1 00:00:01,560 --> 00:00:05,146 صفحه ي 43 ، قسمت 7 . ازتون .ميخوايم شفاف سازي بکنيد 2 00:00:05,147 --> 00:00:06,813 ... قسمت 7 به "ارزيابي اقدامات" مربوط ميشه 3 00:00:06,815 --> 00:00:08,524 ."ارزيابي اقدامات" 4 00:00:08,526 --> 00:00:09,733 ما اينجا داريم راجب استاندارهاي ... عملکرد حرف ميزنيم 5 00:00:09,735 --> 00:00:11,276 .صاف و ساده 6 00:00:11,278 --> 00:00:12,403 ... نميتونيم اينو قبول بکنيم ... به مشکلات پيش‌روي زيادي تن داديم 7 00:00:12,405 --> 00:00:13,529 ."نبايد تو لايحه باشه، "فرانک 8 00:00:13,531 --> 00:00:14,863 .دولت ميخواد تو لايحه باشه 9 00:00:14,865 --> 00:00:16,572 .پس همه مون داريم وقتمون رو تلف ميکنيم 10 00:00:16,574 --> 00:00:18,075 ... خب، ببين ميتونم دوره ي آزمايشي رو کاهش بدم 11 00:00:18,076 --> 00:00:19,742 ... اما بايد جزئي از کلِ 12 00:00:19,744 --> 00:00:21,285 .همين کار کوچيک تغيير هاي زيادي ايجاد ميکنه 13 00:00:21,287 --> 00:00:22,745 .امکان نداره، اصلا قابل بحث نيست - .باشه، آروم باش - 14 00:00:22,747 --> 00:00:23,913 .بذار حرفش رو کامل بزنه، ضرري که نداره 15 00:00:23,915 --> 00:00:25,498 فرانک" چي ميخواي بگي؟" 16 00:00:25,500 --> 00:00:27,833 .ماده ي 4 رو تنظيم کرديم .اسناد ماده ي 4 رو بهم بده 17 00:00:27,835 --> 00:00:30,127 هر سه سال يک بار دوره ي آزمايشي .رو به جاي دو سال انجام ميديم 18 00:00:30,129 --> 00:00:32,588 فرانک"، حتي براي ما" ... در نظر گرفتن دوره ي آزمايشي 19 00:00:32,589 --> 00:00:34,797 مارتي"، در اين مورد نميتونيم راجب بازه ي " .زماني بحث بکنيم 20 00:00:34,799 --> 00:00:36,508 ... اگه ... فقط ميگم اگه 21 00:00:36,510 --> 00:00:38,718 .اگه دوره نتونه بيشتر از 5 سال باشه 22 00:00:38,720 --> 00:00:40,845 ببين، 5 سال يه خورده زياده ... اما اگه ميخواي روش مانور بدي 23 00:00:40,847 --> 00:00:43,139 ."مارتي" - .وايسا وايسا، فقط موضوع دوره ي زماني نيست - 24 00:00:43,141 --> 00:00:45,058 معلمهاي کهنه کار، بايد از اين دوره ي .آموزشي مستثني باشن 25 00:00:45,060 --> 00:00:47,727 اگه سابقه ي شگرفي با دانش آموز ها .دارن نبايد اين دوره ي آموزشي رو برن 26 00:00:47,728 --> 00:00:49,019 .خب، چند لحظه منو ببخشيد 27 00:00:49,021 --> 00:00:50,521 کوري" ميشه تو ادامه بدي؟" 28 00:00:50,523 --> 00:00:52,565 ... صحيح، خب ماده ي 4 ... از لحاظ استثنائات 29 00:00:52,567 --> 00:00:55,401 ...چندين ساله دارم ميگم بايد خرابش کنيم 30 00:00:55,403 --> 00:00:59,029 ،بدريخت و باعث شرمندگي منطقه شده 31 00:00:59,031 --> 00:01:00,739 ..." اما هر دفعه ، "فرانک آندروود 32 00:01:00,741 --> 00:01:03,117 .براي برپا نگه داشتنش، ايستادگي کرده 33 00:01:03,118 --> 00:01:04,742 ... اگه به خاطر اون نبود 34 00:01:04,744 --> 00:01:06,411 .برج هلو" خيلي وقت پيش جا به جا ميشد" 35 00:01:06,413 --> 00:01:09,997 .و "جسيکا مسترز" هنوز هم در ميان ما مي بود 36 00:01:09,999 --> 00:01:12,833 .نماينده ي کنگره بايد جواب گوي اين واقعه باشه 37 00:01:12,835 --> 00:01:14,335 دقيقا چي شده؟ 38 00:01:14,337 --> 00:01:16,546 ... يه دختر 17 ساله 39 00:01:16,548 --> 00:01:19,006 ...وقتي داشته به دوست پسرش پيامک ميزده 40 00:01:19,007 --> 00:01:21,967 ،"به نظرت برج هلو شبيه يه...گنده نيست" .از جاده خارج ميشه 41 00:01:21,969 --> 00:01:24,261 .و بعد کنترل ماشينش از دستش خارج ميشه - .يا پيغمبر - 42 00:01:24,263 --> 00:01:26,763 اورن" داره توي رسانه ها از اين قضيه" .خيلي سروصدا ميکنه 43 00:01:26,765 --> 00:01:28,723 و داره به والدين دخترهِ فشار مياره .که از شهرداري "گفني" شکايت بکنن 44 00:01:28,725 --> 00:01:31,726 از شهرداري "گفني" شکايت بکنن؟ .توي حوزه ي قضايي خودشه 45 00:01:31,728 --> 00:01:33,437 ...به "گفني" فشار ميارن 46 00:01:33,438 --> 00:01:34,604 .تا تو رو وارد اين قضيه کنن 47 00:01:34,606 --> 00:01:36,230 .اون دوباره دنبال مقام منه 48 00:01:36,232 --> 00:01:38,274 مگه هيچي ياد نگرفته؟ 49 00:01:38,276 --> 00:01:41,110 اين يه مبارزه ي انتخاباتي .تحريف اذهان عمومي" ـه" 50 00:01:41,112 --> 00:01:42,694 .ميخواد شما رو نابود بکنه 51 00:01:42,696 --> 00:01:44,447 !با اين؟ محض رضاي خدا فقط يه ساختمونه 52 00:01:44,449 --> 00:01:46,240 .بذار خودشو يه احمق جلوه بده 53 00:01:46,242 --> 00:01:48,784 .نه، شما رو احمق جلوه ميده 54 00:01:48,785 --> 00:01:50,994 ... اگه درست اقدام بکنه، و پوشش خبري ملي بگيره 55 00:01:50,996 --> 00:01:53,163 پوشش خبري ملي؟ .مثل جوک ميمونه 56 00:01:53,165 --> 00:01:54,331 .و شما هم قرباني اين جوک ميشيد 57 00:01:54,333 --> 00:01:56,458 ،نميتونيم بزاريم همچين اتفاقي بيفته 58 00:01:56,460 --> 00:02:00,044 نه وقتي که براي لايحه ي .آموزش و پرورش در راس خبرها هستيد 59 00:02:00,046 --> 00:02:02,631 .اين برج کوفتي خيلي دردسر برام داشته 60 00:02:02,633 --> 00:02:05,550 .ميدونم - بايد به کي زنگ بزنم، والدينش؟ - 61 00:02:05,551 --> 00:02:07,343 .تماس تلفني چيزي رو عوض نميکنه 62 00:02:07,345 --> 00:02:09,219 .بايد حضوري بري - تا دوشنبه ميشه صبر کرد؟ - 63 00:02:09,221 --> 00:02:10,596 .اگه الان بهش رسيدگي کنيم، کنترلش دست ماست 64 00:02:10,598 --> 00:02:12,681 ... اگه تا دوشنبه صبر بکنيم 65 00:02:12,683 --> 00:02:14,933 ديگه نميدونيم چقدر دردسر برامون .به دنبال داره 66 00:02:14,935 --> 00:02:16,560 ... نميتونيم همين جوري به "گفني" برم ... اتحاديه 67 00:02:16,562 --> 00:02:17,936 .عقبش ميندازيم - .عصباني ميشن - 68 00:02:17,938 --> 00:02:19,062 مارتي" منطقيه، درسته؟" 69 00:02:19,063 --> 00:02:20,605 .اون براشون توضيح ميده 70 00:02:20,607 --> 00:02:22,106 ... و اتحاديه قراره درک بکنه و قبول بکنه 71 00:02:22,108 --> 00:02:23,732 ...که من مجبورم از سر ميز مذاکره پاشم 72 00:02:23,734 --> 00:02:25,693 ... چون دوتا مسئول خورده پايه ي منطقه ميخوان 73 00:02:25,695 --> 00:02:27,445 .نميخوام حرفتون رو قطع بکنم قربان 74 00:02:27,447 --> 00:02:28,737 .اما موضوع فقط "اوورن" نيست 75 00:02:28,739 --> 00:02:30,532 .موضوع والدين هست 76 00:02:32,742 --> 00:02:34,160 .راجب شکايت قانونيشون فکر بکنيد 77 00:02:35,786 --> 00:02:37,621 اگه مجبور بشيد شهادت بديد چي؟ 78 00:02:37,623 --> 00:02:39,914 .احضاريه ها، نشست هاي قبل از دادگاه 79 00:02:39,916 --> 00:02:41,707 ،تگه شما درگير مبارزه ي دادگاهي بشيد 80 00:02:41,709 --> 00:02:43,793 .ديگه لايحه اي در کار نيست 81 00:02:45,547 --> 00:02:47,172 .نميتونيم بيخيالش بشيم 82 00:02:49,466 --> 00:02:51,634 .از اين خُرده بازي هاي مسخره متنفرم 83 00:02:51,636 --> 00:03:04,635 کاري مشترک از دو تيم 9movie.ir _ Tv Show 84 00:04:14,632 --> 00:04:24,631 کاري از روزبه ، امين و فواد Corleone _ Amin.sh _ Foad.r 85 00:04:27,057 --> 00:04:29,434 اسمش چيه؟ - برج" چي؟" 86 00:04:29,436 --> 00:04:30,685 .برج هلو 87 00:04:30,687 --> 00:04:32,687 .يک مخزن آب عظيمه 88 00:04:32,689 --> 00:04:33,854 .که شبيه هلو ـه 89 00:04:33,856 --> 00:04:36,733 .اوه واو 90 00:04:36,734 --> 00:04:39,234 .همين الان تو گوگل درموردش تحقيق کردم ."برج هلو" 91 00:04:39,236 --> 00:04:41,069 ."دختره ، 17 سال داشته، "ليندا 92 00:04:41,071 --> 00:04:42,988 .حق با توئه، متاسفم 93 00:04:42,990 --> 00:04:45,157 .يه هفته ديگه وقت ميخوام - .نه، امکان نداره - 94 00:04:45,159 --> 00:04:46,283 .رئيس جمهور سه شنبه سخنراني داره 95 00:04:46,285 --> 00:04:47,326 .قبلا اعلام کرديم 96 00:04:47,328 --> 00:04:49,077 .برنامه ي سخنراني ها رو ميشه تغيير داد 97 00:04:49,079 --> 00:04:51,204 فرانک" بايد روي مقوله ي آموزش" .و پرورش يه پيشرفتي نشون بديم 98 00:04:51,205 --> 00:04:52,955 .صد روز اول تقريبا داره تموم ميشه 99 00:04:52,957 --> 00:04:54,540 ... اگه سخنراني رو عقب بندازيم 100 00:04:54,542 --> 00:04:56,041 دولت رو جوري نشون ميده که انگار .تلاش بيهوده کرديم 101 00:04:56,043 --> 00:04:57,251 .باشه، يه کاريش ميکنم 102 00:04:57,253 --> 00:04:58,753 ."ممنون. "ليندا 103 00:05:02,508 --> 00:05:04,049 ... فرانک" اينا سرپرست" 104 00:05:04,051 --> 00:05:06,427 دو تا از بزرگترين اتحاديه هاي .معلمين کشور هستن 105 00:05:06,428 --> 00:05:08,720 .متوجه ام - .آخر هفته رو به اينجا پرواز کردن - 106 00:05:08,722 --> 00:05:10,722 .داگ" جلسه رو ميچرخونه" ...جناب نماينده "فيليپس" هم تمام اطلاعات رو 107 00:05:10,724 --> 00:05:12,890 اونا تا اينجا با هواپيما اومدن ."تا تو رو ببينن، "فرانک 108 00:05:12,892 --> 00:05:13,933 .تو کاراي اين لايحه رو اداره ميکني 109 00:05:13,935 --> 00:05:15,352 .اينو بزار تو اون يکي کيف 110 00:05:15,354 --> 00:05:16,894 .من دائم باهاتون در ارتباطم 111 00:05:16,896 --> 00:05:18,480 .هر مسئله ي مهمي پيش اومد، کافيه بهم زنگ بزنيد 112 00:05:18,482 --> 00:05:20,231 .يه لايحه ي 300 صفحه ايه 113 00:05:20,232 --> 00:05:21,816 .ما تو اون اتاق به تو نياز دارم 114 00:05:21,818 --> 00:05:23,025 ،اگه ميتونستم ميموندم 115 00:05:23,027 --> 00:05:24,568 .ولي اين مسئله مربوط به خونه ي مادر زاديم ميشه 116 00:05:24,570 --> 00:05:26,529 .مارتي"، يه کم بهم حق بده" 117 00:05:26,531 --> 00:05:28,071 .تمومش ميکنيم 118 00:05:28,073 --> 00:05:29,615 .