1
00:00:07,079 --> 00:00:08,998
نظرت در مورد "دارن جارويس" چيه؟
2
00:00:08,999 --> 00:00:11,917
اوني که توي شبکه "سي بي اس" هست؟ -
.ميخواد خبرنگارش بشم -
3
00:00:11,918 --> 00:00:14,461
.ارزش نداره وقتت رو بذاري
4
00:00:14,462 --> 00:00:16,297
گرير فيشر" توي "ام اس ان بي سي" چطور؟"
5
00:00:16,298 --> 00:00:18,215
.بچسب به همون نوشتن توي روزنامه
6
00:00:18,216 --> 00:00:20,050
.کار تلويزيون رو در کنارش انجام بده
7
00:00:20,051 --> 00:00:22,594
.ارزشت بيشتر از اينه که فقط يه سخنگو باشي
8
00:00:22,595 --> 00:00:26,098
نظرت در مورد "اسلاگ لاين" چيه؟ -
اسلاگ لاين" کدومه؟" -
9
00:00:26,099 --> 00:00:29,643
اگه بگم "پوليتيکو" ميخواد من رو
استخدام کنه، چي ميگي؟
10
00:00:29,644 --> 00:00:31,979
.ميگم که اين توجه من رو جلب ميکنه
11
00:00:32,343 --> 00:00:36,221
شيش ماه ديگه، "اسلاگ لاين" تبديل ميشه
.به چيزي که "پوليتيکو" يکسال و نيم پيش بود
12
00:00:36,222 --> 00:00:39,683
"همه توي "پوليتيکو" خبرهاي "اسلاگ لاين
.رو ميخونن چون اخبار رو زودتر ميذارن
13
00:00:39,684 --> 00:00:41,434
.متعجم که چرا من تا حالا چيزي در موردش نشنيدم
14
00:00:41,435 --> 00:00:43,727
،همه کارمنداش مستقل هستن
،و هر چيزي بخوان مينويسن
15
00:00:43,728 --> 00:00:44,845
.هر کجا که باشن
16
00:00:44,965 --> 00:00:47,232
.اکثرشون با موبايل هاشون مطلب ميذارن
17
00:00:47,233 --> 00:00:50,068
خب، اگر آزادي و شفاف سازي
،چيزيه که ارائه ميدن
18
00:00:50,069 --> 00:00:52,820
.ميگم که ارزش وقت گذاشتن داره
19
00:00:52,821 --> 00:00:55,092
،اين جريان اخراج داره حسابي ميترکونه
20
00:00:55,342 --> 00:00:57,259
.فکر کنم اون ممکنه که اخراج بشه
21
00:00:57,260 --> 00:00:58,844
.احتمالا 1000 تا توئيت در اين مورد هست
22
00:00:58,845 --> 00:01:01,388
،بعضي ها از من دفاع مي کنن
.بعضي ها بهم فحش ميدن
23
00:01:01,389 --> 00:01:03,974
...احتمالا حتي هش تگ درست کنن
"مثل "#ادامه_بده_زويي
24
00:01:03,975 --> 00:01:05,684
.هممم
25
00:01:05,685 --> 00:01:06,893
.هممم
26
00:01:06,894 --> 00:01:08,979
!هي
27
00:01:08,980 --> 00:01:11,023
.نبايد ردپايي جا بذاريم
28
00:01:11,024 --> 00:01:12,546
.همه شماره تماس هام توي اونه
29
00:01:12,666 --> 00:01:15,735
پس الان وقتشه که
.مخاطباي جديدي پيدا کني
30
00:01:19,239 --> 00:01:21,867
،نگران نباش. من بهت يه گوشي ميدم
.در واقع دو تا بهت ميدم
31
00:01:21,868 --> 00:01:24,119
.يکي براي کار و يکي هم براي بازي
32
00:01:24,120 --> 00:01:26,372
.تا عصر منتظر باش که برسن به دستت
33
00:01:28,123 --> 00:01:31,084
."اوه، و ادامه بده "زويي
34
00:01:40,085 --> 00:01:50,085
کاري مشترک از دو تيم
