1 00:00:06,192 --> 00:00:10,405 Vet du vad jag gillar med folk? De gör sig bra ovanpå varandra. 2 00:00:12,282 --> 00:00:14,284 Jag tar det. 3 00:00:16,327 --> 00:00:18,329 - Vill du ha tidningen? - Nej. 4 00:00:21,165 --> 00:00:22,667 - Det är för mycket. - Inte alls. 5 00:00:22,750 --> 00:00:23,960 Tack för att du öppnade. 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,754 Närhelst du vill. Det vet du. 7 00:00:27,255 --> 00:00:30,174 I en stad där alla förändrar sig 8 00:00:30,258 --> 00:00:34,512 gillar jag att Freddy inte ens låtsas ändra på sig. 9 00:00:35,430 --> 00:00:36,598 Jag är sen. 10 00:00:36,681 --> 00:00:40,059 Varje tisdag träffar jag talmannen och majoritetsledaren 11 00:00:40,143 --> 00:00:43,771 för att diskutera veckans agenda. Diskutera är nog fel ord. 12 00:00:43,855 --> 00:00:49,611 De pratar medan jag sitter tyst och fantiserar om deras lättsaltade ansikten i en stekpanna. 13 00:02:28,334 --> 00:02:30,420 Vasquez skiter säkert på sig. 14 00:02:30,962 --> 00:02:33,214 Medan Walker skiter på sig 15 00:02:33,298 --> 00:02:34,841 och skyfflar sin skit över hennes. 16 00:02:34,924 --> 00:02:36,342 Bob, jag hade tänkt äta. 17 00:02:36,426 --> 00:02:37,635 Har vi en backup på licensen? 18 00:02:37,719 --> 00:02:39,762 - Jobbar du på det? - Jag jobbar med mitt team... 19 00:02:39,846 --> 00:02:41,973 Republikanerna kör upp det i röven på oss. 20 00:02:42,056 --> 00:02:43,141 Det skulle jag ha gjort. 21 00:02:43,224 --> 00:02:46,102 Även om det går igenom i representanthuset manglas det i senaten. 22 00:02:46,185 --> 00:02:48,771 - Eller filibustras. - Visst, om det liknar det här. 23 00:02:48,855 --> 00:02:51,608 Varför försöker Walker tackla en attackerande elefant? 24 00:02:51,691 --> 00:02:52,734 Det är vansinne. 25 00:02:52,817 --> 00:02:55,820 Ursäkta att jag avbryter, men jag såg dig sitta... 26 00:02:55,904 --> 00:02:58,239 Remy. Herrar, det här är Remy Danton. 27 00:02:58,323 --> 00:03:00,033 Talman Birch och kongressledamot... 28 00:03:00,116 --> 00:03:02,035 Det vet jag. Herr talman, kongressledamot. 29 00:03:02,285 --> 00:03:04,454 Remy har precis blivit delägare i Glendon Hill. 30 00:03:04,787 --> 00:03:07,332 Glendon Hill? Duktigt team. Grattis. 31 00:03:07,415 --> 00:03:08,458 Tack. 32 00:03:08,541 --> 00:03:10,126 När tog de in en delägare senast? 33 00:03:10,209 --> 00:03:12,754 - Det var ett tag sen. - De känner igen en vinnare. 34 00:03:12,837 --> 00:03:15,506 Remy var min bäste pressekreterare nånsin. 35 00:03:15,590 --> 00:03:18,217 - Varför lät du honom gå? - De stal honom. 36 00:03:18,301 --> 00:03:19,677 Vilka klienter har du? 37 00:03:19,761 --> 00:03:22,180 SanCorp Industries är min huvudklient. 38 00:03:22,263 --> 00:03:23,890 Jag har hand om dem. 39 00:03:23,973 --> 00:03:26,476 Du ska få återgå till jobbet. Ledsen att jag störde. 40 00:03:26,559 --> 00:03:28,895 - Ingen fara. - Trevligt att se er. 41 00:03:30,063 --> 00:03:32,649 Lobbyisterna blir yngre och yngre. 42 00:03:32,732 --> 00:03:34,859 Han tjänar nog mer än vad vi gör ihop. 43 00:03:34,943 --> 00:03:38,404 Jag bjuder. Jag ska spåra upp notan. 44 00:03:38,488 --> 00:03:41,241 Glendon Hill är en front för SanCorp Industries. 45 00:03:41,324 --> 00:03:44,702 SanCorp sysslar med naturgas. Jag struntar i naturgas. 46 00:03:44,786 --> 00:03:48,790 Men jag har 67 politiker och de behöver kontanter för att vinna. 47 00:03:48,873 --> 00:03:52,293 SanCorp hjälper mig köpa lojalitet och i gengäld förväntar de sig min. 48 00:03:52,377 --> 00:03:56,172 Det är förnedrande. Men när tuttarna är stora ställer sig alla i kö. 49 00:04:00,260 --> 00:04:01,803 Säg att jag har koll på det. 50 00:04:01,886 --> 00:04:03,137 Jag behöver mer än så. 51 00:04:03,221 --> 00:04:06,933 Jag schabblar inte bort nåt sånt, Remy. 52 00:04:07,016 --> 00:04:08,434 Löften, Frank. 53 00:04:08,518 --> 00:04:11,187 Utrikesministern, Argentina, utlandskontona... 54 00:04:11,271 --> 00:04:12,355 Ring när jag har löst problemet. 55 00:04:12,438 --> 00:04:14,065 Slösa inte min tid när jag ska lösa det. 56 00:04:14,148 --> 00:04:16,234 Miljarder står på spel. Du måste ringa mig 57 00:04:16,317 --> 00:04:19,028 - och jag måste komma. - Tack för ditt hårda jobb. 58 00:04:19,112 --> 00:04:20,822 Åttasiffrigt till dig och DCCC. 59 00:04:20,905 --> 00:04:22,865 Sex miljoner för att bygga biblioteket i ditt namn. 60 00:04:22,949 --> 00:04:23,992 Jag vet. 61 00:04:24,075 --> 00:04:26,786 Låt dem inte kasta pengar till din utmanare nästa period. 62 00:04:27,287 --> 00:04:29,747 - Du har sagt vad du ville. - Har jag? 63 00:04:29,831 --> 00:04:32,041 Det hoppas jag. 64 00:04:34,210 --> 00:04:36,296 Slöseri med talang. 65 00:04:36,379 --> 00:04:38,923 Han valde pengar i stället för makt. 66 00:04:39,007 --> 00:04:41,718 Ett misstag som nästan alla i den här stan gör. 67 00:04:41,801 --> 00:04:46,764 Pengar är som kråkslottet i Sarasota som förfaller efter tio år. 68 00:04:46,848 --> 00:04:52,437 Men makt består för alltid. 69 00:04:52,520 --> 00:04:55,356 Jag kan inte respektera nån som inte förstår skillnaden. 70 00:04:57,859 --> 00:04:58,985 Vad tittar jag på? 71 00:04:59,152 --> 00:05:00,653 - Williams-utdraget. - Williams... 72 00:05:00,737 --> 00:05:04,115 - College. September 1978. - Varför tittar jag på det? 73 00:05:04,198 --> 00:05:05,575 Ledaren. 74 00:05:10,872 --> 00:05:12,040 Inte så intressant. 75 00:05:12,123 --> 00:05:15,919 Michael Kern gick på Williams. Kolla redaktionen. 76 00:05:18,671 --> 00:05:20,798 Sen har vi det här. 77 00:05:22,592 --> 00:05:23,676 Det är tunt. 78 00:05:23,760 --> 00:05:25,845 Killen är en enhörning. Han pissar regnbågar. 79 00:05:25,929 --> 00:05:28,181 - Finns det nån dragningskraft i det? - Jag tror det. 80 00:05:28,264 --> 00:05:29,682 Linda Vasquez i telefon. 81 00:05:30,016 --> 00:05:32,143 Konstigt att det dröjde så länge. 82 00:05:33,102 --> 00:05:34,270 Klockan är bara lite över nio. 83 00:05:34,354 --> 00:05:36,189 Då läste hon tidningen för tre timmar sen 84 00:05:36,272 --> 00:05:39,275 och blev utskälld i två och en halv timme av presidenten. 85 00:05:39,359 --> 00:05:40,568 Säg att jag är på väg. 86 00:05:40,652 --> 00:05:43,196 Du skulle hålla Donald i schack. Du försäkrade mig... 87 00:05:43,279 --> 00:05:45,990 I tjugofem år har han kört med den här agendan. 