1 00:00:01,200 --> 00:00:02,611 Apa pendapatmu tentang Darren Jarvis? 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,171 Dari CBS? 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,605 Dia ingin aku jadi wartawan disana. 4 00:00:05,680 --> 00:00:07,205 Jangan habiskan waktumu disana. 5 00:00:08,440 --> 00:00:10,090 Bagaimana dengan Greer Fisher, dari MSNBC? 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,685 Tetaplah menulis, masuk TV hanya sambilan. 7 00:00:13,760 --> 00:00:15,489 Kau lebih dari kepala yang berbicara. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,446 Bagaimana kalau Slugline? 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,766 Apa itu Slugline? 10 00:00:20,280 --> 00:00:24,080 Jika Politico mau merekrutku, apa pendapatmu? 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,844 Menurutku itu akan membuatku tertarik. 12 00:00:26,000 --> 00:00:30,048 Enam bulan dari sekarang, Slugline akan menjadi seperti Politico satu setengah tahun lalu. 13 00:00:30,200 --> 00:00:33,209 Semua orang di Politico membacanya karena Slugline membuat berita sebelum berita itu ada. 14 00:00:33,280 --> 00:00:34,930 Kenapa aku belum pernah mendengarnya. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,047 Semua orang disana adalah wartawan lepas. 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,646 Dan mereka menulis apapun yang mereka mau, dimanapun mereka berada. 17 00:00:38,720 --> 00:00:40,290 Kebanyakan menulisnya dari hapenya. 18 00:00:40,360 --> 00:00:46,324 Jika kebebasan dan publisitas yang mereka tawarkan aku rasa itu patut dipertimbangkan. 19 00:00:46,680 --> 00:00:49,126 Masalah Hammerschmidt ini sedang heboh. 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,089 Kurasa dia akan dipecat. 21 00:00:51,160 --> 00:00:52,571 Ada ribuan tweet disini. 22 00:00:52,640 --> 00:00:55,086 Orang yang membelaku, orang yang menghinaku. 23 00:00:55,200 --> 00:00:57,521 Bahkan ada hashtag, #GoZoe. 24 00:00:57,600 --> 00:00:58,601 Hmm. 25 00:01:01,640 --> 00:01:02,641 Hei! 26 00:01:03,560 --> 00:01:04,741 Kau tak boleh meninggalkan jejak. 27 00:01:04,760 --> 00:01:05,807 Semua kontakku ada disitu. 28 00:01:05,880 --> 00:01:09,327 Berarti ini waktumu untuk mencari kontak baru. 29 00:01:13,280 --> 00:01:15,442 Jangan khawatir. Akan kuganti hapemu. Dan kuberikan dua. 30 00:01:15,520 --> 00:01:17,668 Satu untuk kerja dan satu hape burner* untuk bermain. 31 00:01:17,680 --> 00:01:19,409 Tunggu saja sore ini. 32 00:01:22,000 --> 00:01:24,321 Oh, dan... Semangat, Zoe. 33 00:01:35,000 --> 00:03:05,000 Sync & Translated by Diemust44 34 00:03:36,600 --> 00:03:37,647 Si reporter? 35 00:03:37,760 --> 00:03:38,807 Ya. 36 00:03:41,320 --> 00:03:42,845 Hanya sekali ini? 37 00:03:46,720 --> 00:03:48,290 Aku tak yakin. 38 00:03:49,520 --> 00:03:51,443 Apa yang dia tawarkan? 39 00:03:52,680 --> 00:03:54,205 Perantara bicara, saat kita membutuhkannya. 40 00:03:54,280 --> 00:03:56,009 Dia sangat berguna selama ini. 41 00:03:56,360 --> 00:03:57,964 Apa yang dia mau? / Akses. 42 00:03:58,040 --> 00:03:59,929 Posisi dalam tim. 43 00:04:00,000 --> 00:04:02,082 Sepertinya dia lebih diuntungkan dari tawaran ini. 44 00:04:03,280 --> 00:04:05,123 Dia bisa dikendalikan. 45 00:04:05,200 --> 00:04:06,690 Kau yakin? 46 00:04:06,920 --> 00:04:08,206 Dia bisa. Aku janji padamu. 47 00:04:09,880 --> 00:04:11,325 Oke, jika kau bilang begitu. 48 00:04:12,320 --> 00:04:13,890 Saat kau ingin aku mengakhirinya... 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,724 Aku tahu, Francis. 50 00:04:19,200 --> 00:04:20,850 Aku harus bersiap untuk bekerja. 51 00:04:34,840 --> 00:04:35,921 Hei... 52 00:04:36,000 --> 00:04:38,321 Kukira kau bakal terlambat. 53 00:04:38,400 --> 00:04:40,050 Ini agendamu hari ini. 54 00:04:40,200 --> 00:04:41,850 Ini jadwal kegiatanmu selama seminggu. 55 00:04:41,920 --> 00:04:43,968 Ini berkas yang harus dicap dan ditandatangani. 56 00:04:44,040 --> 00:04:46,042 Dan ini catatan untuk pertemuan komite... 57 00:04:46,120 --> 00:04:49,169 ...dan laporan untuk kegiatan legislatif yang akan datang. 58 00:04:49,240 --> 00:04:52,244 Aku menyuruh Ashley. Dia bisa membantumu sampai kau dapat penggantiku. 59 00:05:01,120 --> 00:05:02,360 Christina. 60 00:05:03,560 --> 00:05:04,686 Apa? 61 00:05:08,280 --> 00:05:09,691 Terima kasih. 62 00:05:10,160 --> 00:05:12,731 Karena sudah menyiapkan semua ini. 63 00:05:17,560 --> 00:05:21,451 Ashley bisa menelponku jika kau ada pertanyaan tentang berkas di mejamu. 64 00:05:26,040 --> 00:05:27,087 Dia sudah disini? 65 00:05:27,200 --> 00:05:28,247 Dia berada di kantormu. 66 00:05:33,920 --> 00:05:36,810 Marty Spinella. Ketua pelobi untuk serikat guru. 67 00:05:36,880 --> 00:05:39,326 Dia ingin memotong kepalaku dan mengupasnya seperti jeruk. 68 00:05:39,440 --> 00:05:42,205 Kenapa? Karena aku berbohong padanya. Tapi pilihan apa lagi yang kupunya? 69 00:05:42,320 --> 00:05:45,802 Saat kejujuran akan mengakhiri percakapan sebelum itu dimulai. 70 00:05:45,880 --> 00:05:47,564 Akan kutelpon lagi./ Marty. 71 00:05:49,560 --> 00:05:51,324 Kau berbohong, Frank? 72 00:05:51,400 --> 00:05:53,402 Tidak, tidak. Kau berbohong dihadapanku? 73 00:05:53,520 --> 00:05:55,363 Marty, aku tak berbohong./ Apa maksudmu tidak? 74 00:05:55,440 --> 00:05:58,964 Kita menghabiskan akhir pekan di ruangan itu, mengoreksi RUU ini baris demi baris. 75 00:05:59,040 --> 00:06:01,884 Dan disana tidak tertulis tentang collective bargaining.* 76 00:06:01,960 --> 00:06:04,884 Tenanglah dan duduk. Dan kita bisa membahas ini. 77 00:06:04,960 --> 00:06:08,169 Akan kujelaskan semuanya dan kita akan membicarakannya. 78 00:06:08,280 --> 00:06:09,884 Tak peduli berapa lama./ Tidak. Tidak lagi. 79 00:06:09,960 --> 00:06:11,450 Ini akan jadi pertemuan singkat. 80 00:06:11,520 --> 00:06:13,682 Karena hanya dua hal yang akan terjadi. 81 00:06:13,800 --> 00:06:16,804 Antara kau menjamin untuk menghapus pasal itu... 82 00:06:16,880 --> 00:06:19,884 ...atau aku akan keluar dan memulai perang denganmu. 83 00:06:19,960 --> 00:06:22,406 Kami tak berniat memasukkan pasal itu dalam RUU. 84 00:06:22,480 --> 00:06:23,811 Itu untuk memberi pengaruh. Itu saja. 85 00:06:23,880 --> 00:06:27,726 Kau mengancam untuk memotong anggaran negara dari sekolah negeri? 86 00:06:27,800 --> 00:06:30,644 Itu bukan chip poker, Frank. Itu trik yang kotor. 87 00:06:30,720 --> 00:06:34,884 Dengar, pasal itu akan dihapus dari RUU. 88 00:06:36,200 --> 00:06:39,170 Mari kita cari cara lain untuk selesaikan masalah standar kinerja. 89 00:06:39,520 --> 00:06:40,760 Standar kinerja? 90 00:06:41,680 --> 00:06:44,206 Apa kau bercanda? Kau setuju kalau pasal itu dihapus. 91 00:06:44,320 --> 00:06:46,209 Kau tak bisa memasukkannya lagi, Frank./ Marty, dengar... 92 00:06:46,280 --> 00:06:48,089 Aku punya reputasi yang harus dipertahankan. 93 00:06:48,160 --> 00:06:51,562 Aku yang membuat dua ketua serikat guru tetap disini untukmu... 94 00:06:51,680 --> 00:06:54,160 ...sementara kau sedang di Gaffney bermain dengan Peachoid sialanmu. 95 00:06:54,240 --> 00:06:55,366 Marty.../ Beritahu aku... 96 00:06:55,440 --> 00:06:57,124 ...pasal itu dihapus atau tidak? 97 00:06:57,960 --> 00:07:01,851 Pasti ada jalan tengah disini, Marty. Kita harus mencarinya. 98 00:07:03,920 --> 00:07:05,843 Aku anggap itu tidak. 99 00:07:08,840 --> 00:07:10,080 Oke... 100 00:07:12,200 --> 00:07:15,761 Marty, jangan memulai perang yang akan membuatmu kalah. 101 00:07:15,840 --> 00:07:17,968 Kau melawanku, aku melawan balik. 102 00:07:23,000 --> 00:07:24,161 Stamper! 