9movie.ir _ Tv Show
35
00:01:50,086 --> 00:02:51,086
ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها
.و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد
www.facebook.com/FansOfHouseOfCards
36
00:03:00,084 --> 00:03:10,415
کاري از روزبه و امين
R.Corleone _ Amin.Sh
37
00:03:10,416 --> 00:03:20,416
RoozbehGholami1995@yahoo.com
38
00:03:42,591 --> 00:03:44,551
خبرنگاره؟
39
00:03:44,552 --> 00:03:47,262
.بله
40
00:03:47,263 --> 00:03:49,556
فقط همين يکبار؟
41
00:03:52,809 --> 00:03:55,479
.مطمئن نيستم
42
00:03:55,480 --> 00:03:57,606
اون چه فايده اي براي ما داره؟
43
00:03:58,565 --> 00:04:00,526
.يه سخنگو براي زماني که احتياج داريم
44
00:04:00,527 --> 00:04:02,235
.اخيراً خيلي به درد بخور بوده
45
00:04:02,236 --> 00:04:04,321
اون چي ميخواد؟ -
.دسترسي -
46
00:04:04,322 --> 00:04:06,156
.يک جايگاه توي اين بازي
47
00:04:06,157 --> 00:04:08,408
.ظاهرا اون اين وسط سود بيشتري ميبره
48
00:04:09,326 --> 00:04:11,328
.ميشه کنترلش کرد
49
00:04:11,329 --> 00:04:13,079
مطمئني؟
50
00:04:13,080 --> 00:04:15,874
.ميشه
.بهت قول ميدم
51
00:04:15,875 --> 00:04:18,835
.باشه. اگه تو ميگي قبوله
52
00:04:18,836 --> 00:04:22,047
...هر وقت که تو بخواي اين رابطه قطع بشه -
."ميدونم، "فرانسيس -
53
00:04:25,133 --> 00:04:27,219
.بايد براي کار حاضر بشم
54
00:04:40,566 --> 00:04:42,067
.هي
55
00:04:42,068 --> 00:04:44,277
.فکر نمي کردم امروز به اين زودي بياي
56
00:04:44,278 --> 00:04:45,904
.اين برنامه کاري امروزتون هست
57
00:04:45,905 --> 00:04:47,947
.اين هم برنامه تون براي بقيه هفته
58
00:04:47,948 --> 00:04:50,200
اين هم برگه هايي که بايد
.تاييد يا امضا بشه
59
00:04:50,201 --> 00:04:52,952
اين هم برگه شما براي
...حضور در نشست کميته
60
00:04:52,953 --> 00:04:55,622
.و خلاصه اقدامات آينده مجلس قانون گذاري
61
00:04:55,623 --> 00:04:58,625
من "اشلي" رو در جريان کارها گذاشتم. اون تا
.وقتي يه جايگزين پيدا کنيد، کارها رو انجام ميده
62
00:05:07,634 --> 00:05:09,636
..."کريستينا"
63
00:05:09,637 --> 00:05:11,722
چيه؟
64
00:05:14,224 --> 00:05:16,226
... ممنون
65
00:05:16,227 --> 00:05:19,396
.براي اينکه همه اين چيزها رو مرتب کردي
66
00:05:23,400 --> 00:05:27,820
اگه سوالي در مورد چيزهايي که روي ميزتون
.هست داشتيد، "اشلي" ميتونه باهام تماس بگيره
67
00:05:31,200 --> 00:05:33,118
هنوز نيومده؟
68
00:05:33,119 --> 00:05:34,620
.من گفتم بره توي دفترت
69
00:05:39,999 --> 00:05:42,961
.مارتي اسپينلا"، سخنگوي ارشد اتحاديه معلمين"
70
00:05:42,962 --> 00:05:45,714
اون ميخواد سرم رو قطع کنه و مثل