88 00:05:46,074 --> 00:05:49,035 Vi hamnade mellan björnhonan och hennes unge. Ett bakslag. 89 00:05:49,118 --> 00:05:50,662 Första dagen som president. 90 00:05:50,745 --> 00:05:52,497 Linda, jag har jobbat med fyra presidenter. 91 00:05:52,580 --> 00:05:54,832 Bakslag sker. 92 00:05:54,916 --> 00:05:56,000 Kan du inte kontrollera... 93 00:05:56,084 --> 00:05:58,294 Jag gillar inte att bli styrd, Linda. 94 00:05:58,378 --> 00:06:01,214 Vill du göra mitt jobb och styra Vita huset? 95 00:06:01,297 --> 00:06:03,174 Lycka till. Jag ska inte stå i vägen. 96 00:06:03,258 --> 00:06:06,719 Visst. Det är ditt nu. 97 00:06:06,803 --> 00:06:09,597 Om det inte kommer upp i senaten de första 100 dagarna 98 00:06:09,681 --> 00:06:12,850 får du förklara för presidenten varför han ljög för amerikanska folket. 99 00:06:12,934 --> 00:06:14,227 Jag ska återgå till jobbet. 100 00:06:14,310 --> 00:06:15,395 Gör det. 101 00:06:34,622 --> 00:06:38,376 Vi borde göra det här en fredag istället för en onsdag. 102 00:06:38,459 --> 00:06:40,878 Gör vi det på en fredag har folk helgen. 103 00:06:40,962 --> 00:06:42,255 Visst, vi gör det på fredag. 104 00:06:42,338 --> 00:06:43,881 Är papperen klara? 105 00:06:43,965 --> 00:06:47,552 Äldre människor är svårare. Splittringen och... 106 00:06:47,635 --> 00:06:50,179 - Det borde inte bli några juridiska problem. - Nej. 107 00:06:50,263 --> 00:06:54,309 Båda parterna kan avsluta samarbetet med omedelbar verkan. 108 00:06:54,976 --> 00:06:56,352 Vi sätter igång på fredag. 109 00:06:57,061 --> 00:07:00,315 Jag vill ha alla enkäterna till lunch. 110 00:07:00,398 --> 00:07:04,444 Claire, jag tror att det är ett misstag. 111 00:07:04,527 --> 00:07:06,863 - Vi har diskuterat det redan, Evelyn. - Jag vet. 112 00:07:06,946 --> 00:07:10,408 Men för mitt samvetes skull måste jag säga 113 00:07:10,491 --> 00:07:13,369 att du förmodligen raserar 114 00:07:13,453 --> 00:07:17,165 allt vi har byggt upp de senaste tio åren och jag... 115 00:07:23,713 --> 00:07:27,592 Sättet du hanterar det här på är... 116 00:07:29,344 --> 00:07:31,638 - Är grymt. - Det är inte lätt, Evelyn. 117 00:07:33,640 --> 00:07:34,974 Men det är nödvändigt. 118 00:07:35,058 --> 00:07:38,478 Du har alltid bett mig vara ärlig mot dig. 119 00:07:38,561 --> 00:07:40,229 Det är så vi jobbar ihop. 120 00:07:40,313 --> 00:07:42,523 Jag håller inte med om vissa saker och det säger jag. 121 00:07:42,607 --> 00:07:45,401 Jag är 100% oense med dig. 122 00:07:46,110 --> 00:07:48,655 Snälla Claire, gör det inte. 123 00:07:48,738 --> 00:07:50,782 Jag respekterar din åsikt, Evelyn. 124 00:07:50,865 --> 00:07:55,787 Jag uppskattar att du berättar den för mig. Men jag ändrar mig inte. 125 00:07:58,581 --> 00:08:00,083 Fredag, då. 126 00:08:02,418 --> 00:08:04,254 Om det är det du vill. 127 00:08:11,636 --> 00:08:14,597 Det är en stor reform. En fullständig överhalning. 128 00:08:14,681 --> 00:08:16,432 Normalt sett skulle det ta flera månader. 129 00:08:16,516 --> 00:08:18,393 Vi har bara dagar, inte månader. 130 00:08:18,476 --> 00:08:20,019 Tänk på processen. Vi kan inte bara... 131 00:08:20,103 --> 00:08:23,022 När jag frågade mina kollegor, era chefer 132 00:08:23,106 --> 00:08:26,025 vem som är duktig på utbildning 133 00:08:26,109 --> 00:08:29,028 kom vi fram till er bland hundratals personer. 134 00:08:29,112 --> 00:08:30,822 Ni sex i det här rummet. 135 00:08:30,905 --> 00:08:32,699 Jag inser att det är en svår uppgift. 136 00:08:32,782 --> 00:08:35,868 Men vi kan skapa historia. 137 00:08:35,952 --> 00:08:38,913 Vi ska skapa den tillsammans. 138 00:08:39,789 --> 00:08:41,958 Lycka till. Vi räknar med er. 139 00:08:43,751 --> 00:08:45,211 Sidan ett. 140 00:08:45,295 --> 00:08:49,090 De här punkterna speglar vår nyckelprogrampunkt. 141 00:08:49,173 --> 00:08:52,635 Det här är ert hem tills vi har ett presentabelt utkast. 142 00:08:56,139 --> 00:08:58,016 Vilken morgon, Donald. 143 00:08:58,099 --> 00:08:59,976 Jag vet inte hur de fick tag i det. 144 00:09:00,059 --> 00:09:02,729 Jag bad min personal att förstöra allt. 145 00:09:02,812 --> 00:09:04,397 - Otroligt... - Oväsentligt hur det hände. 146 00:09:04,480 --> 00:09:06,524 Det går inte att göra ogjort. Vi får anpassa oss. 147 00:09:06,608 --> 00:09:08,526 Inser de inte att det är ett utkast? 148 00:09:08,610 --> 00:09:10,737 Det är bara ett uppfattningsproblem. 149 00:09:10,820 --> 00:09:13,865 Första intrycket räknas, vi får ingen andra chans, Donald. 150 00:09:14,115 --> 00:09:16,326 Jag är på din sida. 151 00:09:16,409 --> 00:09:18,161 Men Linda är rasande. 152 00:09:18,411 --> 00:09:21,497 - Vad säger hon? - De vill peka finger. 153 00:09:21,748 --> 00:09:23,917 - Mot mig? - Jag sa att det inte går. 154 00:09:24,000 --> 00:09:26,502 Du är en viktig del i processen. 155 00:09:26,586 --> 00:09:29,005 Jag har fått nog av dem. 156 00:09:29,088 --> 00:09:32,008 De ljög och vände dig ryggen. 157 00:09:32,091 --> 00:09:34,594 Jag har lust att säga "åt helvete med dem". 158 00:09:34,677 --> 00:09:38,723 Jag får ta bakslaget själv bara för att göra dem sura. 159 00:09:38,890 --> 00:09:40,433 Ring upp John King på CNN. 160 00:09:40,516 --> 00:09:42,352 Vänta, Frank. Det är inte ditt fel. 161 00:09:42,435 --> 00:09:44,312 Vi måste skydda ditt rykte. 162 00:09:44,395 --> 00:09:46,356 Men det är du som måste ha igenom din motion. 163 00:09:46,439 --> 00:09:48,608 Jag ger det i uppdrag till en av mina politiker. 164 00:09:48,733 --> 00:09:51,152 Jag guidar dig igenom processen. 165 00:09:51,236 --> 00:09:54,239 - Det känns inte bra. - Vad föreslår du, då? 166 00:09:57,825 --> 00:10:01,037 En martyr behöver ett svärd att falla tillbaka på. 167 00:10:01,120 --> 00:10:04,666 Man slipar klingan och håller den i rätt vinkel 168 00:10:04,749 --> 00:10:07,502 och tre, två, ett... 169 00:10:07,585 --> 00:10:08,753 Det borde vara jag. 170 00:10:08,920 --> 00:10:11,005 - Det var min motion. - Omöjligt. 171 00:10:11,089 --> 00:10:15,093 Utbildning är ditt livsverk. 172 00:10:17,095 --> 00:10:20,390 Sanningen är att hjärtat inte är med. 173 00:10:20,682 --> 00:10:25,478 Jag är ingen smart politiker. Jag kan gå in för det, 174 00:10:25,561 --> 00:10:27,564 men jag är inte bra på politik. 