103 00:07:24,240 --> 00:07:26,561 Marty dan aku punya hubungan kerja yang baik. 104 00:07:26,640 --> 00:07:27,641 Atau dulunya. 105 00:07:27,720 --> 00:07:31,122 Bisa kau lihat dia itu pemarah tapi aku biasanya bisa menenangkannya dan memberi alasan. 106 00:07:31,200 --> 00:07:34,363 Tapi mungkin aku sudah mendorongnya terlalu jauh. Dan itu mencemaskan. 107 00:07:34,440 --> 00:07:36,761 Teman dapat menjadi musuh yang terburuk. 108 00:07:38,920 --> 00:07:40,763 Bagaimana? / Apa yang kau dengar? 109 00:07:40,880 --> 00:07:43,963 Banyak sumpah serapah./ Singkatnya begitu. 110 00:07:44,560 --> 00:07:45,891 Mari kita cari jalan keluarnya. 111 00:07:45,960 --> 00:07:47,900 Tidak, kita ada pertemuan dengan pimpinan DNC.* 112 00:07:47,900 --> 00:07:48,640 Apa? 113 00:07:48,720 --> 00:07:51,121 Kau bisa mangkir dari rapat ini, tapi Birch menyerahkan hal ini pada kita. 114 00:07:51,280 --> 00:07:53,567 Kapan? / Disini. 12 menit lagi. 115 00:07:53,640 --> 00:07:55,324 Kenapa disini, bukan di kantor pusat DNC? 116 00:07:55,440 --> 00:07:58,603 Kantor DNC sedang direnovasi, mereka akan memakai energi ramah lingkungan. 117 00:07:58,680 --> 00:08:01,570 Itu cara yang menawan untuk menghabiskan dana partai. 118 00:08:02,000 --> 00:08:04,321 Kami baru menempati tempat ini selama tiga bulan. 119 00:08:04,760 --> 00:08:05,921 Ini keren. 120 00:08:06,000 --> 00:08:07,889 Tidak seperti The Herald, ya kan? 121 00:08:07,960 --> 00:08:10,566 Kau sudah pernah ke kantornya? / Ya. 122 00:08:10,680 --> 00:08:12,842 Tempat itu kuno sekali. 123 00:08:13,240 --> 00:08:15,561 Jadi, siapa lagi yang ingin merekrutmu? 124 00:08:16,080 --> 00:08:17,127 Beberapa orang. 125 00:08:17,240 --> 00:08:18,321 Maksudmu semua orang. 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,690 Ada banyak email masuk pagi ini. 127 00:08:20,760 --> 00:08:22,091 Itu tak mengejutkan. 128 00:08:22,160 --> 00:08:23,222 Kau sudah terkenal. 129 00:08:23,247 --> 00:08:24,664 Semua orang tertarik padamu. 130 00:08:24,720 --> 00:08:26,006 Dan aku salah satunya. 131 00:08:26,080 --> 00:08:28,665 Tapi jika 8 menit berlalu saat aku melakukan sesuatu, aku bisa bosan. 132 00:08:28,880 --> 00:08:30,366 Dalam 8 menit, aku bisa bosan padamu. 133 00:08:30,391 --> 00:08:31,875 Kecuali kau tetap membuatku tertarik. 134 00:08:32,840 --> 00:08:33,847 Menurutku kau bisa. 135 00:08:34,072 --> 00:08:37,922 Dan menurutku ini tempat yang cocok bagimu untuk membuat dunia ini menjadi menarik. 136 00:08:38,320 --> 00:08:40,129 Ini terserah padamu. Aku takkan memaksamu. 137 00:08:40,200 --> 00:08:41,565 Aku sangat tergoda. 138 00:08:42,000 --> 00:08:43,968 Lihat-lihatlah selama yang kau mau. 139 00:08:44,040 --> 00:08:47,010 Emailkan permintaan gajimu. Kuhubungi lagi dengan keputusan gajinya. 140 00:08:51,640 --> 00:08:55,964 Ini wilayah prioritas utama kita. Ohio, Florida, dan Pennsylvania. 141 00:08:56,720 --> 00:08:59,041 Kita butuh wilayah ini atau Walker hanya jadi Presiden untuk satu putaran. 142 00:08:59,120 --> 00:09:01,726 Pennsylvania adalah alasan kenapa dia memilih Matthews sebagai Wapres. 143 00:09:01,800 --> 00:09:03,643 Tapi sekarang kita harus mencari penggantinya. 144 00:09:03,760 --> 00:09:05,569 Pemilihan Gubernur dilakukan bulan November. 145 00:09:06,120 --> 00:09:08,282 Patricia Whittaker. Pimpinan DNC. 146 00:09:08,440 --> 00:09:12,769 Contoh langka orang yang kepalanya fokus dalam permainan, bukannya bokongnya. 147 00:09:12,840 --> 00:09:17,567 Kompeten adalah burung eksotik dalam hutan ini dan aku menyukai tiap kali melihatnya. 148 00:09:17,640 --> 00:09:19,722 Ini juga berpengaruh dalam Kongres. 149 00:09:19,800 --> 00:09:21,484 Gubernur yang baru akan mengawasi batas distrik. 150 00:09:21,560 --> 00:09:24,430 Kita kehilangan kursi disini artinya kita akan kehilangan kursi kita di Washington. 151 00:09:24,640 --> 00:09:27,610 RNC* akan mencalonkan Jack Swofford, mantan Walikota Pittsburgh. 152 00:09:27,680 --> 00:09:31,251 Namanya sudah dikenal luas di negara bagian dan telah menyiapkan perlengkapan kampanye. 153 00:09:31,320 --> 00:09:34,403 Ini sudah tiga bulan dan belum ada yang dicalonkan. 154 00:09:34,480 --> 00:09:36,289 Bagaimana dengan Jaksa Agung? Ben Pluckett? 155 00:09:36,400 --> 00:09:38,846 Tidak, Ben sedang fokus untuk pemilihan Senat tahun 2014. 156 00:09:38,920 --> 00:09:42,049 Yeah, dan dia akan kalah karena masalah pada kasus penjahat kelamin tahun lalu. 157 00:09:42,120 --> 00:09:44,521 Masih ada McHolland./ Umurnya sudah 78 tahun. 158 00:09:44,600 --> 00:09:46,841 Kapan terakhir kali dia rapat di kantor? Saat Carter masih jadi Presiden? 159 00:09:46,920 --> 00:09:48,843 Saat masa Reagan, tapi sama saja. 160 00:09:48,920 --> 00:09:50,968 Dia dihormati. Dia berjiwa pemimpin. 161 00:09:51,040 --> 00:09:52,610 Jika kau butuh seseorang untuk menggantikan Matthew... 162 00:09:52,680 --> 00:09:55,411 Kau tak bisa menggantikan Jim Matthew. Jadi kita tak perlu mencoba. 163 00:09:55,840 --> 00:09:57,410 Kita butuh wajah baru. 164 00:09:57,480 --> 00:09:59,005 Calon dari negara bagian ini masih lemah. 165 00:09:59,080 --> 00:10:02,811 Kalau begitu, kita lihat daftar Anggota Kongres satu per satu dan lihat apa ada yang kemampuannya menonjol. 166 00:10:02,920 --> 00:10:05,764 Baiklah. Aku punya daftarnya disini./ Oke. Silahkan. 167 00:10:05,840 --> 00:10:08,491 Distrik pertama Pennsylvania, Peter Russo. 168 00:10:08,560 --> 00:10:11,404 Coret dia. Dia tidak bagus. Tidak punya pengalaman dan kemampuan. 169 00:10:11,480 --> 00:10:14,450 Oke, kita lanjut. Distrik kedua, Gwendolyn Pierce. 170 00:10:14,520 --> 00:10:17,490 Gwen terlalu kontroversial. Sangat menentang aborsi. 171 00:10:17,560 --> 00:10:18,561 Dan, Caroline? 172 00:10:18,720 --> 00:10:19,767 Dia sehat. 173 00:10:19,880 --> 00:10:20,881 Yeah? Bagaimana kabar anakmu? 174 00:10:21,040 --> 00:10:22,041 Keempat-empatnya? 175 00:10:22,120 --> 00:10:23,884 Mereka sehat. 176 00:10:23,960 --> 00:10:26,281 Kau punya foto mereka? Di hapemu? 177 00:10:26,360 --> 00:10:28,488 Ayolah, berhenti basa-basi, Pete. 178 00:10:28,600 --> 00:10:30,728 Apa yang harus kita lakukan dengan galangan kapalnya? 179 00:10:34,040 --> 00:10:37,044 BRAC* sudah memutuskan. Galangan kapal itu ditutup. 180 00:10:37,120 --> 00:10:39,327 Yeah, dan kenapa kau tidak memberi testimoni? 181 00:10:39,440 --> 00:10:41,647 Kita bicara tentang 12.000 pekerja disini. 182 00:10:41,720 --> 00:10:44,291 Tanganku terikat, Paul. Ada pihak yang ingin itu ditutup. 183 00:10:44,400 --> 00:10:46,164 Aku dalam banyak tekanan./ Dari siapa? 184 00:10:47,120 --> 00:10:49,248 Orang di puncak rantai makanan. Tak ada yang bisa kulakukan. 185 00:10:49,680 --> 00:10:52,968 Omong kosong. Kembali ke BRAC. Bicara ke Departemen Pertahanan. 186 00:10:53,040 --> 00:10:55,407 Bicara dengan Sekretaris Angkatan Laut. Lakukan sesuatu. 187 00:10:55,480 --> 00:10:56,481 Itu takkan terjadi. 188 00:10:56,600 --> 00:10:57,647 Oke, kenapa? 189 00:10:58,000 --> 00:10:59,365 Sudah kubilang, ini masalah politik. 190 00:10:59,440 --> 00:11:02,846 Oke, jadi apa yang harus kukatakan saat kembali ke Asosiasi Pembuat Kapal? 191 00:11:03,200 --> 00:11:05,851 Mereka kehilangan pekerjaan karena Pete Russo bermain politik? 192 00:11:08,160 --> 00:11:09,400 Maksudku, Ya Tuhan, Pete. 193 00:11:09,840 --> 00:11:12,605 Kami yang membuatmu terpilih disini. 194 00:11:13,720 --> 00:11:16,121 Sekarang kau mengkhianati kami? 195 00:11:16,200 --> 00:11:18,009 Kau harus pergi. 196 00:11:20,080 --> 00:11:21,320 Kau serius? 197 00:11:23,680 --> 00:11:25,728 Aku baru sampai disini. Sekarang kau mengusirku? 198 00:11:26,880 --> 00:11:29,611 Hei, aku bicara denganmu. 199 00:11:32,040 --> 00:11:33,769 Aku kira kita tumbuh dewasa bersama. 