!پرتقال پوستم رو بکنه
71
00:05:45,715 --> 00:05:48,467
.چرا؟ چون بهش دروغ گفتم
اما چه چاره اي داشتم
72
00:05:48,468 --> 00:05:51,970
وقتي گفتن حقيقت باعث ميشد مذاکره قبل از
آغاز، تموم بشه؟
73
00:05:51,971 --> 00:05:53,846
بعدا بهت زنگ ميزنم؟ -
."مارتي" -
74
00:05:55,806 --> 00:05:57,643
تو دروغ گفتي "فرانک"؟
75
00:05:57,644 --> 00:05:59,686
نه، نه. تو توي روي من بهم دروغ گفتي؟
76
00:05:59,687 --> 00:06:01,647
.مارتي"، من دروغ نگفتم" -
... نگو که -
77
00:06:01,648 --> 00:06:03,649
ما يک آخر هفته رو کلا توي اون اتاق گذرونديم
78
00:06:03,650 --> 00:06:05,442
،و خط به خط لايحه رو خونديم
79
00:06:05,443 --> 00:06:07,902
هيچ جا اشاره اي به قرارداد بين کارگزار
.و کارمند نشده بود
80
00:06:07,903 --> 00:06:11,281
بيا آروم باشيم و بشينيم تا
.در موردش صحبت کنيم
81
00:06:11,282 --> 00:06:13,450
من همه اتفاقات اخير رو
،برات توضيح ميدم
82
00:06:13,451 --> 00:06:15,868
.و بعدش ميتونيم در موردش حرف بزنيم
.هر چقدر هم طول بکشه مهم نيست
83
00:06:15,869 --> 00:06:17,870
،نه، ديگه نه. اين جلسه خيلي طول نميکشه
84
00:06:17,871 --> 00:06:19,872
:چون يکي از اين دو تا اتفاق ميوفته
85
00:06:19,873 --> 00:06:23,084
يا تو به من اطمينان ميدي که
،اصلاحيه مطرح نميشه
86
00:06:23,085 --> 00:06:26,171
يا اينکه من از اين در ميرم بيرون و
.شروع ميکنم به تخريب شما
87
00:06:26,172 --> 00:06:28,507
.اصلاحيه اصلا قرار نبوده که توي لايحه باشه
88
00:06:28,508 --> 00:06:30,509
.فقط به عنوان اهرم فشار گنجانده شده
.فقط همين
89
00:06:30,510 --> 00:06:33,970
داري تهديد مي کني که بودجه ايالتي به
اتحاديه مدارس تعلق نمي گيره؟
90
00:06:33,971 --> 00:06:36,889
"اين الکي نيست "فرانک
.خيلي حساسه
91
00:06:36,890 --> 00:06:42,270
.گوش کن، اصلاحيه توي لايحه نمي مونه
92
00:06:42,271 --> 00:06:45,357
فقط ازت ميخوام براي مشخص کردن استانداردهاي
.اجرايي با من همکاري کني
93
00:06:45,358 --> 00:06:49,486
استانداردهاي اجرايي؟
داري باهام شوخي ميکني؟
94
00:06:49,487 --> 00:06:51,404
!توافق کردي که اونها از لايحه خارج شدن
!نميتوني دوباره برشون گردوني
95
00:06:51,405 --> 00:06:54,240
... مارتي"، ببين" -
.من بايد اعتبارم رو حفظ کنم -
96
00:06:54,241 --> 00:06:57,786
من کسي بودم که نمايندگان اتحاديه رو
مجبور کردم اينجا بمونن
97
00:06:57,787 --> 00:07:00,205
وقتي تو داشتي توي "گافني" با اون
.برج هلو ور ميرفتي
(اشاره به قسمت سوم)
98
00:07:00,206 --> 00:07:03,291
... "مارتي" -
همين حالا بگو. اصلاحيه حذف ميشه يا نه؟ -
99
00:07:03,292 --> 00:07:06,211
."يه چيزي مابين اين دو هست "مارتي
100
00:07:06,212 --> 00:07:08,630