منو تو خيلي وقته همديگه رو ميشناسيم 119 00:05:29,617 --> 00:05:32,075 تا حالا شده نا اميدت کنم؟ 120 00:05:32,077 --> 00:05:33,327 .نه تاحالا نشده 121 00:05:33,329 --> 00:05:35,954 .و قصد هم ندارم الان نا اميدت کنم 122 00:05:43,878 --> 00:05:45,672 سلام؟ 123 00:06:10,738 --> 00:06:12,822 جيليان"؟" - ."کلير" - 124 00:06:12,824 --> 00:06:14,657 .خيلي خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم 125 00:06:14,659 --> 00:06:16,033 .من يه خورده حالم نا خوشه 126 00:06:16,035 --> 00:06:17,493 .نميخوام مريض بشي 127 00:06:17,495 --> 00:06:19,036 ...خُب، اگه حالت خوب نيست، ميتونيم 128 00:06:19,038 --> 00:06:20,371 .نه، نه، نه، خوبم .فقط يه سرما خوردگيه 129 00:06:20,373 --> 00:06:22,122 .خُب، مرسي که اومدي 130 00:06:22,123 --> 00:06:23,164 .البته 131 00:06:23,166 --> 00:06:24,374 بريم تو دفترم صحبت کنيم؟ 132 00:06:24,376 --> 00:06:26,917 .اين عکس ها واقعا قشنگن 133 00:06:26,919 --> 00:06:28,086 .اوه، مرسي 134 00:06:28,088 --> 00:06:29,962 .آدام گلووي" اين عکس ها رو انداخته" 135 00:06:29,964 --> 00:06:31,047 تا حالا اسمش رو شنيدي؟ 136 00:06:31,049 --> 00:06:32,674 .نه 137 00:06:32,676 --> 00:06:34,676 من چند سال پيش باهاش .تو نمايشگاه معاصر "ويتني" آشنا شدم 138 00:06:34,678 --> 00:06:35,886 .و بهش پول دادم تا اين عکس ها رو بندازه 139 00:06:35,888 --> 00:06:39,138 "اخيراً تو شبکه "پي اس وان .يه نمايش بزرگ داشت 140 00:06:39,139 --> 00:06:40,806 .من زياد از دنياي هنر سرم نميشه 141 00:06:40,808 --> 00:06:42,474 .عيبي نداره 142 00:06:42,476 --> 00:06:44,560 ما اينجا نيستيم که درباره ي عکاسي صحبت کنيم، درسته؟ 143 00:06:44,562 --> 00:06:46,270 .دفترم همينجاست 144 00:06:46,272 --> 00:06:47,354 .مشکلي پيش اومد، بهم زنگ بزن 145 00:06:47,356 --> 00:06:48,439 .حواسم هست 146 00:06:48,441 --> 00:06:49,565 جين کلنسي" ميدونه دارم ميام؟" 147 00:06:49,567 --> 00:06:50,566 .همين الان باهاش صحبت ميکنم 148 00:06:50,568 --> 00:06:52,025 .همين الان باهاش صحبت کن 149 00:06:52,026 --> 00:06:53,610 ،پروازتون رزرو شده .و 55 دقيقه ديگه پرواز ميکنه 150 00:06:53,612 --> 00:06:54,819 .اد" همراهيتون ميکنه" 151 00:06:54,821 --> 00:06:56,195 استيو" کجاست؟" 152 00:06:56,197 --> 00:06:58,197 تقريبا يه ساعت پيش رفت .خونه چون مريض بود، قربان 153 00:06:58,199 --> 00:06:59,574 .من به جاش ازتون محافظت ميکنم 154 00:06:59,576 --> 00:07:01,033 اسمت چي بود؟ ادوارد" چي؟" 155 00:07:01,035 --> 00:07:02,911 ."ميچم" - تند رانندگي ميکني، "ميچم"؟ - 156 00:07:14,839 --> 00:07:16,339 ميخواستيد باهام صحبت کنيد؟ 157 00:07:16,341 --> 00:07:19,008 ."بيا تو، "زويي ...ايشون خانم "تيلدن"، صاحب 158 00:07:19,010 --> 00:07:20,844 .اون ميدونه من کيم 159 00:07:20,846 --> 00:07:23,513 خانم "تيلدن" از گزارشت .درمورد "کاترين دورنت" خوشش اومد 160 00:07:23,514 --> 00:07:26,307 .نه، خوشم نيومد .عاشقش شدم 161 00:07:26,309 --> 00:07:28,726 .عميق و قطعي بود 162 00:07:28,728 --> 00:07:30,937 معمولاً قبل از اينکه خبر ها ،چاپ نشن نميخونمشون 163 00:07:30,939 --> 00:07:32,688 .ولي "کتي" دوستمه 164 00:07:32,690 --> 00:07:36,567 بگو ببينم از کجا ميدونستي قبل از اينکه کانديدا شد کانديدا ميشه؟ 165 00:07:36,569 --> 00:07:37,735 ميخواي بدونيد منبع ـم کيه؟ 166 00:07:37,736 --> 00:07:39,486 .تام" ميگه به اون نميگي کيه" 167 00:07:39,488 --> 00:07:40,570 .به کسي نگفتم کيه 168 00:07:40,572 --> 00:07:42,029 .خُب، من صاحب روزنامه ـم 169 00:07:42,031 --> 00:07:44,449 .و منم خيلي سپاسگزارم که اينجا کار ميکنم 170 00:07:44,451 --> 00:07:46,242 .پس به من هم نميگي کيه 171 00:07:46,244 --> 00:07:48,662 ،کدوم يکي رو ميخواين بدونيد منبع ـم يا درستيه کارم؟ 172 00:07:52,206 --> 00:07:54,124 ."تام" 173 00:07:55,836 --> 00:07:59,964 گزارش "زويي" رو منتقل بده .به صفحه ي اول چاپ يکشنبه ها 174 00:07:59,966 --> 00:08:01,214 .بزار اول درموردش فکر کنم 175 00:08:01,216 --> 00:08:03,258 .هرچقدر ميخواي درموردش فکر کن 176 00:08:03,260 --> 00:08:04,760 .و بعد بزارش تو صفحه ي اول 177 00:08:14,895 --> 00:08:17,689 من خيلي سخت کار کردم تا بتونم با پروژه ي .ورلد ول" تو جهان جاي ثابت پيدا کنم" 178 00:08:17,691 --> 00:08:20,608 .شيش سال پيش من هيچي نداشتم 179 00:08:20,610 --> 00:08:22,360 .ميفهمم چي ميگي 180 00:08:22,361 --> 00:08:24,319 و مجبور بودم دو تا شغل موقت داشته .باشم تا اجاره ي خونه رو بدم 181 00:08:24,321 --> 00:08:26,738 .اين پروژه تمام زندگيته .نميخواي ولش کني 182 00:08:26,740 --> 00:08:28,907 ...خُب، من فقط 183 00:08:28,909 --> 00:08:32,786 ."و مجبور نميشي اينکارو بکني، "جيليان 184 00:08:32,788 --> 00:08:36,456 من فقط ميخوام تو پروژه اي که ساختي .رو بزرگ کني 185 00:08:36,458 --> 00:08:37,833 .شنيدم نصف کارمند هاتون رو اخراج کرديد 186 00:08:37,834 --> 00:08:39,333 .آره 187 00:08:39,335 --> 00:08:41,377 .اين مسئله نگرانم ميکنه 188 00:08:41,379 --> 00:08:45,464 .اخراجشون کردم تا جا براي تو باز کنم 189 00:08:45,466 --> 00:08:48,009 .من مطمئن نيستم که بهم بخوريم 190 00:08:48,011 --> 00:08:50,219 ...راستش، راحت نيستم 191 00:08:50,221 --> 00:08:52,471 با يه نفر کار کنم که به عکاس هاي ...معروف پول ميده 192 00:08:52,473 --> 00:08:56,308 درحالي که من اصلا نميتونم پول يه اتوبوس .براي داوطلب هاي به کارم بدم که بيان دفتر 193 00:08:56,309 --> 00:08:58,184 ميدوني "نيکي هملر" کيه؟ 194 00:08:58,186 --> 00:08:59,769 .نه 195 00:08:59,771 --> 00:09:02,438 نيکي" صاحب يکي از بزرگترين" .نمايشگاه هاي هنر تو "چلسي"ـه 196 00:09:02,440 --> 00:09:05,901 اون خيلي ميخواد عکس هاي .آدام گلووي" رو نمايش بده" 197 00:09:05,903 --> 00:09:07,276 ،من پا در ميوني کردم 198 00:09:07,278 --> 00:09:08,737 ...و در عوض اون تقريبا سالي 40 هزار دلار 199 00:09:08,738 --> 00:09:11,405 .به شرکتمون پول اهدا ميکنه 200 00:09:11,407 --> 00:09:13,657 ،اين پول صرف درس هاي فشرده 201 00:09:13,659 --> 00:09:16,243 تحقيق و پروهش و گذراندن لايحه ها .به نفع شرکتمون 202 00:09:16,245 --> 00:09:19,371 پروژه "ورلد ول" ميتونه از اينجور ."پول ها منفعت ببره، "جيليان 203 00:09:19,373 --> 00:09:23,000 .و ما ميتونيم از مهارت هات منفعت ببريم 204 00:09:26,628 --> 00:09:27,795 ميشه درموردش فکر کنم؟ 205 00:09:29,089 --> 00:09:30,924 .معلومه 206 00:09:30,926 --> 00:09:32,842 .لازم نيست تو هيچکاري عجله اي کنيم 207 00:09:32,844 --> 00:09:35,177 .من اينجا تو شمال کشور بزرگ شدم 208 00:09:35,179 --> 00:09:38,264 .جايي پر از انجيل، گوشت کبابي و آدم هاي پير 209 00:09:38,265 --> 00:09:40,348 ...همه چي اينجا يه خورده 210 00:09:40,350 --> 00:09:41,808 .تيره و گرفته ميشه 211 00:09:41,810 --> 00:09:44,603 .هوا، خون، حتي خودم 212 00:09:44,605 --> 00:09:46,897 .سعي ميکنم حداقل ماهي يه بار بيام اينجا 213 00:09:46,899 --> 00:09:49,858 هر سفرم به اينجا يه يادآوريه .که از کجا به کجا رسيدم 214 00:09:49,860 --> 00:09:51,651 ،وقتي بچه بودم از "گفني" متنفر بودم 215 00:09:51,653 --> 00:09:53,278 ،موقعي هيچي نداشتم 216 00:09:53,280 --> 00:09:55,864 .ولي الان از اينجا خوشم مياد 217 00:09:55,720 --> 00:09:57,845 ،مثل قبلا ديگه براي آدم خفه کننده نيست 218 00:09:57,846 --> 00:09:59,638 به جزء وقتي که مجبورم با يه سري ...مسائل بيمعني و مزخرف سر و کله بزنم 219 00:09:59,639 --> 00:10:01,179 .که باعث ميشه دلت بخواد خودت رو دار بزني 220 00:10:01,181 --> 00:10:03,014 ...در جاده يک به سمت چپ 221 00:10:03,016 --> 00:10:04,516 .بهش گوش نکن .من يه راهه بهتر بلدم 222 00:10:04,517 --> 00:10:05,809 .چشم، قربان 223 00:10:05,811 --> 00:10:07,143 ."ما پولش رو نداريم، "فرانک 224 00:10:07,144 --> 00:10:09,603 فقط خوده صورت حساب هاي .دادگاه خيلي برامون زياده 225 00:10:09,605 --> 00:10:11,480 براي مصالحه چي؟ 226 00:10:11,481 --> 00:10:13,815 .تحقيق ميکنم ببينم چقدر کافيه 227 00:10:13,817 --> 00:10:15,524 به نظر تو شبيه چيه؟ 228 00:10:15,525 --> 00:10:16,983 .مثل يه هلو 229 00:10:16,985 --> 00:10:20,194 نه، منظورم اينه واقعا شبيه چيه؟ 230 00:10:21,780 --> 00:10:24,239 .به عنوان يه شهردار، باز ميگم هلو 231 00:10:24,240 --> 00:10:25,657 ،به عنوان يه شهروند 232 00:10:25,659 --> 00:10:28,451 ...خُب، به نظر مياد خورشيد جايي ميدرخشه 233 00:10:28,452 --> 00:10:29,785 .که نبايد بدرخشه 234 00:10:31,995 --> 00:10:34,037 .راهه بهتري براي حل کردن اين مسئله هست 235 00:10:34,038 --> 00:10:36,790 واقعا، "فرانک"؟ چه راهي؟ 236 00:10:36,792 --> 00:10:38,875 .من الان سعي نميکنم باهات دعوا کنم 237 00:10:38,876 --> 00:10:41,042 يه جوري داري ميگي انگار .من دارم کار اشتباهي ميکنم 238 00:10:41,043 --> 00:10:43,795 ."نه، تو دقيقا ميدوني داري چيکار ميکني، "اورين 239 00:10:43,797 --> 00:10:45,505 ...داري از مرگ اين دختر بيچاره 240 00:10:45,506 --> 00:10:46,672 .براي سود سياسي خودت استفاده ميکني 241 00:10:46,674 --> 00:10:48,047 ...تو بودي که باهام جنگيدي 242 00:10:48,049 --> 00:10:49,132 ..موقعي که کشاورز هاي هلو بخاطر خراب کردن 243 00:10:49,133 --> 00:10:50,424 .