200 00:11:33,880 --> 00:11:37,441 Tapi orang ini, yang duduk dibalik meja besarnya. 201 00:11:38,160 --> 00:11:41,130 Aku bahkan tak mengenalnya lagi. 202 00:11:42,400 --> 00:11:46,686 Dimana Pete Russo yang akan memukul balik saat dia terpojok? 203 00:11:46,880 --> 00:11:48,848 Orang itu adalah temanku. 204 00:12:01,520 --> 00:12:03,568 Semua guru di negara ini? Sebulan sebelum sekolah liburan? 205 00:12:03,640 --> 00:12:04,687 Dia tak butuh semuanya. 206 00:12:04,760 --> 00:12:06,762 15 sampai 20 negara bagian. Itu sudah cukup. 207 00:12:06,840 --> 00:12:08,888 Tapi AFT* dan NEA* masih belum setuju. 208 00:12:08,960 --> 00:12:11,008 Kau meremehkan Marty Spinella. 209 00:12:12,800 --> 00:12:14,165 Jadi yang mana target kita? 210 00:12:15,880 --> 00:12:17,420 Kesempatan kita lebih baik dengan NEA. 211 00:12:17,580 --> 00:12:19,325 Menurutmu Chuck Sloan akan memakan umpannya? 212 00:12:19,400 --> 00:12:22,563 Bekerja sama, kami beri perlindungan untuk orangmu dan tempat dalam perjamuan. 213 00:12:22,640 --> 00:12:24,369 Melawan kami, kami hancurkan kalian. 214 00:12:24,480 --> 00:12:26,084 Dia akan memakan umpannya. Telpon dia. 215 00:12:26,160 --> 00:12:27,207 Ini jam 2:00 lewat. 216 00:12:27,960 --> 00:12:31,932 Spinella berpotensi melakukan pemogokan kerja guru terbesar dalam sejarah Amerika Serikat. 217 00:12:31,957 --> 00:12:32,991 Tak ada yang tidur. 218 00:12:33,040 --> 00:12:35,008 Kutelpon dia sekarang. 219 00:12:36,000 --> 00:12:37,764 Maafkan aku. Apa kami terlalu berisik? 220 00:12:37,840 --> 00:12:39,205 Sedikit. 221 00:12:41,920 --> 00:12:42,967 Apa yang kau kerjakan? 222 00:12:43,040 --> 00:12:45,202 Acara amal. Masih banyak yang harus dilakukan. 223 00:12:47,000 --> 00:12:48,647 Apa Nancy sudah mengirim daftar orangnya? 224 00:12:48,700 --> 00:12:49,281 Sudah. 225 00:12:49,360 --> 00:12:51,124 Dan apa menurutmu? 226 00:12:51,480 --> 00:12:54,404 Itu daftar yang bagus Makasih sudah mengundang mereka. 227 00:12:57,200 --> 00:12:58,690 Apa ada yang salah? 228 00:13:01,120 --> 00:13:03,851 Jumlah uangnya masih belum mendekati yang Remy tawarkan. 229 00:13:05,400 --> 00:13:07,641 SanCorp menawarkan 1,5 juta dollar, Francis. 230 00:13:07,720 --> 00:13:11,281 Setelah kuhitung-hitung, kita cuma ada setengah juta. 231 00:13:11,360 --> 00:13:13,488 Chuck sedang kutelpon./ Sebentar. 232 00:13:13,560 --> 00:13:14,607 Aku bisa menelpon lagi. 233 00:13:14,680 --> 00:13:16,045 Cukup untuk menaikkannya jadi 1,5 juta? 234 00:13:16,640 --> 00:13:18,210 Paling tidak mendekati. 235 00:13:20,840 --> 00:13:22,046 Aku akan tidur. 236 00:13:23,840 --> 00:13:25,444 Jangan memindahkan barang-barang di meja ini. 237 00:13:25,520 --> 00:13:29,684 Claire. Kita memutuskan untuk menolak tawaran Remy. 238 00:13:30,280 --> 00:13:32,681 Tak ada yang memaksamu. Kukira kita sepakat akan hal ini. 239 00:13:32,760 --> 00:13:33,761 Kau benar. 240 00:13:36,160 --> 00:13:37,685 Selamat malam, Francis. 241 00:14:22,680 --> 00:14:24,842 Ini Adam. Tinggalkan pesan. 242 00:14:24,920 --> 00:14:25,969 Hai, Adam, ini aku. 243 00:14:26,294 --> 00:14:28,024 Aku tahu ini sudah larut, tapi... 244 00:14:29,960 --> 00:14:33,726 Aku menelpon untuk berterima kasih kembali atas fotonya. 245 00:14:33,800 --> 00:14:37,202 Aku yakin hasil pelelangannya akan sukses. 246 00:14:38,560 --> 00:14:40,164 Semoga kau sehat. 247 00:14:44,560 --> 00:14:48,042 Aku yakin hasil pelelangannya akan sukses.. 248 00:14:49,280 --> 00:14:51,169 Semoga kau sehat. 249 00:15:08,920 --> 00:15:11,321 Silahkan ikut aku, Tuan Hammerschmidt. 250 00:15:16,000 --> 00:15:17,081 Dia disini 251 00:15:19,040 --> 00:15:20,849 Selamat sore, Tom. 252 00:15:26,520 --> 00:15:27,681 Pengacara? 253 00:15:28,200 --> 00:15:30,441 Kau mengatakannya atau tidak? 254 00:15:32,680 --> 00:15:35,763 Untukmu dan untuk siapapun yang bertanya... 255 00:15:35,840 --> 00:15:37,046 Ya, aku mengatakannya. 256 00:15:39,520 --> 00:15:41,010 Apa kita perlu mereka? 257 00:15:41,080 --> 00:15:42,650 Tidak perlu kecuali bila ada pertengkaran. 258 00:15:42,720 --> 00:15:43,721 Tak akan ada. 259 00:15:45,120 --> 00:15:47,009 Beri kami waktu. 260 00:15:59,200 --> 00:16:01,248 Ini bukan karena kau memanggilnya begitu. 261 00:16:01,320 --> 00:16:03,110 Ini karena kau membiarkannya meninggalkan gedung. 262 00:16:03,160 --> 00:16:05,686 Aku tahu cara menjalankan surat kabar, Margaret. 263 00:16:05,760 --> 00:16:09,529 Yang ku tak tahu adalah cara menjalankan surat kabar dengan orang yang tak bisa diatur. 264 00:16:09,600 --> 00:16:11,728 Apa dia benar-benar tak bisa diatur? 265 00:16:12,080 --> 00:16:15,084 Yang kutahu, dia hanya menolak posisi barunya. 266 00:16:15,200 --> 00:16:17,680 Ini karena sikapnya. Cara dia dalam menolaknya. 267 00:16:17,760 --> 00:16:20,286 Kenapa kau tak menanyakan hal lain yang dia ingin lakukan? 268 00:16:20,360 --> 00:16:22,124 Apakah tugasku untuk menuruti semua keinginan karyawanku... 269 00:16:22,200 --> 00:16:23,326 Karyawanku. 270 00:16:25,680 --> 00:16:28,001 Dan jika mereka memiliki sesuatu yang kau tak punya... 271 00:16:28,080 --> 00:16:29,445 ...ya, itu tugasmu. 272 00:16:29,520 --> 00:16:31,602 Kita sudah lama melakukan ini, Tom. 273 00:16:31,680 --> 00:16:34,524 Surat kabar ini sedang merugi. Kita butuh orang seperti Zoe. 274 00:16:35,080 --> 00:16:38,289 Aku mengerti seberapa besar kita merugi, Margaret. 275 00:16:38,640 --> 00:16:40,688 Pengurangan karyawan, peredaran menurun... 276 00:16:40,760 --> 00:16:44,003 semua itu kita hadapi dan setiap pembaca kita yang berkurang... 277 00:16:44,080 --> 00:16:45,525 ...itu membuatku tak tidur setiap malam. 278 00:16:45,600 --> 00:16:48,763 Aku tak mau membahas masalah bisnis ini. 279 00:16:48,840 --> 00:16:51,286 Itu bukan tempatku dan bukan keahlianku. 280 00:16:51,360 --> 00:16:52,805 Tapi ketahulah ini. 281 00:16:53,920 --> 00:16:57,641 Zoe Barnes, Twitter, blog... 282 00:16:58,280 --> 00:17:01,648 ...perkembangan media, itu semua hanya permukaan. 283 00:17:02,920 --> 00:17:04,410 Itu hanya popularitas sementara. 284 00:17:04,800 --> 00:17:06,962 Itu bukan pondasi yang membangun surat kabar ini... 285 00:17:07,120 --> 00:17:10,010 ...dan itu takkan membuat surat kabar ini tetap hidup. 286 00:17:10,080 --> 00:17:14,005 Kita punya pembaca inti yang haus akan berita terkini. 287 00:17:14,640 --> 00:17:18,361 Orang-orang itulah yang menjadi alasanku bekerja selama 80 jam seminggu. 288 00:17:20,760 --> 00:17:23,730 Dan aku takkan teralihkan oleh hal-hal modern. 289 00:17:32,840 --> 00:17:34,569 Ini surat pengunduran dirimu. 290 00:17:34,640 --> 00:17:37,484 Serahkan pada pengacara saat kau keluar. 291 00:17:38,280 --> 00:17:40,362 Kuberikan waktu untukmu. 292 00:17:42,440 --> 00:17:44,681 Tidak, tinggallah. Aku akan cepat. 293 00:17:46,040 --> 00:17:47,690 Lalu kita bisa minum. 294 00:17:51,520 --> 00:17:53,488 Kita akan memulainya di Washington. 295 00:17:53,560 --> 00:17:57,964 Kita lihat apa Kongres akan menyukai saat jalanan dipenuhi dengan anak sekolah yang tak diawasi. 296 00:17:58,440 --> 00:18:00,488 Lalu kita lanjutkan ke seluruh bagian negara. 297 00:18:00,600 --> 00:18:02,841 Semuanya, tolong tenang sebentar. Ada apa? 298 00:18:03,480 --> 00:18:04,527 NEA tidak ikut. 299 00:18:04,680 --> 00:18:05,727 Apa? 300 00:18:05,960 --> 00:18:07,962 Mereka mundur./ Kenapa? 301 00:18:08,040 --> 00:18:09,166 Dia tak mau bilang. 302 00:18:11,280 --> 00:18:13,009 Tunggu sebentar lagi. 303 00:18:13,080 --> 00:18:14,684 Chuck Sloan? Telpon dia sekarang. 304 00:18:14,800 --> 00:18:15,926 Dia sudah kutelpon. 305 00:18:16,000 --> 00:18:17,843 Panggilannya ditahan? / Ya. 306 00:18:22,960 --> 00:18:24,485 Hei, Chuck, ini Marty. 