.ما بايد اون چيز رو پيدا کنيم
101
00:07:10,048 --> 00:07:12,133
.من اين حرفت رو نه فرض ميکنم
102
00:07:14,553 --> 00:07:16,429
.باشه
103
00:07:18,473 --> 00:07:22,018
مارتي"، جنگي رو که ميدوني توش شکست"
.ميخوري، آغاز نکن
104
00:07:22,019 --> 00:07:24,896
،تو من رو خراب کردي
.من هم همين کار رو مي کنم
105
00:07:29,234 --> 00:07:30,610
!"استامپر"
106
00:07:30,611 --> 00:07:32,945
.مارتي" و من رابطه کاري خوبي داريم"
107
00:07:32,946 --> 00:07:35,114
.يا حداقل قبلا داشتيم
،ميبيني که اون يک کم عصبي هست
108
00:07:35,115 --> 00:07:38,159
،اما من معمولا اين رفتار رو کنترل مي کنم
.و منطقي باهاش بحث مي کنم
109
00:07:38,160 --> 00:07:40,829
،اما من احتمالا زيادي بهش فشار آوردم
.که نگران کننده ست
110
00:07:40,830 --> 00:07:43,331
.دوستان آدم، به بدترين دشمنان تبديل ميشن
111
00:07:44,750 --> 00:07:46,959
چطوري پيش رفت؟ -
تو چي شنيدي؟ -
112
00:07:46,960 --> 00:07:50,630
.کلي فحش و لعنت -
.خب، همين اکثر قضيه رو نشون ميده -
113
00:07:50,631 --> 00:07:52,257
.بيا براي اين قضيه يه راهي پيدا کنيم
114
00:07:52,258 --> 00:07:54,342
ما بايد بريم به نشست رهبران
.حزب دموکرات
115
00:07:54,343 --> 00:07:57,262
چي؟ - ميخواستم بگم که ميتوني نياي -
.ولي "برچ" جلسه رو انداخت گردن ما
116
00:07:57,263 --> 00:07:59,723
کِي؟ -
.دوازده دقيقه ديگه اينجا -
117
00:07:59,724 --> 00:08:01,767
چرا اينجا و نه توي
مقر حزب دموکرات؟
118
00:08:01,768 --> 00:08:03,268
.اونجا داره نوسازي ميشه
119
00:08:03,269 --> 00:08:04,770
.ميخوان از انرژي هاي سبز استفاده کنن
120
00:08:04,771 --> 00:08:08,106
اوه، عجب راه مناسبي براي
.خرج دارايي هاي حزب
121
00:08:08,107 --> 00:08:10,567
.ما فقط سه ماهه که اينجا هستيم
122
00:08:10,568 --> 00:08:11,943
.جاي خوبيه
123
00:08:11,944 --> 00:08:14,028
مثل "هرالد" نيست، مگه نه؟
124
00:08:14,029 --> 00:08:15,947
تو توي دفترهاي اونجا بودي؟
125
00:08:15,948 --> 00:08:19,284
.آره. زدن رگ دست اونجا رسم بود
126
00:08:19,285 --> 00:08:22,120
خب، کي الان قراره از طرف تو بره دادگاه؟
127
00:08:22,121 --> 00:08:24,956
.يه چند نفري -
.منظورت همه ست -
128
00:08:24,957 --> 00:08:27,292
.کلي ايميل امروز صبح رسيد
129
00:08:27,293 --> 00:08:29,419
عجيب نيست. همه الان تو
.رو زيرنظر دارن
130
00:08:29,420 --> 00:08:31,379
.مردم مشتاقن در موردت بشنون
.من هم يکي از اونها هستم
131
00:08:31,380 --> 00:08:34,883
اما اگه چيزي، 8 دقيقه بيشتر طول
.بکشه، من رو خسته ميکنه
132
00:08:34,884 --> 00:08:37,803
،توي 8 دقيقه ميتونم ازت خسته بشم
.مگه اينکه من رو مشتاق نگه داري
133
00:08:37,804 --> 00:08:40,430
