سنصنع التاريخ سويًا 735 00:48:41,699 --> 00:48:43,696 ...شكرًا للتشجيع (فرانسيس), أصغ 736 00:48:43,697 --> 00:48:45,896 لدي بعض الأفكار حول ...تقديم الإعانات للتعليم العالي 737 00:48:45,897 --> 00:48:48,495 كاثرين)، تمسك بهذه) (الفكرة ، (دونالد 738 00:48:48,901 --> 00:48:51,575 !ألا تبدين مثيرة 739 00:48:51,934 --> 00:48:55,774 نحنُ فتيات الجنوب ننظِف جيدًا حينما نخرج من شخصية (ديزي دوق) إلى إرتداء ثياب من تصميم ( فيرا وانغ) 740 00:48:55,784 --> 00:48:58,993 ونحنُ أولاد الجنوب بطئيون في كلامنا ، لكنّا سريعون بحركتنا 741 00:48:59,002 --> 00:49:02,481 أتمنحيني الشرف؟ - لك ذلك بالتأكيد - 742 00:49:26,774 --> 00:49:29,066 (ـ صباح الخير، (فريدي (ـ صباح الخير، (فرانك 743 00:49:29,076 --> 00:49:31,235 كيف هي الأمور؟ لا استطيع ان اركل 744 00:49:31,245 --> 00:49:33,832 هل تريد الدخول ؟ - لا ، لما لا تهيأ لي مكانا بالخارج - 745 00:49:34,092 --> 00:49:36,037 في الخارج ؟ ان الجو بارد جدا هنا 746 00:49:36,047 --> 00:49:38,713 حسنا , القليل من البرد لن يؤذي احدًا 747 00:49:38,723 --> 00:49:40,335 (كما تشاء, (فرانك 748 00:49:40,775 --> 00:49:42,033 على الفور 749 00:49:42,603 --> 00:49:45,563 رغبتي المحرمة الوحيدة هي صف من الاضلع ، حتى بالـ 7:30 صباحا 750 00:49:45,564 --> 00:49:47,363 كامل المكان لي لوحدي 751 00:49:47,364 --> 00:49:48,962 فريدي) يفتح المطعم أحيانًا لأجلي فقط) 752 00:49:49,515 --> 00:49:53,729 ,من مكان قدومي ، من جنوب كارولينا لم يملك للناس قرشان لفركهما معا 753 00:49:53,915 --> 00:49:56,340 صف من الاضلع ، الترف بحق ، احبه 754 00:49:56,349 --> 00:49:59,706 مشروع قانون يوسع إلى حد كبير من السيطرة الاتحادية 755 00:49:59,716 --> 00:50:01,633 عيد الميلاد في يوليو / تموز 756 00:50:02,975 --> 00:50:05,564 {\pos(100,190)} "(مكتب (والكر تيكس" "وعود تجتاح إصلاح التعليم" 757 00:50:32,071 --> 00:50:33,030 !تبًا 758 00:50:39,316 --> 00:50:41,570 هذا الموقع الإلكتروني مجنونٌ حقًا 759 00:50:44,590 --> 00:50:48,816 سيارة كامري زرقاء - واشنطن "مطلوب للاتصال بوحدة كلاب " الكر و الفر 760 00:50:48,826 --> 00:50:53,538 رمز 1057 ، وجدت بالعاصمة 761 00:50:55,033 --> 00:50:57,968 أتريد تناول طبقًا آخر ، (فرانك)؟ - افضل الا افعل - 762 00:51:00,243 --> 00:51:03,255 أقل لك، (فريدي)؟ أجل، سأفعل 763 00:51:04,022 --> 00:51:05,830 أشعر بالجوع اليوم 766 00:51:20,317 --> 00:51:29,228 "ترجمة جماعية على موقع www.addic7ed.com" MoathS (40.7%) || roodani-roodani (17.4%) || sheryo (13.6%) nivadown (5.4%)|| muhanad (5.2%) || DarkMythos (5.0%) MxTRE (4.4%) || qweri (3.4%) ||jaimelannister (1.7%) MeTaLHeaD. (1.6%)||HaiderALTamimi (1.1%)|| KhaledKhattab (0.2%) daily (0.1%), faisalfromjeddah (0.1%) 767 00:51:29,900 --> 00:51:38,010 التدقيق النهائي للترجمة :"Mo'athS:(معاذ سماره)" :لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا "http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"