1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 کاری مشترک از تیم ترجمه 9movie.ir _ Tv Show 2 00:00:10,001 --> 00:00:40,001 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد. www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 3 00:01:25,002 --> 00:01:38,002 کاری از روزبه ، امین و فواد Corleone _ Amin.sh _ Foad.r 4 00:01:39,125 --> 00:01:40,835 اون رو به عنوان اهرم فشار ...توي لايحه گذاشتيم 5 00:01:40,836 --> 00:01:42,962 که بتونيم استاندارهاي عملکرد .مورد نظرمون رو تحميل کنيم 6 00:01:42,963 --> 00:01:44,797 ...تو نمي توني حق اونها براي مذاکره رو بگيري 7 00:01:44,798 --> 00:01:46,049 .و مثل يه ژتون پوکر يه گوشه پرت کني 8 00:01:46,050 --> 00:01:48,009 .اگه اينکارو نکنيم، اونها امتيازي بهمون نميدن 9 00:01:48,010 --> 00:01:49,969 مارتي اسپنالا" اينو ديده؟" 10 00:01:49,970 --> 00:01:51,638 .اين نسخه رو نديده 11 00:01:51,639 --> 00:01:53,056 .پس بهش دروغ گفتي 12 00:01:53,057 --> 00:01:55,808 .نه روي ضوابط قولم تجديد نظر کردم 13 00:01:55,809 --> 00:01:56,809 .که همون دروغ گفتنه 14 00:01:56,810 --> 00:01:58,061 ... که همون سياسته 15 00:01:58,062 --> 00:02:00,438 ."که خودت توش ماهري، "باب 16 00:02:00,439 --> 00:02:01,898 گوش کن به چيزهاي که .ميخوام راجب سياست بهت بگم 17 00:02:01,899 --> 00:02:03,692 ...اگه بزارم اين لايحه به مرحله ي بعدي بره 18 00:02:03,693 --> 00:02:05,735 .توي انتخابات بعدي نابود ميشم 19 00:02:05,736 --> 00:02:07,737 .اين از طرف رئيس جمهور مياد 20 00:02:07,738 --> 00:02:09,322 ...تا جايي که يادمه 21 00:02:09,323 --> 00:02:10,990 ."من هنوز يه دموکراتم، "فرانک 22 00:02:10,991 --> 00:02:12,409 .و تو هم همينطور 23 00:02:12,410 --> 00:02:14,619 ميخواي بگي رئيس جمهور دموکرات نيست؟ 24 00:02:14,620 --> 00:02:17,497 چونکه دقيقا مثله يه جمهوري خواه .داره رفتار ميکنه 25 00:02:17,498 --> 00:02:19,165 .فکر ميکردم "باب" طرف ماست 26 00:02:19,166 --> 00:02:21,585 يه قرار ده دقيقه اي با رئيس جمهور .براش رديف کن 27 00:02:21,586 --> 00:02:23,420 ما با مذاکره ي کارفرما ها .و کارکنان کاري نداريم 28 00:02:23,421 --> 00:02:25,213 ... نظر منو ميخواي 29 00:02:25,214 --> 00:02:26,715 يا ميخواي پيغامم رو بهش بدم؟ 30 00:02:26,716 --> 00:02:28,550 ."من هميشه به نظرهات علاقه مندم "فرانک 31 00:02:28,551 --> 00:02:31,010 حق با "برچ"ـه. با اين حرکت خيلي از .ارتباط هاتون رو با بقيه از دست ميديد 32 00:02:31,011 --> 00:02:32,637 ... رئيس جمهور حداقل بايد ملاقاتش بکنه 33 00:02:32,638 --> 00:02:33,846 .و بزاره اونم نظرشو بده 34 00:02:33,847 --> 00:02:35,515 ... به "باب" بگو 35 00:02:35,516 --> 00:02:37,601 من خيلي دوست دارم با رئيس جمهور ... قرار ملاقات براش بزارم 36 00:02:37,602 --> 00:02:40,103 البته موقعي که تاريخي .براي ارائه اين لايحه تو مجلس تعيين کنه 37 00:02:40,104 --> 00:02:41,688 .رئيس جمهور بره به درک 38 00:02:41,689 --> 00:02:44,148 .اين قوليه که داده، سياست کاريش تو کاخ سفيد اينه 39 00:02:44,149 --> 00:02:45,983 برام مهم نيست با چه سياستي .ميخواد کارش رو ادامه بده 40 00:02:45,984 --> 00:02:48,612 .نميتونه به مجلس فشار بياره 41 00:02:48,613 --> 00:02:49,778 ،و يادت نره 42 00:02:49,779 --> 00:02:51,114 .تو براي من کار ميکني نه اون 43 00:02:51,115 --> 00:02:52,574 ...اگه ميخواد لايحه به مرحله ي مذاکره بره 44 00:02:52,575 --> 00:02:54,867 .بايد مستقيما با من صحبت بکنه 45 00:02:54,868 --> 00:02:57,621 باب" ميدونم به مردانگي ات" ... خيلي افتخار ميکني 46 00:02:57,622 --> 00:02:59,205 ... و خيلي خوبه 47 00:02:59,206 --> 00:03:00,540 ...اما هر چقدر هم که بزرگ باشه 48 00:03:00,541 --> 00:03:02,500 .ليندا" ميتونه جلوش رو بگيره" 49 00:03:04,001 --> 00:03:06,755 .به "واسکز" بگو لايحه مُرده 50 00:03:10,134 --> 00:03:11,384 ... اولين باري نيست 51 00:03:11,385 --> 00:03:12,969 .که اين جور رفتار احمقانه اي با من ميکنه 52 00:03:12,970 --> 00:03:14,345 ... شايد بهتر بود جلوي زبونم رو ميگرفتم 53 00:03:14,346 --> 00:03:15,846 ... اما نميتونستم جلوي خودمو بگيرم 54 00:03:15,847 --> 00:03:17,140 .چون دوست داشتم شکستش رو ببينم 55 00:03:20,851 --> 00:03:21,852 .صبح بخير 56 00:03:21,853 --> 00:03:23,062 ."فرانک" 57 00:03:23,063 --> 00:03:25,440 .جناب رئيس جمهور 58 00:03:25,441 --> 00:03:27,150 ."ليندا" 59 00:03:27,151 --> 00:03:29,569 ... بيايد ماده ي ضدِ مذاکره ي کارفرما و کارکنان 60 00:03:29,570 --> 00:03:30,737 .رو از لايحه ي حذف بکنيم 61 00:03:30,738 --> 00:03:32,029 ... منو "ليندا" راجبش صحبت کرديم 62 00:03:32,030 --> 00:03:33,573 .و فکر ميکنم حق با "ليندا"ـست 63 00:03:33,574 --> 00:03:35,408 .به "باب" بگو ميتونه فردا عصر بياد 64 00:03:35,409 --> 00:03:37,201 ... قربان، با نهايت احترام بايد بگم 65 00:03:37,202 --> 00:03:39,036 .بهتره رضايتش رو جلب نکنيد 66 00:03:39,037 --> 00:03:40,121 .خب، يه دليلي بگو 67 00:03:40,122 --> 00:03:41,539 .ما رو ضعيف جلوه ميده 68 00:03:41,540 --> 00:03:42,957 ... موقعيت اين وجود داره 69 00:03:42,958 --> 00:03:44,334 .که رهبري خودتون رو ثابت بکنيد 70 00:03:44,335 --> 00:03:45,710 .بهتره ازش استفاده بکنيم 71 00:03:45,711 --> 00:03:47,044 ... "اما بدون همکاري "برچ 72 00:03:47,045 --> 00:03:48,463 ... ما جنگ دشواري رو آغاز ميکنيم 73 00:03:48,464 --> 00:03:50,256 حتي بدون اينکه لايحه .رو به مرحله ي مذاکره بزاريم 74 00:03:50,257 --> 00:03:51,341 .فرانک"، ما راجبش بحث کرديم" 75 00:03:51,342 --> 00:03:52,634 ... قربان، اگه چيزه که ميخواد بهش بديد 76 00:03:52,635 --> 00:03:54,511 ...برچ"، براي چهار سال آينده" 77 00:03:54,512 --> 00:03:56,012 .بر روي شما چيره ميشه 78 00:03:56,013 --> 00:03:58,556 من ميتونم اين لايحه رو همين طوري .که هست به مرحله ي مذاکره برسونم 79 00:03:58,557 --> 00:04:00,016 .بهتون قول ميدم 80 00:04:03,812 --> 00:04:05,438 .باشه، "فرانک"، ببينم چيکار ميتوني بکني 81 00:04:05,439 --> 00:04:06,690 .ممنون جناب رئيس جمهور 82 00:04:10,901 --> 00:04:13,404 .ليندا" ميخواست از ايده ي من اعتبار کسب بکنه" 83 00:04:13,405 --> 00:04:16,199 نصيحتي که از من گرفت .ولي منو توش دخيل نکرد. قابل قبول نيست 84 00:04:16,200 --> 00:04:17,992 ...نميزارم املاکم رو بدون 85 00:04:17,993 --> 00:04:20,077 .دادن سودش بفروشه 86 00:04:20,078 --> 00:04:21,996 .دقيقا بهش گفتم هيچ مصاحبه اي نداشته باشه 87 00:04:21,997 --> 00:04:23,331 .از دستور من سرپيچي کرد 88 00:04:23,332 --> 00:04:24,708 .نه فقط اين يه بار 89 00:04:24,709 --> 00:04:26,167 .حداقل در طول يه ماه هشت بار اين کارو کرده 90 00:04:26,168 --> 00:04:27,585 ."اون ميمونه "تام 91 00:04:27,586 --> 00:04:30,046 اون هيچ احترامي براي دستور هاي ."من قائل نيست، "مارگرت 92 00:04:30,047 --> 00:04:32,131 .گفتم ، ميمونه 93 00:04:32,132 --> 00:04:33,508 .قوانينی هست 94 00:04:33,509 --> 00:04:34,718 .قوانينی برای انجام کارها 95 00:04:34,719 --> 00:04:35,760 ... اگه من گزارشگري دارم 96 00:04:35,761 --> 00:04:37,178 ... دوتا دختر تازه کار 97 00:04:37,179 --> 00:04:39,055 .دارن باهم به خوابگاهشون نقل مکان ميکنن 98 00:04:39,056 --> 00:04:40,348 .يکيشون اهل "جورجيا" ست 99 00:04:40,349 --> 00:04:42,099 .يکيشون هم اهل "کانکتيکت" ـه 100 00:04:42,100 --> 00:04:43,976 دختره اي که اهل "کانادکات" ـست ... به مادرش کمک ميکنه 101 00:04:43,977 --> 00:04:45,228 .پرده ها رو وصل بکنه 102 00:04:45,229 --> 00:04:46,730 ... دختره اي که اهل "جورجيا" ـست 103 00:04:46,731 --> 00:04:48,773 بهشون ميگه "شما ها اهل کجا هستين"؟ 104 00:04:48,774 --> 00:04:51,108 دختره اي که اهل "کانکتيکت"ـه ... ميگه "ما اهل اونجايم 105 00:04:51,109 --> 00:04:53,778 که ياد گرفتيم يه جمله ".رو با حرف اضافه تموم نکنيم 106 00:04:53,779 --> 00:04:57,699 ... دختر "جورجيايي" ميگه "منو ببخشيد 107 00:04:57,700 --> 00:04:58,949 ...شماها اهل کجاييد 108 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 عوضي؟ 