.فکر کنم ميتوني اين کار رو کني
134
00:08:40,431 --> 00:08:44,225
و فکر کنم اينجا جايي هست که تو ميتوني
.بقيه جهان رو هم مشتاق نگه داري
135
00:08:44,226 --> 00:08:46,352
.تصميمش با خودته
.من وادارت نمي کنم
136
00:08:46,353 --> 00:08:47,771
.من کاملا وسوسه شدم
137
00:08:47,772 --> 00:08:49,856
.هر چقدر خواستي ميتوني اين اطراف بچرخي
138
00:08:49,857 --> 00:08:53,359
.حقوق درخواستيد رو بهم ايميل کن
.با يک پيشنهاد باهات تماس ميگيرم
139
00:08:57,656 --> 00:09:00,408
...اين اولويت اصلي ماست
،"اوهايو"
140
00:09:00,409 --> 00:09:02,661
."فلوريدا"، و "پنسيلوانيا"
141
00:09:02,662 --> 00:09:05,246
ما همه اين ايالات رو ميخوايم، در غير اينصورت
.واکر" فقط يک دوره رئيس جمهور ميمونه"
142
00:09:05,247 --> 00:09:07,666
پنسيلوانيا" دليل اصلي انتخاب "متيوز" به"
.عنوان معاون اول بوده
143
00:09:07,667 --> 00:09:09,417
.اما حالا بايد يه جايگزين براش پيدا کنيم
144
00:09:09,418 --> 00:09:11,753
.انتخابات خارج از برنامه توي نوامبر برگزار ميشه
145
00:09:11,754 --> 00:09:14,547
،"پاتريشيا ويتاکر"
.گرداننده ي نشست حزب دموکرات
146
00:09:14,548 --> 00:09:17,216
نمونه نادري از افرادي که حواسش
به همه چيز هست
147
00:09:17,217 --> 00:09:19,051
.به جاي اينکه دور خودشون بچرخن
148
00:09:19,052 --> 00:09:21,471
لياقت واقعا چيز کميابيه توي اين روزگار
149
00:09:21,472 --> 00:09:23,598
.و من هر جا ببينمش، تحسينش مي کنم
150
00:09:23,599 --> 00:09:25,600
.اين قضيه به کاخ سفيد هم تاثير ميزاره
151
00:09:25,601 --> 00:09:27,686
فرمانداز جديد سرپرستي
.بخش هاي منطقه رو به عهده داره
152
00:09:27,687 --> 00:09:30,522
اگه اعضاي کنگره رو اينجا از دست بديم
.ممکنه راي اکثريت رو تو واشينگتون از دست بديم
153
00:09:30,523 --> 00:09:33,817
،"کميته ي ملي جمهوري خواه از "جک اسوافرد
.شهردار سابق "پيتسبورگ" حمايت ميکنن
154
00:09:33,818 --> 00:09:37,487
اون تو کُل ايالت شناخته شده ـست
.و تشکيلات تبليغات براي انتخابات داره
155
00:09:37,488 --> 00:09:40,573
.سه ماه شده، و هيچکي رو نداريم
156
00:09:40,574 --> 00:09:42,408
دادستان کُل چي؟
بن پلاکت"؟"
157
00:09:42,409 --> 00:09:45,077
.نه، "بن" ميخواد سناتور بخش چهارده ايالت بشه
158
00:09:45,078 --> 00:09:48,331
که ميبازه چون سال پيش پرونده
.يه متجاوز جنسي رو خراب کرد
159
00:09:48,332 --> 00:09:50,625
.هميشه "مکهولند" رو داريم -
.اون 78 سالشه -
160
00:09:50,626 --> 00:09:53,085
آخرين باري فرماندار بود
کارتر" رئيس جمهور بود؟"
161
00:09:53,086 --> 00:09:55,046
.ريگان"، ولي باز فرقي نميکنه"
162
00:09:55,047 --> 00:09:56,923
.اون شان و وقار و جذبه داره
163
00:09:56,924 --> 00:09:59,050