175 00:10:27,647 --> 00:10:30,275 Vem ska vi välja om inte dig? 176 00:10:35,905 --> 00:10:38,074 Dig, Frank. 177 00:10:38,157 --> 00:10:40,368 Du är lysande. Folk respekterar dig. 178 00:10:40,451 --> 00:10:44,080 De följer dig. Jag tittar på. 179 00:10:48,835 --> 00:10:52,839 Det kommer bara på fråga 180 00:10:52,922 --> 00:10:55,341 om du ger mig råd. 181 00:10:55,425 --> 00:10:57,176 Naturligtvis. 182 00:10:57,260 --> 00:10:58,511 Du får vad du behöver. 183 00:11:00,763 --> 00:11:04,183 En del av mig är glad att det läckte. 184 00:11:05,893 --> 00:11:08,271 Det hade varit bättre om det inte hade gjort det, 185 00:11:08,354 --> 00:11:11,357 men nu vet folk åtminstone var jag står. 186 00:11:13,151 --> 00:11:14,319 Tack, Donald. 187 00:11:14,402 --> 00:11:16,112 Nöjet är mitt, Frank. 188 00:11:22,660 --> 00:11:24,913 Han vet inte att vi har sex ungdomar i rummet bredvid 189 00:11:24,996 --> 00:11:27,206 som redan jobbar på nya utkastet. Stamper! 190 00:11:27,290 --> 00:11:30,418 Varför göra honom nedstämd genom att berätta? Det var en lysande gåva. 191 00:11:30,501 --> 00:11:32,629 En chans för honom att uppfylla sina drömmar. 192 00:11:32,712 --> 00:11:34,255 Skriv ett anförande till Blythe. 193 00:11:34,339 --> 00:11:37,008 Kliva åt sidan, nya idéer, et cetera. 194 00:11:37,091 --> 00:11:39,218 Gör det värdigt. Han är en bra man. 195 00:11:39,302 --> 00:11:41,262 Ge mig Williams ledare. 196 00:11:41,346 --> 00:11:44,599 Jag har nåt till dig, ses ikväll. Skickat till Zoe Barnes 197 00:11:46,059 --> 00:11:48,770 Efter ett noggrant övervägande och diskussioner med personalen 198 00:11:48,853 --> 00:11:52,357 lämnar jag arbetet med utbildningsreformen. 199 00:11:52,440 --> 00:11:55,151 Jag vill fortsätta vara en del av det, men ska inte jobba... 200 00:11:55,235 --> 00:11:57,403 Varför läckte du utkastet? 201 00:11:57,487 --> 00:11:59,989 Jag vet inte hur det läckte ut, 202 00:12:00,073 --> 00:12:03,201 - men det representerar... - Det kom från ditt kontor, eller hur? 203 00:12:03,284 --> 00:12:05,620 - Vi skrev det... - Vem tar hand om motionen nu? 204 00:12:05,703 --> 00:12:07,497 - Frank Underwood. - Var det ditt val? 205 00:12:07,580 --> 00:12:08,831 Eller var det regeringen... 206 00:12:08,915 --> 00:12:12,919 Jag litar på att Frank är kapabel. 207 00:12:51,165 --> 00:12:52,625 Ms Barnes. 208 00:12:52,709 --> 00:12:54,168 Du är ju nästan som en hemlig agent. 209 00:12:54,252 --> 00:12:58,298 Jag kan inte hjälpa dig med att bli av med en president, men vad sägs om en senator? 210 00:12:58,381 --> 00:13:00,341 Ledaren angående Camp David-avtalen. 211 00:13:00,758 --> 00:13:04,345 "Det är den här tidningens åsikt att president Carter kräver att Israel 212 00:13:04,429 --> 00:13:07,849 "avlägsnar alla medborgare från Gazaremsan och västbanken..." 213 00:13:07,932 --> 00:13:10,685 "Som de ockuperat illegalt sen 1967." 214 00:13:10,768 --> 00:13:12,312 "Ockuperat illegalt." 215 00:13:12,395 --> 00:13:14,272 Vilken uppviglingskommentar. 216 00:13:14,355 --> 00:13:18,234 För en regering som säger att Mellan- östern är deras högsta utländska prioritet. 217 00:13:18,318 --> 00:13:20,194 Michael Kern? 218 00:13:20,278 --> 00:13:21,863 Skrev han själv ledaren? 219 00:13:21,946 --> 00:13:23,781 Han var redaktören. 220 00:13:23,865 --> 00:13:25,450 Men skrev han den själv? 221 00:13:27,619 --> 00:13:29,412 Då finns det ingen story. 222 00:13:30,246 --> 00:13:32,790 Frågan är värd att ställas. 223 00:13:33,082 --> 00:13:34,792 Om han förnekar inblandning? 224 00:13:34,876 --> 00:13:36,377 Det kommer han att göra. Låt honom. 225 00:13:36,461 --> 00:13:40,214 Mannen försöker bli utrikesminister. 226 00:13:40,340 --> 00:13:41,883 Allting är en story. 227 00:13:41,966 --> 00:13:43,593 Det finns ingen direkt koppling. 228 00:13:43,676 --> 00:13:45,887 Jag kommer inte förbi Hammerschmidt. 229 00:13:47,180 --> 00:13:50,475 Kommer du ihåg ögonblicket när du motstod mig? 230 00:13:50,558 --> 00:13:54,646 När du sa orden: "Då finns det ingen story." 231 00:13:56,731 --> 00:13:58,816 Hoppas du får en god natts sömn, miss Barnes. 232 00:13:58,900 --> 00:14:00,526 Det är en stor dag imorgon. 233 00:14:23,424 --> 00:14:25,009 Francis? 234 00:14:35,645 --> 00:14:38,314 Vad är det här? 235 00:14:38,398 --> 00:14:39,482 Vad ser det ut som? 236 00:14:39,566 --> 00:14:41,234 Men källaren är min. 237 00:14:41,317 --> 00:14:42,485 Jag vet. 238 00:14:42,569 --> 00:14:44,779 - Det är inte till mig. - Vem är det till, då? 239 00:14:44,862 --> 00:14:46,155 Till dig. 240 00:14:46,239 --> 00:14:47,907 Det finns ett gym i Capitolium. 241 00:14:47,991 --> 00:14:49,325 Som du aldrig använder. 242 00:14:49,409 --> 00:14:51,869 För jag är upptagen med att styra landet. 243 00:14:51,953 --> 00:14:53,871 Men inte hemma. Nu har du ingen ursäkt. 244 00:14:53,955 --> 00:14:56,082 - Ut med den. - Ge den en chans. 245 00:14:56,165 --> 00:14:58,960 Är det ditt diskreta sätt att säga att jag är ur form? 246 00:15:00,336 --> 00:15:03,047 Nej. Det är mitt sätt att föreslå att du kommer i bättre form. 247 00:15:03,131 --> 00:15:05,925 Det låter både passivt-aggressivt och nedlåtande. 248 00:15:06,009 --> 00:15:07,594 Bara aggressivt och sant. 249 00:15:07,677 --> 00:15:10,138 - Sitt inte uppe och vänta. - Ska du springa nu? 250 00:15:11,764 --> 00:15:14,434 Ja, för det gick inte imorse. Jag hade ett möte. 251 00:15:14,517 --> 00:15:17,020 Använd vidundret. Det är iskallt ute. 252 00:15:17,103 --> 00:15:18,605 Invig den. 253 00:15:21,983 --> 00:15:24,444 Den ser medeltida ut, eller hur? 254 00:15:24,527 --> 00:15:28,323 Du försöker förvandla min enda helgedom till ett hälsocenter. Det går inte för sig. 255 00:15:30,450 --> 00:15:31,743 Det tänjer på gränserna. 256 00:15:31,826 --> 00:15:33,953 Vi vilseleder inte nån. Han var redaktören. 257 00:15:34,037 --> 00:15:35,747 - Ringde du om en kommentar? - Jag försökte. 258 00:15:35,830 --> 00:15:37,832 Pressekreteraren sa att han skulle återkomma. 259 00:15:37,916 --> 00:15:40,877 Research, då? Hittade du inget som gav stöd åt ledaren? 260 00:15:40,960 --> 00:15:42,587 Inga citat? Inga artiklar? 