109 00:04:59,951 --> 00:05:01,870 اينو قبلا شنيده بودي؟ 110 00:05:03,162 --> 00:05:05,790 .يه جوره ديگه ـش رو آره، با بد دهني کمتر 111 00:05:05,791 --> 00:05:07,625 تام"، ما افرادي رو لازم نداريم" .که از قوانين پيروي بکنن 112 00:05:07,626 --> 00:05:09,335 .ما افرادي با شخصيت نياز داريم 113 00:05:09,336 --> 00:05:12,881 ما "زويي" رو به خاطر چهره ـش .و انرژي ـش لازم داريم 114 00:05:12,882 --> 00:05:15,007 .تا اونجايي که بشه ميخوايم توي تلوزيون باشه 115 00:05:15,008 --> 00:05:17,594 .کمکمون ميکنه سروصدا ها بخوابه 116 00:05:17,595 --> 00:05:19,011 ميفهمي چي ميگم؟ 117 00:05:20,764 --> 00:05:22,014 .آره ميفهمم 118 00:05:22,015 --> 00:05:24,267 ."ممنون. "تام 119 00:05:26,977 --> 00:05:28,563 .ممنون 120 00:05:33,861 --> 00:05:34,943 .بيا داخل 121 00:05:37,405 --> 00:05:39,699 ...اوه، فکر کردم 122 00:05:41,075 --> 00:05:42,827 .ميخواستم به "اولین" يه سلامي بکنم 123 00:05:42,828 --> 00:05:44,746 اولين"؟" 124 00:05:44,747 --> 00:05:46,122 .دفترش اينجا بود 125 00:05:46,123 --> 00:05:48,165 .فکر نکنم ديگه اينجا کار بکنه 126 00:05:48,166 --> 00:05:49,958 .جيلين کول" هستم" 127 00:05:49,959 --> 00:05:51,628 .چند هفته ي پيش استخدام شدم 128 00:05:51,629 --> 00:05:53,129 "جيلين" از "وورلد ول" 129 00:05:53,130 --> 00:05:54,798 .آره 130 00:05:54,799 --> 00:05:56,006 .چيزهاي خيلي خوبي ازتون شنيدم 131 00:05:56,007 --> 00:05:57,091 .رمي دانت" هستم" 132 00:05:57,092 --> 00:05:59,051 شما با "کلير" کار ميکنيد؟ 133 00:05:59,052 --> 00:06:00,094 .يه جورايي 134 00:06:00,095 --> 00:06:01,638 ."سلام "رمي 135 00:06:01,639 --> 00:06:03,055 ."کلير" 136 00:06:03,056 --> 00:06:04,557 .ميبينم که با "جيلين" آشنا شدي 137 00:06:04,558 --> 00:06:05,850 .بله، همين الان 138 00:06:05,851 --> 00:06:07,602 ... براي ما کار عالي انجام ميده 139 00:06:07,603 --> 00:06:08,895 .همون طوري که ميبيني 140 00:06:08,896 --> 00:06:10,438 ... قرمز براي چاه هاي تکميل شده ست 141 00:06:10,439 --> 00:06:13,190 ... سبز، مناطق بالقوه 142 00:06:13,191 --> 00:06:14,525 ،زرد، مناطق تاييد شده 143 00:06:14,526 --> 00:06:17,027 .و آبي هم مراکز تصويه ايه 144 00:06:17,028 --> 00:06:19,614 خوبه، پس از اينجا خوشتون مياد؟ 145 00:06:19,615 --> 00:06:21,658 .آره پرسنل و خودم عاشقشيم 146 00:06:21,659 --> 00:06:23,200 .کلير" درهاي زيادي رو به روي ما باز کرده" 147 00:06:23,201 --> 00:06:24,661 .درسته، "کلير" همين جوريه 148 00:06:24,662 --> 00:06:26,621 بريم به دفتر من؟ 149 00:06:26,622 --> 00:06:28,164 .جيلين"، از آشنايت خوشحالم" 150 00:06:28,165 --> 00:06:29,833 .منم همينطور 151 00:06:29,834 --> 00:06:31,041 چي شد؟ 152 00:06:31,042 --> 00:06:33,670 .اوضاع پيچيده شد 153 00:06:33,671 --> 00:06:36,756 .شرکت "سن کورپ" توي موقعيت بدي بود 154 00:06:36,757 --> 00:06:38,257 ... فکرشو ميکردم موقعي که اوضاع 155 00:06:38,258 --> 00:06:39,676 ،بد بشه، پيدات ميشه 156 00:06:39,677 --> 00:06:41,511 .اما نه اينکه جلوي کمک مالی بلاعوض رو بگيري 157 00:06:41,512 --> 00:06:43,429 .خب، الان ديگه اوضاع پيچيده نيست 158 00:06:43,430 --> 00:06:45,515 .کمک مالي دوباره سرجاش هست 159 00:06:47,725 --> 00:06:50,060 .من مجبور شدم نصف کارکنانم رو اخراج کنم 160 00:06:50,061 --> 00:06:51,312 .حالا ميتوني دوباره استخدامشون بکني 161 00:06:51,313 --> 00:06:52,689 ... شرکت "سن کورپ" آماده است 162 00:06:52,690 --> 00:06:54,273 ... که تعهد اوليش رو دو برابر بکنه 163 00:06:54,274 --> 00:06:57,151 .1.5ميليون ، يکجا ، در اين فصل 164 00:06:57,152 --> 00:06:59,320 چرا؟ - .جهت روابط عمومي، مثل قبلا - 165 00:06:59,321 --> 00:07:01,489 و از "فرانسس" چي ميخوان؟ 166 00:07:02,615 --> 00:07:04,032 .اوضاع با "فرانک" رديفه 167 00:07:04,033 --> 00:07:05,368 .ما داريم راجب شرکت شما صحبت ميکنيم 168 00:07:05,369 --> 00:07:06,494 اما چرا دو برابرش ميکنيد؟ 169 00:07:06,495 --> 00:07:07,829 .چونکه ميگم بهتره اينکارو بکنن 170 00:07:07,830 --> 00:07:09,622 ،هرچقدر بيشتر مايه بزارن .تو کارِ بيشتري ازت بر مياد 171 00:07:09,623 --> 00:07:11,875 ، تو کارِ بيشتري ازت بر بياد .اونا بهتر تو دنيا جلوه ميدن 172 00:07:11,876 --> 00:07:13,918 ... براي همين "گليندون هيل" رو استخدام کردند 173 00:07:13,919 --> 00:07:15,003 .تا تو دنيا خوب جلوه بدن 174 00:07:15,004 --> 00:07:16,170 ... همچنين تو رو استخدام کردن 175 00:07:16,171 --> 00:07:17,338 .که اهرم قدرت رو روي کنگره زياد تر بکني 176 00:07:17,339 --> 00:07:18,673 .نه در اين مورد 177 00:07:18,674 --> 00:07:20,884 ."ما شراکت طولاني مدتي ميخوايم "کلير 178 00:07:20,885 --> 00:07:23,135 .اين يه سرمايه گذاري در آينده است 179 00:07:23,136 --> 00:07:25,054 .ما وارد هيچ مذاکره ي محدودي نميشيم 180 00:07:26,848 --> 00:07:28,307 .بهش فکر ميکنم 181 00:07:28,308 --> 00:07:30,100 .اگه زودتر تصميم بگيري اونا خوشحال ميشن 182 00:07:30,101 --> 00:07:32,770 .گفتم، بهش فکر ميکنم 183 00:07:32,771 --> 00:07:35,105 .مدلين" بايد اين آشغال رو برام ايميل بکني" 184 00:07:35,106 --> 00:07:36,440 .بايد نوشته شده باشه 185 00:07:36,441 --> 00:07:39,318 .و بيشتر از يک ساعته بهت گفتم 186 00:07:39,319 --> 00:07:41,529 ... آره، ميدونم اما بايد متوجه بشي 187 00:07:41,530 --> 00:07:42,864 . ما... برنامه داريم 188 00:07:42,865 --> 00:07:44,490 ... ما براي اين کار يه سيستمي داريم 189 00:07:44,491 --> 00:07:45,700 ... و وقتي 190 00:07:49,078 --> 00:07:50,580 .باشه 191 00:07:50,581 --> 00:07:52,164 .خيلي خب 192 00:07:53,165 --> 00:07:55,167 .آره، خداحافظ 193 00:07:58,629 --> 00:08:00,214 ... مدلين" تصميم گرفته يه سفر" 194 00:08:00,215 --> 00:08:02,341 .ناگهاني به "اورلاندو" داشته باشه 195 00:08:02,342 --> 00:08:04,343 .که به قرار آنلايني که گذاشته برسه 196 00:08:04,344 --> 00:08:05,386 .بدون اطلاع قبلي و خبري بوده 197 00:08:05,387 --> 00:08:06,470 بچه ها؟ 198 00:08:06,471 --> 00:08:08,222 .ساعت 2:30 از مدرسه مرخص ميشن 199 00:08:08,223 --> 00:08:10,307 .ميتونم از پس قرار کشتي ساز ها بر بيام 200 00:08:10,308 --> 00:08:12,018 مطمئني؟ 201 00:08:12,019 --> 00:08:14,103 .آره فقط يه گروه روابط عمومي ـه 202 00:08:14,104 --> 00:08:16,188 بهت گذارش ميدم، و ميتوني بگي .فردا بهشون زنگ بزني 203 00:08:16,189 --> 00:08:17,565 .برو بچه هات برس 204 00:08:31,662 --> 00:08:32,789 .سلام 205 00:08:38,335 --> 00:08:41,505 .رمي" امروز صبح به اداره اومد" 206 00:08:41,506 --> 00:08:42,757 چي ميخواد؟ 207 00:08:42,758 --> 00:08:44,300 .کمک مالي دوباره برگشته 208 00:08:44,301 --> 00:08:47,177 .دو برابرش کردن به 1.5 ميليون 209 00:08:47,178 --> 00:08:49,680 جواب منفي دادي درسته؟ - .نه - 210 00:08:49,681 --> 00:08:52,725 ."اون چيزي از تو نميخواد "فرانسيس 211 00:08:52,726 --> 00:08:54,769 .بيخيال "کلير" تو خودت که بهتر ميدوني 212 00:08:54,770 --> 00:08:56,437 .دقيقا ازش پرسيدم 213 00:08:56,438 --> 00:08:57,772 ... شايد الان چيزي از من نخواد 214 00:08:57,773 --> 00:09:00,441 اما ببين، من اين يارو رو ساختم، خُب؟ 215 00:09:00,442 --> 00:09:01,859 ... مثل يه شيب لغزنده ميمونه، اگه 216 00:09:01,860 --> 00:09:03,653 .فکر کنن چه کارها ميتونم با اين پول بکنم 217 00:09:03,654 --> 00:09:05,237 ميتونم کسايي که اخراج کردم .رو دوباره استخدام بکنم 218 00:09:05,238 --> 00:09:06,697 ... ميتونم پول مورد نياز براي پروژه ي 219 00:09:06,698 --> 00:09:08,699 .که "جليان" مشغوله رو تامين بکنم 220 00:09:08,700 --> 00:09:10,618 .بيا يه راه ديگه اي براي افزايشِ درآمد پيدا بکنيم 221 00:09:10,619 --> 00:09:12,286 .اما اين پول جلوي پاي منه 222 00:09:12,287 --> 00:09:14,831 .کلير"، من خودم به اندازه ي کافي مشکل دارم" 223 00:09:14,832 --> 00:09:17,000 ديگه نميتونم تحمل کنم شرکت .سن کورپ" آويزونم بشه" 224 00:09:17,001 --> 00:09:18,584 ... نميتونم "رمي" رو تحمل کنم 225 00:09:18,585 --> 00:09:19,961 .ببين، اين همون "رمي"ـه 226 00:09:19,962 --> 00:09:22,088 .