307 00:18:24,560 --> 00:18:26,801 Dengar, kau tak bisa melakukan ini. 308 00:18:27,840 --> 00:18:31,083 Jika kita tak bersatu sekarang, kita takkan punya... 309 00:18:31,200 --> 00:18:33,567 Kau menyewaku untuk mewakili kepentinganmu, benar kan? 310 00:18:33,640 --> 00:18:38,668 Bagaimana bisa aku melobi para guru saat Kongres melihat kita terpecah bahkan sebelum kita menyatukan... 311 00:18:40,800 --> 00:18:41,801 Baiklah. 312 00:18:43,280 --> 00:18:45,009 Apa Underwood mengancammu? 313 00:18:45,720 --> 00:18:47,961 Frank itu tidak jujur dan manipulatif. 314 00:18:48,040 --> 00:18:49,929 Kau sudah melihat dia berbohong pada kita. 315 00:18:50,000 --> 00:18:53,004 Tunggu, Chuck? Chuck, Chuck? Chuck! 316 00:18:55,200 --> 00:18:56,406 Dasar bajingan! 317 00:18:59,320 --> 00:19:01,004 Dimana kau? / Di kantor. 318 00:19:01,080 --> 00:19:02,570 Bohong./ Kau tak percaya aku? 319 00:19:02,640 --> 00:19:03,801 Tidak sedikitpun. 320 00:19:03,880 --> 00:19:04,961 Dimana kau? 321 00:19:05,080 --> 00:19:06,081 Sedang menuju pertemuan. 322 00:19:06,240 --> 00:19:07,287 Dengan siapa? 323 00:19:07,360 --> 00:19:08,600 Seseorang yang harus kuhukum. 324 00:19:08,680 --> 00:19:09,841 Beritahu namanya. 325 00:19:09,960 --> 00:19:11,166 Tak ada nama. 326 00:19:11,240 --> 00:19:12,890 Apa kesalahan orang ini? 327 00:19:12,960 --> 00:19:14,405 Berbohong padaku. 328 00:19:14,480 --> 00:19:16,562 Bagaimana kau menghukum dia? (him : dia [laki-laki]) 329 00:19:16,720 --> 00:19:19,291 Kenapa kau berpikir dia laki-laki? 330 00:19:20,920 --> 00:19:22,843 Tunggu. Aku harus mengangkat ini. 331 00:19:24,680 --> 00:19:25,920 Dimana kau? 332 00:19:26,040 --> 00:19:27,280 Aku? Aku sedang... 333 00:19:27,360 --> 00:19:29,681 ...tidak di kantor. 334 00:19:33,320 --> 00:19:36,767 Kau akan memberiku hape baru setiap minggu? 335 00:19:37,000 --> 00:19:39,446 Aku tak bisa terus-menerus... 336 00:19:40,600 --> 00:19:41,601 Tidak tanpa perlindungan. 337 00:19:41,720 --> 00:19:44,564 Tak boleh ada yang memberitahuku kapan saat bekerja dan saat bermain. 338 00:19:44,640 --> 00:19:46,642 Ini bukannya tanpa alasan, Zoe. 339 00:19:46,720 --> 00:19:48,927 Jika kau tak bisa mempercayaiku, kita harusnya tak melakukan ini. 340 00:19:54,480 --> 00:19:56,926 Jadi bagaimana cara untuk memperkuat kepercayaan kita? 341 00:19:57,000 --> 00:19:58,684 Aku sudah sangat berhati-hati. 342 00:19:58,800 --> 00:20:00,723 Berhati-hati secara profesional, ya. 343 00:20:00,800 --> 00:20:04,122 Tapi ini wilayah baru. 344 00:20:08,240 --> 00:20:10,368 Kau punya kamera di hapemu. 345 00:20:17,680 --> 00:20:18,727 Foto. 346 00:20:20,320 --> 00:20:23,403 Jenis foto yang tak boleh dilihat ayahku. 347 00:20:27,320 --> 00:20:30,164 Aku butuh lebih dari itu. 348 00:20:54,760 --> 00:20:55,761 Berbaringlah. 349 00:21:03,920 --> 00:21:05,763 Gunakan imajinasimu. 350 00:21:12,360 --> 00:21:13,850 Aku ingin semuanya siap untuk besok. 351 00:21:14,360 --> 00:21:15,521 Kami sudah menyiapkannya, Ayah. 352 00:21:16,200 --> 00:21:19,443 Benarkah? Apa itu sepatu Nike pink punyaku yang ada di dapur? 353 00:21:19,520 --> 00:21:22,251 Dan kau, Autobot, apa yang Optimus Prime lakukan di kasurku? 354 00:21:22,320 --> 00:21:28,045 Dia harusnya berubah menjadi tas ranselmu sebelum kau pergi besok. 355 00:21:29,720 --> 00:21:30,737 Hei, Ayah. 356 00:21:31,162 --> 00:21:33,227 Apa Christina akan datang lagi? 357 00:21:34,200 --> 00:21:36,885 Aku rasa tidak sayang. Tidak. 358 00:21:37,000 --> 00:21:38,001 Oh. 359 00:21:38,240 --> 00:21:39,446 Aku menyukainya. 360 00:21:39,520 --> 00:21:40,646 Aku juga. Dia baik. 361 00:21:41,440 --> 00:21:43,329 Yeah, dia baik. 362 00:21:44,360 --> 00:21:46,522 Sekarang, kalian harus menggosok gigi. 363 00:21:46,640 --> 00:21:48,802 Dan periksa kamar kalian lagi. 364 00:21:48,880 --> 00:21:50,769 Lalu segera pergi tidur. 365 00:21:50,840 --> 00:21:51,966 Mengerti, labu manis? 366 00:21:52,080 --> 00:21:55,163 Ayah, kau tahu aku benci saat kau memanggil kami labu manis. 367 00:21:55,760 --> 00:21:58,969 Pergi. Sebelum kurubah kalian jadi kue pai. 368 00:22:10,680 --> 00:22:11,681 Peter Russo. 369 00:22:15,560 --> 00:22:17,289 Dia pemabuk./ Untuk saat ini. 370 00:22:17,360 --> 00:22:20,330 Dia sangat berguna. Bayangkan jika dia tak mabuk. 371 00:22:20,600 --> 00:22:23,725 Walaupun kau mencalonkannya sebagai Gubernur, orang akan membahas masa lalunya. 372 00:22:23,880 --> 00:22:26,486 Kita ubah itu menjadi aset, bukannya kekurangan. 373 00:22:26,560 --> 00:22:29,564 Ini aku yang dulu, dan ini aku yang sekarang. 374 00:22:29,640 --> 00:22:32,530 Kau melihat bagaimana mereka mencoret namanya dalam 3 detik pada rapat DNC. 375 00:22:32,600 --> 00:22:36,571 Patti Whittaker sangat terbuka. Dan aku sangat pembujuk. 376 00:22:39,920 --> 00:22:41,081 Kau kira Russo menginginkan ini? 377 00:22:41,160 --> 00:22:45,601 Setiap anak yang sukses dari jalanan di South Philly menuju gedung Capitol pastinya ambisius. 378 00:22:45,680 --> 00:22:47,364 Kita hanya perlu memberinya jalan. 379 00:22:47,440 --> 00:22:51,200 Kumpulkan dia dengan orang terbaik, buat mesinnya, dan tekan tombol "maju". 380 00:22:51,720 --> 00:22:52,881 Menurutmu dia bisa menang. 381 00:22:54,160 --> 00:22:56,606 Kurasa dia mampu bersaing. 382 00:22:58,360 --> 00:23:01,728 Oke, anggap saja ada keajaiban dan dia menang. 383 00:23:01,800 --> 00:23:02,801 Apa manfaatnya bagi kita? 384 00:23:03,000 --> 00:23:07,168 Bukankah lebih baik memegang kendali pemilu ini daripada hanya menontonnya? 385 00:23:07,280 --> 00:23:08,406 Istrimu menelpon. 386 00:23:08,520 --> 00:23:09,646 Sambungkan dia kesini. 387 00:23:09,720 --> 00:23:11,887 Aku mengerti Pennsylvania penting untuk batas distrik... 388 00:23:11,960 --> 00:23:14,084 Tidak, tidak, ini bukan hanya soal pemilu, Doug. 389 00:23:14,960 --> 00:23:16,162 Perluas pemikiranmu. 390 00:23:16,587 --> 00:23:19,030 Siapa lagi yang berasal dari Pennsylvania? 391 00:23:21,280 --> 00:23:22,930 Bukan, bukan di dalam Kongres. 392 00:23:23,800 --> 00:23:25,211 Di jajaran eksekutif. 393 00:23:27,040 --> 00:23:28,326 Wakil Presiden. 394 00:23:30,040 --> 00:23:31,201 Halo, sayang. 395 00:23:31,280 --> 00:23:34,284 Nancy sudah menyiapkan tuxedo agar aku tidak malu... 396 00:23:34,360 --> 00:23:35,691 Hotel Cotesworth membatalkan acara kita. 397 00:23:38,040 --> 00:23:40,611 Aku pergi sekarang. Aku akan kesana. Aku harus pergi. 398 00:23:40,680 --> 00:23:41,647 Apa yang terjadi? 399 00:23:41,720 --> 00:23:46,370 Hotel untuk acara amal malam ini, menolak Claire untuk masuk... 400 00:23:46,520 --> 00:23:49,330 ...karena karyawan mereka adalah anggota serikat. 401 00:23:49,440 --> 00:23:50,441 Spinella. 402 00:23:50,520 --> 00:23:53,330 Yeah, dia boleh mengincarku semaunya. Tapi mengincar istriku? 403 00:23:54,000 --> 00:23:55,126 Itu tidak berkelas. 404 00:23:55,200 --> 00:23:56,281 Temui aku di Hotel Cotesworth. 405 00:23:56,400 --> 00:23:57,526 Mengerti. 406 00:23:59,800 --> 00:24:01,723 Kenapa kita tak memindahkannya ke tempat lain? 407 00:24:01,800 --> 00:24:03,086 Sudah kucari. Semua tempat sudah penuh. 408 00:24:03,160 --> 00:24:05,128 Kita harus memesan satu minggu sebelumnya untuk acara seperti ini. 409 00:24:05,200 --> 00:24:07,521 Aku menyuruh Stamper untuk mencari hotel lainnya. 410 00:24:07,600 --> 00:24:09,921 Francis, truk pengantarnya sudah sampai di Hotel Cotesworth. 411 00:24:10,000 --> 00:24:12,367 Aku tak bisa menyuruh para tamu pindah ke tempat lain. 412 00:24:12,440 --> 00:24:13,726 Bisa saja mereka tak membaca emailnya. 413 00:24:13,800 --> 00:24:15,370 Baiklah. Ini salahku. Aku merasa bersalah. 