اون برج شکايت و ناله کردن 244 00:10:50,426 --> 00:10:51,884 .تو بودي که پول اونها رو گرفتي 245 00:10:51,886 --> 00:10:53,761 .يه مخزن آبه - .ضده دينه - 246 00:10:53,762 --> 00:10:55,261 ."اورين" - ."شسته روفته قضيه اينه، "فرانک - 247 00:10:55,263 --> 00:10:57,096 .من تلاشم رو کردم خرابش کنم 248 00:10:57,097 --> 00:10:58,597 .تو تلاشت رو کردي نگهش داري 249 00:10:58,599 --> 00:11:01,016 ،مرگ اون دختر تقصيره توئه 250 00:11:01,017 --> 00:11:02,976 .و يه کاري ميکنم سزاري کارت رو ببيني 251 00:11:05,353 --> 00:11:06,770 باشه، اين چطوره؟ 252 00:11:06,772 --> 00:11:09,898 .ديک پيترز" اين دوره بازنشسته ميشه" 253 00:11:09,899 --> 00:11:13,024 يعني براي ناحيه چهارم يه انتخابات برگزار ميشه؟ 254 00:11:13,025 --> 00:11:14,818 دوست داري يه کاري کنم برنده شدنت تو اون انتخابات قطعي باشه؟ 255 00:11:14,820 --> 00:11:17,153 ."من دنبال اين نيستم که معامله اي بکنم، "فرانک 256 00:11:17,154 --> 00:11:18,863 .معامله نيست 257 00:11:18,864 --> 00:11:20,446 .يه فرصته 258 00:11:22,448 --> 00:11:23,991 .من همينجا خوبم 259 00:11:26,242 --> 00:11:28,870 ،"شايد از من نفرت داشته باشي، "اورين 260 00:11:28,872 --> 00:11:30,162 ...ولي کار با کلاسي ميبود 261 00:11:30,163 --> 00:11:31,245 ...اگه دعوتمون ميکردي 262 00:11:31,247 --> 00:11:32,998 .يه ليوان از اون آيس تي بخوريم 263 00:12:12,360 --> 00:12:13,777 چيکار ميکني؟ 264 00:12:15,738 --> 00:12:17,070 .نبايد اين بدوئي 265 00:12:17,072 --> 00:12:18,865 .بي احتراميه 266 00:12:18,867 --> 00:12:21,034 اصلا احترامي قائل نيستي؟ 267 00:12:42,883 --> 00:12:44,967 .معيار ها براي شروعه کاره 268 00:12:44,969 --> 00:12:46,385 .پيشنهادي هستن .نه اجباري 269 00:12:46,386 --> 00:12:48,219 ...يه انجمن از کارشناس جور ميکنيم 270 00:12:48,221 --> 00:12:49,804 ...تا تصميم بگيرن دقيقا 271 00:12:49,805 --> 00:12:52,096 ،هيچ جا اينجا ننوشته که اين کارشناس ها کيا هستن 272 00:12:52,098 --> 00:12:53,432 .و چطوري انتخابشون ميکنيم 273 00:12:53,433 --> 00:12:54,974 .رئيس جمهور انجمن رو انتخاب ميکنه 274 00:12:54,976 --> 00:12:56,308 چي از قلم افتاده؟ 275 00:12:56,310 --> 00:12:57,685 .دوست داريم تو انخاب دخيل باشيم 276 00:12:57,686 --> 00:12:58,936 .داگ"، با "ليندا" هماهنگ کن" 277 00:12:58,938 --> 00:13:00,604 .الان بهش زنگ ميزنم 278 00:13:00,605 --> 00:13:05,189 خيلي خُب، حالا ميتونيم درمورد مدرسه هاي غير انتفاعي صحبت کنيم؟ 279 00:13:05,191 --> 00:13:06,441 .مدرسه هاي غير انتفاعي رو نميتونيم بزاريم 280 00:13:06,443 --> 00:13:07,609 .بايد تو اون لايحه باشن 281 00:13:07,611 --> 00:13:08,777 .اگه بزاري تو لايحه باشن، ما ميکشيم کنار 282 00:13:08,778 --> 00:13:09,902 .ما هم همينطور 283 00:13:09,904 --> 00:13:11,820 .بياين به همديگه اتمام حجت نديم 284 00:13:11,821 --> 00:13:14,572 خُب، پس بيا يه راهي پيدا کنيم خرج و مخارج .مدرسه هاي غيردولتي رو کم کنيم 285 00:13:14,574 --> 00:13:16,365 .باشه، چند دقيقه بهم وقت بده درموردش فکر کنم 286 00:13:16,366 --> 00:13:18,992 .نميتونيم بدون درست کردن اين مسئله جلو بريم 287 00:13:18,994 --> 00:13:22,119 .ميفهمم، ولي اين بنياد اصلي لايحه است - .پس بيا درموردش صحبت کنيم - 288 00:13:22,120 --> 00:13:24,455 ."باشه، پنج دقيقه بهم وقت بده، "مارتي .بعدا بهت زنگ ميزنم 289 00:13:24,456 --> 00:13:26,121 ...نه، نه 290 00:13:26,123 --> 00:13:27,791 اگه مصالحه رو جزء انتخاب هامون ،در نظر بگيريم 291 00:13:27,792 --> 00:13:29,165 .پس بايد بتونيم پولش رو بديم 292 00:13:29,167 --> 00:13:30,834 ،ولي اگه يه مصالحه پيشنهاد بديم 293 00:13:30,835 --> 00:13:32,961 ...اينطوري بهشون نميگيم که ما - .منظورم همينه - 294 00:13:32,963 --> 00:13:34,629 ...اينطوري داريم اعتراف ميکنيم که شهرداري 295 00:13:34,630 --> 00:13:36,046 .مسئول مرگ اين بچه است 296 00:13:36,048 --> 00:13:38,298 .من ميگم بديم کشاورز هاي هلو پولش رو بدن 297 00:13:38,299 --> 00:13:39,924 .اوه، رفيق، اينطوري وضعيت گُهي اي بار مياد 298 00:13:39,926 --> 00:13:41,467 ميشه به من هم بگيد درمورد چي صحبت ميکنيد؟ 299 00:13:41,469 --> 00:13:43,343 .وين" و "تراويس" ميخوان برن دادگاه" 300 00:13:43,344 --> 00:13:45,011 .فکر نکنم ايده ي خوبي باشه 301 00:13:45,013 --> 00:13:46,888 ...نميتوني همه ي بودجه رو صرف مصالحه کنيم 302 00:13:46,889 --> 00:13:48,388 .درحالي که به سختي داريم شهر رو ميچرخونيم 303 00:13:48,390 --> 00:13:50,223 نظر تو چيه، "جين"؟ 304 00:13:50,224 --> 00:13:53,434 .فکر کنم بايد نگران اتحاديه کشاورز هاي هلو باشيم 305 00:13:53,435 --> 00:13:55,852 اگه بفهمن که ما تقصير رو ميندازيم ،"گردن"برج هلو 306 00:13:55,854 --> 00:13:57,312 .اونا حسابي عصباني ميشن 307 00:13:57,313 --> 00:13:59,229 .کي اهميت ميده .بايد با اين مسئله بسازن 308 00:13:59,231 --> 00:14:00,689 .بزار حرفش رو بزنه 309 00:14:02,441 --> 00:14:05,944 .من فقط دارم ميگم که بايد به فکرشون باشيم 310 00:14:05,945 --> 00:14:07,694 .اون مقررات رو رعايت نکرد .تموم شد رفت 311 00:14:07,696 --> 00:14:09,071 .وقتي رانندگي ميکني نميتوني پيامک بدي 312 00:14:09,072 --> 00:14:10,738 :آره، ولي هيئت منصفه اينجوري قضيه رو ميبينه 313 00:14:10,740 --> 00:14:13,198 .يه دختر 17 ساله زيبا الان مُرده 314 00:14:13,199 --> 00:14:15,033 ،"توهين نشه ها، "فرانک .ولي تو تازه اومدي اينجا 315 00:14:15,035 --> 00:14:16,910 .ما يه هفته است داريم با اين قضيه سر و کله ميزنيم 316 00:14:16,911 --> 00:14:18,452 و راه حلتون کو؟ 317 00:14:18,454 --> 00:14:19,870 چي؟ 318 00:14:19,871 --> 00:14:21,162 فکر ميکني از ما بهتر حاليت ميشه؟ 319 00:14:21,164 --> 00:14:23,039 من فقط دارم سعي ميکنم واقع گرايانه .به قضيه نگاه کنم 320 00:14:23,041 --> 00:14:24,791 فرانک"، ميدونم دوست داري خودت" ...رو نخود هر آش کني 321 00:14:24,792 --> 00:14:26,207 ،و همه رو نجات بدي 322 00:14:26,209 --> 00:14:27,960 .ولي قواعد اخلاقيمون در خطره 323 00:14:27,961 --> 00:14:29,710 ...به خودمون اجازه بديم ازمون اخاذي بشه 324 00:14:29,712 --> 00:14:31,129 ...چون اين نوجوان 325 00:14:31,130 --> 00:14:32,587 وقتي "اورين" هيئت منصفه ...رو بخاطر اين دختر مُرده 326 00:14:32,589 --> 00:14:33,588 ،به گريه انداخت 327 00:14:33,590 --> 00:14:35,507 ... وقتي شهر "گفني" به خاک سياه بشينه 328 00:14:35,508 --> 00:14:38,009 فقط بخاطر اينکه شما نميتونيد ،يه خصارت هفت رقمي پرداخت کنيد 329 00:14:38,011 --> 00:14:39,510 ...وقتي همتون از شغلتون اخراج شديد 330 00:14:39,511 --> 00:14:40,969 ،و من به "چيس" باختم 331 00:14:40,971 --> 00:14:43,096 پس ميتونيد همش درمورد قواعد اخلاقي ،باهام صحبت کنيم 332 00:14:43,097 --> 00:14:46,306 .چون اون موقع چيزي که زياد داريم وقته 333 00:14:46,307 --> 00:14:47,765 ،تا اون موقع 334 00:14:47,767 --> 00:14:48,850 ،يا همکاري ميکنيد 335 00:14:48,852 --> 00:14:50,184 ."يا دهنت رو ميبندي، "تراويس 336 00:14:50,185 --> 00:14:51,559 .حالا اينکارو ميکنيم 337 00:14:51,561 --> 00:14:53,103 ...جين"، اگه مجبور بشيم چقدر بايد" 338 00:14:53,105 --> 00:14:54,771 براي مصالحه پول جمع کنيم؟ - .تقريبا 150 هزار دلار - 339 00:14:54,772 --> 00:14:56,313 .همين کافيه 340 00:14:56,315 --> 00:14:57,481 ...جيمي"، کارگرهات رو بفرست به ابزار فروشي" 341 00:14:57,482 --> 00:14:59,024 .تا دو تا بيلبورد درست کنن 342 00:14:59,026 --> 00:15:00,859 .بزاريدشون يه مايل اون طرفه برج 343 00:15:00,861 --> 00:15:03,444 .بگيد روش بنويسن، "با احتياط رانندگي کنيد ".پشت فرمون پيامک بازي نکنيد 344 00:15:03,445 --> 00:15:05,029 .فهميدم - .و فردا صبح وصلشون کنيد - 345 00:15:05,030 --> 00:15:06,529 .من جوازش رو صادر ميکنم 346 00:15:06,531 --> 00:15:08,948 .و ديگه اون برج رو شب ها روشن نکنيد 347 00:15:08,949 --> 00:15:10,448 .کشاورز هاي هلو از اينکار خوششون نمياد 348 00:15:10,450 --> 00:15:12,075 خُب، پول برقش چقدره؟ 349 00:15:12,077 --> 00:15:14,619 .ماهي چهار هزار و صد دلار 350 00:15:14,620 --> 00:15:16,286 .تقريبا سالي 50 هزار دلار 351 00:15:16,287 --> 00:15:19,831 خدايا، با اون پول ميتونيم .يه بچه رو بفرستيم دانشگاه 352 00:15:19,833 --> 00:15:22,917 از اون پول استفاده کنيد تا يه سرمايه .کمک هزينه دانشجويي به اسمش باز کنيم 353 00:15:22,918 --> 00:15:24,626 ...در ضمن، تو به اون کشاورزها بگو 354 00:15:24,627 --> 00:15:26,502 .اگه ميخوان روشن باشه بايد پولش رو بدن 355 00:15:26,504 --> 00:15:28,129 .با خوشحالي اين خبرو بهشون ميدم 356 00:15:28,130 --> 00:15:29,921 ...يه بودجه هم ترتيب بدين 357 00:15:29,923 --> 00:15:31,089 .براي برداشتن چلانه 358 00:15:31,091 --> 00:15:32,174 چي چي؟ 359 00:15:32,175 --> 00:15:34,091 .منظورش دريچه ي اضطراريه 360 00:15:34,093 --> 00:15:35,467 .جالبه 361 00:15:35,468 --> 00:15:37,468 .من هميشه فکر ميکردم مثل چوچولهِ 362 00:15:37,470 --> 00:15:39,179 .ولي تهشه 363 00:15:39,180 --> 00:15:41,138 ...فکر کنم چوچوله بالاي 364 00:15:41,140 --> 00:15:43,390 ...ولي اگه يه زن روي شکمش رو تصور کني 365 00:15:43,391 --> 00:15:46,809 .بسه، ميخوام انجامش بدين 366 00:15:46,810 --> 00:15:50,728 و "جين"، هرچي اطلاعات درمورد قوانين .