اون منو خيلي خوب ميشناسه، کار خطرناکيه 227 00:09:22,089 --> 00:09:25,382 .فقط الان رو نبين 228 00:09:27,593 --> 00:09:28,678 .دارم ازت خواهش ميکنم 229 00:09:28,679 --> 00:09:30,805 .نه، نميکني 230 00:09:36,519 --> 00:09:37,770 ."کلير" 231 00:09:38,771 --> 00:09:40,189 .بهت ميگم چي به "رمي" گفتم 232 00:09:40,190 --> 00:09:41,524 چي؟ 233 00:09:41,525 --> 00:09:42,859 .بهش فکر ميکنم 234 00:09:51,951 --> 00:09:53,536 ...ميدونم يه خورده کشمکش بوده 235 00:09:53,537 --> 00:09:56,288 .و احتمالا من بيشتر از تو سرزنش بشم 236 00:09:56,289 --> 00:09:58,082 .اما ميخوام اينا رو فراموش بکنيم 237 00:09:58,083 --> 00:10:00,459 ... "زويي" 238 00:10:00,460 --> 00:10:02,753 .تو خبرنگار جديد ما براي کاخ سفيد ميشي 239 00:10:03,880 --> 00:10:05,131 پس "جنين" چي؟ 240 00:10:05,132 --> 00:10:07,383 .اونو به سرپرستي "ميدوست بيرو" ترفيع دادم 241 00:10:07,384 --> 00:10:08,843 با اين موضوع مشکلي نداره؟ 242 00:10:08,844 --> 00:10:10,219 ميخواد خبرنگاري براي کاخ سفيد رو بيخيال بشه؟ 243 00:10:10,220 --> 00:10:11,804 .اين تصميميه که من گرفتم 244 00:10:11,805 --> 00:10:15,391 .فقط اينکه، "جنين" خيلي تجربه داره 245 00:10:15,392 --> 00:10:17,185 .فکر ميکردم بيشتر هيجان زده بشي 246 00:10:17,186 --> 00:10:21,689 ... ببخشيد، فکر کردم منو خبر کردي که 247 00:10:21,690 --> 00:10:23,691 . که ... نميدونم 248 00:10:23,692 --> 00:10:25,317 .که اخراجت بکنم 249 00:10:25,318 --> 00:10:27,528 .شايد 250 00:10:27,529 --> 00:10:30,156 .گذشته گذشته 251 00:10:30,157 --> 00:10:31,407 .ميخوايم دوباره شروع بکنيم 252 00:10:32,783 --> 00:10:35,661 پس آماده اي که اين مسئوليت رو قبول بکني؟ 253 00:10:37,454 --> 00:10:38,664 ميتونم راجبش فکر بکنم؟ 254 00:10:40,041 --> 00:10:41,667 مردم معمولا وقتي بهشون پيشنهاد ... خبرنگاري براي 255 00:10:41,668 --> 00:10:43,211 ."کاخ سفيد رو ميدن، راجبش فکر نميکنن "زويي 256 00:10:43,212 --> 00:10:44,545 .فقط يکي دو روز 257 00:10:44,546 --> 00:10:46,130 ... جنين" جمعه به شيکاگو" 258 00:10:46,131 --> 00:10:47,297 .پرواز داره 259 00:10:47,298 --> 00:10:48,674 .قبلش بهت خبر ميدم 260 00:10:48,675 --> 00:10:51,010 ... فقط ميخوام 261 00:10:51,011 --> 00:10:53,387 ."ممنون، مرسي "تام 262 00:11:01,020 --> 00:11:03,106 ... ديويد راسميوزن" رهبر حزب اکثريت ـه" 263 00:11:03,107 --> 00:11:04,607 ... که يعني يه پله از من بالاتره 264 00:11:04,608 --> 00:11:06,109 .و يه پله از "برچ" پايين تره 265 00:11:06,110 --> 00:11:08,152 ...که عين اين ميمونه ببين يه گرگ خيلي گشنه 266 00:11:08,153 --> 00:11:09,570 .و يه گوسفند جنگ طلب باشه 267 00:11:09,571 --> 00:11:11,239 ... بزاريد ببينيم ميخواد با گله بمونه 268 00:11:11,240 --> 00:11:12,615 .يا ميخواد به گرگ ها ملحق ميشه 269 00:11:12,616 --> 00:11:14,533 ديويد"، ميشه پيشت بشينم؟" 270 00:11:14,534 --> 00:11:16,869 ،خواهش ميکنم فقط يه سالاد؟ 271 00:11:16,870 --> 00:11:19,205 .آره، ميخوام يه خورده بيشتر مراقب خودم باشم 272 00:11:19,206 --> 00:11:20,539 آفرين مرد خوب، رژيمي؟ 273 00:11:20,540 --> 00:11:22,833 .رژيم، تمرين، همه چي 274 00:11:24,585 --> 00:11:27,379 .تو هم بايد از خودت مراقبت بکني 275 00:11:27,380 --> 00:11:29,673 .خب، بهتره ديگه از اين پيتزا ها ندن 276 00:11:29,674 --> 00:11:32,176 .منظورم غذا نيست 277 00:11:32,177 --> 00:11:33,970 .دارم راجب "برچ" حرف ميزنم 278 00:11:36,139 --> 00:11:38,057 ... هرگز رئيس مجلس نميشي 279 00:11:38,058 --> 00:11:39,475 .مگه يه تکوني بدي 280 00:11:39,476 --> 00:11:41,351 .من از جايي که هستم راضيم 281 00:11:41,352 --> 00:11:43,395 .اوه بس کن - .فعلاً آره - 282 00:11:43,396 --> 00:11:44,521 .فعلاً تا هميشه منظورته 283 00:11:44,522 --> 00:11:46,107 ... تنها راهي که ميتوني رئيس مجلس بشي 284 00:11:46,108 --> 00:11:48,109 "اينه که "برچ ،نايحه ـش رو از دست بده يا بازنشسته بشه 285 00:11:48,110 --> 00:11:49,485 ...که هيچکدومش تا وقتي که پير نشيم 286 00:11:49,486 --> 00:11:51,237 .اتفاق نميفته 287 00:11:51,238 --> 00:11:52,863 ."علاقه اي به اين بحث ندارم "فرانک 288 00:11:52,864 --> 00:11:55,199 ،اگه ميخواي رئيس مجلس بشي ... و من ميدونم که ميخواي 289 00:11:55,200 --> 00:11:56,575 .يه راهي هست 290 00:11:56,576 --> 00:11:58,326 ...باشه، من نميتونم 291 00:11:58,327 --> 00:12:01,164 .تنها چيزي که تو ميخواي اکثريت ـه، 218 راي 292 00:12:01,165 --> 00:12:03,582 حداقل از حزب جمهوري خواه ها ... ميتوني 205 تا راي جمع کني 293 00:12:03,583 --> 00:12:05,333 و بعدش تنها به 13 تا راي .دموکرات ها نياز داري 294 00:12:05,334 --> 00:12:07,044 .من و خودت ميشيم دوتا 295 00:12:07,045 --> 00:12:08,296 زده به سرت؟ 296 00:12:09,797 --> 00:12:13,259 .فقط براي يه لحظه تصورش بکن 297 00:12:14,551 --> 00:12:16,053 ميخواي با جمهوري خواه ها تباني بکني؟ 298 00:12:16,054 --> 00:12:17,471 ... نميخوام ، اما 299 00:12:17,472 --> 00:12:19,223 اگه توي اين پروسه تو رئيس مجلس .بشي، چراکه نه 300 00:12:19,224 --> 00:12:20,432 .قبلا همچين اتفاقي نيوفتاده 301 00:12:20,433 --> 00:12:22,559 .براي همه چي يه اولين باري وجود داره 302 00:12:22,560 --> 00:12:23,853 .احمقانه ست 303 00:12:23,854 --> 00:12:25,188 جمهوري خواه ها خيلي دوست دارن ...يه فرصت پيدا کنن 304 00:12:25,189 --> 00:12:27,106 .تا "باب" رو ميخکوب کنن 305 00:12:27,107 --> 00:12:28,316 .و تو ميخواي بهشون کمک کني 306 00:12:28,317 --> 00:12:29,817 .ميخوام به خودمون کمک کنم 307 00:12:29,818 --> 00:12:33,279 .باب" با کاخ سفيد کنار نمياد" 308 00:12:33,280 --> 00:12:35,698 .ولي تو آدم معقولي هستي، "ديويد"، ولي اون نيست 309 00:12:38,159 --> 00:12:40,328 ميدوني من چجور آدمي ـم؟ 310 00:12:40,329 --> 00:12:42,079 .من آدم با احتياطي ـم 311 00:12:42,080 --> 00:12:43,371 .و براي اين خصوصيتم شانس آوردي 312 00:12:43,372 --> 00:12:45,208 ،من چيزي در اين مورد به "باب" نميگم 313 00:12:45,209 --> 00:12:47,084 ،ولي اگه دوباره بحثش رو بکشي وسط 314 00:12:47,085 --> 00:12:49,086 .چاره ديگه اي پيدا نميکنم 315 00:12:51,630 --> 00:12:54,342 .به نظر مياد گله گوسفند ها رو انتخاب کرد 316 00:13:00,097 --> 00:13:03,726 کلير"، دوست دارم براي پروژه ي" ..."سودان جنوبي" 317 00:13:03,727 --> 00:13:06,354 .تفصيه آب و تجهيزات چاه سازي سفارش بدم 318 00:13:06,355 --> 00:13:07,479 ميشه درمورد بودجه ـش صحبت کنيم؟ 319 00:13:07,480 --> 00:13:09,648 چقدر ميشه؟ - .دويست هزار دلار - 320 00:13:09,649 --> 00:13:10,858 براي يه پروژه؟ 321 00:13:10,859 --> 00:13:12,735 ...ميدونم زياده، ولي 322 00:13:12,736 --> 00:13:14,653 ،بهترين پروژه ـمون تو آفريقا ميشه 323 00:13:14,654 --> 00:13:16,613 ...و ما اولين سازمان اونجا خواهيم بود 324 00:13:16,614 --> 00:13:17,990 .که به اين اندازه کار ميکنه 325 00:13:17,991 --> 00:13:20,408 .دوست دارم اولش وارد جزئيات بشيم 326 00:13:20,409 --> 00:13:21,785 .جزئيات بودجه اينجاست 327 00:13:21,786 --> 00:13:22,953 ،بزار فقط به پيام هام رسيدگي کنم 328 00:13:22,954 --> 00:13:24,163 .و بعد ميام پيشت 329 00:13:24,164 --> 00:13:26,665 .باشه، من تو دفترم منتظرم 330 00:13:26,666 --> 00:13:28,292 وقتي نبودم کسي تماس گرفت؟ 331 00:13:28,293 --> 00:13:31,670 .همشون رو ميزه، و اين رو پيک آورده 332 00:14:11,419 --> 00:14:13,254 ."آدام"، منم "کلير" 333 00:14:15,464 --> 00:14:19,009 .آره، ميدونم، واقعا خيلي گذشته 334 00:14:20,594 --> 00:14:23,264 .همينطوري .فقط به فکرت بودم 335 00:14:25,849 --> 00:14:27,893 .راست ميگي، دروغه 336 00:14:27,894 --> 00:14:29,979 .يه دليلي دارم 337 00:14:29,980 --> 00:14:32,148 .نياز دارم ازت استفاده کنم 338 00:14:32,149 --> 00:14:33,941 .کاخ سفيد جاييه که خبر ها به جايي نميرسه 339 00:14:33,942 --> 00:14:35,484 .لام تا کام هيچي نميگن 340 00:14:35,485 --> 00:14:36,986 ...اين اعلاميه هاي کاملا آماده 341 00:14:36,987 --> 00:14:38,321 ."