414 00:24:15,440 --> 00:24:17,010 Ada setengah juta dollar yang dipertaruhkan disini. 415 00:24:17,080 --> 00:24:18,730 Aku tahu itu. 416 00:24:18,800 --> 00:24:21,925 Dan aku tak bisa terus bekerja jika terganggu karena masalahmu. 417 00:24:22,000 --> 00:24:23,650 Ini tak hanya merepotkan. 418 00:24:23,720 --> 00:24:25,643 Aku tahu. Kita akan mengatasinya. 419 00:24:32,920 --> 00:24:34,490 Hei, aku baru menerima emailmu. 420 00:24:34,560 --> 00:24:35,641 Apa pendapatmu? 421 00:24:35,720 --> 00:24:38,121 Kau tak perlu mengirimnya sebelum mempostingnya. 422 00:24:38,760 --> 00:24:40,250 Kukira kau mungkin ingin melihatnya. 423 00:24:40,320 --> 00:24:43,330 Tujuan tempat ini adalah semua orang harus memposting lebih cepat sebelum aku sempat membacanya. 424 00:24:43,440 --> 00:24:46,011 Jika kau puas dengan artikelmu, tinggal kau posting. 425 00:24:46,080 --> 00:24:47,081 Oke... 426 00:24:47,320 --> 00:24:48,401 Apa kau sudah puas? 427 00:24:48,560 --> 00:24:49,641 Aku rasa. 428 00:24:50,640 --> 00:24:51,846 Oke, kau puas atau tidak. 429 00:24:51,920 --> 00:24:53,763 Apapun yang telah kau lakukan di The Herald... 430 00:24:53,840 --> 00:24:55,922 Aku tahu./ Biarkan itu berlalu. 431 00:24:56,080 --> 00:24:58,208 Tidak apa-apa untuk memberi pendapat, Zoe. 432 00:24:58,280 --> 00:25:00,601 Dan tak apa untuk pergi keluar dan mengotorkan tanganmu. 433 00:25:01,280 --> 00:25:03,931 Kau tak lagi terikat di mejamu. 434 00:25:04,040 --> 00:25:05,929 Atau bantal itu dalam kasus ini./ Aku takkan mempostingnya. 435 00:25:06,000 --> 00:25:08,880 Prediksi masa pertengahan jabatan, ini bukan berita. Ini omong kosong. 436 00:25:09,080 --> 00:25:10,491 Aku setuju. 437 00:25:12,000 --> 00:25:13,161 Aku bisa melakukan yang lebih baik 438 00:25:13,280 --> 00:25:14,611 Aku rasa kau bisa. 439 00:25:15,280 --> 00:25:17,567 Silahkan kejutkan aku. 440 00:25:26,480 --> 00:25:28,960 Jika kami melakukan acara ini, seluruh pegawai kami akan pergi. 441 00:25:29,040 --> 00:25:30,963 Aku punya 300 tamu... 442 00:25:31,080 --> 00:25:32,969 Kau sudah menandatangani kontrak dengan istriku. 443 00:25:33,160 --> 00:25:35,091 Kami akan mengembalikan uang organisasi istrimu... 444 00:25:35,100 --> 00:25:38,365 ...dan membayar biaya pemindahan acara ini ke tempat yang lebih layak. 445 00:25:38,440 --> 00:25:41,205 Dan kami harus mengembalikan setengah juta dollar yang didonasikan. 446 00:25:41,280 --> 00:25:42,611 Kau bisa membayar itu juga? 447 00:25:42,680 --> 00:25:44,284 Karena aku yakin itu akibat dari kejadian ini. 448 00:25:44,400 --> 00:25:47,290 Aku benar-benar minta maaf, Tuan. 449 00:25:47,520 --> 00:25:48,726 Siapa atasanmu? 450 00:25:48,800 --> 00:25:49,881 Aku telah bicara dengan pemilik hotel... 451 00:25:49,960 --> 00:25:52,008 ...dan mereka menyuruhku melakukan apa yang menurutku terbaik. 452 00:25:52,080 --> 00:25:56,686 Dan apa mereka sadar mereka telah menutup pintu untuk 41 Anggota Kongres Amerika Serikat? 453 00:25:57,360 --> 00:25:58,930 Ya, Tuan. Mereka sadar. 454 00:25:59,000 --> 00:26:01,321 Aku harus membuat keputusan yang sangat sulit. 455 00:26:01,400 --> 00:26:03,801 Aku benar-benar mempertanyakan keputusanmu. 456 00:26:03,880 --> 00:26:05,803 Kau tahu, gosip mengalir cepat di kota ini. 457 00:26:06,360 --> 00:26:08,727 Semua makan siang, pertemuan, dan makan malam... 458 00:26:08,800 --> 00:26:11,007 ...sangat disayangkan untuk kehilangan semua itu, ya kan? 459 00:26:11,120 --> 00:26:15,009 Anggota Kongres, anda benar sekali, tapi jika seluruh pegawaiku pergi... 460 00:26:15,600 --> 00:26:18,410 Tolong mengerti keadaan sulitku saat ini. 461 00:26:18,480 --> 00:26:19,527 Aku punya ide. 462 00:26:19,920 --> 00:26:21,206 Aku tahu yang harus dilakukan. 463 00:26:21,207 --> 00:26:22,255 Sayang... 464 00:26:22,580 --> 00:26:25,826 Jika mereka tak mau membiarkan kita masuk, kita akan mengadakannya disini, dipintu masuk mereka. 465 00:26:25,900 --> 00:26:27,045 Dengan tema piknik. 466 00:26:27,120 --> 00:26:28,167 Apa yang kau butuhkan? 467 00:26:28,280 --> 00:26:29,327 Aku butuh tenaga kerjamu. 468 00:26:29,440 --> 00:26:30,930 Ya, Pak. Akan kukerjakan. 469 00:26:34,200 --> 00:26:37,682 Oke, semuanya, hentikan apa yang kalian lakukan dan dengarkan. 470 00:26:40,360 --> 00:26:41,521 Yeah? 471 00:26:42,920 --> 00:26:44,126 Hei, Frank. 472 00:26:44,200 --> 00:26:45,440 Dengar, aku butuh bantuan, bantuan besar. 473 00:26:46,640 --> 00:26:47,971 Kapan? 474 00:26:48,040 --> 00:26:49,246 Tiga jam lagi. 475 00:26:50,040 --> 00:26:51,883 Berapa banyak orangnya? / Cuma 300. 476 00:26:51,960 --> 00:26:53,883 Tukang bunga akan mengirimkan apapun yang mereka punya. 477 00:26:53,960 --> 00:26:55,200 Bagus. 478 00:26:55,320 --> 00:26:56,560 Francis, bagaimana makanannya? 479 00:26:56,680 --> 00:26:58,523 Ada hot dog, pizza, dan makanan jiwa akan datang. 480 00:26:58,600 --> 00:27:00,045 Yang lainnya sedang kucari. 481 00:27:00,120 --> 00:27:01,724 Dengar. Ini yang kuinginkan. 482 00:27:01,800 --> 00:27:05,407 Aku ingin 4 bar, 2 tiap lantai. Makanan disebelah sana. 483 00:27:05,480 --> 00:27:07,084 Pelelangan disana. 484 00:27:07,160 --> 00:27:09,083 Dan batalkan pemain biola. Panggilkan DJ. 485 00:27:09,160 --> 00:27:10,525 Doug, bagaimana minumannya? 486 00:27:10,640 --> 00:27:11,766 Sedang dalam perjalanan./ Bagus. 487 00:27:11,840 --> 00:27:16,204 Dan panggil Denise di kantor dan suruh dia bawa semua amplop donasi yang ada. 488 00:27:16,320 --> 00:27:18,322 Oke, ada pesan masuk. 489 00:27:22,880 --> 00:27:26,965 Kantor Anggota Kongres Russo. Ya, bisa tunggu sebentar? Terima kasih. 490 00:27:27,080 --> 00:27:29,481 Anggota Kongres. Orang-orang menelpon menanyai soal galangan kapal. 491 00:27:29,560 --> 00:27:30,561 Kami tak tahu harus bilang apa. 492 00:27:30,640 --> 00:27:31,641 Kita hanya bilang kami akan meninggalkan pesan. 493 00:27:31,720 --> 00:27:33,245 Terus bilang begitu./ Oke, ini semuanya. 494 00:27:33,320 --> 00:27:34,845 Surat dan email yang kita terima. 495 00:27:34,920 --> 00:27:37,651 Kau ingin aku... Selamat malam. 496 00:27:40,440 --> 00:27:41,680 Siapa saja yang datang? 497 00:27:41,760 --> 00:27:43,808 Herald, The Times, USA Today. 498 00:27:43,920 --> 00:27:45,843 Baiklah, Aku ingin stasiun TV dan saluran berita. 499 00:27:45,920 --> 00:27:48,241 Aku ingin truk satelit diluar. Aku ingin ini ditayangkan di TV. 500 00:27:48,320 --> 00:27:49,481 Oke, akan kukerjakan. 501 00:27:50,080 --> 00:27:51,491 Kau tak bisa melakukannya disini. 502 00:27:51,560 --> 00:27:54,643 Zoe, jam 8:00 malam ini. Hotel Cotesworth. 503 00:27:54,960 --> 00:27:57,201 Datang untuk acara amal istriku. 504 00:27:57,320 --> 00:28:00,449 Tidak. Cuci mukamu dan geraikan rambutmu. 505 00:28:01,000 --> 00:28:03,048 Ini kerja sambil bermain. 506 00:28:03,280 --> 00:28:04,281 Sampai jumpa. 507 00:28:04,440 --> 00:28:07,603 Aku bilang padamu, sekarang aku butuh 2 lusin. 508 00:28:13,160 --> 00:28:14,924 Paul, aku butuh itu untuk besok, oke? 509 00:28:15,000 --> 00:28:17,401 Tamumu adalah masalahmu, bukan masalahku. 510 00:28:17,480 --> 00:28:18,686 Julian. 511 00:28:18,840 --> 00:28:20,080 Akan kututup gerbangnya. 512 00:28:21,000 --> 00:28:24,368 Kau tahu, aku tak ahli dalam rencana kebakaran tapi setahuku, mengunci tamumu... 513 00:28:24,420 --> 00:28:26,629 ...itu lebih melanggar daripada membiarkan mereka berjalan melewati kita. 514 00:28:26,640 --> 00:28:30,406 Ini masuk tanpa izin, ke wilayah pribadi. Kau melanggar hukum. 515 00:28:30,520 --> 00:28:31,567 Baiklah. Oke. 516 00:28:33,120 --> 00:28:35,202 Akan kuhubungi Barney Hull untukmu. 517 00:28:38,200 --> 00:28:40,362 Ini dia. Sedang berdering. 