...اگه يکي رو ميخواي که جاي "متيو" رو پُر کنه
164
00:09:59,051 --> 00:10:01,594
،نميتونيد جاي "جيم متيوز" رو پُر کنيد
.پس نبايد اصلا سعي کنيم اينکارو بکنيم
165
00:10:01,595 --> 00:10:05,015
.ما يه چهره ي تازه ميخوايم -
.براي انتخاب يه نفر يه هفته بهمون وقت دادن -
166
00:10:05,016 --> 00:10:07,559
...خُب، بياين تک تکه اعضاي کنگره رو بگرديم
167
00:10:07,560 --> 00:10:09,060
.ببينيم کسي هست که براي اين مقام بياد جلو يا نه
168
00:10:09,061 --> 00:10:10,896
.خيلي خُب، ليست همينجاست
169
00:10:10,897 --> 00:10:12,522
.خيلي خُب، بخون
170
00:10:12,523 --> 00:10:14,649
."اولين نماينده "پنسلوانيا"، "پيتر روسو
171
00:10:14,650 --> 00:10:17,610
.خطش بزن، اون اصلا خوب نيست
.نه تجربه داره، نه جذبه
172
00:10:17,611 --> 00:10:20,530
خيلي خُب، ادامه ميديم، دومين نماينده
."پنسلوانيا"، "جوندلين پيرس"
173
00:10:20,531 --> 00:10:23,742
.نه، "جوندلين" زيادي جدل آميزه
.خيلي روي مسائل سقط جنين حساسيت نشون ميده
174
00:10:23,743 --> 00:10:25,869
و "کارولين"؟ -
.حالش خوبه -
175
00:10:25,870 --> 00:10:27,871
و پسر ها چطورن؟ -
هرچهارتاشون؟ -
176
00:10:27,872 --> 00:10:30,081
.تو بهشون غذا بده
177
00:10:30,082 --> 00:10:32,751
تو گوشيت ازشون عکسي داري؟
178
00:10:32,752 --> 00:10:35,294
بيخيال، اين مسخره بازي ديگه بسه، باشه؟
179
00:10:35,295 --> 00:10:37,047
درمورد کارخونه کشتي سازي چيکار ميکنيم؟
180
00:10:40,050 --> 00:10:43,302
.جلسه ي دادگاه هيئت "برک" تموم شد
.تصميم گرفتن ببندنش
181
00:10:43,303 --> 00:10:45,638
آره، و چرا تو اظهاريه ندادي؟
182
00:10:45,639 --> 00:10:47,974
.بحث 12 هزار شغل وسطه
183
00:10:47,975 --> 00:10:50,476
."کاري از دستم بر نميومد، "پاول
.بعضي آدم ها ميخواستن ببندمش
184
00:10:50,477 --> 00:10:52,437
.تحت فشار زيادي بودم -
از طرف کي؟ -
185
00:10:52,438 --> 00:10:54,606
.آدم هايي که تو نوک زنجيره ي غذايي هستن
186
00:10:54,607 --> 00:10:57,233
.کاري از دستم برنميومد -
.چرنده -
187
00:10:57,234 --> 00:10:59,193
."برگرد پيش هيئت "برک
.با وزارت دفاع صحبت کن
188
00:10:59,194 --> 00:11:01,446
.با وزير نيروي دريايي صحبت بکن
.يه کاري بکن
189
00:11:01,447 --> 00:11:02,948
.امکان نداره
190
00:11:02,949 --> 00:11:05,450
خيلي خُب، چرا نه؟
.بهت گفتم که سياسيه -
191
00:11:05,451 --> 00:11:08,912
پس من بايد برگردم به انجمن
کارگرهاي کارخونه بگم چي؟
192
00:11:08,913 --> 00:11:12,082
"اينکه از کار بيکار شدن چون "پيتر روسو
داره با سياست بازي ميکنه؟
193
00:11:13,541 --> 00:11:15,501
."خدايا، "پيت
194
00:11:15,502 --> 00:11:19,505
.بخاطر ما بود که از همون اولش انتخاب شدي