شغل با اعتباريه، "زويي 342 00:14:38,322 --> 00:14:40,656 .قبلا بود، وقتي کلاس نهم بودم 343 00:14:40,657 --> 00:14:42,199 .حالا شده مثل قبرستون 344 00:14:42,200 --> 00:14:44,452 ...تنها کار نسبتاً جالبي که ميکنن 345 00:14:44,453 --> 00:14:46,329 اينه که سالي يه بار يه مهموني ...شام بزرگ برگزار مي کنن 346 00:14:46,330 --> 00:14:47,788 ...و از خودشون تعريف مي کنن 347 00:14:47,789 --> 00:14:49,832 .و با ستاره هاي سينما خوش و بش مي کنن 348 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 کي به اين نياز داره؟ 349 00:14:51,042 --> 00:14:52,542 ،از وقتي که شروع به کار اينجا کردي هر روز 350 00:14:52,543 --> 00:14:54,170 ...ازم التماس ميکردي بيارمت بالا و حالا 351 00:14:54,171 --> 00:14:55,421 ...هدفم تو زندگي اين نيست که 352 00:14:55,422 --> 00:14:57,214 ...تا وقتي که نوشت افزار خودم رو نگرفتم 353 00:14:57,215 --> 00:14:59,342 يکي يکي از پله هاي شغلي .روزنامه "هرالد" برم بالا 354 00:14:59,343 --> 00:15:01,802 بعضي از ما خدا رو شکر ميکنيم که شغلي .تو همچين روزنامه اي داريم 355 00:15:01,803 --> 00:15:04,388 ...ببخشيد، نميخواستم منظورم رو 356 00:15:04,389 --> 00:15:06,807 خُب، همينطوري رسوندي، و تازه چند .تا پله رو هم جهشي اومدي بالا 357 00:15:06,808 --> 00:15:08,142 ،"کاري که ميخواي بکن، "زويي 358 00:15:08,143 --> 00:15:09,893 ...ولي اگه ميخواي تشويقت کنم 359 00:15:09,894 --> 00:15:11,603 "،و بگم، "آره، اون شغل رو قبول نکن .بدون که اينکارو نميکنم 360 00:15:11,604 --> 00:15:13,314 ...وقتي تازه اينجا استخدام شدم 361 00:15:13,315 --> 00:15:14,690 .حاضر بودم براي اون شغل هرکاري بکنم 362 00:15:21,738 --> 00:15:24,158 ."فيچنر" رو بزار تو ستون "آره ي ضعيف" 363 00:15:24,159 --> 00:15:25,826 فکر نميکني اون بيطرفه؟ 364 00:15:25,827 --> 00:15:26,952 .اون از "بيرچ" متنفره 365 00:15:26,953 --> 00:15:28,120 ..."آره، ولي اون به "بيرچ 366 00:15:28,121 --> 00:15:29,372 .براي انتصاب تامين و معاش مديونه 367 00:15:29,373 --> 00:15:30,831 بزارش تو ستون "بيطرف"، ديگه کي؟ 368 00:15:32,624 --> 00:15:34,626 راميرز" بي طرفه؟" 369 00:15:34,627 --> 00:15:36,837 .اوه، اين ليست خيلي ضعيفه 370 00:15:36,838 --> 00:15:38,588 ...هر کدومشون ممکنه به "باب" خبر بده 371 00:15:38,589 --> 00:15:40,132 ،نه، ما فقط يه اسم ميخوايم 372 00:15:40,133 --> 00:15:43,593 .يه نفر که ميتونه 12 نفر رو تحويل بده 373 00:15:44,636 --> 00:15:46,263 .کميته ي پارلماني سياه پوست ها 374 00:15:48,891 --> 00:15:50,309 ."وومک" 375 00:15:50,310 --> 00:15:51,477 چي بهش ميتونيم پيشنهاد بديم؟ 376 00:15:51,478 --> 00:15:52,602 چي لازم داره؟ 377 00:15:52,603 --> 00:15:54,230 .بزار پرونده ـش رو بکشم بيرون 378 00:15:58,275 --> 00:15:59,818 .اينم از اين 379 00:15:59,819 --> 00:16:01,320 ..."پايگاه هوايي "مکودن 380 00:16:01,321 --> 00:16:03,113 .سه هزار نفر تو منطقه ـش استخدام کرده 381 00:16:03,114 --> 00:16:04,823 تو برنامه ي قطع بودجه ي وزارت دفاع .براي بستن ـه پايگاهه 382 00:16:04,824 --> 00:16:06,409 کي رو تو هيئت "برک" ميشناسيم؟ (هيئت "برک" مسئول بودجه وزارت دفاع) 383 00:16:06,410 --> 00:16:08,244 .کار خطرناکيه 384 00:16:08,245 --> 00:16:09,661 ...بعد برميگردن ميگن 385 00:16:09,662 --> 00:16:11,247 که داريم تو کارهاي وزارت دفاع .يا هيئت "برک" دخالت ميکنيم 386 00:16:11,248 --> 00:16:13,416 .نه، نه، نه، يه پايگاه ديگه رو ميبنديم 387 00:16:13,417 --> 00:16:15,334 ...پول کافي تو بودجه وزارت دفاع ميزاريم 388 00:16:15,335 --> 00:16:17,503 .تا کاري با پايگاه هوايي "وومک" نداشته باشن 389 00:16:17,504 --> 00:16:18,921 ...چيزي که نياز داريم 390 00:16:24,301 --> 00:16:26,345 .يکيه که صاحبشيم {{پيتر روسو}} 391 00:16:29,139 --> 00:16:31,267 .بابا، گرسنمه 392 00:16:31,268 --> 00:16:32,393 .دارم ميام، رفيق 393 00:16:32,394 --> 00:16:34,728 .اينم از اين 394 00:16:34,729 --> 00:16:37,106 .با پنير 395 00:16:37,107 --> 00:16:38,190 .بدون پنير 396 00:16:39,942 --> 00:16:41,235 آم، بابا؟ 397 00:16:41,236 --> 00:16:42,445 .بله 398 00:16:42,446 --> 00:16:44,613 .خيلي چندش آور به نظر مياد 399 00:16:45,614 --> 00:16:47,491 .آره، چندش آور به نظر مياد 400 00:16:47,492 --> 00:16:50,286 .به ظاهرش نيست، به مزه ـشه 401 00:16:50,287 --> 00:16:52,288 .و يه چنگال بياري خوب ميشه ها 402 00:16:52,289 --> 00:16:54,457 .لعنتي، باشه، وايسا 403 00:16:58,586 --> 00:16:59,795 .الو 404 00:16:59,796 --> 00:17:01,380 ."عصر بخير، آقاي "روسو 405 00:17:01,381 --> 00:17:02,923 .آقاي "آندروود" اينجان ميخوان ببيننتون 406 00:17:02,924 --> 00:17:05,968 .آه...باشه، بفرستش بالا 407 00:17:19,815 --> 00:17:21,066 .سلام 408 00:17:21,067 --> 00:17:23,110 .سلام - .سلام - 409 00:17:23,111 --> 00:17:25,028 ."اين "کوين"ـه. اينم "سارا 410 00:17:25,029 --> 00:17:27,156 .سلام، من "فرانک"ـم، خوشبختم 411 00:17:27,157 --> 00:17:28,907 شما با بابا کار ميکنيد؟ - .بله - 412 00:17:28,908 --> 00:17:30,909 .جناب نماينده "آندروود" رئيس باباست 413 00:17:30,910 --> 00:17:33,745 .فکر کردم تو رئيس نداري 414 00:17:33,746 --> 00:17:34,830 ،همه يه رئيس دارن، عزيزم 415 00:17:34,831 --> 00:17:36,540 .حتي اعضاي کنگره 416 00:17:36,541 --> 00:17:37,916 .شامتون رو برداريد و بريد تو اتاقتون 417 00:17:37,917 --> 00:17:40,043 .ولي ميخواستم تلويزيون نگاه کنم - .همين الان برو - 418 00:17:41,295 --> 00:17:42,296 .بچه هاي بانمکي داري 419 00:17:42,297 --> 00:17:43,631 .آره، ازشون خوشم مياد 420 00:17:43,632 --> 00:17:44,798 يه نوشيدني ميخواي؟ 421 00:17:44,799 --> 00:17:46,800 .نه، زياد اينجا نميمونم 422 00:17:46,801 --> 00:17:49,011 .باشه، بفرما بشين 423 00:17:49,012 --> 00:17:50,262 .مرسي 424 00:17:50,263 --> 00:17:52,222 اين دستگاه بازي "پي.اس.پي" هستش؟ 425 00:17:52,223 --> 00:17:53,349 ...آه 426 00:17:55,309 --> 00:17:57,603 کدوم بازي ها رو داره؟ 427 00:17:57,604 --> 00:17:59,104 .همشون رو 428 00:17:59,105 --> 00:18:00,314 .من يه پليستيشن 3 تو خونه ـم دارم 429 00:18:00,315 --> 00:18:01,815 .بعضي وقت ها براي تمدد اعصاب بازي ميکنم 430 00:18:01,816 --> 00:18:03,984 .يه دونه از اينا براي تو ماشين ميخرم 431 00:18:06,445 --> 00:18:09,906 ...خُب، "پيتر"، ميخوايم که کارخونه کشتي سازي 432 00:18:09,907 --> 00:18:11,116 .رو تو ناحيه ـت ببندي 433 00:18:11,117 --> 00:18:12,493 .جلسه ي دادگاه هيئت "برک" فرداست 434 00:18:12,494 --> 00:18:13,994 .مثل هميشه مبارزه و مخالفت نميکني 435 00:18:13,995 --> 00:18:16,121 .هيچ شهادت و اظهار نظري نميدي 436 00:18:17,914 --> 00:18:19,375 .نميتونم اينکارو بکنم 437 00:18:19,376 --> 00:18:20,626 ."چرا ميتوني، "پيتر 438 00:18:20,627 --> 00:18:22,169 .ماه ها رو اون شهادت و اظهاريه کار کردم 439 00:18:22,170 --> 00:18:24,588 .من راي مثبت تمام اعضاي هيئت رو گرفتم ...تمام شغلم 440 00:18:24,589 --> 00:18:26,298 ،مطمئنم که کار عالي اي کردي 441 00:18:26,299 --> 00:18:28,217 .ولي متاسفانه نبايد شهادت رو انجام بدي 442 00:18:28,218 --> 00:18:30,219 چرا؟ - .بخاطر سياست - 443 00:18:30,220 --> 00:18:32,388 .نيرو هاي بزرگتري از ما اين وسط هستن 444 00:18:32,389 --> 00:18:33,722 .بحث 12 هزار شغل وسطه 445 00:18:33,723 --> 00:18:35,265 .ميدونم، واقعا حيفه 446 00:18:35,266 --> 00:18:37,434 برپا نگه داشتن اون کارخونه کشتي سازي دليليه .که باعث شد به عنوان عضو کنگره انتخاب بشم 447 00:18:37,435 --> 00:18:38,935 .اون آدم ها دوست هاي منن 448 00:18:38,936 --> 00:18:41,063 من اينجا نيومدم که باهات ."در اين مورد بحث کنم، "پيتر 449 00:18:41,064 --> 00:18:43,232 .پايگاه بالاخره بسته ميشه 450 00:18:43,233 --> 00:18:44,816 ...تنها سوال اين وسط اينه که 451 00:18:44,817 --> 00:18:46,610 به راحتي اينکارو ميکني يا به سختي؟ 452 00:18:48,195 --> 00:18:50,531 .امکان نداره، اينکارو نميکنم 453 00:18:50,532 --> 00:18:53,409 .همدردي ميکنم که اين قضيه برات سخته 454 00:18:53,410 --> 00:18:55,160 ،و هنوز نميدونم چطوري 455 00:18:55,161 --> 00:18:58,163 ."