261 00:15:42,670 --> 00:15:46,341 Om det fanns hade väl nån publicerat det vid det här laget. 262 00:15:46,424 --> 00:15:47,842 Ingen annan har det här, Lucas. 263 00:15:47,926 --> 00:15:50,178 - Det finns ingen story här. - Det säger jag inte heller. 264 00:15:50,261 --> 00:15:53,014 Men en fråga behöver besvaras. 265 00:15:54,515 --> 00:15:56,893 Här har vi en kandidat till utrikesminister. 266 00:15:56,976 --> 00:15:59,229 Vi har en ledare om Palestina och Israel. 267 00:15:59,312 --> 00:16:02,315 - Som han inte skrev. - Det vet vi inte. 268 00:16:02,857 --> 00:16:03,942 Precis. 269 00:16:04,025 --> 00:16:05,193 Vi behöver inte publicera den. 270 00:16:05,276 --> 00:16:08,071 Jag kan skanna den, lägga ut den på nätet och twittra länken. 271 00:16:08,154 --> 00:16:09,864 Men då kanske nån annan tidning... 272 00:16:11,407 --> 00:16:12,575 Var inte en satkärring. 273 00:16:13,910 --> 00:16:14,994 Jag ska prata med Tom. 274 00:16:15,328 --> 00:16:16,996 Det var det enda jag ville. 275 00:16:17,038 --> 00:16:18,414 Vi har inte råd att tillåta... 276 00:16:18,498 --> 00:16:20,708 Jag har en kille, han är nästan perfekt. 277 00:16:20,792 --> 00:16:24,254 Han är en frihetsivrande drogfanatiker som bor i ett mobilt hem. 278 00:16:24,337 --> 00:16:26,756 Jag var oense med president Reagan om många saker. 279 00:16:26,839 --> 00:16:30,093 Men det fanns fördelar med ekonomi som skapar ringar på vattnet. 280 00:16:30,176 --> 00:16:34,931 Liksom med diplomati som skapar ringar på vattnet. 281 00:16:35,682 --> 00:16:38,309 Det är mina repliker. Vasquez måste ha gett honom dem. 282 00:16:38,393 --> 00:16:40,144 ...lösa dödläget mellan Israel och Palestina 283 00:16:40,228 --> 00:16:44,148 en sån framgång skulle sprida sig till hundra andra diplomatiska dilemman 284 00:16:44,232 --> 00:16:46,276 mellan muslimer, judar, kristna... 285 00:16:46,359 --> 00:16:49,529 Bra att du tog upp Israel och Palestina för precis före sändningen 286 00:16:49,612 --> 00:16:52,115 fick jag ett förhandsexemplar av en artikel som publiceras 287 00:16:52,198 --> 00:16:54,492 i morgondagens Washington Herald på första sidan. 288 00:16:54,576 --> 00:16:56,202 Den skrevs av Zoe Barnes. 289 00:16:56,286 --> 00:17:00,373 Hon citerar en ledare ur Williams-utdraget, 290 00:17:00,456 --> 00:17:03,501 när du var redaktör i september 1978, 291 00:17:03,585 --> 00:17:06,879 som kallade Israels närvaro på Gazaremsan och Västbanken 292 00:17:06,963 --> 00:17:09,090 "en illegal ockupation". 293 00:17:09,173 --> 00:17:11,217 - Får jag se? - Visst. 294 00:17:11,342 --> 00:17:13,177 Skrev du orden "illegal ockupation"? 295 00:17:13,469 --> 00:17:14,804 Nej. 296 00:17:14,887 --> 00:17:17,015 - Det minns jag inte. - Men du var redaktör på tidningen. 297 00:17:17,098 --> 00:17:18,141 Ja. 298 00:17:18,224 --> 00:17:20,143 Det hade inte publicerats utan ditt godkännande. 299 00:17:20,226 --> 00:17:23,146 Givetvis inte. Men min personal... 300 00:17:23,229 --> 00:17:26,733 Nån annan brukade skriva... Och sen röstade vi... 301 00:17:26,816 --> 00:17:28,443 Röstade du på det här? 302 00:17:28,526 --> 00:17:30,987 Jag minns inte, George. Det var 35 år sen... 303 00:17:31,070 --> 00:17:33,656 Så du är inte säker på om du sa ja till de här orden. 304 00:17:33,740 --> 00:17:37,827 Jag kan säga utan minsta tvivel att jag inte skrev dem. 305 00:17:37,911 --> 00:17:40,580 Men gick de i linje med ditt tänk på den tiden? 306 00:17:41,998 --> 00:17:44,167 Det här är skrattretande. 307 00:17:44,250 --> 00:17:46,502 Precis vad vi behöver, att han skrattar. 308 00:17:46,586 --> 00:17:49,297 Nancy, ring upp Dennis Mendel på ADL. 309 00:17:49,380 --> 00:17:51,758 - USA har intresse av Mellanöstern. - Ja. 310 00:17:51,841 --> 00:17:53,843 Det du tycker om Mellanöstern är relevant. 311 00:17:53,927 --> 00:17:55,678 Du kan se hur jag har röstat. 312 00:17:55,762 --> 00:17:58,014 Varje röst har varit till Israels försvar. 313 00:17:58,097 --> 00:17:59,766 När ändrade du åsikt? 314 00:17:59,849 --> 00:18:03,102 Jag menar... Det som är viktigt nu 315 00:18:03,186 --> 00:18:06,606 är hur jag röstat medan jag representerade Colorado. 316 00:18:06,689 --> 00:18:07,732 Det är din åsikt. 317 00:18:07,815 --> 00:18:09,525 Men andra kommer tycka 318 00:18:09,609 --> 00:18:11,069 att det gamla fortfarande är relevant. 319 00:18:11,152 --> 00:18:13,363 Har dina åsikter förändrats sen college? 320 00:18:13,446 --> 00:18:16,199 Visst. Men jag är inte kandidat till att bli utrikesminister. 321 00:18:17,450 --> 00:18:20,119 - Även om jag var av den åsikten... - Fantastiskt. 322 00:18:21,037 --> 00:18:22,705 Mitt i prick. 323 00:18:22,789 --> 00:18:24,874 Vad sa du när du kom in? 324 00:18:24,958 --> 00:18:26,292 Så... 325 00:18:27,126 --> 00:18:30,713 Jag hittade en kille som jobbade på redaktionen när Kern var där. 326 00:18:30,797 --> 00:18:33,549 Han vevar fortfarande ut stencilmanifest 327 00:18:33,633 --> 00:18:35,093 i en husvagnspark i Berkshire. 328 00:18:35,176 --> 00:18:37,136 Men du tänker inte tala med honom. 329 00:18:37,679 --> 00:18:38,763 Peter Russo. 330 00:18:39,264 --> 00:18:40,348 Bra. 331 00:18:40,723 --> 00:18:42,725 Låter perfekt. 332 00:18:45,395 --> 00:18:46,896 Dennis. 333 00:18:47,605 --> 00:18:50,441 Ser du Stephanopoulos? 334 00:18:59,867 --> 00:19:03,830 Du ser sexig ut när du förbättrar hårt arbetande Pennsylvania-bors liv. 335 00:19:04,163 --> 00:19:06,916 Är det de förbättrade liven, eller träningsbyxorna? 336 00:19:07,709 --> 00:19:11,212 Flytta datorn, så att jag kan se. 337 00:19:14,007 --> 00:19:16,426 - Det är bättre med laptopen. - Dra åt helvete. 338 00:19:17,594 --> 00:19:18,803 Du lyssnar inte tillräckligt bra. 339 00:19:18,886 --> 00:19:22,015 Det gör jag hela dagen på kontoret. 340 00:19:23,975 --> 00:19:26,561 Jag har aldrig sett dig borsta tänderna förr. 341 00:19:26,644 --> 00:19:27,979 - Klart du har. - Det tror jag inte. 342 00:19:28,062 --> 00:19:31,524 Jag vet att du borstar, men jag har nog aldrig sett det. 343 00:19:31,608 --> 00:19:33,818 Så ser det ut i all sin härlighet. 344 00:19:34,861 --> 00:19:35,945 Är det min tandborste? 345 00:19:36,237 --> 00:19:38,281 - Jag vet inte? Är det? - Ja. 346 00:19:38,364 --> 00:19:40,116 - Du lämnade den här. - Äckligt. 