518 00:28:41,120 --> 00:28:42,963 Siapa Barney Hull? / Komisaris Polisi. 519 00:28:43,080 --> 00:28:45,731 Kantor Komisaris Hull. Halo? / Tak mau? Oke. 520 00:28:45,800 --> 00:28:47,404 Kau ingin bicara langsung dengannya? 521 00:28:47,480 --> 00:28:48,720 Bagus sekali. Dia akan datang ke pesta ini. 522 00:28:49,280 --> 00:28:51,089 Akan kukenalkan kalian berdua. 523 00:28:51,160 --> 00:28:53,766 Terima kasih atas keramahanmu. 524 00:29:04,400 --> 00:29:07,483 Kau mau aku berbuat apa? Aku tak bisa mengunci gerbangnya. 525 00:29:07,560 --> 00:29:09,085 Dan ada polisi di pihak mereka. 526 00:29:09,160 --> 00:29:11,128 Tak bisa dipercaya. Tunggu. 527 00:29:11,840 --> 00:29:15,606 Cassandra. Aku butuh 200 guru di Hotel Cotesworth. 528 00:29:15,680 --> 00:29:16,727 Sekarang. 529 00:29:16,800 --> 00:29:17,801 Aku ingin barisan pendemo. 530 00:29:17,920 --> 00:29:19,487 Dua ratus? Aku tak tahu apa kita bisa dapat... 531 00:29:19,500 --> 00:29:21,002 Aku tak mau dengar. Pokoknya selesaikan. 532 00:29:21,080 --> 00:29:23,287 Baiklah. Aku tak peduli apa mereka guru atau bukan. 533 00:29:23,360 --> 00:29:24,521 Bawakan saja 200 orang. 534 00:29:24,600 --> 00:29:26,409 Telpon Teamsters,* mungkin mereka bisa membantu. 535 00:29:26,480 --> 00:29:29,563 Kita beri mereka kacamata bila perlu. Bilang ke mereka untuk terlihat pintar. 536 00:29:29,720 --> 00:29:33,441 Charlie, berhenti menelpon. Aku butuh papan demo sekarang, setidaknya 100 buah. 537 00:29:33,840 --> 00:29:35,285 Kau tahu? Biarkan mereka. 538 00:29:35,360 --> 00:29:36,450 Ini lebih bagus untuk kita. 539 00:29:36,540 --> 00:29:38,485 Dengan begini mereka tak bisa bersembunyi dari kita. 540 00:29:38,560 --> 00:29:41,530 Kau menempatkanku dalam situasi yang buruk. 541 00:29:59,280 --> 00:30:01,248 Terima kasih banyak atas semua bantuanmu. 542 00:30:01,360 --> 00:30:02,930 Kami sangat menghargainya. 543 00:30:03,400 --> 00:30:05,971 Kita punya papan demo disini. Ambil papannya, cepat. 544 00:30:06,040 --> 00:30:11,046 Semuanya, berbaris satu banjar disepanjang jalan, dari arah sini hingga kesana, oke? 545 00:30:19,560 --> 00:30:22,484 Setidaknya dia mengejanya dengan benar. 546 00:30:22,560 --> 00:30:25,848 Kelompok guru pendemo Pembaharuan RUU Pendidikan... 547 00:30:25,920 --> 00:30:29,447 ...telah turun ke Hotel Cotesworth di Washington, D.C. 548 00:30:31,040 --> 00:30:33,771 Pelobi serikat guru, Marty Spinella, mengatur jalannya demonstrasi. 549 00:30:33,840 --> 00:30:37,605 Guru patut dihormati! 550 00:30:44,600 --> 00:30:47,729 Aku tahu kau akan datang dan membawa istri cantikmu. 551 00:30:47,800 --> 00:30:49,882 Halo, senang sekali, terima kasih sudah datang. 552 00:30:49,960 --> 00:30:51,530 Silahkan masuk, banyak minuman disini. 553 00:30:51,600 --> 00:30:52,761 Felicity. 554 00:30:52,920 --> 00:30:54,126 Pestanya bisa dimulai. 555 00:30:54,560 --> 00:30:56,130 Ini ulah Spinella. 556 00:30:56,200 --> 00:30:57,884 Dia membuat kita keluar hotel karena serikat... 557 00:30:58,000 --> 00:31:00,048 ...jadi kita mengadakan pestanya di halaman luar ini. 558 00:31:00,120 --> 00:31:01,884 Akan kuantar kau ke bar sekarang. 559 00:31:01,960 --> 00:31:04,440 Terima kasih sudah datang. Terima kasih. Selamat datang. 560 00:31:05,480 --> 00:31:07,482 Guru, ya! Serikat, ya! 561 00:31:52,000 --> 00:31:53,001 Hai. 562 00:32:02,520 --> 00:32:04,170 Terima kasih banyak sudah bisa datang. 563 00:32:08,680 --> 00:32:10,091 Adam disini. 564 00:32:13,880 --> 00:32:15,120 Kau datang. 565 00:32:18,360 --> 00:32:19,725 Pesta yang menawan. 566 00:32:19,800 --> 00:32:24,409 Kau harus pindah karena aku sendiri yang harus melayani dua pasangan menawan ini. 567 00:32:24,480 --> 00:32:27,768 Ini menakjubkan. Hanya Claire yang dapat memikirkan ini. 568 00:32:27,880 --> 00:32:31,521 Kurasa kau tak punya bir gandum disana. 569 00:32:31,640 --> 00:32:35,361 Frank, akan kuberikan uang receh untuk melihatmu menjadi pelayan bir. 570 00:32:35,440 --> 00:32:38,842 Bukankah menurutmu ini lebih berharga untuk ditambah sedikit uang receh lagi? 571 00:32:38,920 --> 00:32:40,729 Keluarkan buku ceknya, Charles. 572 00:32:42,160 --> 00:32:43,605 Apa kau diundang? 573 00:32:43,680 --> 00:32:45,728 Kurasa itu tak masalah. 574 00:32:45,800 --> 00:32:47,006 Itu tak masalah. 575 00:32:47,080 --> 00:32:48,923 Aku senang kau disini. 576 00:32:49,720 --> 00:32:50,960 Saat kudengar pesanmu... 577 00:32:51,040 --> 00:32:54,806 Kau tahu, aku seharusnya tak meninggalkan pesan itu, Adam. 578 00:32:54,880 --> 00:32:56,086 Kenapa tidak? 579 00:32:59,800 --> 00:33:01,643 Mungkin kita harus bicara di tempat lain. 580 00:33:02,160 --> 00:33:05,289 Buat ceknya dengan banyak angka nol, bisa kan? 581 00:33:05,920 --> 00:33:07,365 Ini dia. 582 00:33:13,560 --> 00:33:15,005 Bersulang./ Bersulang. 583 00:33:15,080 --> 00:33:16,366 Bersulang. 584 00:33:16,440 --> 00:33:19,091 Sekarang aku ingin meminta bantuanmu karena kau sudah disini. 585 00:33:19,960 --> 00:33:21,291 Kau ingin aku untuk bekerja. 586 00:33:21,400 --> 00:33:22,765 Ya, kumohon. 587 00:33:22,880 --> 00:33:24,848 Dengan senang hati./ Kemari. 588 00:33:27,080 --> 00:33:30,527 Ini adalah beberapa foto mengagumkan hasil dari fotografer ternama... 589 00:33:30,600 --> 00:33:31,931 Gillian... 590 00:33:32,040 --> 00:33:33,158 Adam Galloway. 591 00:33:33,983 --> 00:33:35,414 Senang bertemu denganmu. 592 00:33:35,520 --> 00:33:37,807 Dan ini sang fotografernya sendiri./ Halo, apa kabarmu? 593 00:33:40,120 --> 00:33:41,204 Freddy. 594 00:33:43,720 --> 00:33:47,520 Aku ingin mengucapkan terima kasih. Acara malam ini sangat sukses. 595 00:33:47,600 --> 00:33:48,761 Dengan senang hati. 596 00:33:48,960 --> 00:33:50,121 Dia yang terbaik. 597 00:33:50,200 --> 00:33:51,611 Aku lihat Adam datang kesini. 598 00:33:51,720 --> 00:33:53,165 Aku tak tahu dia akan datang. 599 00:33:53,240 --> 00:33:54,810 Tebak apa yang kudapat. 600 00:33:55,380 --> 00:33:58,242 Cek lagi dari keluarga Holburns senilai $60,000. 601 00:34:02,320 --> 00:34:05,130 Ayo, puji aku lagi. 602 00:34:06,160 --> 00:34:07,571 Jika Frank Underwood dan Anggota Kongres Amerika Serikat... 603 00:34:07,640 --> 00:34:09,005 Hai, namaku Zoe Barnes. Aku dari Slugline. 604 00:34:09,080 --> 00:34:12,129 ...mengira mereka bisa mengambil hak guru di Amerika Serikat... 605 00:34:12,200 --> 00:34:14,965 ...maka mereka harus mendengar aspirasi kami dimanapun mereka berada. 606 00:34:15,040 --> 00:34:17,850 Hai, kenapa ada demo disini? 607 00:34:18,440 --> 00:34:20,010 Kongres harus menanggapi masalah ini secara serius. 608 00:34:20,640 --> 00:34:23,450 Kami disini untuk para guru. Kami disini... 609 00:34:23,560 --> 00:34:25,005 Terima kasih. Terima kasih 610 00:34:26,760 --> 00:34:28,091 Kami tak meminta hal yang muluk-muluk. 611 00:34:28,160 --> 00:34:30,208 Dan Kongres harus bertindak dan menyelesaikan masalah ini. 612 00:34:43,920 --> 00:34:44,921 Permisi, tunggu sebentar. 613 00:34:47,360 --> 00:34:49,931 Pakaian itu terlihat tak asing. 614 00:34:50,000 --> 00:34:51,923 Ini yang kupakai saat simfoni. 615 00:34:52,000 --> 00:34:54,446 Ya, masyarakat yang memiliki kesenangan yang sama. 616 00:34:54,520 --> 00:34:56,010 Itu benar. 617 00:34:56,200 --> 00:34:58,567 Jadi, apa yang kau punya untukku? 618 00:34:59,040 --> 00:35:00,166 Apa maksudmu? 619 00:35:00,240 --> 00:35:02,208 Kau dikelilingi oleh orang-orang elit di Washington. 620 00:35:02,280 --> 00:35:05,450 Apa kau bilang kau tak mendengar sesuatu yang mungkin berguna bagi kita berdua? 