ولي بالاخره برات جبران ميکنم، "پيتر 456 00:18:58,164 --> 00:19:01,375 ،الان من دوست قدرتمندي برات هستم 457 00:19:01,376 --> 00:19:03,377 ،شايد تنها دوستت 458 00:19:03,378 --> 00:19:06,088 .پس با من مخالفت نکن 459 00:19:18,350 --> 00:19:20,269 .عشق خانواده 460 00:19:20,270 --> 00:19:22,438 ...بيشتر سياستمدارها تا ابد به اين شعار 461 00:19:22,439 --> 00:19:25,232 ".زنجير شدن..."ارزش خانواده 462 00:19:25,233 --> 00:19:27,025 ...ولي وقتي با فاحشه ها گرم ميگيري 463 00:19:27,026 --> 00:19:28,151 ،و من خبر دار ميشم 464 00:19:28,152 --> 00:19:30,862 .از اين ريکاريت استفاده ميکنم تا بهت صدمه بزنم 465 00:19:33,949 --> 00:19:36,868 اون هديه اي که برات فرستادم رو گرفتي؟ 466 00:19:38,203 --> 00:19:40,789 .واقعا اسمش رو که هديه نميزاري 467 00:19:40,790 --> 00:19:44,167 خُب، يه جورايي شايد مثل .يه تذکر نجيب و لطيف بود 468 00:19:44,168 --> 00:19:46,629 ،بيشتر زشت بود تا نجيب و لطيف 469 00:19:46,630 --> 00:19:47,879 .که اينکارت غافلگيرم کرد 470 00:19:47,880 --> 00:19:49,673 ."چون واقعا به تو نميخوره، "فرانسيس 471 00:19:49,674 --> 00:19:52,926 .ولي، آره، به دستم رسيد 472 00:19:52,927 --> 00:19:55,429 .از اين يکي خوشم مياد 473 00:19:55,430 --> 00:19:56,597 .منم همينطور 474 00:19:56,598 --> 00:19:57,973 .ولي اولي بهتره 475 00:19:57,974 --> 00:19:59,642 اينطور فکر ميکني؟ 476 00:19:59,643 --> 00:20:01,518 قرار ويژه اي براي فردا داري؟ 477 00:20:01,519 --> 00:20:03,687 .آدام گلووي" از نيويورک داره مياد" 478 00:20:03,688 --> 00:20:04,938 براي چي؟ 479 00:20:04,939 --> 00:20:06,690 ...چون به بعضي از عکس هاش 480 00:20:06,691 --> 00:20:09,568 براي حراجي نمايشگاه "گالا" براي .ماه ديگه نياز دارم 481 00:20:12,696 --> 00:20:13,989 هنوز با "رمي" صحبت نکردي؟ 482 00:20:13,990 --> 00:20:16,032 .نکردم 483 00:20:18,535 --> 00:20:21,163 ،اگه ميخواي مهمان نواز به نظر بياي .لباس سياهه رو بپوش 484 00:20:25,335 --> 00:20:26,794 .الو 485 00:20:26,795 --> 00:20:30,673 .اوه، باشه، عاليه، مرسي 486 00:20:37,846 --> 00:20:39,139 آدام"؟" 487 00:20:46,647 --> 00:20:48,607 ...چطوريه که اينقدر زمان ميگذره 488 00:20:48,608 --> 00:20:50,317 ولي باز تو خوب ميموني؟ 489 00:20:53,570 --> 00:20:54,863 ديويد" با اين قضيه موافقه؟" 490 00:20:54,864 --> 00:20:56,114 .ايده ي خودش بود 491 00:20:56,115 --> 00:20:57,366 پس چرا خودش اينجا نيست؟ 492 00:20:57,367 --> 00:20:58,492 ...خُب، بايد تا وقتي که قطعي نشده 493 00:20:58,493 --> 00:20:59,576 .مراقب باشيم 494 00:20:59,577 --> 00:21:00,828 ."مطمئن نيستم، "فرانک 495 00:21:00,829 --> 00:21:01,870 ."بهش فکر کن، "تري 496 00:21:01,871 --> 00:21:03,205 ...ميتوني اولين سياه پوست 497 00:21:03,206 --> 00:21:04,748 ...رهبر حزب اکثريت کنگره ي 498 00:21:04,749 --> 00:21:06,291 .آمريکا بشي 499 00:21:06,292 --> 00:21:09,044 .بيا تاريخ بسازيم 500 00:21:10,546 --> 00:21:12,214 .تو به تاريخ اهميت نميدي 501 00:21:12,215 --> 00:21:14,675 تو فقط منو ميخواي چون ميتونم .راي برات جمع کنم 502 00:21:14,676 --> 00:21:17,344 ،به راي ها نياز دارم، و واقعا به تاريخ اهميت ميدم 503 00:21:17,345 --> 00:21:18,804 ،"ولي مهم تر از همه، "تري 504 00:21:18,805 --> 00:21:20,723 .تو بلدي چطوري رهبري کني 505 00:21:20,724 --> 00:21:23,141 تو بنا به دلايلي رئيس کميته ي .پارلماني سياه پوست ها هستي 506 00:21:24,934 --> 00:21:26,770 پس "ديويد" ميشه رئيس مجلس ...و من ميشم رهبر حزب اکثريت مجلس 507 00:21:26,771 --> 00:21:28,355 .و من دبير اکثريت مجلس ميمونم 508 00:21:28,356 --> 00:21:31,024 چرا خودت نميخواي رهبر حزب اکثريت مجلس بشي؟ 509 00:21:31,025 --> 00:21:32,735 .از همينجايي که هستم راضي ـم 510 00:21:32,736 --> 00:21:34,277 ،شايد يه روز، وقتي تو رئيس مجلس شدي 511 00:21:34,278 --> 00:21:36,154 .منو هم با خودت مياري بالا 512 00:21:36,155 --> 00:21:38,316 .اين از اون کار هاست که راهه برگشتي نداره 513 00:21:39,533 --> 00:21:41,493 .من ميتونم هرکسي رو به بالاها برسونم 514 00:21:43,453 --> 00:21:44,872 .پايگاه هوايي "مکادون" باز ميمونه 515 00:21:46,415 --> 00:21:47,457 چطوري؟ 516 00:21:47,458 --> 00:21:49,209 .نميخواي بدوني چطوري 517 00:21:49,210 --> 00:21:50,544 ...تو فقط سر تيتر خبر هارو ميخواي که نوشته 518 00:21:50,545 --> 00:21:52,880 .تو سه هزار شغل تو منطقه ـت نگه داشتي 519 00:21:56,717 --> 00:21:58,594 12راي ميخواي؟ - .12راي - 520 00:21:58,595 --> 00:22:00,470 .ميتونم 10 راي، احتمالا 11 تا گير بيارم 521 00:22:00,471 --> 00:22:03,056 ...خيلي حال ميده با يکي کار کني 522 00:22:03,057 --> 00:22:04,850 که به جاي اينکه تو دهن اسبي ...که بهش هديه دادن نگاه کنه 523 00:22:04,851 --> 00:22:06,560 .زين رو ميندازه روش 524 00:22:15,068 --> 00:22:17,070 .قشنگه 525 00:22:22,409 --> 00:22:23,786 .واو 526 00:22:23,787 --> 00:22:27,163 اين خانم رو تو يه روستا بيرون .از شهر "آمراواتي" پيدا کردم 527 00:22:27,164 --> 00:22:28,749 .اسمش "تيالا" بود 528 00:22:28,750 --> 00:22:31,000 سه هفته بعد از اينکه عکس هام .رو انداختم فوت کرد 529 00:22:31,001 --> 00:22:32,544 .اوه، خيلي بده 530 00:22:32,545 --> 00:22:34,713 .اگه ميخواي همش براي تو 531 00:22:36,506 --> 00:22:38,174 .مو هات که کوتاهه خوشم مياد 532 00:22:41,720 --> 00:22:43,096 براي امشب برنامه اي داري؟ 533 00:22:45,682 --> 00:22:46,725 .نه 534 00:22:46,726 --> 00:22:49,144 فرانک" تو خونه منتظرته؟" 535 00:22:49,145 --> 00:22:51,271 .مطمئنم که دير مياد خونه 536 00:22:51,272 --> 00:22:53,315 .باهام شام بخور 537 00:22:54,483 --> 00:22:55,734 قطارت کِي حرکت ميکنه؟ 538 00:22:55,735 --> 00:22:58,069 .من هيچوقت بليت رفت و برگشت رزرو نميکنم 539 00:23:01,197 --> 00:23:03,199 .تا وقتي که کارم تموم ميشه خيلي طول ميکشه 540 00:23:03,200 --> 00:23:04,743 کِي کارت تموم ميشه؟ 541 00:23:07,412 --> 00:23:09,205 .احتمالا هول و هوش ساعت هشت 542 00:23:10,499 --> 00:23:12,584 ،يه هتل رو انتخاب ميکنم 543 00:23:12,585 --> 00:23:14,210 .بهت ميگم کجاست 544 00:23:27,140 --> 00:23:28,600 ."ديويد" 545 00:23:28,601 --> 00:23:30,727 چطوري، "جو"؟ 546 00:23:30,728 --> 00:23:33,814 .من هوات رو دارم، بيا اينکارو بکنيم 547 00:23:33,815 --> 00:23:34,898 چه کاري رو؟ 548 00:23:36,359 --> 00:23:38,025 .هرچي داري رو نميکني 549 00:23:38,026 --> 00:23:39,569 .خوشم اومد 550 00:23:48,570 --> 00:23:58,570 کاری از روزبه ، امین و فواد Corleone _ Amin.sh _ Foad.r 551 00:24:21,570 --> 00:24:25,949 .سلام، آره، اتاق 1214 هستم 552 00:24:25,950 --> 00:24:30,412 .يه بطري از شراب "واينبک" ميخوام، لطفا 553 00:24:32,205 --> 00:24:35,333 آره، درواقع، ميشه دو تا بياريد؟ 554 00:24:36,251 --> 00:24:37,920 .مرسي 555 00:24:37,921 --> 00:24:39,880 .بشين، داري دستپاچه ـم ميکني 556 00:24:46,469 --> 00:24:49,514 هنوز سيگار ميکشي؟ - .بعضي وقت ها، آره - 557 00:24:51,767 --> 00:24:55,144 .من ترک کردم، اينا توهمه 558 00:24:56,522 --> 00:24:57,814 ميخواي؟ 559 00:24:57,815 --> 00:24:59,190 .البته 560 00:26:01,168 --> 00:26:02,963 چيه؟ 561 00:26:03,922 --> 00:26:05,507 .الان نه 562 00:26:05,508 --> 00:26:07,717 .باشه 563 00:26:07,718 --> 00:26:09,803 .بايد برم 564 00:26:09,804 --> 00:26:12,764 ...من فقط...به نظر ميومد - .ميدونم - 565 00:26:13,849 --> 00:26:16,101 .نميتونيم دوباره اين رابطه رو شروع کنيم 566 00:26:16,102 --> 00:26:18,937 .وقتي چيزي رو تموم ميکنم، تمومش ميکنم 567 00:26:18,938 --> 00:26:22,899 پس چرا بهم گفتي اين همه راه رو از نيويورک بيام؟ 568 00:26:22,900 --> 00:26:24,985 .يه اشتباه بود 569 00:26:26,570 --> 00:26:28,071 ."متاسفم، "آدام 570 00:26:28,072 --> 00:26:29,906 .بايد رابطه ـمون رو کاري نگه ميداشتم 571 00:26:31,616 --> 00:26:33,702 .يکي از خصوصياتت که خوشم نمياد 572 00:26:45,797 --> 00:26:48,175 ."چيزي به نام اشتباه وجود نداره، "کلير 573 00:27:04,733 --> 00:27:07,485 .