و مقررات جاده داري بهم بده 367 00:15:50,730 --> 00:15:52,980 .قانون شهرستان، نه قانون شهري 368 00:15:52,982 --> 00:15:54,690 ...و اون تجارت خطوط برق 369 00:15:54,691 --> 00:15:55,940 که تو آخرين انتخابات جلوش رو گرفتيم يادته؟ 370 00:15:55,942 --> 00:15:57,483 .معلومه 371 00:15:57,485 --> 00:15:59,819 .مطمئن شو که اون قضيه قطعي ميشه 372 00:16:00,862 --> 00:16:03,363 ...آيا اين شام خيلي گرون 373 00:16:03,364 --> 00:16:04,572 ...حداقل براي من يه شب 374 00:16:04,574 --> 00:16:06,532 پُر از سکس خفن ميخره؟ 375 00:16:06,533 --> 00:16:09,283 .خوب بود، ولي فکر نکنم اونقدر خوب بوده باشه 376 00:16:09,284 --> 00:16:10,409 در حد ساک زدن خوب بود؟ 377 00:16:10,411 --> 00:16:14,121 .شايد برات جلق زدم .ولي قولي نميدم 378 00:16:14,122 --> 00:16:16,164 .قبوله 379 00:16:16,166 --> 00:16:19,834 .خيلي خُب، "پيتر"، يه چيزي بايد بهت بگم 380 00:16:19,835 --> 00:16:23,170 .جديداً يه فکرايي کردم 381 00:16:23,171 --> 00:16:26,714 .شايد خوب باشه من يه جا ديگه کار کنم 382 00:16:26,715 --> 00:16:28,381 ،براي همين يه چند جايي مصاحبه کاري دادم 383 00:16:28,382 --> 00:16:31,550 و دفتر رئيس مجلس سِمت نماينده .حزب ليبرال دموکرات رو پيشنهاد داد 384 00:16:35,720 --> 00:16:37,763 ."پيتر" 385 00:16:37,765 --> 00:16:38,972 ...کريستينا"، آم" 386 00:16:38,974 --> 00:16:40,265 فکر کردم ممکنه خوب باشه، آره؟ 387 00:16:40,266 --> 00:16:42,016 ،اگه قراره آينده اي داشته باشيم 388 00:16:42,018 --> 00:16:43,684 ...بهتره اين رابطه ي رئيس و منشي رو تموم کنيم 389 00:16:43,685 --> 00:16:44,726 .و يه زوج واقعي بشيم 390 00:16:44,728 --> 00:16:46,352 .زوج واقعي که هستيم 391 00:16:46,354 --> 00:16:49,898 منظورم اينه مجبور نباشيم مثل رابطه ـمون .تو دفتر قايمکي رابطه داشته باشيم 392 00:16:49,899 --> 00:16:51,857 .و فرصت خيلي عالي ايه 393 00:16:51,858 --> 00:16:54,316 دفتر رئيس مجلس؟ 394 00:16:54,317 --> 00:16:57,444 ازم متنفر ميشي اگه قبول کنم؟ 395 00:17:00,906 --> 00:17:05,283 .عزيزم، من چيزي که تو ميخواي رو ميخوام 396 00:17:05,285 --> 00:17:07,119 ...من ،تو اين مورد باهات مخالفت نميکنم 397 00:17:07,120 --> 00:17:10,495 .نه اگه دلت ميخواد اينکارو بکني 398 00:17:10,496 --> 00:17:11,829 واقعا؟ - .آره - 399 00:17:11,831 --> 00:17:13,497 .و راست ميگي 400 00:17:13,498 --> 00:17:14,581 .واقعا فرصت عالي ايه 401 00:17:14,583 --> 00:17:16,458 کِي مجبوري جوابشون رو بدي؟ 402 00:17:16,460 --> 00:17:18,835 .ضرب العجلي درکار نيست .مجبور نيستم سريع تصميم بگيرم 403 00:17:18,836 --> 00:17:20,253 ،خيلي خُب، وقتي تصميم گرفتي 404 00:17:20,255 --> 00:17:23,422 .فقط بهم کمک کن جايگزينت رو پيدا کنم 405 00:17:23,423 --> 00:17:24,881 .ميدوني؟ قبلش بهم خبر بده 406 00:17:24,882 --> 00:17:26,381 .آره، حتما 407 00:17:26,383 --> 00:17:29,301 .اصلا هنوز تصميم نگرفتم که قبول ميکنم يا نه 408 00:17:29,302 --> 00:17:30,927 .لازم نيست الان درموردش صحبت کنيم 409 00:17:30,929 --> 00:17:32,637 .فقط...فقط فکر کردم بهتره بهت بگم 410 00:17:38,850 --> 00:17:39,976 ميشه از اينجا بريم؟ 411 00:17:39,977 --> 00:17:41,101 .آره 412 00:17:53,194 --> 00:17:55,904 .بريم پدر مادرش رو پيدا کنيم 413 00:17:55,905 --> 00:17:57,362 .تو همينجا کنار ماشين منتظر بمون 414 00:17:57,364 --> 00:17:59,406 .جمعيت بزرگيه، قربان 415 00:18:00,491 --> 00:18:02,700 ...اگه درحال دلداري به يه پدر و مادر غم ديده 416 00:18:02,701 --> 00:18:04,326 ،بهم شليک کنن يا چاقو بزنن 417 00:18:04,328 --> 00:18:07,079 از الان تا آخر زمان به عنوان .يه قهرمان شناخته ميشم 418 00:18:07,080 --> 00:18:08,955 پس بيا ريسک کنيم، باشه؟ 419 00:18:08,957 --> 00:18:10,165 قربان، نميتونم بهتون اجازه بدم ...بدون محافظ بريد 420 00:18:10,166 --> 00:18:11,748 .داخل اون جمعيت 421 00:18:15,502 --> 00:18:16,877 "بهم اجاز نميدي؟" 422 00:18:16,879 --> 00:18:18,712 ."بيا يه چيزي رو برات روشن کنم، "ميچم 423 00:18:18,713 --> 00:18:22,048 تو هيچوقت نميتوني بهم امر کني .چيکار بکنم و چيکار نکنم 424 00:18:22,049 --> 00:18:24,091 وقتي ازت ميخوام يه کاري ...بکني تنها فقط دو کلمه 425 00:18:24,093 --> 00:18:25,342 ...ميخوام از دهنت بشنوم 426 00:18:25,343 --> 00:18:27,010 .و اونم "بله" و "قربان"ـه 427 00:18:27,012 --> 00:18:28,636 فهميدي؟ 428 00:18:28,637 --> 00:18:30,179 .بله، قربان 429 00:18:30,181 --> 00:18:32,889 .خوبه، پس با همديگه خوب کنار ميايم 430 00:18:43,563 --> 00:18:48,358 ،"آقا و خانم "مسترز"، "فرانک آندروود .نماينده مجلستون هستم 431 00:18:48,360 --> 00:18:51,611 .تسليت ميگم 432 00:18:51,612 --> 00:18:53,154 ...نميتونم بگم که چقدر 433 00:18:53,156 --> 00:18:55,739 .راست ميگي، نميتوني .اصلا درک نميکني 434 00:18:55,740 --> 00:18:58,449 .ببخشيد ...نميخوام مزاحمتون بشم، من فقط 435 00:18:58,451 --> 00:19:00,535 .خُب، مزاحمي - .دين"، خواهش ميکنم" - 436 00:19:00,536 --> 00:19:01,660 چيه؟ 437 00:19:01,662 --> 00:19:02,870 تقصيره اونه، مگه نه؟ 438 00:19:04,288 --> 00:19:05,913 .بهرحال، فقط ميخواستم همدرديم رو ابراز کنم 439 00:19:05,915 --> 00:19:07,581 ...و بگم اگه چيزي شما دوتا نياز داريد 440 00:19:07,582 --> 00:19:10,542 .دين"، نميخواد با اون صحبت کني" 441 00:19:10,543 --> 00:19:12,251 .شکايت قانونيمون در حال اجرائه 442 00:19:12,253 --> 00:19:14,670 "ببين، ميدونم آقاي "چيس ...چه حرفايي پشت سرم ميگه، و باور کنيد 443 00:19:14,671 --> 00:19:16,129 .هيچکي تو رو دعوت نکرده 444 00:19:16,131 --> 00:19:17,547 .هيچکي همدردي تو رو نميخواد 445 00:19:17,548 --> 00:19:18,588 .يا عذر خواهي هات 446 00:19:18,590 --> 00:19:20,632 .فرانک"، لطفا" 447 00:19:23,844 --> 00:19:25,678 .الان نبايد اين حرفا رو بشنوي 448 00:19:26,554 --> 00:19:27,804 .متاسفم 449 00:19:32,808 --> 00:19:34,100 .خُب، خوب پيش رفت 450 00:19:37,478 --> 00:19:40,064 .يه لحظه صبر کن .کشيش 451 00:19:41,148 --> 00:19:42,398 .جناب نماينده 452 00:19:42,400 --> 00:19:44,150 .خوشحالم که دوباره ميبينمت 453 00:19:44,151 --> 00:19:46,401 اي کاش تو وضعيت بهتري همديگه .رو دوباره ميديديم 454 00:19:46,403 --> 00:19:47,402 خيلي بده، مگه نه؟ 455 00:19:47,404 --> 00:19:49,029 .خيلي وحشتناکه 456 00:19:49,030 --> 00:19:50,946 .خيلي لطف کرديد اين مراسم رو برگزار کرديد 457 00:19:50,948 --> 00:19:52,447 .حداقل کاريه که ميتونيم بکنيم 458 00:19:52,448 --> 00:19:55,158 بگو ببينم، تو حضار کليساتون صاحب مقام ها هم ميان؟ 459 00:19:55,160 --> 00:19:57,660 .آره، هر يکشنبه ميان 460 00:19:57,680 --> 00:20:00,101 فکر ميکني تو مراسم فردا حضور دارن؟ 461 00:20:00,102 --> 00:20:01,686 .تعجب ميکنم اگه نيان 462 00:20:01,688 --> 00:20:04,610 ميشه يه لطف در حقم بکني؟ 463 00:20:04,611 --> 00:20:07,115 ."هرکاري برات ميکنم، "فرانک 464 00:20:21,133 --> 00:20:31,144 کاري از روزبه ، امين و فواد Corleone _ A.Sh _ Foad.r 9movie.ir _ Tv Show 465 00:20:35,759 --> 00:20:37,972 اوه، مسواک آبي مال توئه، آره؟ 466 00:20:37,974 --> 00:20:40,186 .آره، آبيه مال منه 467 00:20:43,276 --> 00:20:45,405 هي، "پيتر"؟ - بله؟ - 468 00:20:45,406 --> 00:20:47,033 لامپ هارو کجا نگه ميداري؟ 469 00:20:47,035 --> 00:20:48,370 .لامپ اتاق خواب تموم شده 470 00:20:48,372 --> 00:20:50,249 .تو آشپزخونه، زير ظرف شويي 471 00:21:33,090 --> 00:21:34,717 .نظر من اينه 472 00:21:34,719 --> 00:21:36,221 ،اي کاش ميتونستم مرد بزرگتري باشم، ولي نميتونم 473 00:21:36,222 --> 00:21:39,018 ،و با اين حرفم خود خواهيم رو نشون ميدم 474 00:21:39,019 --> 00:21:42,024 .و ميدونم بيشترش به خاطر منه، ولي به درک 475 00:21:42,026 --> 00:21:45,950 بايد بگم. خواهش ميکنم ."اون شغل رو قبول نکن، "کريستينا 476 00:21:52,756 --> 00:21:54,510 .بهرحال، نظرم اينه 477 00:21:55,929 --> 00:21:57,474 .خوشحالم بهم گفتي 478 00:22:02,944 --> 00:22:07,036 مدرسه هاي غيرانتفاعي توانايي ما رو براي .سازماندهي به خطر ميندازن 479 00:22:07,038 --> 00:22:08,747 ،که دليل خيلي مهميه 480 00:22:08,749 --> 00:22:09,876 ...ولي مسئله ي مهم تر 481 00:22:09,877 --> 00:22:10,961 ...اينه که سنجيدن 482 00:22:10,962 --> 00:22:12,548 ...مدرسه هاي غيرانتفاعي 483 00:22:12,550 --> 00:22:13,758 ...تحت نظر ارزش يابي يکسان اداره ميشن که هر 484 00:22:13,760 --> 00:22:15,972 .اين دو تا رو نميشه با هم مقايسه کرد 485 00:22:15,973 --> 00:22:19,229 هرجور که به قضيه نگاه کني، امکان نداره .از همون استاندارد ها براي سنجيدن استفاده کني 486 00:22:19,231 --> 00:22:22,152 ...يعني داريد از نيازهاي مدرسه هاي غيرانتفاعي 487 00:22:22,153 --> 00:22:24,114 بيشتر از مدرسه هاي ديگه حمايت ميکنيد؟ - ."منظورمون ساده است، "فرانک - 488 00:22:24,115 --> 00:22:26,035 ...برخي از سرمايه ها 489 00:22:26,036 --> 00:22:29,500 .فقط بايد به مدرسه هاي دولتي ريخته بشه - .يه لحظه گوشي دستت - 490 00:22:29,502 --> 00:22:32,215 آره، ولي همينطوريش سرمايه هاي .مدرسه هاي دولتي رو 10 درصد افزايش داديم 491 00:22:32,216 --> 00:22:34,511 پولي که به مدرسه هاي غيرانتفاعي .ريخته ميشه ناچيزه 492 00:22:34,513 --> 00:22:37,141 .