621 00:35:05,520 --> 00:35:06,760 Aku meliput demo itu. 622 00:35:06,840 --> 00:35:08,808 Seluruh dunia sedang meliput demo itu. 623 00:35:08,880 --> 00:35:12,606 Kau mungkin tak menyadari tapi kaulah satu-satunya wartawan di pesta ini. 624 00:35:12,680 --> 00:35:16,207 Aku telah memberimu banyak informasi dari jalanan, Nyonya Barnes 625 00:35:16,400 --> 00:35:17,640 Halo... 626 00:35:17,760 --> 00:35:19,762 Claire, ini Zoe Barnes, kau penah bertemu dengannya di rumah... 627 00:35:19,840 --> 00:35:23,242 Ya, aku ingat. Kau bekerja untuk The Herald, benar kan? 628 00:35:23,520 --> 00:35:26,410 Tidak lagi. Sekarang aku bekerja di Slugline. 629 00:35:26,520 --> 00:35:29,000 Aku sudah mendengarnya. Kau membacanya juga, ya kan Francis? 630 00:35:29,080 --> 00:35:30,286 Secara teratur. 631 00:35:30,920 --> 00:35:34,527 Kau sepertinya wanita yang sangat ambisius. Aku suka itu. 632 00:35:34,800 --> 00:35:36,325 Aku berusaha semampuku. 633 00:35:36,400 --> 00:35:38,402 Senang bertemu denganmu lagi. 634 00:35:38,920 --> 00:35:39,967 Silahkan, nikmati hidangannya. 635 00:35:40,080 --> 00:35:41,127 Tentu. Terima kasih. 636 00:35:41,240 --> 00:35:43,242 Jaga dirimu, Nyonya Barnes. 637 00:36:16,000 --> 00:36:20,500 "Aku TIDAK punya apa-apa sekarang. Kau membuatku dan anakku tinggal di jalan, dasar PENGKHIANAT." 638 00:36:20,624 --> 00:36:23,624 "KAU MENGHANCURKANKU. UNTUK APA? AKU MAU TAHU." 639 00:36:23,648 --> 00:36:24,948 "HEY RUSSO, MATI SANA" 640 00:36:25,324 --> 00:36:26,824 "KAU MEMALUKAN" 641 00:36:31,800 --> 00:36:35,500 "Apa kau orang baik atau aku yang salah? Bisakah kau membantuku?" 642 00:36:40,800 --> 00:36:44,600 "Kepada Susan, Aku tahu kau pasti sedang menderita, dan aku tahu kau pasti ingin menyalahkanku." 643 00:36:44,601 --> 00:36:49,001 "Kau bukan orang satu-satunya. Kau tidak salah. Aku orang yang baik," 644 00:36:53,800 --> 00:36:57,100 "...paling tidak aku mencoba begitu." 645 00:37:02,500 --> 00:37:06,500 "Alasan galangan kapal itu ditutup adalah..." 646 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 "Alasannya karena aku tak bisa melawan kali ini" 647 00:38:13,200 --> 00:38:15,089 Dan dia terlihat sangat menawan... 648 00:38:15,200 --> 00:38:18,286 ...tapi yang dia pikirkan hanya, "Kapan aku bisa pulang ke rumah?" 649 00:38:23,080 --> 00:38:25,003 Aku pulang./ Secepat ini? 650 00:38:25,240 --> 00:38:27,129 Aku percaya sudah melakukan kewajibanku. 651 00:38:27,960 --> 00:38:31,851 Kau tahu aku. Aku selalu menjadi orang pertama yang meninggalkan pesta. 652 00:38:31,920 --> 00:38:33,922 Berapa banyak dana yang kau dapat? 653 00:38:34,040 --> 00:38:36,725 $750,000. 654 00:38:36,840 --> 00:38:39,127 $80.000 adalah hasil dari fotomu./ Bagus sekali. 655 00:38:39,240 --> 00:38:42,084 Tuliskan cek untuk $250.000, agar jadi satu juta. 656 00:38:42,160 --> 00:38:43,446 Usaha yang bagus. 657 00:38:46,760 --> 00:38:50,287 Terima kasih sudah datang. Dan semua yang telah kau lakukan. 658 00:38:56,440 --> 00:38:57,965 Telpon aku kapan-kapan. 659 00:38:58,760 --> 00:39:00,410 Tentu. 660 00:39:02,040 --> 00:39:03,166 Guru harus mendapat lebih! 661 00:39:03,240 --> 00:39:05,601 Jadi apa hubungan antara acara amal Clean Water dengan serikat guru? 662 00:39:05,760 --> 00:39:09,560 Disana ada 50 Anggota Kongres yang berkumpul di satu tempat. 663 00:39:09,640 --> 00:39:14,410 Tapi fakta bahwa Anggota Kongres ini memberikan uang mereka ke luar negeri... 664 00:39:14,480 --> 00:39:17,529 ...dan mengabaikan guru di negara mereka sendiri, itu menjadi masalah. 665 00:39:17,600 --> 00:39:20,843 Tapi ini uang pribadi, bukan uang pajak negara, jadi... 666 00:39:20,960 --> 00:39:26,167 Kami tak memprotes masalah uangnya, kami memprotes para Anggota Kongres. 667 00:39:26,240 --> 00:39:27,685 Apakah para demonstran ini adalah guru? 668 00:39:27,800 --> 00:39:29,723 Tentu, sebagian dari mereka. Dan sebagian lagi adalah orang... 669 00:39:29,800 --> 00:39:31,325 Permisi... 670 00:39:32,960 --> 00:39:34,005 Frank... Apa yang kau... 671 00:39:34,030 --> 00:39:35,715 Jangan ambil makanannya. Kalian akan diberi makan nanti. 672 00:39:35,800 --> 00:39:38,167 Jangan ambil makanannya./ Marty, kau tahu pepatah lama. 673 00:39:38,240 --> 00:39:41,370 "Tempat paling berbahaya di dunia terletak antara Teamster dan makanan gratis." 674 00:39:41,800 --> 00:39:44,121 Jangan ambil makanannya, kalian akan diberi makan nanti. 675 00:39:44,200 --> 00:39:46,487 Aku akan ambil./ Dia mau mengambilnya. 676 00:39:47,320 --> 00:39:48,890 Siapa lagi yang lapar? 677 00:39:49,240 --> 00:39:50,366 Ini dia. 678 00:39:50,720 --> 00:39:51,801 Teruskan ke belakang. 679 00:39:52,240 --> 00:39:53,446 Masih banyak lagi, kawan. 680 00:39:54,720 --> 00:39:56,643 Aku tahu kalian sudah disini selama berjam-jam. 681 00:39:56,720 --> 00:39:58,484 Terima kasih, Freddy! 682 00:39:58,560 --> 00:40:00,688 Iga terbaik di D.C. 683 00:40:03,320 --> 00:40:05,527 Marty, ayo. Kau sudah menyampaikan aspirasimu, kau sudah masuk berita. 684 00:40:05,640 --> 00:40:06,687 Mari nikmati hidangannya. 685 00:40:06,840 --> 00:40:08,490 Aku menghormatimu, Claire, kau tahu aku tak bisa melakukannya. 686 00:40:08,560 --> 00:40:11,325 Tapi peduli kalian dipihak mana, semua orang harus makan. 687 00:40:11,400 --> 00:40:13,209 Kau bisa makan sepiring iga. Tentu kau bisa. 688 00:40:13,320 --> 00:40:14,651 Ayolah. Tentu kau bisa./ Aku tak bisa. 689 00:40:14,760 --> 00:40:16,444 Terima kasih, Claire, tapi aku tak bisa./ Kau pasti bisa. 690 00:40:16,520 --> 00:40:18,045 Ayolah, Marty! Ayo. 691 00:40:18,160 --> 00:40:19,730 Aku tak bisa. Terima kasih. Terima kasih. 692 00:40:20,000 --> 00:40:21,923 Freddy. Kalian harus mampir ke Freddy. 693 00:40:22,147 --> 00:40:24,147 Ya Tuhan. 694 00:40:28,247 --> 00:40:30,847 "GURU MENDEMO ACARA AMAL CLEAN WATER INITIATIVE" "DemonstranMemilih Iga Daripada Berorasi" 695 00:40:30,880 --> 00:40:34,843 Beberapa kelompok simpatisan serikat guru yang dipimpin oleh pelobi tenaga kerja, Martin Spinella... 696 00:40:35,000 --> 00:40:36,684 ...mencoba mengganggu acara amal. 697 00:40:36,760 --> 00:40:40,808 Mereka harus berhenti membuang waktu dan mengurusi para guru dan anak sekolah. 698 00:40:40,920 --> 00:40:45,328 Para pendemo mulai tenang saat tamu dalam acara amal memberikan makanan dan minuman kepada pendemo. 699 00:40:45,400 --> 00:40:47,880 Tapi peduli kalian dipihak mana, semua orang harus makan. 700 00:40:48,560 --> 00:40:49,561 Matikan itu. 701 00:40:49,640 --> 00:40:51,529 Masih belum jelas apakah demo ini masih akan terus berlanjut. 702 00:40:53,120 --> 00:40:54,360 Sekarang bagaimana? 703 00:41:01,320 --> 00:41:04,722 Telpon para pimpinan serikat dan pimpinan cabangnya. 704 00:41:05,920 --> 00:41:07,524 Kita lihat apa mereka telah siap bergerak. 705 00:41:07,600 --> 00:41:10,410 Jika mereka telah siap, kita mogok kerja mulai tengah malam besok. 706 00:41:38,320 --> 00:41:40,607 Kau luar biasa. 707 00:41:40,720 --> 00:41:43,770 Besok orang yang tak ada disana akan berbohong dan bilang mereka disana. 708 00:41:45,360 --> 00:41:46,361 Apa yang kau baca? 709 00:41:48,085 --> 00:41:50,585 "Clean Water Menggagalkan Serikat" 710 00:41:50,640 --> 00:41:52,130 Dia bisa menulis. 711 00:41:53,400 --> 00:41:54,606 Dia memang bisa. 712 00:41:57,000 --> 00:41:58,968 Dan kau bisa menambah uang. 713 00:41:59,960 --> 00:42:02,042 Selalu, untuk alasan yang bagus. 714 00:42:03,280 --> 00:42:04,281 Terima kasih. 715 00:42:24,840 --> 00:42:26,808 Mohon tunggu di mobil. 716 00:42:27,680 --> 00:42:30,490 Tunggu. Aku kenal dia. 717 00:42:36,800 --> 00:42:38,325 Halo, Peter. 718 00:42:43,360 --> 00:42:45,328 Aku lapar. Aku lupa makan. 719 00:42:45,920 --> 00:42:47,331 Kau mau makan sesuatu, Peter? 720 00:42:47,480 --> 00:42:48,845 Tidak, terima kasih. 