سلام - .سلام - 574 00:27:07,486 --> 00:27:10,155 بازم شراب ميخواي؟ - .اوهوم - 575 00:27:12,824 --> 00:27:14,910 روزت چطور بود؟ 576 00:27:16,745 --> 00:27:18,788 .خوب - آدام" حالش خوبه؟" - 577 00:27:18,789 --> 00:27:20,790 .آره 578 00:27:20,791 --> 00:27:23,543 .همين الان شام خورديم 579 00:27:27,254 --> 00:27:29,799 .تو راه به "رمي" ايميل زدم 580 00:27:29,800 --> 00:27:31,968 .بهش گفتم که پول رو قبول نميکنم 581 00:27:37,015 --> 00:27:38,600 .مرسي 582 00:27:38,601 --> 00:27:40,727 .درک ميکنم که کار راحتي نبود 583 00:27:40,728 --> 00:27:43,021 خُب، ما از کارهاي راحت خوشمون نمياد، مگه نه؟ 584 00:27:43,022 --> 00:27:46,441 .اوه، تمام اين سال ها همين رو ثابت کرده 585 00:27:46,442 --> 00:27:49,569 "عيبي نداره اگه خانواده "هولبورنز براي شام چهارشنبه شب بيان؟ 586 00:27:49,570 --> 00:27:52,114 ميخوام "فلسيتي" چند تا جا برامون .تو حراجي "گالا" جور کنه 587 00:27:52,115 --> 00:27:54,574 .آره، البته 588 00:27:54,575 --> 00:27:56,910 .ميخوام که اعضاي کنگره و سناتور ها اونجا باشن 589 00:27:56,911 --> 00:27:59,328 .بايد دِين ـشون رو ادا کنن - .حتما - 590 00:27:59,329 --> 00:28:00,914 .چند تا نميخوام، زياد ميخوام 591 00:28:00,915 --> 00:28:03,290 .صبح بهشون زنگ ميزنم 592 00:28:04,584 --> 00:28:06,878 .آدام" ده تا عکس اهدا کرد" 593 00:28:06,879 --> 00:28:09,005 .چه بخشنده 594 00:28:12,425 --> 00:28:15,053 .تو هتل "ماندارين"ـه 595 00:28:16,554 --> 00:28:18,974 و تو؟ 596 00:28:18,975 --> 00:28:21,059 .اينجا 597 00:28:28,733 --> 00:28:30,819 ...اما اهميت اين پايگاه تسليحاتي 598 00:28:30,820 --> 00:28:33,780 .فراتر از ارزش جغرافيايي و نظامي ـش هست 599 00:28:33,781 --> 00:28:37,784 تحقيق و پژوهش و توسعه تجهيزات نظاميه ..."پايگاه تسليحاتي آبردين" 600 00:28:37,785 --> 00:28:41,370 محوريت اهداف ضد تروريستي .کشور ما رو تشکيل ميدهد 601 00:28:41,371 --> 00:28:43,498 ...اين پايگاه، در کنار لابراتوارهاي تحقيقاتي 602 00:28:43,499 --> 00:28:45,083 ،براي درمانهاي پيشگيرانه 603 00:28:45,084 --> 00:28:47,585 ...و پايگاههاي آموزشي براي 604 00:28:47,586 --> 00:28:49,420 .نيروهاي نظامي نيز ايجاد کرده است 605 00:28:49,421 --> 00:28:52,381 "و "پايگاه تسليحاتي آبردين .همينطور شغل ساز هست 606 00:28:52,382 --> 00:28:56,511 ،اون سالانه 400 ميليون دلار از حقوق ها 607 00:28:56,512 --> 00:28:59,555 و تقريبا نيم ميليارد دلار از .قراردادها رو تامين ميکنه 608 00:28:59,556 --> 00:29:02,642 ممنون بخاطر فرصتي که به من .براي شهادت و اظهاريه داديد 609 00:29:02,643 --> 00:29:06,062 کسي از نماينده "مريلند" سوالي نداره؟ 610 00:29:06,063 --> 00:29:07,981 .نه 611 00:29:07,982 --> 00:29:11,318 کساني که موافق حذف ...پايگاه تسليحاتي آبردين" از" 612 00:29:11,319 --> 00:29:13,320 ليست پيمانکارها هستن؟ 613 00:29:13,321 --> 00:29:14,821 .بله 614 00:29:14,822 --> 00:29:16,614 .پس تاييد و ثبت شد 615 00:29:17,825 --> 00:29:19,868 ...خب، حالا ميرسيم به بررسي 616 00:29:19,869 --> 00:29:21,953 .کارخونه ي کشتي سازي فيلادلفيا 617 00:29:21,954 --> 00:29:24,831 ..."آيا نماينده کنگره از "پنسيلوانيا 618 00:29:24,832 --> 00:29:26,958 صحبتي در اين مورد دارند؟ 619 00:29:35,092 --> 00:29:37,260 .من هيچ اظهاريه اي ندارم 620 00:29:43,766 --> 00:29:46,269 ... خب، اما تفاوتي که ما ايجاد مي کنيم 621 00:29:46,270 --> 00:29:48,813 .اه، "تري"، بعدا باهات تماس ميگيرم 622 00:29:48,814 --> 00:29:50,606 تري وومک"؟" 623 00:29:50,607 --> 00:29:52,483 .احتمالا 624 00:29:52,484 --> 00:29:54,527 سه عضو از کميته ي پارلماني ....سياه پوست ها بهم گفتن 625 00:29:54,528 --> 00:29:56,738 .براي مقام رئيس مجلس ازم حمايت مي کنند 626 00:29:56,739 --> 00:29:58,365 .جالبه - ...من حس مي کنم - 627 00:29:58,366 --> 00:30:00,742 تو داري يه سري اخبار نادرست .رو پخش مي کني 628 00:30:00,743 --> 00:30:03,161 .نه، متاسفانه گمون کنم به تو اخبار نادرست رسيده 629 00:30:03,162 --> 00:30:05,955 .تو سه تا حامي نداري بلکه 10 تا داري 630 00:30:05,956 --> 00:30:09,209 من قبلا واضح گفتم که .نميخوام درگير اين کار بشم 631 00:30:09,210 --> 00:30:10,752 .بله، کاملا واضح اين رو بيان کردي 632 00:30:10,753 --> 00:30:12,337 پس چرا اين رو به مردم گفتي؟ 633 00:30:12,338 --> 00:30:14,630 .چون اونها که نميدونن تو اين رو واضح گفتي 634 00:30:14,631 --> 00:30:16,049 .ميرم به "باب" ميگم 635 00:30:16,050 --> 00:30:18,260 ،اون فکر مي کنه تو توي فکر يه کودتا هستي 636 00:30:18,261 --> 00:30:22,055 انگيزه ات رو از دست دادي و .ميخواي من رو قرباني خودت کني 637 00:30:22,056 --> 00:30:24,307 ...ديويد"، اگر الان اين تلفن رو بر دارم" 638 00:30:24,308 --> 00:30:26,309 ،و اين داستان رو لو بدم 639 00:30:26,310 --> 00:30:28,519 ،باب" چاره اي جز برکنار کردن تو نداره" 640 00:30:28,520 --> 00:30:32,065 حتي اگر به ديدگاه تو .در مورد وقايع ايمان داشته باشه 641 00:30:35,068 --> 00:30:37,153 ميخواي بشيني؟ 642 00:30:40,531 --> 00:30:42,700 اه، "فردي"؟ - بله، "فرانک"؟ - 643 00:30:42,701 --> 00:30:45,787 .بهتره که سفارش رو نصف کني .امشب شام بزرگي دعوتم 644 00:30:45,788 --> 00:30:47,330 .حتما 645 00:30:47,331 --> 00:30:49,249 اسلاو"؟" 646 00:30:49,250 --> 00:30:51,960 .مثل هميشه - .باشه - 647 00:30:55,671 --> 00:30:57,590 .اين هم از اين 648 00:30:58,466 --> 00:30:59,884 ...اوه - !اوه - 649 00:30:59,885 --> 00:31:01,428 خب، چه خبرا؟ 650 00:31:01,429 --> 00:31:03,096 ."اون، خودت که ميدوني "فرانک .همون مزخرفات هميشگي 651 00:31:03,097 --> 00:31:05,514 .آخر هفته نزديک بود کشته بشم 652 00:31:05,515 --> 00:31:07,267 اينجا؟ - .نه - 653 00:31:07,268 --> 00:31:08,977 "توي نمايشگاه ايالت "ويرجينيا 654 00:31:08,978 --> 00:31:11,646 من و برادرم داشتيم يه بار ،رو جابجا ميکرديم 655 00:31:11,647 --> 00:31:14,816 و يه ميني وَن عوضي يه يخچال .بسته بود روي سقفش 656 00:31:14,817 --> 00:31:17,944 يه يخچال روي سقف ."يه ميني وَن، "فرانک 657 00:31:17,945 --> 00:31:19,487 .احمقانه است 658 00:31:19,488 --> 00:31:21,072 .خب، يخچال ليز خورد 659 00:31:21,073 --> 00:31:23,074 .بووم! دقيقا جلوي ما 660 00:31:23,075 --> 00:31:25,118 .من کشيدم به چپ .به زور ردش کردم 661 00:31:25,119 --> 00:31:27,287 ،اما بار ما داشت ما رو منحرف ميکرد 662 00:31:27,288 --> 00:31:29,331 نزديک بود بزنم به .يه ماشين توي لاين کناري 663 00:31:29,332 --> 00:31:31,499 .کشيدم به راست .اونو هم رد کردم 664 00:31:31,500 --> 00:31:33,418 .خداي من - .اه، مرد. اينها واقعي بود - 665 00:31:33,419 --> 00:31:35,711 اما، ميدوني، خدا براي همين به .ما انعطاف داد 666 00:31:35,712 --> 00:31:38,923 تا بتونيم وقتي يه يخچال لعنتي ...يک دفعه پيداش شد 667 00:31:38,924 --> 00:31:41,009 .بتونيم از مسيرش بريم کنار 668 00:31:41,010 --> 00:31:43,845 دنده ها چطوري بود؟ - .خودت ميدوني چه جوري بودن - 669 00:31:43,846 --> 00:31:47,432 .ميدوني که دوست دارم بشنومش - ."بدون نقص، "فردي - 670 00:31:47,433 --> 00:31:49,434 .بدون نقص 671 00:31:49,435 --> 00:31:52,061 ."ادامه بده، "فرانک - ."ممنون "فردي - 672 00:31:52,062 --> 00:31:53,480 .هممم 673 00:31:53,481 --> 00:31:55,190 .خب، انتظار اين رو نداشتم 674 00:31:55,191 --> 00:31:57,525 .تو معمولا پيامک ميدادي - کجايي؟ - 675 00:31:57,526 --> 00:31:59,152 ...اون طرف خط 676 00:31:59,153 --> 00:32:01,154 دارم تلاش مي کنم معني واقعي .زندگي کردن رو ياد بگيرم 677 00:32:01,155 --> 00:32:02,780 براي من چيزي گير آوردي؟ 678 00:32:02,781 --> 00:32:04,449 منظورت خبر به درد بخوره؟ 679 00:32:04,450 --> 00:32:07,494 .اه، من بهت زنگ نزدم که چرب زبوني کنم 680 00:32:07,495 --> 00:32:09,412 چرا، براي همين زنگ زدي. اين .جزئي از سحر و جادوت هست 681 00:32:09,413 --> 00:32:10,955 .نه 682 00:32:10,956 --> 00:32:15,001 ...ميخواستم بهت بگم من ترفيع گرفتم و شدم 683 00:32:15,002 --> 00:32:17,170 .مسئول پوشش خبري کاخ سفيد 684 00:32:22,091 --> 00:32:25,136 من بايد با هيئت مطبوعاتي .