بحث اولويته، "فرانک"، نه پول 493 00:22:37,143 --> 00:22:38,853 ."داريم اولويت زياد ميزاريم، "مارتي 494 00:22:38,855 --> 00:22:40,692 .خاصيت بهسازي همينه 495 00:22:40,693 --> 00:22:43,948 .خُب، بعضي رو ميتونيم تحمل کنيم .بعضي هاشون رو نميتونيم 496 00:22:43,949 --> 00:22:45,744 .خيلي خُب، بياين تو اين مسئله فقط گير نکنيم 497 00:22:45,746 --> 00:22:47,080 .بياين مسائل خاص رو حل کنيم 498 00:22:47,081 --> 00:22:49,710 کوري"، ميشه تو شروع کني؟" 499 00:22:49,712 --> 00:22:51,046 ...سه مورد براي 500 00:22:51,047 --> 00:22:52,798 ...تعيين کردن مقدار سرمايه ي 501 00:22:55,974 --> 00:22:56,976 دلت برام تنگ شده؟ 502 00:22:56,977 --> 00:22:58,437 .شايد، يه کم 503 00:22:58,439 --> 00:23:00,317 چقدر گذشته، 15 ساعت؟ 504 00:23:01,737 --> 00:23:04,533 .حتي اونقدر نبوده که متوجه بشم که رفتي 505 00:23:04,535 --> 00:23:06,245 .اينو به "مارتي اسپينلا" بگو 506 00:23:06,247 --> 00:23:07,540 چطور پيش ميره؟ 507 00:23:07,541 --> 00:23:11,046 .به آرومي و دردناک پيش ميره 508 00:23:11,048 --> 00:23:13,886 ،هي، هميشه تو حياط جلويي گل لاله داشتيم 509 00:23:13,887 --> 00:23:15,890 يا کم کم دارم ديوونه ميشم؟ 510 00:23:15,891 --> 00:23:17,519 .پائيز پارسال خودم کاشتمشون 511 00:23:17,521 --> 00:23:18,980 .نکردي 512 00:23:18,982 --> 00:23:21,611 وقتي براي انتخابات باهات اومده بودم .اينکارو کردم 513 00:23:21,613 --> 00:23:24,660 .تو هيچوقت يه روز تو عمرت باغبوني نکردي 514 00:23:24,661 --> 00:23:28,376 درست نيست، دقيقا يه روز تو عمرم .باغبوني کردم 515 00:23:28,377 --> 00:23:29,961 ،تو توي "اسپارتنبورگ" بودي 516 00:23:29,963 --> 00:23:31,674 .و داشتي يه مراسم خيريه رو اداره ميکردي 517 00:23:31,676 --> 00:23:34,597 ،زن "جين" با يه سطل پُر از پياز گل اومد 518 00:23:34,598 --> 00:23:37,520 ...و بعدش ديدم، رو زانو نشستم تو گِل و لاي 519 00:23:37,522 --> 00:23:38,773 .و کرم هاي خاکي 520 00:23:41,488 --> 00:23:42,947 .اصلا نميتونم تصورش کنم 521 00:23:42,949 --> 00:23:44,451 .با اينکه خودم اونجا بودم منم نميتونم تصورش کنم 522 00:23:44,453 --> 00:23:46,540 ديگه چي؟ 523 00:23:46,541 --> 00:23:48,794 .حواسم رو از هلوي گُنده و نوجوان مُرده پرت کن 524 00:23:48,795 --> 00:23:50,798 ديگه چي؟ 525 00:23:50,800 --> 00:23:55,224 ،اوه، امروز رفتم برم بدوئم 526 00:23:55,226 --> 00:23:57,271 ...و بعد يه چيز 527 00:24:01,237 --> 00:24:02,364 .نميدونم 528 00:24:02,366 --> 00:24:03,743 ...يه زنه 529 00:24:07,877 --> 00:24:09,129 .جالبه 530 00:24:09,130 --> 00:24:10,298 چي جالبه؟ 531 00:24:10,300 --> 00:24:12,970 .اوه، يه پيامک از طرف "زويي بارنز" برام اومده ( 68ساعت و 23 دقيقه و 11 ثانيه) 532 00:24:12,971 --> 00:24:14,767 کي؟ 533 00:24:14,768 --> 00:24:18,608 "همون گزارشگره از روزنامه "هرالد .که اون شب باهاش آشنا شدي 534 00:24:18,609 --> 00:24:19,984 .اوه، اون .يادمه 535 00:24:19,985 --> 00:24:21,613 .آره، برو اگه نياز داري بهش زنگ بزني 536 00:24:21,615 --> 00:24:23,074 .نه، اون ميتونه صبر کنه 537 00:24:23,076 --> 00:24:24,745 .دارم با زنم صحبت ميکنم 538 00:24:24,747 --> 00:24:26,750 .عيبي نداره .در هر صورت من بزودي ميرم بخوابم 539 00:24:26,751 --> 00:24:28,043 فردا ميبينمت؟ 540 00:24:28,045 --> 00:24:29,339 .اميدوارم 541 00:24:29,340 --> 00:24:30,758 .برام آرزوي موفقيت کن 542 00:24:34,309 --> 00:24:37,439 .شب بخير، عزيز دلم (به فرانسوي) 543 00:24:37,440 --> 00:24:38,608 .حالم بهم خورد 544 00:24:38,609 --> 00:24:40,821 .شب بخير - .شب بخير - 545 00:24:40,823 --> 00:24:42,993 ."آره، خوبه، "کوري مارتي"؟" 546 00:24:42,994 --> 00:24:45,455 .فرانک"، بزار برات توضيح بدم" .مشکلمون اينه 547 00:24:46,458 --> 00:24:48,460 توضيح بده؟ 548 00:24:49,463 --> 00:24:51,465 .از وقتي که صحبت کرديم اينقدر زمان گذشته 549 00:24:56,472 --> 00:24:59,475 کجايي؟ چيکار ميکني؟ 550 00:24:59,476 --> 00:25:02,479 خبر بعدي چيه؟ .بهم بگو 551 00:25:06,485 --> 00:25:08,487 ."جنوب "کاليفورنيا .به کارهاي منطقه اي رسيدگي ميکنم 552 00:25:10,490 --> 00:25:12,492 ميتوني صحبت کني؟ 553 00:25:15,497 --> 00:25:18,500 .الان نه .وسط يه کاري ـم 554 00:25:19,502 --> 00:25:21,504 چه کاري ممکنه از من مهم تر باشه؟ 555 00:25:24,509 --> 00:25:26,511 .تو سير نشدني هستي 556 00:25:27,513 --> 00:25:29,515 سيرنشدني؟ .تازه هنوز شروع نکردم 557 00:25:30,518 --> 00:25:33,521 .حتي نميتونم تصور کنم 558 00:25:36,526 --> 00:25:38,528 .شرط ميبندم که ميتوني 559 00:25:42,533 --> 00:25:45,536 .شرط ميبندم که تصور کردي 560 00:25:53,547 --> 00:25:56,550 .فردا برنامه ي "استارتينگ پوينت" رو ببين .برات بوس ميفرستم 561 00:25:56,942 --> 00:25:59,363 فرانک"؟ "فرانک"، قطع شد؟" 562 00:25:59,364 --> 00:26:01,199 ."آه، من اينجام، "مارتي 563 00:26:01,200 --> 00:26:04,123 ميتونيم خيلي درمورد مدرسه هاي ،غيرانتفاعي صحبت کنيم 564 00:26:04,125 --> 00:26:05,710 .ولي پيشنهاد من اينه 565 00:26:05,711 --> 00:26:08,549 ...تو پروفايلتون جزئيات بزرگي 566 00:26:08,551 --> 00:26:11,221 درمورد تبعيض جنسي اي که "دورانت" تو اوايل .کارش باهاش رو به رو شد صحبت کرديد 567 00:26:11,222 --> 00:26:12,391 .درسته 568 00:26:12,392 --> 00:26:13,894 ،وقتي اولين بار تو مجلس سنا انتخاب شد 569 00:26:13,896 --> 00:26:16,191 .هنوز جَو مجلس سنا پسرونه بود 570 00:26:16,192 --> 00:26:19,405 چند وقت پيش هم شغل روزنامه نگاري .همينطور بوده 571 00:26:19,407 --> 00:26:21,117 .من حس ميکنم خيلي خوش شانسم 572 00:26:21,119 --> 00:26:24,624 .من خيلي پيش قدم جلوم بود 573 00:26:24,626 --> 00:26:26,922 ..."براي مثال، همکارم "جنين اسکورسکي 574 00:26:26,923 --> 00:26:28,632 ...اولين زن تو روزنامه "هرالد" بود 575 00:26:28,634 --> 00:26:30,302 ،که رئيس بخش خبرنگاري سياسي شد 576 00:26:30,304 --> 00:26:31,681 .و اين قضيه فقط مال پنج سال پيشه 577 00:26:31,683 --> 00:26:33,267 ...بخاطر اون پيش قدم ها بوده 578 00:26:33,268 --> 00:26:34,979 که اينقدر سريع پيشرفت کردي؟ 579 00:26:34,981 --> 00:26:37,026 ..."تو از "بخش اينترنتي 580 00:26:37,028 --> 00:26:39,073 به بخش "چاپ صفحه ي .اول روزنامه يکشنبه ها" منتقل شدي 581 00:26:39,074 --> 00:26:42,705 "آه، خُب، فکر نکنم اگه "جنين ...برام راه رو صاف نميکرد 582 00:26:42,706 --> 00:26:45,292 .ممکن ميبود 583 00:26:45,294 --> 00:26:48,217 "پس يعني نشون ميده که روزنامه "هرالد دقيقا ترقي خواه نيست؟ 584 00:26:48,218 --> 00:26:50,679 .فکر کنم هستن .تام" خيلي روشن فکره" 585 00:26:50,681 --> 00:26:52,601 .بخاطر اون "جنين" ترفيع گرفت 586 00:26:52,602 --> 00:26:54,605 تام همرشميت"، ويراستار ارشده؟" 587 00:26:54,606 --> 00:26:56,985 ."آره، درواقع صداش ميزنيم "چکش 588 00:26:56,987 --> 00:26:58,362 چکش"؟ چرا؟" 589 00:26:58,364 --> 00:26:59,574 .چون اون سر سخته 590 00:26:59,575 --> 00:27:01,077 چقدر سر سخت؟ 591 00:27:01,079 --> 00:27:04,293 ...اون .تام" معيارهاي بلند پايه اي داره" 592 00:27:04,294 --> 00:27:05,544 .عاشقشم 593 00:27:05,546 --> 00:27:07,508 .اون...اون مربي عالي ايه 594 00:27:07,509 --> 00:27:10,138 .آم، بعضي وقت ها ميتونه برات خسته کننده باشه 595 00:27:10,140 --> 00:27:14,563 اون مجبورت ميکنه چندين بار خبر ها .رو بررسي ميکنه 596 00:27:14,565 --> 00:27:16,610 ...و تو همش ميخواي خبر رو 597 00:27:16,611 --> 00:27:18,155 ،موقعي که داريش پخشش کني 598 00:27:18,157 --> 00:27:20,327 و اون مجبورت ميکنه بازنويسي کني ،تا وقتي که کامل و بي نقص بشه 599 00:27:20,328 --> 00:27:22,539 ولي همين باعث ميشه روزنامه .هرالد" اينقدر موفق باشه" 600 00:27:22,541 --> 00:27:25,378 به نظرتون اين روش کار کردن تو عصر اينترنت کارسازه؟ 601 00:27:25,379 --> 00:27:26,715 .خواننده هاي ما که اينطور فکر ميکنن 602 00:27:26,716 --> 00:27:28,218 .خُب، آماره خواننده هاي شما اومده پايين 603 00:27:28,220 --> 00:27:30,056 .ولي اينو تقصير "تام" نميندازم 604 00:27:30,057 --> 00:27:32,895 فکر کنم دور و زمونه ي الان اينطوريه، آره؟ 605 00:27:32,896 --> 00:27:35,817 نبايد روزنامه ها با دور و زمونه ي الان خودش رو تطبيق بده؟ 606 00:27:35,819 --> 00:27:38,782 اينطوري نيست که روزنامه ي .هرالد" نميخواد خودش رو تطبيق بده" 607 00:27:38,783 --> 00:27:40,578 .ما تو اينترنت هم حضور داريم 608 00:27:40,579 --> 00:27:43,083 به نظرتون شايد به اندازه کافي سفت خودتون رو تطبيق نميديد؟ 609 00:27:43,085 --> 00:27:45,546 .با اين حرفتون مخالفتي نميکنم 610 00:27:45,548 --> 00:27:48,094 .ما ميتونيم بهتر عمل کنيم 611 00:28:23,127 --> 00:28:25,465 .امروز مهمون ويژه اي داريم 612 00:28:25,467 --> 00:28:28,680 ...درخواست يه فرصت کرد 613 00:28:28,681 --> 00:28:32,855 .تا امروز چند کلمه با ما در ميون بزاره 614 00:28:32,857 --> 00:28:36,655 ،همون جناب نماينده مجلس خودمون ."فرانک آندروود" 615 00:28:49,975 --> 00:28:52,146 .صبح بخير - .صبح بخير - 616 00:28:52,148 --> 00:28:53,691 .مرسي، جناب کشيش 617 00:28:53,692 --> 00:28:55,945 .و ممنون بابت سرود دسته جمعي زيباتون 618 00:28:55,947 --> 00:29:00,247 ...امروز ميخوام از 619 00:29:12,356 --> 00:29:15,446 .