721 00:42:49,160 --> 00:42:50,127 Kau harus makan. 722 00:42:50,200 --> 00:42:51,247 Jangan melawan. Dia bakal menang. 723 00:42:51,360 --> 00:42:52,407 Aku akan menang. 724 00:42:53,320 --> 00:42:54,651 Oke, ya. 725 00:42:55,440 --> 00:42:56,646 Kau mau kopi? 726 00:42:56,840 --> 00:42:58,080 Ya, makasih. 727 00:42:58,560 --> 00:43:00,562 Kau punya anak? 728 00:43:02,080 --> 00:43:04,162 Dua. Laki-laki dan perempuan. 729 00:43:06,520 --> 00:43:07,521 Menikah? 730 00:43:08,320 --> 00:43:09,651 Bercerai. 731 00:43:11,320 --> 00:43:13,004 Siapa nama mereka, anak-anakmu? 732 00:43:13,360 --> 00:43:17,331 Yang perempuan Sarah. Dia 11 tahun. Dan Kevin 8 tahun. 733 00:43:18,840 --> 00:43:19,841 Kau punya foto mereka? 734 00:43:25,360 --> 00:43:27,681 Brengsek! Hapeku hilang... 735 00:43:28,520 --> 00:43:30,761 Maaf, aku harusnya... Aku akan pergi... 736 00:43:30,840 --> 00:43:31,841 Peter, duduk. 737 00:43:31,960 --> 00:43:34,924 Kau akan menghabiskan sandwichmu, minum kopi, dan menginap disini. 738 00:43:39,000 --> 00:43:40,286 Pakai gula dan susu? 739 00:43:42,160 --> 00:43:43,321 Kopi hitam saja. 740 00:43:44,720 --> 00:43:45,721 Ini handuk bersih. 741 00:43:46,400 --> 00:43:50,044 Ada sabun, sikat gigi, dan semua yang kau perlukan di kamar mandi. 742 00:43:50,240 --> 00:43:52,163 Terima kasih karena sudah melakukan ini. 743 00:43:52,240 --> 00:43:53,890 Ini bukan apa-apa. Tidur yang nyenyak. 744 00:44:03,320 --> 00:44:04,367 Ada apa, Peter? 745 00:44:09,080 --> 00:44:10,525 Bicara padaku. 746 00:44:14,520 --> 00:44:16,921 Kau pikir handuk bersih merubah segalanya? 747 00:44:22,160 --> 00:44:23,161 Merubah apa? 748 00:44:23,240 --> 00:44:24,241 Galangan kapal. 749 00:44:27,240 --> 00:44:31,086 Jika aku dirumah dan kau melakukan hal itu, akan kuhajar kau sampai mati. 750 00:44:32,320 --> 00:44:35,529 Akan kuhancurkan tengkorakmu di trotoar. 751 00:44:36,000 --> 00:44:37,445 Itulah alasanku datang kesini. 752 00:44:37,520 --> 00:44:40,205 Untuk menghancurkanmu karena membuatku melakukan hal itu. 753 00:44:41,280 --> 00:44:42,520 Aku tak peduli seberapa baik kau padaku. 754 00:44:42,600 --> 00:44:43,601 Aku tak peduli. 755 00:44:44,080 --> 00:44:45,923 Aku akan bangun besok... 756 00:44:47,760 --> 00:44:49,125 ...dan semua orang-orang ini... 757 00:44:55,120 --> 00:44:56,610 ...semua teman-temanku... 758 00:44:58,800 --> 00:45:00,006 ...masih hancur. 759 00:45:01,800 --> 00:45:03,165 Dan aku masih hancur. 760 00:45:06,520 --> 00:45:08,522 Kau menghancurkan kami. 761 00:45:09,880 --> 00:45:12,201 Tapi aku yang akan disalahkan karena hal ini. 762 00:45:13,520 --> 00:45:16,285 Jadi sekarang, aku harus menanggung beban itu di punggungku. 763 00:45:25,320 --> 00:45:27,129 Kau menghancurkanku, Frank. 764 00:45:29,000 --> 00:45:31,162 Harusnya tak kubiarkan kau melakukannya, tapi telah terjadi... 765 00:45:50,440 --> 00:45:52,090 Apa kau sudah selesai? 766 00:45:55,320 --> 00:45:57,004 Bangun. 767 00:46:01,040 --> 00:46:02,041 Tidak mau. 768 00:46:02,120 --> 00:46:04,805 Aku bilang bangun. Dan ikuti aku. 769 00:46:05,640 --> 00:46:06,721 Sekarang. 770 00:46:22,840 --> 00:46:23,841 Masuk. 771 00:46:25,200 --> 00:46:27,521 Buka bajumu dan masuk ke dalam bak mandi. 772 00:46:27,600 --> 00:46:28,601 Lakukan sekarang. 773 00:46:49,320 --> 00:46:52,961 Ada rapat DNC awal minggu ini. Tentang pemilihan Gubernur. 774 00:46:53,400 --> 00:46:55,607 Namamu muncul sebagai orang yang akan dicalonkan. 775 00:46:58,080 --> 00:46:59,969 Aspirin. Minumlah. 776 00:47:03,920 --> 00:47:06,321 Semua orang di ruangan itu ingin mencoret namamu. 777 00:47:06,400 --> 00:47:08,084 Aku bilang tidak. Aku membelamu. 778 00:47:08,400 --> 00:47:10,084 Aku bilang, "Peter Russo, dia punya potensi." 779 00:47:11,440 --> 00:47:13,966 "Dia muda, dia mampu, dan karirnya sedang lancar." 780 00:47:15,920 --> 00:47:18,241 Aku membuat mereka untuk mempertimbangkanmu. 781 00:47:18,480 --> 00:47:20,528 Kau masih masuk dalam daftar itu. 782 00:47:21,960 --> 00:47:26,443 Lalu kau muncul di rumahku saat tengah malam, dalam keadaan mabuk, untuk merengek? 783 00:47:27,280 --> 00:47:29,282 Menyalahkan semuanya padaku? 784 00:47:29,360 --> 00:47:32,762 Bukannya kau bertanggung jawab atas tindakanmu sendiri? 785 00:47:34,720 --> 00:47:35,926 Mungkin mereka benar saat rapat itu. 786 00:47:38,560 --> 00:47:39,971 Mungkin kau memang tak berharga. 787 00:47:42,920 --> 00:47:45,413 Hanya aku orang yang percaya padamu, Peter. 788 00:47:46,038 --> 00:47:48,404 Tapi mungkin satu saja sudah terlalu banyak. 789 00:47:50,600 --> 00:47:52,807 Air panas akan membuka pembuluh darahmu. 790 00:47:53,080 --> 00:47:55,606 Aspirin yang kau minum akan mengencerkan darahmu. 791 00:47:55,680 --> 00:47:57,603 Itu terserah padamu, Peter... 792 00:47:59,520 --> 00:48:01,887 Dan jika kau memutuskan untuk memakai cara pengecut... 793 00:48:02,040 --> 00:48:05,806 ...potong sepanjang nadi, bukan melintang. Itu kesalahan pemula. 794 00:48:26,560 --> 00:48:28,244 Pagi./ Pagi. 795 00:48:30,160 --> 00:48:31,491 Kau mau kuantar ke Hill?* 796 00:48:31,560 --> 00:48:33,085 Aku harus pulang dan ganti baju. 797 00:48:33,160 --> 00:48:34,844 Tidak, tidak. Kami akan mengantarmu. 798 00:48:35,720 --> 00:48:37,484 Kau mau kopi? 799 00:48:49,640 --> 00:48:50,641 Frank? 800 00:48:50,720 --> 00:48:51,721 Satu bulan. 801 00:48:53,400 --> 00:48:54,401 Hmm? 802 00:48:54,520 --> 00:48:56,363 Satu bulan tak mabuk. 803 00:49:02,440 --> 00:49:03,680 Aku bisa melakukannya untukmu. 804 00:49:05,080 --> 00:49:06,889 Bukan untukku. Untukmu. 805 00:49:12,200 --> 00:49:14,248 Apakah benihnya sudah tertanam? 806 00:49:14,560 --> 00:49:17,086 Hanya Peter yang dapat menjawabnya. 807 00:49:17,360 --> 00:49:18,725 Dia punya pilihan. 808 00:49:19,360 --> 00:49:20,646 Apaka dia akan layu? 809 00:49:20,720 --> 00:49:22,643 Atau dia akan tumbuh? 810 00:49:23,120 --> 00:49:24,565 Hanya waktu yang tahu. 811 00:49:25,266 --> 00:49:37,266 Manual translate by : Diemust44 -A Piece of Perfection- 812 00:49:39,000 --> 00:49:44,000 *Hape Burner : Hape prabayar, yang biasa diganti mingguan/bulanan untuk meninggalkan jejak aktivitas ilegal. 813 00:49:44,500 --> 00:49:51,500 *Collective Bargaining : proses dimana perwakilan dari manajemen dan serikat pekerja (dalam hal ini guru) bertemu untuk menegosiasikan sebuah persetujuan pekerja. 814 00:49:52,000 --> 00:49:59,000 *DNC (Democratic National Committee) : Komite bentukan Partai Demokrat yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Demokrat. 815 00:49:59,500 --> 00:50:06,500 *RNC (Republican National Committee) : Komite bentukan Partai Republik yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Republik. 816 00:50:07,000 --> 00:50:14,000 *BRAC (Base Realignment and Closure) : Komite yang dibuat oleh pemerintahan Amerika Serikat yang bertujuan untuk meningkatkan efisiensi Departemen Pertahanan. 817 00:50:14,500 --> 00:50:21,500 *AFT (American Federation of Teachers) : Serikat buruh Amerika Serikat yang tugas utamanya adalah mewakilkan kepentingan para guru. 818 00:50:22,000 --> 00:50:29,000 *NEA (National Education Association) : Organisasi serikat buruh profesional terbesar di Amerika Serikat yang mewakilkan kepentingan guru sekolah negeri. 819 00:50:29,500 --> 00:50:36,500 *Teamsters (International Brotherhood of Teamsters) (IBT) : Serikat kerja di Amerika Serikat dan Kanada yang mewakilkan kepentingan pekerja negeri maupun swasta. 820 00:50:36,524 --> 00:50:41,524 *Hill : Capitol Hill, tempat dimana Gedung Kongres Amerika Serikat berlokasi. 821 00:50:42,000 --> 00:51:39,500 Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.