195
00:11:19,506 --> 00:11:22,216
حالا ميخواي به ما پشت کني؟
196
00:11:22,217 --> 00:11:24,302
.بايد بري
197
00:11:25,470 --> 00:11:27,430
جدي ميگي؟
198
00:11:27,431 --> 00:11:32,978
.من همين الان رسيدم اينجا
حالا داري ميندازيم بيرون؟
199
00:11:32,979 --> 00:11:36,146
.سلام، دارم باهات صحبت ميکنم
200
00:11:38,024 --> 00:11:40,068
فکر کردم با هم بزرگ شديم
201
00:11:40,069 --> 00:11:44,656
...ولي اين يارو که پشت ميز بزرگش ميشينه
202
00:11:44,657 --> 00:11:48,076
.اصلا نميدونم کدوم خريه
203
00:11:48,077 --> 00:11:53,039
اون "پيتر روسو" کو که وقتي پشتش
به ديوار بود بلد بود چجوري مشت بزنه؟
204
00:11:53,040 --> 00:11:56,584
.اون يارو رفيقم بود
205
00:12:07,470 --> 00:12:09,848
به نظرت واقعا يه ماه قبل از تموم شدن مدرسه
همه معلم هاي کشور رو جمع ميکنه؟
206
00:12:09,849 --> 00:12:12,892
.به همشون نياز نداره
.فقط 15 يا 20 ايالت
207
00:12:12,893 --> 00:12:15,185
اتحاديه معلمين و اتحاديه کارگرها
.سر هيچي به توافق نميرسن
208
00:12:15,186 --> 00:12:17,313
.مارتي اسپينلا" رو دست کم گرفتي"
209
00:12:19,107 --> 00:12:21,860
خُب، کدوم يکي رو هدف قرار بگيريم؟
210
00:12:21,861 --> 00:12:24,029
.با اتحاديه کارگر ها شانسمون بيشتره
211
00:12:24,030 --> 00:12:26,156
فکر ميکني "چاک اسلون" قبول ميکنه؟
212
00:12:26,157 --> 00:12:28,908
بهش ميگيم: "اگه همکاري کني
.به مردمت محافظت و عيديِ خوبي ميديم
213
00:12:28,909 --> 00:12:31,744
.با ما بجنگين، خُردتون ميکنيم. قبول ميکنه
.زنگ بزن بهش
214
00:12:31,745 --> 00:12:33,371
.ساعت دو نصف شبه
215
00:12:33,372 --> 00:12:35,748
...اسپينلا" دقيقا داره"
216
00:12:35,749 --> 00:12:37,876
بزرگترين اعتصاب معلمين
.تو تاريخ آمريکا رو تشکيل ميده
217
00:12:37,877 --> 00:12:40,879
.هيچکي خوابش نميبره -
.همين الان باهاش تماس ميگيرم -
218
00:12:42,047 --> 00:12:44,132
ببخشيد، خيلي بلند حرف ميزنيم؟
219
00:12:44,133 --> 00:12:46,718
.يه کم
220
00:12:47,927 --> 00:12:49,971
رو چي کار ميکني؟ -
.رو مراسم -
221
00:12:49,972 --> 00:12:52,849
.خيلي کار دارم
222
00:12:52,850 --> 00:12:55,518
ننسي" ليستم رو برات فرستاد؟" -
.آره -
223
00:12:55,519 --> 00:12:58,228
نظرت چيه؟ -
.ليست خوبيه -
224
00:12:58,229 --> 00:13:00,523
.ممنون براي دعوت کردنشون
225
00:13:03,151 --> 00:13:05,028
چيزي شده؟
226
00:13:06,779 --> 00:13:10,116
"هنوز يه ذره هم به اندازه ي پولي که "رمي
.بهمون پيشنهاد کرد پول جمع نکرديم
227
00:13:11,325 --> 00:13:13,745
شرکت "سنکورپ" 1.5 ميليون دلار
."پيشنهاد داد، "فرانسيس
228
00:13:13,746 --> 00:13:17,373
،با حساب کتاب من
.فقط نيم ميليون دلار جمع کرديم