نه 620 00:29:15,448 --> 00:29:19,037 ميدوني چي هيچکي نميخواد درموردش صحبت کنه؟ 621 00:29:19,038 --> 00:29:20,457 .تنفر 622 00:29:20,458 --> 00:29:22,419 .من همه چي درمورد تنفر ميدونم 623 00:29:22,421 --> 00:29:24,840 ،از تهِ وجودت شروع ميشه 624 00:29:24,841 --> 00:29:27,095 .اينجا اين ته 625 00:29:27,097 --> 00:29:29,434 .جايي که دائما در حال تحريکه 626 00:29:29,435 --> 00:29:31,480 .و بعد اوج ميگيره 627 00:29:31,482 --> 00:29:34,570 .تنفر انفجاري و سريع در وجودت اوج ميگيره 628 00:29:34,571 --> 00:29:36,865 .نفست آتيشي ميشه 629 00:29:36,867 --> 00:29:39,163 .چشم هات با آتيش باز ميشه 630 00:29:39,164 --> 00:29:40,873 ...دندون هات رو اينقدر سفت بهم ميزني 631 00:29:40,875 --> 00:29:43,505 .که فکر ميکني خُرد ميشن 632 00:29:43,507 --> 00:29:48,056 !ازت متنفرم، خدا، ازت متنفرم 633 00:29:51,940 --> 00:29:54,236 .اوه، بهم نگو که قبلا اين حرف رو نزدي 634 00:29:54,237 --> 00:29:55,238 .ميدونم که زدي 635 00:29:55,240 --> 00:29:58,162 ،هممون زديم 636 00:29:57,760 --> 00:30:03,365 اگه تاحالا فشار از دست دادن .يه نفر رو حس کرده باشي 637 00:30:03,366 --> 00:30:06,043 ...امروز يه پدر و مادر با ما هستن 638 00:30:06,045 --> 00:30:08,680 ،که با اون درد آشنايي دارن 639 00:30:10,020 --> 00:30:12,739 .وحشتناک ترين درد و رنج تمام عالم 640 00:30:12,740 --> 00:30:15,752 از دست دادن يه بچه قبل .از اينکه وقت مرگش برسه 641 00:30:15,753 --> 00:30:18,137 ...اگه "دين" و "لين" الان بلند بشن 642 00:30:18,139 --> 00:30:20,104 ،و اون حرف هاي تنفر آميز رو داد بزنن 643 00:30:20,106 --> 00:30:21,527 ميتونيم سرزنششون کنيم؟ 644 00:30:21,529 --> 00:30:23,327 .من که نميتونم 645 00:30:23,329 --> 00:30:26,131 .حداقل تنفرشون رو ميتونم درک کنم 646 00:30:26,132 --> 00:30:29,311 ،ميتونم بفهممش 647 00:30:29,312 --> 00:30:31,863 ،ولي بازيگوشيِ خدا 648 00:30:31,865 --> 00:30:34,417 ،ستم و بي رحميش 649 00:30:34,418 --> 00:30:37,512 ...حتي نميتونم 650 00:30:42,619 --> 00:30:44,962 ...پدرم تو سن 43 سالگي از سکته قلبي 651 00:30:44,964 --> 00:30:47,222 .افتاد مُرد .چهل و سه سالش بود 652 00:30:47,223 --> 00:30:49,564 ...و وقتي مُرد، من به خدا رو آوردم 653 00:30:49,566 --> 00:30:51,156 ،و اون حرف ها رو گفتم 654 00:30:51,157 --> 00:30:53,582 ،چون پدرم خيلي جوون بود 655 00:30:53,583 --> 00:30:56,345 ،سرشار از زندگي .سرشار از آرزو و رويا 656 00:30:56,346 --> 00:31:00,320 چرا خدا ازمون گرفتش؟ 657 00:31:00,322 --> 00:31:01,994 ...راستش، من هيچوقت خوب نميشناختمش 658 00:31:01,995 --> 00:31:03,250 .يا اينکه آرزو هاش چي بود 659 00:31:03,251 --> 00:31:05,426 .اون ساکت، کم رو، تقريبا نامريي بود 660 00:31:05,428 --> 00:31:06,765 .مادرم هم زياد بهش فکر نميکرد 661 00:31:06,766 --> 00:31:08,272 .مادره مادرم ازش متنفر بود 662 00:31:08,273 --> 00:31:10,655 .اون مرد اصلا زندگي اي نداشت 663 00:31:10,657 --> 00:31:12,121 .شايد به صلاح همه بود که اينقدر جوون مُرد 664 00:31:12,123 --> 00:31:14,213 .اون فقط اکسيژن هدر ميداد 665 00:31:14,215 --> 00:31:17,478 ولي دليل نميشه که ازش يه مداحي قدرتمند نسازيم، مگه نه؟ 666 00:31:17,480 --> 00:31:21,076 گريه کردم، داد زدم، "چرا، خدا؟ 667 00:31:21,078 --> 00:31:24,174 ...چطور ميتونم ازت متنفر نباشم 668 00:31:24,175 --> 00:31:25,596 ...وقتي تو کسي که خيلي دوستش دارم 669 00:31:25,598 --> 00:31:27,647 ...و تحسين ميکنم 670 00:31:27,648 --> 00:31:30,031 رو ازم ميگيري؟ 671 00:31:32,292 --> 00:31:35,347 ".نميفهمم، و بخاطرش ازت متنفرم 672 00:31:40,201 --> 00:31:41,749 ...انجيل در ضرب المثل 673 00:31:41,750 --> 00:31:43,423 ،ميگه 674 00:31:43,425 --> 00:31:47,650 ...با تمام وجودت به خداوند اعتماد کن" 675 00:31:47,651 --> 00:31:52,043 ".و به درک و فهم خودت تکيه نکن 676 00:31:52,045 --> 00:31:55,685 .به درک و فهم خودت تکيه نکن 677 00:31:55,686 --> 00:31:58,447 ،خدا داره بهمون ميگه بهش اعتماد کنيم 678 00:31:58,448 --> 00:32:01,417 .که با تمام نادانيمون دوستش داشته باشيم 679 00:32:03,091 --> 00:32:05,602 ...بالاخره، ايمان چه معني اي داره 680 00:32:05,604 --> 00:32:09,201 وقتي محک زده ميشيم نميتونيم تحمل کنيم؟ 681 00:32:14,516 --> 00:32:16,566 ...ما هيچوقت درک نميکنيم 682 00:32:16,568 --> 00:32:18,950 ..."چرا خدا "جسيکا 683 00:32:18,952 --> 00:32:21,336 .يا پدرم يا هرکسي رو ازمون گرفت 684 00:32:21,338 --> 00:32:24,307 ،و حالا شايد خدا بهمون جوابي نداده باشه 685 00:32:24,309 --> 00:32:28,744 .ولي اون بهمون استعداد عشق ورزيدن رو داده 686 00:32:28,746 --> 00:32:31,841 ...وظيفه ي ما اينه که عاشقش باشيم 687 00:32:31,842 --> 00:32:35,146 .بدون زير سوال بردن نقشه ي بزرگش 688 00:32:35,148 --> 00:32:38,955 ،پس من نزد تو دعا مي کنم ،خداوند من 689 00:32:38,957 --> 00:32:40,210 ...من دعا مي کنم 690 00:32:40,211 --> 00:32:43,139 ...تا عشق مان را به تو مستحکم سازي 691 00:32:43,141 --> 00:32:46,823 ...و "دين" و "ليان" را 692 00:32:46,824 --> 00:32:50,798 .در آغوش گرم خود در بر بگيري 693 00:32:50,799 --> 00:32:54,940 و دعا مي کنم تا به ما ياري کني ...تا نفرت را دور کنيم 694 00:32:54,942 --> 00:32:59,544 تا شايد همه ي ما ايماني ...راسخ به تو بياوريم 695 00:32:59,545 --> 00:33:01,635 .با تمامي قلبمان 696 00:33:01,637 --> 00:33:06,072 .و تنها به فهم و درک خود تکيه نکنيم 697 00:33:07,327 --> 00:33:08,708 .آمين 698 00:33:08,710 --> 00:33:10,299 .آمين 699 00:33:10,300 --> 00:33:12,810 ،وظيفه ي تو اينه که اخبار رو گزارش بدي .نه اين که خودت خبرساز بشي 700 00:33:12,811 --> 00:33:13,939 .من ميخواستم روزنامه پيشرفت کنه 701 00:33:13,941 --> 00:33:15,655 .تو باعث پيشرفت "زوئي بارنز" شدي 702 00:33:15,657 --> 00:33:17,832 قضيه سر اين نيست که من من گفتم به تو ميگيم "چکش"؟ 703 00:33:17,833 --> 00:33:20,049 .اگه به خاطر اينه، من معذرت ميخوام - .اشتباه فهميدي - 704 00:33:20,050 --> 00:33:23,020 نميخوام در مورد هر چيزي که اينجا ،اتفاق افتاده حرفي بزني 705 00:33:23,022 --> 00:33:25,321 ،نه در مورد اسامي مستعار ،نه در مورد ترقي خواه بودنمون 706 00:33:25,323 --> 00:33:27,330 نه در مورد اينکه چقدر با اينترنت .خودمون رو تطبيق داديم 707 00:33:27,332 --> 00:33:29,130 ،هر فکري که در مورد اين روزنامه داري 708 00:33:29,132 --> 00:33:30,972 ،اونها رو پيش خودت نگه دار .يا با من مطرحشون کن 709 00:33:30,973 --> 00:33:32,435 ... تو نمي توني توي رسانه ملي بري و 710 00:33:32,437 --> 00:33:34,027 .متاسفم ... من نمي خواستم 711 00:33:34,028 --> 00:33:36,327 .حرف من رو قطع نکن 712 00:33:36,329 --> 00:33:38,504 ميتوني مثل يک آدم بالغ با ."من صحبت کني، "تام 713 00:33:38,505 --> 00:33:40,429 ،لازم نيست مثل يه دختر کوچولو .برام نطق کني 714 00:33:40,430 --> 00:33:43,944 تو جوري رفتار نمي کني که مثل يه آدم بالغ .باهات برخورد بشه 715 00:33:43,946 --> 00:33:46,413 فکر مي کني با چند تا مطلب صفحه اول ...و چند بار حضور در تلويزيون 716 00:33:46,414 --> 00:33:48,504 تبديل ميشي به "جودي ميلر"؟ خبرنگار سابق نيويورک تايمز و شبکه فاکس) که به علت دروغ موجود در مقالاتش در مورد (سلاحهاي کشتار جمعي عراق مشهور شد 717 00:33:48,506 --> 00:33:49,635 .تو هنوز خيلي کار بايد کني 718 00:33:49,637 --> 00:33:51,644 .اين قدر مغرور نباش 719 00:33:51,645 --> 00:33:56,164 پس فکر مي کني وقتي يه زن ميخواد که با ،احترام باهاش برخورد بشه 720 00:33:56,166 --> 00:33:57,628 اين غروره؟ 721 00:33:57,629 --> 00:33:59,971 تو من رو به تبعيض جنسيتي متهم مي کني؟ 722 00:33:59,973 --> 00:34:01,687 .من نظر خودم رو گفتم 723 00:34:01,689 --> 00:34:03,444 .براي يک ماه از حضور تلويزيوني خبري نيست 724 00:34:03,446 --> 00:34:04,952 چي؟ - .شنيدي چي گفتم - 725 00:34:04,953 --> 00:34:06,542 .هيچ مصاحبه اي 726 00:34:06,543 --> 00:34:07,922 .اين خيلي بي انصافيه 727 00:34:07,924 --> 00:34:10,141 مي خواي بشه عدم حضور در تلويزيون براي هميشه؟ 728 00:34:12,275 --> 00:34:15,079 .کارمون تمومه .ميتوني بري 729 00:34:38,555 --> 00:34:41,233 کيه؟ 730 00:34:41,234 --> 00:34:44,204 ."گيليان"، منم "کلير آندروود" ميتونم بيام بالا؟ 731 00:34:53,788 --> 00:34:56,089 رفتي پيش دکتر؟ 732 00:34:56,091 --> 00:34:58,139 .ژيارديا" زياد هم جدي نيست" 733 00:34:58,141 --> 00:35:01,654 .حدوده يک هفته اي خوب ميشه 734 00:35:01,655 --> 00:35:02,910 تو بيمه درماني نداري، داري؟ 735 00:35:02,912 --> 00:35:05,045 .نه 736 00:35:05,046 --> 00:35:07,680 .برات يه قرار ميذارم تا پزشک خودم ببينتت 737 00:35:07,681 --> 00:35:09,438 .دارو زياد کمک نمي کنه 738 00:35:09,440 --> 00:35:11,447 .بايد بزاري دوره اش تموم بشه 739 00:35:11,449 --> 00:35:14,125 خب، ميذاريم دوره اش تحت نظارت .مناسب تموم بشه 740 00:35:14,127 --> 00:35:16,050 توي اين مورد .جواب منفي رو قبول نمي کنم 741 00:35:16,051 --> 00:35:17,348 ..."کلير" - ...خودم تا بيمارستان مي کشمت - 742 00:35:17,350 --> 00:35:18,728 .اگر مجبور باشم 743 00:35:18,729 --> 00:35:21,198 .ميري پيشه يه دکتر .بحث نکن 744 00:35:23,123 --> 00:35:25,048 .