347 00:19:40,199 --> 00:19:44,203 Kom igen. Vi har bytt många vätskor vid det här laget. 348 00:19:45,371 --> 00:19:46,664 Nej, nej, nej. 349 00:19:46,748 --> 00:19:48,791 - Nej. Tandkräm! - Det är inte tandkräm. 350 00:19:48,875 --> 00:19:51,377 - Jag är helt fanatisk! - Nej! 351 00:19:55,465 --> 00:19:56,883 Ta det. 352 00:19:57,717 --> 00:19:59,594 Jag måste ta det här. 353 00:20:00,470 --> 00:20:01,888 Det är Russo. 354 00:20:08,728 --> 00:20:11,689 Ja. Nu, klockan är 12.53. 355 00:20:18,404 --> 00:20:20,031 Okej. 356 00:20:24,869 --> 00:20:26,079 Jag måste gå. 357 00:20:26,454 --> 00:20:27,580 Allt väl? 358 00:20:27,997 --> 00:20:30,291 - Jobbet. - Vadå för jobb? 359 00:20:30,375 --> 00:20:34,963 Kongressledamot Wilensky vill gå igenom skatteförslaget vi skickade. 360 00:20:35,046 --> 00:20:37,048 Klockan är ett på morgonen, Peter. 361 00:20:37,882 --> 00:20:39,717 Peter! 362 00:20:46,266 --> 00:20:49,185 Jag har möten imorgon. Jag har ett kommittémöte... 363 00:20:49,269 --> 00:20:51,646 Kongressen överlever utan dig. 364 00:20:51,729 --> 00:20:56,234 Adress. Vägbeskrivning. Där är en elektronisk biljett i ditt namn. 365 00:21:01,155 --> 00:21:04,534 Ditt flyg går kl. 06.30. Du borde ge dig av till flygplatsen. 366 00:21:04,617 --> 00:21:05,702 Kommer det från Frank? 367 00:21:05,785 --> 00:21:07,954 Nej. Det kommer inte från nån. 368 00:21:08,037 --> 00:21:10,081 Du har influensa och ska sjukanmäla dig. 369 00:21:11,291 --> 00:21:13,293 - Vad är det? - Vadå? 370 00:21:13,585 --> 00:21:15,211 Är det ett sugmärke? 371 00:21:16,504 --> 00:21:17,839 Knullar du runt igen? 372 00:21:17,922 --> 00:21:19,173 Nej. Jag har en flickvän. 373 00:21:20,717 --> 00:21:22,302 Din lilla kontorsromans. 374 00:21:24,137 --> 00:21:25,388 Vad vet du om det? 375 00:21:25,471 --> 00:21:27,807 När det gäller ditt liv 376 00:21:27,891 --> 00:21:30,226 borde du anta att det inte är nån hemlighet. 377 00:21:31,769 --> 00:21:33,438 Hör av dig. 378 00:21:33,521 --> 00:21:36,065 Ring på mobilen, aldrig till kontoret. 379 00:21:37,525 --> 00:21:39,027 Lycka till. 380 00:21:41,571 --> 00:21:43,281 Kör hårt, tuffing. 381 00:22:01,341 --> 00:22:02,550 Hur är det? 382 00:22:03,051 --> 00:22:06,304 Övertrötta, för mycket koffein, men det går framåt. 383 00:22:06,387 --> 00:22:07,889 Mindre än en vecka kvar. 384 00:22:08,389 --> 00:22:10,391 - Vi gör vårt bästa. - Vadå? 385 00:22:10,600 --> 00:22:11,643 Vi fixar det. 386 00:22:12,227 --> 00:22:14,312 Öppna ett fönster. Det stinker. 387 00:22:14,395 --> 00:22:17,357 Så blir det när sex personer inte duschar på en vecka. 388 00:22:18,816 --> 00:22:20,526 Behöver ni nåt mer än deodorant? 389 00:22:20,610 --> 00:22:22,445 Ja, prestationsstandarden. 390 00:22:22,528 --> 00:22:24,280 - Lärarnas fackförbund ska... - Låt det vara. 391 00:22:24,364 --> 00:22:25,990 - Men vi kan... - Jag tar hand om det. 392 00:22:26,074 --> 00:22:27,867 - Nåt mer? - Partnerbesök? 393 00:22:29,410 --> 00:22:31,287 Jag ska fortsätta jobba. 394 00:22:33,581 --> 00:22:36,501 Nancy, vad har jag sen? 395 00:22:36,834 --> 00:22:40,338 Väljarsamtal från 14.10 till 14.35, penninginsamlingar till 15.50, 396 00:22:40,421 --> 00:22:42,215 - valmöte kl. 16.00. - Samtalslistan? 397 00:22:42,298 --> 00:22:44,175 - På skrivbordet. - Genomgången? 398 00:22:44,259 --> 00:22:46,344 - Vid samtalslistan. - Har du varit i konferensrummet? 399 00:22:46,427 --> 00:22:47,845 Fixa städning över helgen. 400 00:22:47,929 --> 00:22:50,014 Till dess får du ge stackarna ett doftblock. 401 00:22:50,098 --> 00:22:51,432 Det är som klapphagen på zoo. 402 00:22:53,017 --> 00:22:54,769 Du måste se det här. 403 00:22:56,354 --> 00:22:58,731 Men gick de i linje med ditt tänk på den tiden? 404 00:23:00,400 --> 00:23:04,487 Israel och Palestina-frågan är inget att skratta åt. 405 00:23:04,571 --> 00:23:09,075 Han kallar Israel "illegalt". Han är antisemit och han har fel. 406 00:23:09,534 --> 00:23:12,704 Vi skulle ha allvarliga betänkligheter över att utse en sån man 407 00:23:12,787 --> 00:23:14,581 till vår nästa utrikesminister. 408 00:23:16,165 --> 00:23:18,042 Det är för lätt. 409 00:23:22,589 --> 00:23:25,675 SANNINGEN och ENDAST SANNINGEN ROY KAPENIAKS BLOGG och TANKAR 410 00:24:24,317 --> 00:24:29,364 Roy. Hej, mitt namn är Peter Russo. Kongressledamot Russo. 411 00:24:29,489 --> 00:24:31,074 Jag skulle vilja tala med er... 412 00:24:33,243 --> 00:24:36,788 - Sir? - Antingen ljuger du och då kan du dra, 413 00:24:36,871 --> 00:24:40,166 eller så talar du sanning och kan absolut dra. 414 00:24:40,250 --> 00:24:43,836 Jag såg er sajt. Jag är ett fan. 415 00:24:47,340 --> 00:24:48,841 Jag har med nåt. 416 00:25:01,062 --> 00:25:02,772 Klä på dig, raring. 417 00:25:02,855 --> 00:25:04,023 Vad är det? 418 00:25:04,107 --> 00:25:05,900 - Vi har besök. - Och? 419 00:25:05,984 --> 00:25:08,027 - Du. - Ta på dig. 420 00:25:09,779 --> 00:25:11,322 Is eller inte? 421 00:25:12,532 --> 00:25:13,783 Ingen is. 422 00:25:13,866 --> 00:25:16,035 Bra, för vi har ingen. 423 00:25:23,626 --> 00:25:26,713 - Fan. Echo! Jag sa ju... - Det är lugnt. 424 00:25:29,048 --> 00:25:30,925 Jag bevarar din hemlighet om du bevarar min. 425 00:25:32,343 --> 00:25:33,970 Kongressledamot, sa du? 426 00:25:34,053 --> 00:25:36,180 Just nu är jag bara en dryckesbroder. 427 00:25:36,264 --> 00:25:38,892 Ta en drink då. 428 00:25:52,488 --> 00:25:53,740 Kom in. 429 00:26:11,341 --> 00:26:12,884 10000 dollar. 430 00:26:14,177 --> 00:26:15,887 Vad får jag för det? 431 00:26:16,596 --> 00:26:19,599 Jag är rätt sjuk, men jag vet inte om jag är rätt tjej för dig. 432 00:26:20,266 --> 00:26:23,061 Det är du definitivt. 433 00:26:26,314 --> 00:26:27,899 Ursäkta. 434 00:26:27,982 --> 00:26:30,193 Det enda jag vill ha är din tystnad. 435 00:26:31,903 --> 00:26:33,988 - Min vadå? - Killen du var med häromkvällen, 436 00:26:34,364 --> 00:26:36,407 han som greps. Vet du vem han var? 437 00:26:37,325 --> 00:26:38,785 Menar du kongressledamoten? 438 00:26:38,868 --> 00:26:40,161 Det fanns ingen kongressledamot. 