سفر کنم، و گزارش کارها رو ثبت کنم 685 00:32:25,137 --> 00:32:28,014 اما ميتونم در کنارش کارهاي .ديگه هم انجام بدم 686 00:32:28,015 --> 00:32:30,350 .اگر بهم نياز داشتي .هيچ چيز تغيير نکرده 687 00:32:30,351 --> 00:32:32,018 .اه، اتفاقا بر عکس 688 00:32:32,019 --> 00:32:33,561 .اين همه چيز رو تغيير ميده 689 00:32:33,562 --> 00:32:35,104 .نه، من ميتونم باهاش کنار بيام 690 00:32:35,105 --> 00:32:37,524 ،من به يه آدم سازگار نياز ندارم 691 00:32:37,525 --> 00:32:39,484 .به کسي علاقه دارم که در دسترس باشه 692 00:32:39,485 --> 00:32:41,027 پس به نظرت بايد اين شغل رو رد کنم؟ 693 00:32:41,028 --> 00:32:42,737 .کاملا به خودت بستگي داره 694 00:32:42,738 --> 00:32:45,281 خب، منظورم اينه که .اين هنوز رسمي نشده 695 00:32:45,282 --> 00:32:47,409 ... من ميتونم - .گوش کن، من بايد برم - 696 00:32:47,410 --> 00:32:50,619 اما باهام تماش بگير، هر وقت .خودت رو در دسترس ميدونستي 697 00:32:55,958 --> 00:32:59,628 فردي" فکر ميکنه اگه يه يخچال" ،از روي ميني وَن بيفته 698 00:32:59,629 --> 00:33:01,339 .به نفعتونه که از مسيرش کنار بريد 699 00:33:01,340 --> 00:33:04,592 اما من فکر ميکنم که يخچال .بايد از مسيرم بره کنار 700 00:33:13,184 --> 00:33:15,186 ... "هي، "جنين 701 00:33:15,187 --> 00:33:18,273 به راهت ادامه بده "زويي"، من واقعا .نميخوام الان باهات صحبت کنم 702 00:33:18,274 --> 00:33:20,149 .من ازش نخواستم که اين کار رو کنه 703 00:33:20,150 --> 00:33:22,235 ... اون فقط من رو صدا زد و - .اه، خواهش ميکنم - 704 00:33:22,236 --> 00:33:24,987 تو از روزي که با يه آبنبات ...تو دهنت وارد اينجا شدي 705 00:33:24,988 --> 00:33:26,448 .دنبال شغل من بودي 706 00:33:26,449 --> 00:33:27,698 .تبريک ميگم 707 00:33:27,699 --> 00:33:29,784 ...از خاورميانه برات يه بطري مشروب 708 00:33:29,785 --> 00:33:31,786 ،ميفرستم .که نمي دونم کدوم گوريه 709 00:33:31,787 --> 00:33:34,830 .من قبولش نمي کنم .مجبور نيستي که بري 710 00:33:34,831 --> 00:33:36,583 مي خواي بهم فخر و تحرم بفروشي؟ 711 00:33:36,584 --> 00:33:39,043 .حرفم رو باور کن .تو بايد توي کاخ سفيد باشي 712 00:33:39,044 --> 00:33:41,546 .من اين رو نميخوام. هيچوقت نخواستم 713 00:33:42,922 --> 00:33:45,383 اميدوار بودم که بتونيم با هم .بريم و "تام" رو ببينيم 714 00:33:45,384 --> 00:33:48,344 ... ميخوام بدونه که ما هر دو - .از جلوي چشمام دور شو - 715 00:33:48,345 --> 00:33:50,679 .واقعا دارم ميگم .من اين شغل رو نمي خوام 716 00:33:50,680 --> 00:33:53,433 پس تو از اون چيزي که فکر ميکردم .هم احمق تر هستي 717 00:33:53,434 --> 00:33:55,143 .برو. قبل از اينکه بهت حمله کنم 718 00:34:15,580 --> 00:34:17,624 پيتر"؟" 719 00:34:20,751 --> 00:34:23,712 سلام؟ 720 00:34:25,924 --> 00:34:28,343 .سلام. اوه، اسم من "کريستينا" ست 721 00:34:28,344 --> 00:34:30,553 .من با پدرت کار ميکنم - .اون اينجا نيست - 722 00:34:30,554 --> 00:34:32,305 کجا رفته؟ - .نميدونم - 723 00:34:32,306 --> 00:34:34,182 .گفت که سريع بر ميگرده 724 00:34:34,183 --> 00:34:36,601 خب، کِي اين رو گفت؟ 725 00:34:36,602 --> 00:34:40,396 .وقتي ما رو از مدرسه برگردوند 726 00:34:40,397 --> 00:34:42,565 .موبايلش رو هم اينجا جا گذاشت 727 00:34:44,692 --> 00:34:47,445 تو دوست دختر پدرم هستي؟ 728 00:34:47,446 --> 00:34:49,030 ... نه، نه، من، اوه 729 00:34:49,031 --> 00:34:50,615 .من فقط ...من ... من براش کار مي کنم 730 00:34:50,616 --> 00:34:52,825 پس چرا کليدهاي خونه رو داري؟ 731 00:34:55,411 --> 00:34:57,705 براي ما کيک ميوه اي درست ميکني؟ 732 00:35:01,001 --> 00:35:03,085 ."خيلي عالي بود، "کلير 733 00:35:03,086 --> 00:35:05,380 .ممنون - .گمون کنم براي يه هفته نتونم چيزي بخورم - 734 00:35:05,381 --> 00:35:07,923 يعني نمي خواي دسر بخوري؟ 735 00:35:07,924 --> 00:35:10,092 .دوست دارم اما من رو معاف کنيد 736 00:35:10,093 --> 00:35:12,011 ...چرا من و تو نريم پايين 737 00:35:12,012 --> 00:35:13,971 يه مشروب بخوريم و سيگاري بکشيم؟ 738 00:35:13,972 --> 00:35:17,183 کوبايي؟ - خدايي نکرده فکر نميکني - که من چيز غيرقانوني اي ميکشم؟ 739 00:35:19,269 --> 00:35:21,312 دسر؟ - .نه، نه، ممنون - 740 00:35:21,313 --> 00:35:23,189 .اما يه ليوان ديگه مشروب ميخورم 741 00:35:23,190 --> 00:35:26,317 .البته. اين تقريبا تموم شده .برم يکي ديگه بيارم 742 00:35:41,790 --> 00:35:44,377 ...بدم مياد وقتي بدون هيچ هشداري 743 00:35:44,378 --> 00:35:46,504 .يک دفعه ميريزن سرت 744 00:35:46,505 --> 00:35:48,548 تو هم عرق شبانه داري؟ 745 00:35:50,425 --> 00:35:53,511 ... من، اوه 746 00:35:53,512 --> 00:35:56,389 .جديدا اينجوري شدم 747 00:35:56,390 --> 00:35:58,474 فرانک" ميدونه؟" 748 00:35:58,475 --> 00:36:02,228 .من نه... ما....نه 749 00:36:02,229 --> 00:36:05,022 .متاسفم. نبايد در اين مورد حرف ميزديم 750 00:36:05,023 --> 00:36:08,901 ... نه. عيبي نداره. من فقط 751 00:36:08,902 --> 00:36:11,696 .عيبي نداره. حالا حالم بهتره 752 00:36:11,697 --> 00:36:13,864 يه کم ديگه ميريزي؟ - .حتما - 753 00:36:13,865 --> 00:36:15,450 .فقط بگو تا کجا بريزم 754 00:36:15,451 --> 00:36:18,661 ... چارلز" امشب رانندگي ميکنه، پس" 755 00:36:18,662 --> 00:36:21,122 .کافيه 756 00:36:21,956 --> 00:36:23,958 .نوش - .نوش - 757 00:36:28,630 --> 00:36:31,215 .وقتي منو به شرکتت دعوت کردي يه چيزي گفتي 758 00:36:31,216 --> 00:36:34,510 يه نمايشگاه داري و ميخواي يه چيز جديد رو افتتاح کني؟ 759 00:36:34,511 --> 00:36:36,095 .بله، درسته 760 00:36:36,096 --> 00:36:38,055 ...ما جديدا يه خانم با استعداد رو آورديم 761 00:36:38,056 --> 00:36:40,767 که بهمون کمک ميکنه فعاليت .فرامرزي ـمون رو گسترش بديم 762 00:36:40,768 --> 00:36:42,810 .کلير"، لازم نيست خودت رو اذيت کني" - ... خب ما ميخوايم - 763 00:36:42,811 --> 00:36:45,938 چارلز" و من خيلي خوشحال" .ميشيم که کمک کنيم 764 00:36:45,939 --> 00:36:48,149 ."خب، خيلي لطف مي کنيد "فليسيتي 765 00:36:48,150 --> 00:36:51,152 خيلي خب، شما خيلي لطف کرديد که .بليت مراسم "جفرسون" رو برامون گرفتيد 766 00:36:51,153 --> 00:36:53,904 .اوه، کاري نکرديم که - .نه اينجوري ها هم نبود - 767 00:36:53,905 --> 00:36:55,573 ...اون 768 00:36:55,574 --> 00:36:58,200 ...توي اين شهر مردم براي رضاي خدا 769 00:36:58,201 --> 00:37:00,119 .به همديگه خوبي نميکنن 770 00:37:00,120 --> 00:37:03,539 چهارده سال من و "چارلز" اينجا ... بوديم و 771 00:37:03,540 --> 00:37:05,708 ... به هر حال 772 00:37:05,709 --> 00:37:08,377 .خوشحالم که دوستي مثل تو دارم 773 00:37:10,212 --> 00:37:12,548 چقدر نياز داريد؟ 774 00:37:24,018 --> 00:37:26,020 کريستينا"، اينجا چه غلطي ميکني؟" 775 00:37:26,021 --> 00:37:28,314 .هيس. اونا خوابيدن 776 00:37:35,404 --> 00:37:37,699 ."پيتر" 777 00:38:27,039 --> 00:38:28,916 .سلام بابا - !سلام بچه - 778 00:38:28,917 --> 00:38:30,918 برادرت رو ميبري پايين؟ 779 00:38:30,919 --> 00:38:33,838 .من تا يه دقيقه ديگه ميام - .باشه. خدافظ بابا - 780 00:38:33,839 --> 00:38:37,049 .خدافظ - خدافظ؟ اونا کجا ميرن؟ - 781 00:38:37,050 --> 00:38:39,761 .ميبرمشون پيش مادر بزرگشون 782 00:38:39,762 --> 00:38:42,179 ،من تونستم يه وقت از "مدلاين" بگيرم ... و بهش گفتم 783 00:38:42,180 --> 00:38:44,181 اه، لعنتي. تو بهش نگفتي؟ 784 00:38:44,182 --> 00:38:47,894 .نه، نگفتم. اما بايد اين کار رو ميکردم 785 00:38:47,895 --> 00:38:50,062 ،بهش گفتم که براي کارت بايد ميرفتي مسافرت 786 00:38:50,063 --> 00:38:52,732 .و اين آخرين دروغي هست که بخاطرت گفتم 787 00:38:54,776 --> 00:38:55,984 ...ببين 788 00:38:55,985 --> 00:38:58,279 چي شد يه دفعه "پيتر"؟ 789 00:38:58,280 --> 00:39:01,198 .من ... در مورد جلسه دادگاه هيئت "برک" متاسفم 790 00:39:01,199 --> 00:39:03,409 ... من - ."لعنت به جلسه دادگاه هيئت "برک - 791 00:39:03,410 --> 00:39:05,578 بچه هات چي؟ 792 00:39:07,496 --> 00:39:09,582 .