ممنون 745 00:35:25,049 --> 00:35:27,559 .اونا دارن راه ميوفتن .به حرف من اصلا توجه نمي کنن 746 00:35:27,561 --> 00:35:29,233 هر دو تا اتحاديه؟ - .بله - 747 00:35:29,234 --> 00:35:30,530 .بگو "مارتي" بياد پشت خط 748 00:35:30,531 --> 00:35:31,617 .صبر کن 749 00:35:31,619 --> 00:35:33,082 ."مارتي" 750 00:35:33,084 --> 00:35:36,431 بله. "فرانک" ـه؟ 751 00:35:38,648 --> 00:35:40,238 ."اين کارساز نيست، "فرانک 752 00:35:40,240 --> 00:35:42,916 مارتي"، بايد توي اون اتاق" .نگهشون داري 753 00:35:42,918 --> 00:35:44,424 .اونا صبر ـشون تموم شده 754 00:35:44,425 --> 00:35:46,348 ."ناراحت هستن که تو اونجا نيستي، "فرانک 755 00:35:46,349 --> 00:35:48,566 .من بعد از ظهر برمي گردم - .نه، خيلي ديره - 756 00:35:48,567 --> 00:35:53,294 گوش کن، بهشون بگو من درمورد بودجه .مدارس غيرانتفاعي باهاشون کنار ميام 757 00:35:53,296 --> 00:35:54,759 ،حتي با وجود اين 758 00:35:54,761 --> 00:35:56,350 .اونها به خاطر استانداردهاي شغلي، ناراحت هستن 759 00:35:56,351 --> 00:35:57,730 .حتي سر نصف اين لايحه، با هم توافق نداريم 760 00:35:57,732 --> 00:35:59,572 ... خيلي چيزها توش هست که اونها 761 00:35:59,573 --> 00:36:01,455 بهشون بگو من بحث تغيير ،استانداردهاي شغلي رو به تعويق ميندازم 762 00:36:01,456 --> 00:36:04,007 .به مدت 5 سال 763 00:36:04,009 --> 00:36:06,561 ،"تو بايد اين رو بهشون بگي، "فرانک 764 00:36:06,562 --> 00:36:08,944 .اينجا، و پشت اين ميز 765 00:36:08,946 --> 00:36:10,995 .خودم مي دونم ،دارم تمام تلاشم رو مي کنم 766 00:36:10,997 --> 00:36:12,921 اما نمي تونم همزمان .توي دو تا جا باشم 767 00:36:12,922 --> 00:36:15,348 ،حالا گوش کن ،بهت قول ميدم 768 00:36:15,349 --> 00:36:16,855 ،اگر اونا رو اونجا نگه داري 769 00:36:16,856 --> 00:36:18,528 ...اين مشکل را به محض اينکه برسم 770 00:36:18,530 --> 00:36:21,499 .حل مي کنم 771 00:36:21,501 --> 00:36:24,722 .مارتي"، تو سخنگو و مذاکره کننده اونها هستي" .تو ميدوني چي به نفعشون ـه 772 00:36:24,724 --> 00:36:27,107 .با اين کارت، در واقع به اونا کمک مي کني 773 00:36:28,782 --> 00:36:30,288 .باشه، ببينم چه کار ميتونم کنم 774 00:36:33,637 --> 00:36:34,933 ."استمپر" 775 00:36:34,935 --> 00:36:37,276 .چشم از "اسپينلا" بر ندار 776 00:36:37,277 --> 00:36:39,912 .اگر مجبور شدي، اون درها رو قفل کن 777 00:36:39,914 --> 00:36:41,754 .خيالت راحت باشه 778 00:36:43,470 --> 00:36:45,227 .اين هم از اين 779 00:36:45,229 --> 00:36:46,985 .مي دونم که سرتون شلوغه .اميدوارم مزاحمت نشده باشيم 780 00:36:46,987 --> 00:36:48,994 .نه، نه، نه، هر چقدر بخواهيد وقت دارم 781 00:36:48,995 --> 00:36:51,588 .اين همبرگره و اين هم مرغ بريان 782 00:36:51,590 --> 00:36:53,765 .و يه کم سالاد سيب زميني 783 00:36:53,766 --> 00:36:55,982 ميشه دعا رو بخونيم؟ 784 00:36:55,984 --> 00:36:57,405 ... خداوند بخشنده و مهربان 785 00:36:57,406 --> 00:36:58,995 قبلا اين بيماري هم گرفتي؟ 786 00:36:58,997 --> 00:37:01,841 .بار سومه .بهش عادت کردم 787 00:37:01,842 --> 00:37:04,268 ،خب، عادت که نکردم .ولي از مالاريا بهتره 788 00:37:04,269 --> 00:37:05,858 .پس تو مالاريا داشتي 789 00:37:05,859 --> 00:37:06,988 ."توي "زيمباوه 790 00:37:06,990 --> 00:37:08,452 .يک ماه من رو خوابوند 791 00:37:08,454 --> 00:37:11,843 .خيلي چيزها رو قرباني کارت کردي 792 00:37:11,844 --> 00:37:13,684 .من اونا رو قرباني کردن نميدونم 793 00:37:13,686 --> 00:37:15,944 تو يه پيشنهاد کاري چند صد هزار دلاري ...توي "گوگل" رو رد کردي 794 00:37:15,945 --> 00:37:18,036 .تا کارهاي بلاعوض خودت رو شروع کني 795 00:37:18,038 --> 00:37:20,547 .مردم توي "پالو آلتو" مالاريا نمي گيرن 796 00:37:23,644 --> 00:37:25,234 .تحقيقاتت خوب بوده 797 00:37:25,235 --> 00:37:29,795 ،وقتي کسي برام اهميت داشته باشه .اين کار رو مي کنم 798 00:37:29,796 --> 00:37:33,938 کلير"، من اون پيشنهاد رو رد کردم" .چون باعث ميشد حس بدي به خودم داشته باشم 799 00:37:33,940 --> 00:37:36,030 ،کلي پول بهم ميدادن اما براي چي؟ 800 00:37:36,032 --> 00:37:37,914 ...تا بتونن تنوع اعضاشون رو 801 00:37:37,915 --> 00:37:40,717 با اضافه کردن يه دختر آسيايي که مدرک "استنفورد" داره، کامل کنن؟ 802 00:37:40,718 --> 00:37:41,931 ،نه هر دختر آسيايي 803 00:37:41,932 --> 00:37:44,483 .با يه فارغ التحصيل ممتاز 804 00:37:44,485 --> 00:37:47,664 ،بزار بهت پيشنهادي بدم که "گوگل" نمي تونه 805 00:37:47,666 --> 00:37:49,045 ...ميدونم چه حسي داره که 806 00:37:49,046 --> 00:37:52,058 ،توانايي و زيبايي زيادي داشته باشي ...و جاه طلب باشي 807 00:37:52,059 --> 00:37:54,652 و اينکه توي ليست چيزهايي ...باشي که افرادي مثل 808 00:37:54,654 --> 00:37:56,409 لاري" و "سرگئي" دوست دارن" .توي شرکتشون داشته باشن 809 00:38:00,093 --> 00:38:02,520 .من نمي خوام تو ور تصاحب کنم 810 00:38:02,521 --> 00:38:06,161 :اين چيزيه که من در تو مي بينم ،زني که تحسينش مي کنم 811 00:38:06,162 --> 00:38:07,583 .و اين اتفاق به ندرت ميوفته 812 00:38:09,384 --> 00:38:10,973 .مي خوام تو رو فعال کنم 813 00:38:10,974 --> 00:38:12,981 ...ميخوام راهت رو صاف کنم 814 00:38:12,983 --> 00:38:15,534 ،تا بتوني چيزي رو که ميخواهي بدست بياري 815 00:38:15,535 --> 00:38:16,957 .با هر شرايطي که خودت بخواي 816 00:38:19,302 --> 00:38:22,440 .ممنون براي چاي 817 00:38:22,441 --> 00:38:25,912 .و يه ماشين ميفرستم تا فردا برسونتت دکتر 818 00:38:25,914 --> 00:38:27,377 ،وقتي که حالت خوب شد 819 00:38:27,379 --> 00:38:29,553 فکر ميکني ميتونيم با هم کار کنيم؟ 820 00:38:34,826 --> 00:38:37,002 .بله، فکر کنم ميتونيم 821 00:38:39,806 --> 00:38:41,772 اين عکسش توي مراسم رقصه .سال آخر دبيرستانه 822 00:38:43,614 --> 00:38:45,079 .خيلي قشنگه 823 00:38:49,055 --> 00:38:51,648 .اين رو هم با لباس چرم گرفته 824 00:38:51,649 --> 00:38:55,875 .همون سال اول عضو تيم دانشگاه شد 825 00:38:55,876 --> 00:38:57,841 .روزي رو که اينو فهميد يادمه 826 00:38:57,843 --> 00:38:59,433 .مربيشون زنگ زد 827 00:38:59,434 --> 00:39:02,194 .جسي" شروع کرد به بالا و پايين پريدن" 828 00:39:02,195 --> 00:39:04,704 "گفت "مامان، حدس بزن چي شده؟ 829 00:39:10,146 --> 00:39:11,317 .متاسفم 830 00:39:11,319 --> 00:39:13,577 .نباشيد .عيبي نداره 831 00:39:14,916 --> 00:39:16,004 چرا داريم اين کار رو مي کنيم؟ 832 00:39:16,005 --> 00:39:18,347 ...حقيقتا با يادآوري همه اينها 833 00:39:18,349 --> 00:39:21,611 چي بدست مياريد؟ 834 00:39:21,613 --> 00:39:23,285 ... يادآوري چيزهاي خوب، گاهي کمک ميکنه 835 00:39:23,287 --> 00:39:25,714 .نه اگه اشک زن من رو دربيارن 836 00:39:27,135 --> 00:39:28,516 ،به خاطر چيزهايي که توي کليسا گفتيد ممنونم 837 00:39:28,518 --> 00:39:29,980 .اما اونها کمکي نمي کنن 838 00:39:29,982 --> 00:39:31,488 .اين کار هم همينطور 839 00:39:31,489 --> 00:39:32,994 خب، چه کمکي ميتونم کنم پس؟ 840 00:39:32,995 --> 00:39:34,627 .نميتونيد کاري کنيد 841 00:39:34,628 --> 00:39:36,300 .اون مُرده 842 00:39:36,302 --> 00:39:39,397 .حق با شماست .نميتونم اين رو تغيير بدم 843 00:39:39,398 --> 00:39:41,195 ...اما ميتونم مطمئن بشم 844 00:39:41,197 --> 00:39:44,335 که شوراي شهر بهتون پيشنهاد مناسبي .براي مصالحه پيشنهاد کنه 845 00:39:44,337 --> 00:39:46,009 منظورت اينه که ما رو بخرن؟ 846 00:39:46,010 --> 00:39:49,858 نه، منظورم اينه که شما رو از چندين سال .بحث توي دادگاه، نجات بدم 847 00:39:49,860 --> 00:39:51,658 ."جسيکا" ميخواست بره به دانشگاه "فرمن" 848 00:39:51,660 --> 00:39:53,835 درسته؟ با يه کمک هزينه به خاطر واليبال؟ 849 00:39:53,836 --> 00:39:55,718 .بله، کمک هزينه کامل 850 00:39:55,720 --> 00:39:58,724 ،خب، من صبح با مدير دانشگاه صحبت کردم و دوست داريم که يک کمک هزينه جديد به نام دختر شما ايجاد کنيم 851 00:39:59,040 --> 00:40:00,303 .البته اگه دوست داشته باشيد 852 00:40:00,304 --> 00:40:01,486 .کاملا به خودتون بستگي داره 853 00:40:02,360 --> 00:40:04,398 ،اما، مهمتر از همه 854 00:40:04,399 --> 00:40:06,561 بايد مطمئن بشيم که اين اتفاق .ديگه تکرار نشه 855 00:40:06,563 --> 00:40:09,641 ،ما قراره بيلبوردهاي ايمني رو نصب کنيم 856 00:40:09,644 --> 00:40:11,099 ،نورافشاني شبانه برج رو متوقف مي کنيم 857 00:40:11,101 --> 00:40:12,806 .و نرده هاي محافظ براي مسير ميذاريم 858 00:40:12,808 --> 00:40:16,346 بايد اين کارها رو قبل از اينکه .اون از مسير خارج بشه، انجام مي داديد 859 00:40:16,347 --> 00:40:19,591 ميخواين من استعفا بدم، آقاي "مسترز"؟ 860 00:40:21,008 --> 00:40:22,797 .فقط اشاره کنين، انجام ميشه 861 00:40:22,800 --> 00:40:25,214 .اگه باعث رضايتتون ميشه 862 00:40:35,538 --> 00:40:37,453 ،يکبار از کشيش پرسيدم 863 00:40:37,454 --> 00:40:39,201 ،وقتي با اين همه درد غير قابل درک روبرو ميشيم" 864 00:40:39,203 --> 00:40:42,490 "چه کار بايد کنيم؟ 865 00:40:42,492 --> 00:40:44,446 ،و اون بهم گفت 866 00:40:44,448 --> 00:40:46,444 چه کاري ميشه کرد جز اينکه" 867 00:40:46,447 --> 00:40:48,860 اين دردهاي بي معني رو بپذيريم 868 00:40:48,861 --> 00:40:52,813 ".