439 00:26:40,453 --> 00:26:42,914 Ingen greps. Det existerar inte. 440 00:26:42,997 --> 00:26:46,501 Det enda som existerar är pengarna här mitt framför dig. 441 00:26:47,293 --> 00:26:48,962 Förstår du? 442 00:26:51,130 --> 00:26:52,257 Ja. 443 00:26:53,633 --> 00:26:54,717 Bra. 444 00:27:00,473 --> 00:27:01,766 Gapa. 445 00:27:19,450 --> 00:27:20,952 Den sista biten är till mig. 446 00:27:34,299 --> 00:27:36,050 Du skäller på mig. 447 00:27:37,260 --> 00:27:38,386 Gör jag? 448 00:27:38,928 --> 00:27:40,847 Ja. Tyst. 449 00:27:44,309 --> 00:27:45,727 Är det roddmaskinen? 450 00:27:45,810 --> 00:27:48,271 - Säg du. - Det är roddmaskinen. 451 00:27:48,730 --> 00:27:49,772 Du har inte använt den. 452 00:27:49,856 --> 00:27:51,232 Hur vet du det? 453 00:27:51,316 --> 00:27:52,525 Francis. 454 00:27:52,609 --> 00:27:54,903 Jag gillar inte att bli styrd. 455 00:27:54,986 --> 00:27:56,905 Jag försöker inte styra dig. 456 00:27:56,988 --> 00:28:00,241 Jag vill inte överleva dig med 25 år. 457 00:28:00,325 --> 00:28:04,203 Jag går fem kilometer om dagen runt Capitolium. Jag är jämt på benen. 458 00:28:04,287 --> 00:28:07,248 Vet du hur många kalorier hjärnan bränner? 459 00:28:07,332 --> 00:28:08,666 Jag är inte orolig för hjärnan. 460 00:28:09,792 --> 00:28:12,337 Vi pratar om ditt hjärta. 461 00:28:15,423 --> 00:28:16,841 Använd maskinen. 462 00:28:21,179 --> 00:28:24,182 Hon har rätt. Jag borde ta bättre hand om mig själv. 463 00:28:24,724 --> 00:28:26,351 Men det är principen. 464 00:28:26,434 --> 00:28:30,563 Jag är inte slav under nån eller nåt som man kan ringa och beställa. 465 00:28:42,909 --> 00:28:45,078 Vi delar på rikedomen i den här republiken. 466 00:28:53,544 --> 00:28:56,047 Jag trodde att hela ledareteamet hjälpte till. 467 00:28:56,923 --> 00:28:58,883 Ibland. Men inte den gången. 468 00:28:59,259 --> 00:29:00,593 Han måste ha skrivit en del av det. 469 00:29:00,677 --> 00:29:02,220 Nej, det var jag. 470 00:29:07,642 --> 00:29:09,102 Tänk om folk trodde att han skrev det. 471 00:29:09,269 --> 00:29:11,229 Han är en bluff. 472 00:29:11,479 --> 00:29:14,315 Nej, värre, han är en jävla fars. 473 00:29:14,399 --> 00:29:16,109 Jag ska säga dig nåt. 474 00:29:16,192 --> 00:29:18,778 Han var galnare än jag. 475 00:29:19,153 --> 00:29:21,364 - Kemikalier? - Nej, politik. 476 00:29:21,447 --> 00:29:23,074 Vilka nätter. 477 00:29:23,157 --> 00:29:26,494 Långa konversationer. Farliga idéer. 478 00:29:26,578 --> 00:29:27,996 - Som vadå? - Allt möjligt. 479 00:29:28,079 --> 00:29:31,499 OPEC, Pinochet och den jävla matkupongslagen, 480 00:29:31,583 --> 00:29:34,419 sen sjöng moderlandet sin parningssång. 481 00:29:34,502 --> 00:29:37,005 Åh, säg mig nu... 482 00:29:37,088 --> 00:29:40,967 Sen pluggade han för att bli jurist på Bryn Mawr. 483 00:29:41,092 --> 00:29:42,552 Finns det juridikutbildning på Bryn Mawr? 484 00:29:42,635 --> 00:29:46,347 Han började marschera i marionettparaden. 485 00:29:46,431 --> 00:29:49,017 Vänster, höger, röd, blå, demokrat, republikan. 486 00:29:49,350 --> 00:29:51,561 De hänger i samma trådar allihop. 487 00:29:51,644 --> 00:29:55,148 Ta med en slägga till den jävla dockteatern, 488 00:29:55,565 --> 00:29:56,608 det är det som krävs. 489 00:29:56,691 --> 00:29:57,984 Jag trodde du var patriot. 490 00:29:58,067 --> 00:30:01,154 - Ja, för fan, en av få. - Vad är det för fel på samhällsservice, då? 491 00:30:01,237 --> 00:30:03,489 Samhällsservice? Snälla, du. 492 00:30:03,573 --> 00:30:05,783 Du måste förstå vem som bestämmer över dig. 493 00:30:06,117 --> 00:30:10,163 IMF, Centralbanken och Rockefeller Trilateral Commission. 494 00:30:10,288 --> 00:30:13,374 Du finansierar deras jävla dödspatruller. 495 00:30:13,625 --> 00:30:17,045 Det kallas FEMA, det kallas alkohol, tobak och vapen. 496 00:30:17,128 --> 00:30:18,713 NATO, gränskontroll. 497 00:30:18,796 --> 00:30:22,717 Berodde orkanen Katrina på inkompetens? Det var slarv på hög nivå. 498 00:30:22,800 --> 00:30:26,262 Se på Waco, Amnesty International och ACLU. 499 00:30:26,346 --> 00:30:28,723 Rökridåer allihop. De har liv på sina samveten. 500 00:30:29,682 --> 00:30:31,309 Precis. 501 00:30:33,353 --> 00:30:35,021 Du vill att jag ska ljuga för folk. 502 00:30:35,104 --> 00:30:37,899 Jag vill bespara folket ännu en hycklare. 503 00:30:38,274 --> 00:30:39,776 Vad får du ut av det? 504 00:30:41,736 --> 00:30:43,112 Poetisk rättvisa. 505 00:30:43,947 --> 00:30:46,074 Du är en av dem. 506 00:30:47,325 --> 00:30:49,827 Kan en förrädare rulla en sån här joint? 507 00:30:56,417 --> 00:30:58,670 Om jag ville göra det här, 508 00:30:59,504 --> 00:31:02,006 hur skulle jag gå tillväga? 509 00:31:12,308 --> 00:31:13,851 Hur gick det? 510 00:31:14,477 --> 00:31:18,898 Det blev lite tårar och ilska, 511 00:31:19,190 --> 00:31:21,609 men inget oväntat. 512 00:31:25,071 --> 00:31:27,824 Du måste lämna oss idag, Evelyn. 513 00:31:29,033 --> 00:31:30,368 Jag är ledsen. 514 00:31:30,743 --> 00:31:33,162 Jag vill inte tvivla på den väg jag väljer. 515 00:31:39,460 --> 00:31:42,338 - Du lät mig precis sparka 18 personer. - Jag vet. 516 00:31:43,840 --> 00:31:45,550 Jag satt med dem i det här rummet 517 00:31:45,633 --> 00:31:49,137 - och var tvungen att säga till var och en... - Jag vet. 518 00:31:51,514 --> 00:31:55,184 Jag är 59 år gammal. Ingen anställer nån i den åldern. 519 00:31:55,268 --> 00:31:57,437 Jag ska rekommendera dig... 520 00:31:57,520 --> 00:31:59,689 För vadå? Packa kassar på snabbköpet? 521 00:32:00,690 --> 00:32:02,233 Vad ska jag säga till min dotter? 522 00:32:02,317 --> 00:32:04,110 Jag är ledsen, Evelyn. 523 00:32:04,193 --> 00:32:06,487 Nej, det är du inte. Du skiter fullständigt i det. 524 00:32:08,740 --> 00:32:11,326 Arton personer, Claire. 525 00:32:14,704 --> 00:32:17,373 Nitton om du räknar mig. 526 00:32:19,042 --> 00:32:21,044 Jag måste... 527 00:32:22,921 --> 00:32:25,048 Jag måste ringa min dotter. 528 00:33:06,714 --> 00:33:09,008 Det har varit en tuff dag. 529 00:33:10,468 --> 00:33:12,428 Många av dina kollegor har fått gå 530 00:33:12,929 --> 00:33:14,973 och jag är skyldig dig en förklaring. 531 00:33:17,100 --> 00:33:21,563 Många av dem hjälpte oss att bygga upp CWI från grunden 532 00:33:21,646 --> 00:33:23,022 och jag är tacksam. 