وقتي پياده شون کردم، ديگه کار من تمومه 793 00:39:09,583 --> 00:39:12,251 .من ديگه دوست دخترت نيستم .و ديگه برات کار نمي کنم 794 00:39:12,252 --> 00:39:14,044 ... "نه ... هي، "کريستينا 795 00:39:14,045 --> 00:39:16,964 ."نميخوام چيزي بشنوم "پيتر .هيچ عذري ديگه قبول نيست 796 00:39:24,055 --> 00:39:27,099 "من وقت زيادي ندارم "فرانک - .خلاصه اش ميکنم - 797 00:39:27,100 --> 00:39:29,143 رئيس جمهور؟ - .نه، مقام رياست مجلس - 798 00:39:29,144 --> 00:39:30,770 .ديويد" داره خودش رو براي اين مقام آماده مي کنه" 799 00:39:30,771 --> 00:39:33,188 چي؟ - .حمايت من رو ميخواست - 800 00:39:33,189 --> 00:39:35,190 .اولين چيزي که به نظرم رسيد اين بود که به تو بگم 801 00:39:35,191 --> 00:39:37,485 ،اما بعدش فکر کردم که فکر اول رو کنار بذارم 802 00:39:37,486 --> 00:39:39,862 ."چون ما راي کافي رو داريم "باب 803 00:39:39,863 --> 00:39:42,239 .اگر تغييرات درون حزبي بود من متوجه ميشدم 804 00:39:42,240 --> 00:39:44,784 .لازم نيست کل حزب اين رو بدونن ... ما 13 نفر نياز داريم 805 00:39:44,785 --> 00:39:47,829 .سيزده دموکرات و راي حزب مخالف رو 806 00:39:47,830 --> 00:39:49,371 عقلت رو از دست دادي؟ 807 00:39:49,372 --> 00:39:51,332 .اخيرا مردم اين سوال رو زياد ازم ميپرسن 808 00:39:51,333 --> 00:39:52,959 .ديگه از اين به بعد ميخوام جواب بدم آره 809 00:39:52,960 --> 00:39:55,169 اون 13 نفر کيا هستن؟ 810 00:39:55,170 --> 00:39:57,212 ،"ديويد" و من ميشيم دو تا، "تري وومک" 811 00:39:57,213 --> 00:39:59,799 و 10 نفر از کميته پارلماني سياه پوست ها .ميشن 11 تاي ديگه 812 00:39:59,800 --> 00:40:01,550 رئيس جمهور پشت اين قضيه است؟ 813 00:40:01,551 --> 00:40:02,969 .نه. اون هيچي نميدونه 814 00:40:02,970 --> 00:40:05,805 .اين نقشه "ديويد" بود که من اجراش کردم 815 00:40:05,806 --> 00:40:07,807 ."اما يه راه فرار داري "باب 816 00:40:07,808 --> 00:40:10,184 ...من ميتونم راي "وومک" رو عوض کنم 817 00:40:10,185 --> 00:40:14,104 اگه تو اون رو بکني .رهبر حزب اکثريت کنگره 818 00:40:14,105 --> 00:40:16,106 ... و 819 00:40:16,107 --> 00:40:18,567 .لايحه ي آموزش و پرورش - .حالا با هم توافق داريم - 820 00:40:18,568 --> 00:40:20,736 .من نميتونم اين کار رو کنم .ميدوني که نمي تونم 821 00:40:20,737 --> 00:40:23,823 ."تو رئيس مجلسي ، "باب .هر کار که بخواي ميتوني کني 822 00:40:23,824 --> 00:40:29,119 و من بايد بگم، انتصاب اولين رهبر حزب ...اکثريت آفريقايي- آمريکايي 823 00:40:29,120 --> 00:40:32,289 چرا که نه، اين به عنوان يه .کار خوب تو ذهنها ميمونه 824 00:40:33,457 --> 00:40:35,835 .متاسفم. نظرم عوض شد 825 00:40:35,836 --> 00:40:37,503 ... در موردش فکر کردم، و 826 00:40:37,504 --> 00:40:40,172 براي همين بهت دو روز .فرصت فکر کردن دادم 827 00:40:40,173 --> 00:40:42,717 ... و من بيشتر بهش فکر کردم و فهميدم که من 828 00:40:42,718 --> 00:40:45,177 ،خداي من .اين باور نکردنيه 829 00:40:45,178 --> 00:40:48,848 گوش کن، "تام"، ممنونم که اين ... فرصت رو بهم دادي، اما 830 00:40:48,849 --> 00:40:50,182 .نه، فکر نکنم اينطوري باشه 831 00:40:50,183 --> 00:40:52,727 .فکر نمي کنم که سپاسگزار باشي 832 00:40:52,728 --> 00:40:55,479 ...فکر مي کنم تو يه کوچولوي قدر نشناسه جــ 833 00:40:55,480 --> 00:40:57,439 قدرنشناسه چي؟ 834 00:40:57,440 --> 00:41:00,359 .قدر نشناسه چي "تام"؟ بگو 835 00:41:00,360 --> 00:41:03,445 .جنده. تو يه جنده اي 836 00:41:08,409 --> 00:41:10,077 چيکار ميکني؟ 837 00:41:10,078 --> 00:41:11,787 ... جراتش رو نداري 838 00:41:11,788 --> 00:41:14,164 .تو نميدوني دارم چي مي نويسم 839 00:41:14,165 --> 00:41:16,208 ."برو بيرون "زويي - .فقط يه لحظه. تقريبا تمومه - 840 00:41:16,209 --> 00:41:19,127 .برو بيرون. تو اخراجي 841 00:41:19,128 --> 00:41:22,048 ."هر چي ميخواي ميتوني بگي "تام 842 00:41:22,049 --> 00:41:23,215 !برو بيرون 843 00:41:24,759 --> 00:41:26,802 پس بايد دکمه "ارسال" رو بزنم؟ 844 00:41:26,803 --> 00:41:28,971 .فکر کنم بايد اين کار رو کنم 845 00:41:32,225 --> 00:41:34,184 ،هر چي ميخواي ميتوني من رو صدا کني 846 00:41:34,185 --> 00:41:36,270 ،اما يادت باشه، اين روزها 847 00:41:36,271 --> 00:41:39,607 ،وقتي داري با يه نفر حرف ميزني .انگار داري با هزاران نفر حرف ميزني 848 00:41:55,456 --> 00:41:58,292 ...پس تو گفتي که ميخواي وقت بيشتري رو 849 00:41:58,293 --> 00:42:00,086 براي تمرکز روي حوزه انتخابي ـت .اختصتص بدي 850 00:42:00,087 --> 00:42:03,005 "تو خواهي گفت که "وومک .گزينه مناسبي براي جانشيني تو هست 851 00:42:03,006 --> 00:42:06,133 .جريان مخالف درست نمي کني .مصاحبه مطبوعاتي نمي کني 852 00:42:06,134 --> 00:42:08,677 اين رو ميگي و مثل يه بازيکن .در خدمت تيم عمل ميکني 853 00:42:09,553 --> 00:42:11,138 .اين فکر "فرانک" بود 854 00:42:11,139 --> 00:42:13,390 .بهت گفتم که اون من رو مقصر ميدونه 855 00:42:13,391 --> 00:42:15,017 .پرس و جو کن. با "وومک" حرف بزن 856 00:42:15,018 --> 00:42:16,602 .اين کار رو کردم. گفت تو رفتي سراغش 857 00:42:16,603 --> 00:42:19,521 ،اون مثل سگ دروغ ميگه ... باب"! من هيچوقت" 858 00:42:19,522 --> 00:42:20,982 ."خفه شو "ديويد 859 00:42:20,983 --> 00:42:24,068 اين رو مي فهمي که ...وقتي اين رو اعلام ميکنيم 860 00:42:24,069 --> 00:42:25,694 بايد رفتار درستي داشته باشي؟ 861 00:42:25,695 --> 00:42:27,488 و اگر اين کار رو نکنم؟ 862 00:42:27,489 --> 00:42:30,574 اونوقت کميته دموکرات هاي کنگره ...هر کاري که بتونه 863 00:42:30,575 --> 00:42:33,619 .براي کمک به رقيبت در دوره ي بعد انجام ميده 864 00:42:33,620 --> 00:42:35,621 ...ما تو رو از گله جدا ميکنيم و 865 00:42:35,622 --> 00:42:38,332 .ميذاريم تنهايي توي حيات وحش بميري 866 00:42:40,001 --> 00:42:42,586 ."حالا بهمون بگو "ديويد 867 00:42:49,510 --> 00:42:52,429 .رابرت" اگه فکر ميکني که کار درست اينه، باشه" 868 00:42:52,430 --> 00:42:55,265 ،فکرش رو بکن .اون ميتونست گرگ باشه 869 00:43:28,341 --> 00:43:30,425 .تو خودت رو در دسترس کردي 870 00:43:30,426 --> 00:43:32,636 .من استعفا دادم 871 00:43:32,637 --> 00:43:34,513 .لعنت به اونجا 872 00:43:34,514 --> 00:43:37,349 .يه زندان بود. حالا آزادم 873 00:43:37,350 --> 00:43:39,101 .تبريک ميگم 874 00:43:39,102 --> 00:43:40,561 تو کجايي؟ 875 00:43:40,562 --> 00:43:42,604 .توي ماشين - .من هم همينطور - 876 00:43:42,605 --> 00:43:44,106 کجا ميري؟ 877 00:43:44,107 --> 00:43:47,068 .خونه - .من هم همينطور - 878 00:43:47,069 --> 00:43:48,861 خونه ي خودت يا خونه ي من؟ 879 00:43:48,862 --> 00:43:50,362 اين يه دعوته؟ 880 00:43:50,363 --> 00:43:52,698 .اين هر چيزي هست که خودت بخواي 881 00:43:52,699 --> 00:43:55,283 .مَشت به نظر مياي - .همينطوره - 882 00:43:55,284 --> 00:43:58,579 .اين دو ساعت همش "آيس تي لانگ آيلند" خوردم 883 00:44:00,581 --> 00:44:02,708 آدرست کجاست؟ 884 00:44:02,709 --> 00:44:10,709 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد. www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 885 00:45:08,732 --> 00:45:10,901 پدر مادرت ميدونن اينجوري زندگي ميکني؟ 886 00:45:11,819 --> 00:45:14,738 .نه. اونا بهم سر نميزنن 887 00:45:15,656 --> 00:45:17,532 کسي ازت مراقبت ميکنه؟ 888 00:45:17,533 --> 00:45:19,367 منظورت چيه؟ 889 00:45:19,368 --> 00:45:23,122 مردي هست که مراقب و مواظبت باشه؟ 890 00:45:23,123 --> 00:45:25,874 .يه مرد پير تر - .نه - 891 00:45:27,084 --> 00:45:29,670 اما تو قبلا هم با مردهاي مسن بودي؟ 892 00:45:30,629 --> 00:45:31,672 .آره 893 00:45:31,673 --> 00:45:34,091 ،پس ميدوني که اونها بهت آسيب ميزنن 894 00:45:34,092 --> 00:45:36,426 ،و بعد از اون 895 00:45:36,427 --> 00:45:38,971 .ميندازنت دور 896 00:45:40,139 --> 00:45:42,266 .تو نميتوني بهم صدمه بزني 897 00:45:44,185 --> 00:45:46,270 .کفشات رو در بيار 898 00:45:46,271 --> 00:45:55,271 کاری مشترک از تیم ترجمه 9movie.ir _ Tv Show 899 00:45:55,272 --> 00:46:07,272 کاری از روزبه ، امین و فواد Corleone _ Amin.sh _ Foad.r