و سعي کنيم به نتيجه اي قابل درک برسيم 869 00:40:52,816 --> 00:40:54,521 .حق با ايشونه 870 00:40:54,523 --> 00:40:58,102 ...خدا اينگونه از طريق خود ما 871 00:40:58,103 --> 00:41:00,099 .کارهاش رو انجام ميده 872 00:41:00,102 --> 00:41:03,098 ميزاريد من براي شما کار کنم؟ 873 00:41:09,509 --> 00:41:11,631 چيزي که در مورد مردم کشور من ...بايد بدونيد اينه که 874 00:41:11,633 --> 00:41:13,505 .اونها انسانهاي نجيب و اصيلي هستند 875 00:41:13,507 --> 00:41:16,211 غرور و فخر خود رو به صورت .تواضع و فروتني نشان ميدن 876 00:41:16,213 --> 00:41:19,459 اين نقطه قوت اون هاست ،و نقطه ي ضعفشون 877 00:41:19,461 --> 00:41:23,788 ،و اگر خودتون رو جلوي اونها کوچک کنيد 878 00:41:23,790 --> 00:41:26,328 .اونها هر کاري که بخواين ميکنن 879 00:41:29,909 --> 00:41:32,073 .در مورد اين کمک هزينه بيشتر توضيح بدين 880 00:41:56,886 --> 00:41:59,591 .سلام - .سلام - 881 00:41:59,593 --> 00:42:00,924 چيکار ميکني؟ 882 00:42:00,925 --> 00:42:02,838 .کار مي کنم - روي چي؟ - 883 00:42:02,839 --> 00:42:05,667 .روي مباحث کميسيون توافقات وزارت دفاع 884 00:42:05,670 --> 00:42:07,708 .يه کم عقب هستم 885 00:42:07,711 --> 00:42:09,874 .يکشنبه ست 886 00:42:09,876 --> 00:42:11,872 خب؟ 887 00:42:11,874 --> 00:42:14,494 .تو معمولا آخر هفته ها کار نمي کني 888 00:42:14,496 --> 00:42:16,159 .خب، از الان مي کنم 889 00:42:16,162 --> 00:42:18,783 .قهوه توي آشپزخونه هست يه کم ميخواي؟ 890 00:42:22,156 --> 00:42:23,612 ... "پيتر" 891 00:42:26,569 --> 00:42:27,691 ."پيتر" 892 00:42:29,359 --> 00:42:31,064 ،اگه تصميم بگيرم بمونم 893 00:42:31,067 --> 00:42:33,479 ،بخاطر خواست خودم هست .نه خواست تو 894 00:42:38,352 --> 00:42:39,849 .درک مي کنم 895 00:42:43,470 --> 00:42:45,801 کدوم يکي از پيش نويس هاي اظهاريه رو داري ميخوني؟ 896 00:42:45,804 --> 00:42:47,135 .اوني که پنج شنبه فرستادي 897 00:42:47,136 --> 00:42:49,465 .من اون رو جمعه تغيير دادم 898 00:42:49,467 --> 00:42:50,964 ميتونم بهت نشون بدم؟ 899 00:42:53,171 --> 00:42:56,625 بله، من فکر کردم بهتره با ...فرصت هاي شغلي شروع کنيم 900 00:42:56,627 --> 00:42:58,541 ...و بعدش بريم سراغ افزايش دهنده هاي مالي 901 00:42:58,543 --> 00:42:59,623 .به جاي اينکه برعکس عمل کنيم 902 00:42:59,625 --> 00:43:01,288 نظر تو چيه؟ 903 00:43:01,291 --> 00:43:03,704 .بزار ببينيم چه جوريه 904 00:43:21,898 --> 00:43:23,436 ... تصور کن 905 00:43:23,438 --> 00:43:24,769 ...يه دختر 17 ساله 906 00:43:24,771 --> 00:43:26,393 .داره با سرعت 90 تا حرکت ميکنه 907 00:43:26,394 --> 00:43:28,598 ،در ساعاتي که رفت و آمد نيست .کنترل ماشين رو از دست ميده 908 00:43:28,600 --> 00:43:29,890 .به يه نرده محافظ ميزنه 909 00:43:29,892 --> 00:43:32,180 ،اما اگه کمربندش رو مي بست 910 00:43:32,182 --> 00:43:33,512 ،که بسته بود 911 00:43:33,513 --> 00:43:34,844 ،و ماشينش سه بار دور خودش نمي چرخيد 912 00:43:34,846 --> 00:43:37,091 ،و 6 متر سقوط نمي کرد، که کرد 913 00:43:37,093 --> 00:43:39,089 .پس اون خانم جوان الان زنده بود 914 00:43:40,257 --> 00:43:41,920 اما يه چيز رو ميدوني؟ 915 00:43:41,923 --> 00:43:44,878 ،فرماندار بخش اون نرده ها رو نساخت 916 00:43:44,879 --> 00:43:46,541 .و حالا اون دختر مرده 917 00:43:46,544 --> 00:43:48,249 .ما به اساسنامه نگاه کرديم 918 00:43:48,251 --> 00:43:51,330 .نصب نرده هاي محافظ وظيفه بخشداري هست 919 00:43:53,245 --> 00:43:55,491 دارين سعي مي کنين از اين برعليه من استفاده کنيد؟ 920 00:43:55,494 --> 00:43:56,574 ."فقط همين نيست، "اورين 921 00:43:56,576 --> 00:43:58,157 .آسايش تو هم هست 922 00:43:58,160 --> 00:44:00,447 ميدوني که هر دو سال يکبار ،"مرکز برق "پيدمونت 923 00:44:00,448 --> 00:44:02,694 مجوز ميخوان که خطوط برق رو به طرف .گافني" بکشن" (شهري در کاروليناي جنوبي) 924 00:44:02,697 --> 00:44:04,401 .مسير اين کار دقيقا از بين خونه ي تو ميگذره 925 00:44:04,403 --> 00:44:05,942 ،من و "جين" هميشه با اونها مقابله کرديم 926 00:44:05,945 --> 00:44:08,358 اما امسال اگه دوباره ...درخواست کنن، خب 927 00:44:08,359 --> 00:44:09,814 .قانون تملک اراضي براساس اين قانون، دولت مي تواند با پرداخت) (هزينه اي از زمين هاي خصوصي استفاده کند 928 00:44:09,816 --> 00:44:11,313 خيلي ناراحت کننده است که ...همچين خانه ي زيبايي 929 00:44:11,315 --> 00:44:12,353 .خراب بشه 930 00:44:12,356 --> 00:44:14,435 ."برو به درک، "فرانک 931 00:44:14,436 --> 00:44:16,309 ...نمي توني همين جوري بچرخي توي ملک من 932 00:44:16,311 --> 00:44:17,557 .جوري که انگار صاحب اينجا هستي 933 00:44:23,345 --> 00:44:24,843 .اوه، ولي ميتونم 934 00:44:24,846 --> 00:44:26,218 .ما همين کار رو کرديم 935 00:44:29,341 --> 00:44:32,088 .من 11 بار اين ناحيه رو بردم 936 00:44:32,089 --> 00:44:35,168 فکر مي کني فقط با شانس و محکم دست دادن اين کار رو کردم؟ 937 00:44:35,171 --> 00:44:38,083 .اما من اهل انتقام گرفتن نيستم 938 00:44:38,084 --> 00:44:40,746 من خوشم نمياد کسي که مي تونه ،برنده باشه، شکست بخوره 939 00:44:40,748 --> 00:44:43,078 پس کمکت ميکنم .توي انتخابات بخش 4 پيروز بشي 940 00:44:43,079 --> 00:44:45,075 .تو خونه ات رو نگه ميداري .و من بخش 5 رو 941 00:44:45,078 --> 00:44:47,824 ،و قضيه "پيجوئيد" رو بي خيال ميشيم .و همه خوشحالن پيچوئيد يک تانکر آب به شکل هلو در) (شهر گافني است 942 00:44:47,826 --> 00:44:49,780 نظرت چيه؟ 943 00:44:49,782 --> 00:44:51,155 .خب، عيبي نداره .در موردش فکر کن 944 00:44:51,157 --> 00:44:53,194 .مطمئنم که کار درست رو ميکني 945 00:44:53,196 --> 00:44:56,192 همچنين مشتاق هستم که ."تو رو توي کنگره ببينم، "اورين 946 00:44:56,193 --> 00:44:59,272 خيلي خوبه که بدوني هميشه دوستاني .رو در طرف خودت داري 947 00:45:20,005 --> 00:45:22,377 .به من يه شغل توي "نايت لاين" پيشنهاد شده (ABC نام برنامه اي خبري در شبکه) 948 00:45:22,379 --> 00:45:24,542 توصيه من رو ميخواي؟ 949 00:45:24,544 --> 00:45:26,458 .نميخوام .بهش نياز دارم 950 00:45:26,459 --> 00:45:28,081 .چشمانت رو ببند 951 00:45:30,039 --> 00:45:31,578 .باشه 952 00:45:31,580 --> 00:45:34,950 .ساعت يازده و بيست و پنج دقيقه است .نايت لاين" کم کم قراره شروع بشه" 953 00:45:34,953 --> 00:45:37,074 .ميليون ها نفر نگاه مي کنن 954 00:45:37,076 --> 00:45:38,530 تو کجايي، خونه؟ 955 00:45:38,532 --> 00:45:40,486 .نه 956 00:45:40,489 --> 00:45:41,903 توي استوديو؟ 957 00:45:41,905 --> 00:45:43,359 .بله 958 00:45:43,361 --> 00:45:44,942 و چي داري مي بيني؟ 959 00:45:44,945 --> 00:45:46,858 .من چراغها رو مي بينم 960 00:45:46,859 --> 00:45:48,107 .و يک دوربين 961 00:45:48,108 --> 00:45:50,269 .و اون نقطه قرمز روشن ميشه 962 00:45:50,272 --> 00:45:52,603 بهم بگو چي ميشنوي؟ 963 00:45:52,604 --> 00:45:54,265 .صداي خودم رو 964 00:45:54,268 --> 00:45:57,389 و اون ميليون ها نفر چه چيزي رو ميشنون؟ 965 00:45:57,391 --> 00:45:59,345 .صداي من رو 966 00:45:59,348 --> 00:46:01,011 و چي ميبينن؟ 967 00:46:01,014 --> 00:46:02,095 .چهره ي من رو 968 00:46:03,094 --> 00:46:04,799 .پس تو به نصيحت من احتياج نداري 969 00:46:07,465 --> 00:46:08,756 .همرشميت" حسابي جا ميخوره" 970 00:46:08,757 --> 00:46:10,336 ...تو دوست نداري جايي کار کني که 971 00:46:10,338 --> 00:46:12,459 ."ممکنه از اونجا اخراج بشي، "زوئي 972 00:46:12,462 --> 00:46:16,124 حتي يک مشکل کوچک براي افرادي .مثل من و تو خيلي سخت خواهد بود 973 00:46:16,126 --> 00:46:17,498 .موفق باشي .من برنامه ات رو نگاه مي کنم 974 00:46:17,500 --> 00:46:19,205 .هي، صبر کن - بله؟ - 975 00:46:19,207 --> 00:46:20,370 تو کي بر ميگردي؟ 976 00:46:20,372 --> 00:46:23,742 .وقتي برگردم، خودت متوجه ميشي 977 00:46:27,407 --> 00:46:29,487 ."سلام، "نانسي 978 00:46:29,489 --> 00:46:31,861 .خوش آمديد، قربان .ليندا وازکز" تماس گرفت" 979 00:46:31,863 --> 00:46:33,442 بهش بگو تا دوساعت ديگه با .آخرين اخبار تماس مي گيرم 980 00:46:33,443 --> 00:46:35,024 .باشه - قربان؟ - 981 00:46:35,027 --> 00:46:38,354 ،اگه با من کاري نداريد .کايل" محافظ شما هست ديگه" 982 00:46:38,357 --> 00:46:40,104 .نه، برو خونه 983 00:46:40,105 --> 00:46:41,518 .اين آخر هفته خيلي خوب کار کردي 984 00:46:41,520 --> 00:46:43,017 .ممنون، قربان 985 00:46:43,020 --> 00:46:45,848 ،قبل از اينکه بري خونه يه لطفي به من ميکني؟ 986 00:46:45,851 --> 00:46:47,098 ... ميشه بري خونه ي من 987 00:46:47,099 --> 00:46:48,888 و اينها رو برسوني به "کلير"؟ 988 00:46:48,890 --> 00:46:50,427 .بله، قربان 989 00:46:50,429 --> 00:46:52,801 .و ممنون که اين قدر صبور بوديد 990 00:46:59,840 --> 00:47:01,211 .خيلي خب 991 00:47:32,825 --> 00:47:40,825 RoozbehGholami1995@yahoo.com foad_p3@yahoo.com 992 00:47:55,820 --> 00:48:10,820 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها .و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 993 00:48:10,821 --> 00:48:20,821 کاري مشترک از دو تيم 9movie.ir _ Tv Show 994 00:48:20,822 --> 00:48:30,800 کاري از روزبه ، امين و فواد Corleone _ Amin.sh _ Foad.r