533 00:33:23,606 --> 00:33:26,150 Men det är dags för utveckling 534 00:33:26,818 --> 00:33:30,113 och för att uppnå den måste vi ta svåra beslut 535 00:33:31,781 --> 00:33:33,658 och ta in nytt folk. 536 00:33:34,659 --> 00:33:36,286 Det handlade om det idag. 537 00:33:38,121 --> 00:33:41,374 Om ni har frågor finns jag här. 538 00:33:45,461 --> 00:33:49,465 National och Metro är bra. Vi har plats till Political om vi behöver. 539 00:33:49,549 --> 00:33:51,676 Janine? Nåt nytt om Michael Kern? 540 00:33:52,135 --> 00:33:53,511 Vita huset undviker oss. 541 00:33:54,178 --> 00:33:56,055 Får du inte tag i nån? 542 00:33:56,139 --> 00:34:00,018 Inte bara jag. Vi får inte vara med på genomgångarna. 543 00:34:00,101 --> 00:34:02,770 Ingen lämnar ut nånting. 544 00:34:02,854 --> 00:34:04,397 Jag jobbar på en artikel om 545 00:34:04,480 --> 00:34:06,482 regeringens utrikespolitik, 546 00:34:06,566 --> 00:34:09,569 hur den har förändrats och ökat försvarsdepartementets kostnader... 547 00:34:09,652 --> 00:34:10,737 Vi ser dig, Zoe. 548 00:34:11,946 --> 00:34:14,157 Jag kan koppla Kern till Williams ledare. 549 00:34:14,240 --> 00:34:16,492 - Va? - Jag har en kille vid namn Roy Kapeniak 550 00:34:16,576 --> 00:34:18,494 som var på redaktionen när Kern var där. 551 00:34:18,578 --> 00:34:20,246 Twitter-hora. Vad fan? 552 00:34:20,330 --> 00:34:22,081 Vänta, vänta. Roy, vadå? 553 00:34:22,165 --> 00:34:24,167 Kapeniak. Kerns klasskamrat. 554 00:34:24,250 --> 00:34:28,171 Han sa att Kern skrev varje ord i ledaren. 555 00:34:28,254 --> 00:34:30,506 Vi tar det på mitt kontor. Zoe, Lucas. 556 00:34:37,889 --> 00:34:39,015 Janine! 557 00:34:41,935 --> 00:34:45,271 Låt mig säga det en gång för alla. 558 00:34:45,355 --> 00:34:47,649 Jag skrev inte ledaren. 559 00:34:47,732 --> 00:34:50,985 Inte en enda mening, ord, komma eller punkt. 560 00:34:51,069 --> 00:34:54,197 Om jag minns rätt, så var det mr Kapeniak som skrev den. 561 00:34:54,280 --> 00:34:57,533 Jag förstår inte varför han säger att det var jag. 562 00:34:57,742 --> 00:35:01,120 Låt mig säga att jag stöder Israel. 563 00:35:01,204 --> 00:35:04,457 Som det starkaste landet i området och vår starkaste bundsförvant... 564 00:35:04,540 --> 00:35:06,459 Frank Underwood söker Cathy. 565 00:35:07,168 --> 00:35:08,503 ...i en fredsprocess. 566 00:35:08,753 --> 00:35:12,799 För utan Israels stabilitet kan Palestina inte existera. 567 00:35:13,716 --> 00:35:15,552 CNN, just nu. 568 00:35:18,429 --> 00:35:21,975 - "Utan Israel finns det inget Palestina"? - Jag har det på. 569 00:35:22,058 --> 00:35:24,894 Jag ska påminna senator Kern att det fanns ett Palestina 570 00:35:24,978 --> 00:35:26,604 långt innan det fanns ett Israel. 571 00:35:26,688 --> 00:35:29,774 Hans kommentarer är inte bara okunniga utan rasistiska. 572 00:35:30,525 --> 00:35:33,444 Gör dig redo, Cathy. Det kommer gå väldigt fort. 573 00:35:34,821 --> 00:35:36,864 Jag är redo. 574 00:35:38,199 --> 00:35:40,785 - Jag... - Peter. 575 00:35:40,868 --> 00:35:43,830 - Inte nu. - Vänta! Var har du varit? 576 00:35:46,457 --> 00:35:48,293 - Du är för fan hög. - Nej, jag... 577 00:35:48,376 --> 00:35:50,044 Jo, titta på dina ögon. 578 00:35:50,128 --> 00:35:52,505 Lägg av. 579 00:35:53,214 --> 00:35:55,675 Du lovade att det inte skulle bli så här. 580 00:35:56,593 --> 00:35:59,012 Ställ in resten av dagen. 581 00:36:36,758 --> 00:36:38,009 Kern är borta. 582 00:36:39,552 --> 00:36:43,264 - Kastade de ut honom? - Ja, men det hette att han drog sig tillbaka. 583 00:36:44,224 --> 00:36:45,725 Får jag säga "en källa nära Vita huset"? 584 00:36:45,808 --> 00:36:48,311 Nej. Låt den här storyn ta sin tid. 585 00:36:48,394 --> 00:36:49,812 De meddelar det imorgon bitti. 586 00:36:49,938 --> 00:36:52,982 Om det inte var den, vilken story pratar vi då om? 587 00:36:53,066 --> 00:36:58,279 Catherine Durant. Så fort Kern har dragit sig tillbaka säger du att hon ersätter honom. 588 00:36:58,696 --> 00:37:00,990 - Är det sant? - Ja, efter att du har skrivit det. 589 00:37:03,034 --> 00:37:04,911 Roy Kapeniak var du. 590 00:37:04,994 --> 00:37:08,206 Man skulle kunna tro att jag inte kunde kommentera. 591 00:37:08,289 --> 00:37:10,166 Du hittade honom. Du lät honom ringa mig... 592 00:37:10,250 --> 00:37:13,044 Kapeniak och Kern var aptitretare, ms Barnes. 593 00:37:13,127 --> 00:37:15,338 Catherine Durant är huvudrätten. 594 00:37:17,215 --> 00:37:22,929 Säg det namnet. "Catherine Durant". Om och om igen. 595 00:37:23,137 --> 00:37:25,598 Imorgon eftermiddag, skriv ner det. 596 00:37:25,682 --> 00:37:30,895 Se presidenten yttra det namnet. 597 00:37:31,854 --> 00:37:34,065 Här får vi vara lite uppfinningsrika. 598 00:37:41,823 --> 00:37:45,118 Missa inte tåget, ms Barnes. Det är det sista för ikväll. 599 00:37:48,162 --> 00:37:50,248 Zoe Barnes på Washington Herald rapporterar 600 00:37:50,331 --> 00:37:53,668 enligt en källa nära presidenten kommer senator Catherine Durant 601 00:37:53,751 --> 00:37:56,588 troligen vara kandidat till posten som utrikesminister 602 00:37:56,671 --> 00:37:59,257 efter att Michael Kern dragit sig tillbaka tidigare i veckan. 603 00:37:59,340 --> 00:38:01,551 Vita huset har inte kommenterat om presidenten 604 00:38:01,634 --> 00:38:03,303 kommer att stödja Durant, 605 00:38:03,386 --> 00:38:07,515 men en undersökning visar ett stort stöd för Durant över partigränserna. 606 00:38:07,599 --> 00:38:10,435 ...har arbetat i tio år på senatens utrikespolitik, 607 00:38:10,518 --> 00:38:12,979 åkt på många diplomatuppdrag i Sydamerika... 608 00:38:13,062 --> 00:38:16,566 ...lita på henne med den vetskap att vi har en ansvarsfull, erfaren, 609 00:38:16,649 --> 00:38:18,985 lysande kvinna som representerar våra intressen utomlands. 610 00:38:19,110 --> 00:38:22,113 ...en lagspelare, med starkt försvar. 611 00:38:22,196 --> 00:38:25,825 Om det finns en kvinna som kan jobba med stabscheferna, så är det hon. 612 00:38:25,950 --> 00:38:27,201 Durant är rätt val, utan tvekan. 613 00:38:27,285 --> 00:38:29,871 Presidenten borde avsluta rekryteringen och ta beslutet. 614 00:38:30,079 --> 00:38:32,290 Varför pratar vi fortfarande om de ska utnämna Durant? 615 00:38:32,373 --> 00:38:36,294 Varför inte bara göra det, så att vi inte behöver säga "om" 616 00:38:36,377 --> 00:38:37,962 och börja prata om när och vad 617 00:38:38,046 --> 00:38:40,506 och hur Durant ska forma utrikespolitiken. 618 00:39:08,284 --> 00:39:10,328 Historia? 619 00:39:12,830 --> 00:39:13,873 Historia. 620 00:39:18,253 --> 00:39:20,421 Jag är väldigt imponerad, Frank. 621 00:39:20,505 --> 00:39:22,715 Med ditt samtycke sätter jag igång. 622 00:39:22,799 --> 00:39:24,342 Har Birch och Rasmussen sett det här? 623 00:39:24,425 --> 00:39:26,511 Inte än, jag ville att du skulle se det först. 624 00:39:26,594 --> 00:39:28,263 Jag ska låta dig uppdatera presidenten. 625 00:39:28,346 --> 00:39:31,474 Nej, det är ditt jobb, Linda. Du borde göra det. 626 00:39:31,558 --> 00:39:34,394 - Tack, Frank. - Nöjet var mitt. Tack. 627 00:39:35,019 --> 00:39:36,896 Jag ber om ursäkt för allt... 628 00:39:36,980 --> 00:39:38,815 Nej, nej. Det behövs inte. 629 00:39:40,525 --> 00:39:42,193 Till det riktiga mötet. 630 00:39:42,819 --> 00:39:45,613 Vad händer med Michael Kern? 631 00:39:46,781 --> 00:39:50,118 - Det är en mardröm. - Vem ska du stötta härnäst? 632 00:39:50,577 --> 00:39:52,870 Vi behöver dig i representanthuset... 633 00:39:52,954 --> 00:39:55,456 Nej. Aldrig. Vi har utbildningsmotionen. 634 00:39:55,540 --> 00:39:57,292 Jag var bara nyfiken. 635 00:39:57,375 --> 00:40:01,296 Ryktet går att vi ska utnämna Catherine Durant som kandidat. 636 00:40:01,379 --> 00:40:02,714 Du har säkert lagt märke till det. 637 00:40:02,797 --> 00:40:04,132 Är ryktet sant? 638 00:40:04,215 --> 00:40:05,592 Vi funderade på henne först, 639 00:40:05,675 --> 00:40:09,888 men presidenten bad mig att granska henne. 640 00:40:09,971 --> 00:40:11,222 Intressant. 641 00:40:11,347 --> 00:40:12,473 Vad tycker du? 642 00:40:16,102 --> 00:40:17,812 Hon skulle inte vara mitt förstaval... 643 00:40:17,896 --> 00:40:19,230 Vem skulle det vara? 644 00:40:19,314 --> 00:40:21,733 Hon förde en hård kampanj mot oss i primärvalet. 645 00:40:21,816 --> 00:40:23,067 Det är mitt förbehåll. 646 00:40:23,151 --> 00:40:25,278 Men du står över partipolitik 647 00:40:25,361 --> 00:40:27,488 och hon skulle jobba hårdare för det. 648 00:40:27,572 --> 00:40:30,158 Anständig erfarenhet. Respekt för alla partier... 649 00:40:30,241 --> 00:40:32,201 Kan vi fundera på henne? 650 00:40:34,329 --> 00:40:36,915 Det är inte världens sämsta idé. 651 00:40:56,726 --> 00:40:58,937 Var får du den skiten ifrån? 652 00:40:59,020 --> 00:41:00,688 - Vadå? - Dina historier. 653 00:41:01,064 --> 00:41:03,024 - Jag bara... - Vem knullar du? 654 00:41:04,275 --> 00:41:06,110 - Ingen. - Kom igen. 655 00:41:06,194 --> 00:41:08,988 Du skriver korkade artiklar och se på dig nu. 656 00:41:09,364 --> 00:41:11,157 Du måste knulla nån viktig person. 657 00:41:11,866 --> 00:41:15,036 Jag gör bara mitt jobb, Janine. Ursäkta mig. 658 00:41:21,501 --> 00:41:23,711 Okej. Vänta. 659 00:41:26,005 --> 00:41:28,299 - Är det första gången? - Ja. 660 00:41:38,476 --> 00:41:40,061 Titta in i kameran. 661 00:41:40,228 --> 00:41:42,438 Stå stilla och det finns ingen anledning 662 00:41:42,522 --> 00:41:45,191 att prata högre än i konversationston, mikrofonen uppfattar det. 663 00:41:45,275 --> 00:41:46,317 - Är du redo? - Ja. 664 00:41:46,401 --> 00:41:48,152 Glöm inte att andas. 665 00:41:51,656 --> 00:41:54,367 Fem, fyra, tre... 666 00:41:58,496 --> 00:42:01,541 Vi välkomnar Zoe Barnes från Washington Herald. 667 00:42:02,375 --> 00:42:04,419 Tack för att du kom hit, Zoe. 668 00:42:04,961 --> 00:42:07,672 Jag är glad över att vara här. Tack för att jag fick komma. 669 00:42:07,755 --> 00:42:11,050 Du knäckte utbildningsmotionen, Kerns ledare och nu Durant. 670 00:42:11,134 --> 00:42:14,012 Jag är bara glad över att rapportera viktiga nyheter. 671 00:42:14,095 --> 00:42:17,390 Det har varit ett lagarbete. Alla på Herald hjälpte till. 672 00:42:18,016 --> 00:42:21,185 Men många förstagångsgrejer. 673 00:42:21,603 --> 00:42:23,771 Första nationella storyn, första... 674 00:42:33,072 --> 00:42:34,407 Tack. 675 00:42:37,660 --> 00:42:40,622 - Vi slutar för idag. - Vi ses imorgon, sir. 676 00:42:49,297 --> 00:42:50,840 Men ja, många förstagångsgrejer. 677 00:42:50,924 --> 00:42:55,678 Första nationella storyn, första bylinen på första sidan, 678 00:42:56,095 --> 00:42:58,348 första TV-intervjun... 679 00:42:59,224 --> 00:43:03,019 Jag skulle vinka till mamma, men kamera- mannen sa att jag skulle vara stilla. 680 00:43:06,314 --> 00:43:08,149 Vilken berg- och dalbana. 681 00:43:09,651 --> 00:43:12,654 Det var synd. Kern är en bra man. 682 00:43:13,321 --> 00:43:14,697 Och nu Catherine Durant. 683 00:43:14,822 --> 00:43:17,742 Rätt plats, rätt tid, förmodar jag. 684 00:43:18,034 --> 00:43:20,745 - Vi gillar henne, eller hur? - Mycket. 685 00:43:20,828 --> 00:43:23,039 Men gillar hon SunCorp lika mycket som vi gillar henne? 686 00:43:24,123 --> 00:43:26,459 Det skulle jag nog satsa på. 687 00:43:26,542 --> 00:43:28,253 Men jag spelar inte. 688 00:43:28,336 --> 00:43:29,963 Nej, du gillar säkra kort. 689 00:43:30,046 --> 00:43:32,048 När chansen dyker upp. Godnatt, Remy. 690 00:43:32,131 --> 00:43:33,967 Godnatt, Frank. Vi ses. 691 00:43:34,050 --> 00:43:36,261 Förhoppningsvis mindre och mindre nu. 692 00:43:42,100 --> 00:43:45,186 Åh, nej. Jag tog betalt för fel saker. Vad tog ni? 693 00:43:45,270 --> 00:43:46,813 En mellanstor latte utan koffein. 694 00:43:47,021 --> 00:43:49,107 Mellanstor latte, utan koffein. 695 00:43:55,363 --> 00:43:58,533 - Jag vet inte hur man ska få det att försvinna. - Den här och den här. 696 00:43:58,992 --> 00:44:01,160 - Den här? - Nej. Jag gör det. 697 00:44:15,717 --> 00:44:17,176 Kliv tillbaka. 698 00:44:17,260 --> 00:44:18,303 Vad pågår? 699 00:44:18,386 --> 00:44:19,971 En kille försökte ta sig in i byggnaden. 700 00:44:20,054 --> 00:44:23,016 När vi sa nej, slet han av sina kläder. 701 00:44:45,663 --> 00:44:48,625 Ingen kan höra dig. Ingen bryr sig om dig. 702 00:44:49,500 --> 00:44:50,919 Inget gott kommer ur det här. 703 00:44:54,672 --> 00:44:58,051 Låt de här gentlemännen köra dig hem. 704 00:45:05,683 --> 00:45:08,102 Lägg på honom nåt. Det är kallt här ute. 705 00:45:08,269 --> 00:45:10,980 Du hörde kongressledamoten. Lägg på honom nåt. 706 00:45:33,878 --> 00:45:35,213 Francis? 707 00:48:32,223 --> 00:48:34,225 Översättning: Annika Vasiliadou