229
00:13:17,374 --> 00:13:19,667
.چاک" پشت خطه" -
.يه لحظه صبر کن -
230
00:13:19,668 --> 00:13:22,921
.من ميتونم به آدم هاي بيشتري زنگ بزنم -
اينقدر که يه ميليون و نيم دلار جمع کني؟
231
00:13:22,922 --> 00:13:24,505
.حداقل ميتونم به اين پول نزديکترمون کنم
232
00:13:26,799 --> 00:13:28,342
.من ميرم بخوابم
233
00:13:29,802 --> 00:13:31,763
.هيچ کدوم از اينارو جا به جا نکني
234
00:13:31,764 --> 00:13:36,059
کلير"، ما تصميم گرفتيم که"
.پيشنهاد "رمي" رو قبول نکنيم
235
00:13:36,060 --> 00:13:38,895
.هيچکي مجبورت نکرد
.فکر کردم با اين قضيه مشکلي نداري
236
00:13:38,896 --> 00:13:41,564
.راست ميگي
237
00:13:41,565 --> 00:13:43,983
."شب بخير، "فرانسيس
238
00:14:28,736 --> 00:14:31,114
.آدام" هستم، پيغامتون رو بزاريد"
239
00:14:31,115 --> 00:14:33,574
.سلام، "آدام"، منم
،ميدونم دير وقته
240
00:14:33,575 --> 00:14:37,536
...ولي، خُب، فقط زنگ زدم
241
00:14:37,537 --> 00:14:39,914
.تا دوباره براي عکس ها ازت تشکر کنم
242
00:14:39,915 --> 00:14:43,209
.مطمئنم که تو مزايده حسابي غوغا ميکنن
243
00:14:44,543 --> 00:14:46,712
.اميدوارم حالت خوب باشه
244
00:14:50,591 --> 00:14:54,220
.مطمئنم که تو مزايده غوغا ميکنن
245
00:14:55,221 --> 00:14:57,682
.اميدوارم حالت خوب باشه
246
00:15:15,158 --> 00:15:17,285
."از اين طرف، آقاي "همرشميت
247
00:15:21,873 --> 00:15:23,415
.اون اينجاست
248
00:15:25,168 --> 00:15:28,087
."عصر بخير، "تام
249
00:15:32,508 --> 00:15:33,885
قانوني؟
250
00:15:33,886 --> 00:15:37,013
اون حرفو زدي، يا نزدي؟
251
00:15:38,556 --> 00:15:43,311
.به تو و هرکي ازم بپرسه ميگم، آره، گفتم
252
00:15:45,521 --> 00:15:47,357
واقعا به اينا نياز داريم؟
253
00:15:47,358 --> 00:15:49,359
.نه مگر اينکه بخواي دعوا راه بندازي
254
00:15:49,360 --> 00:15:51,027
.نميندازم
255
00:15:51,028 --> 00:15:53,529
.به ما چند دقيقه وقت بديد
256
00:16:05,250 --> 00:16:09,545
،بحث سر اين نيست که بهش فحش دادي
.بحث سر اينه که گذاشتي بره
257
00:16:09,546 --> 00:16:11,923
من بلدم چطوري يه روزنامه
."رو راه بندازم، "مارگارت
258
00:16:11,924 --> 00:16:15,843
ولي بلد نيستم يه روزنامه اي اداره کنم
.که نميتونم کارمند هاش رو اداره کنم
259
00:16:15,844 --> 00:16:17,803
واقعا شورش رو در آورده بود؟
260
00:16:17,804 --> 00:16:21,266
از نظر من، اون فقط يه موقعيت
.شغلي جديد رو قبول نکرد
261
00:16:21,267 --> 00:16:24,018
.بخاطر رفتارشه
.با يه طرز برخورد خاص قبول نکرد
262
00:16:24,019 --> 00:16:26,520
فکر کردي ازش بپرسي ترجيع ميده
به جاش چيکار بکنه؟
263
00:16:26,521 --> 00:16:29,648
...وظيفه ي من اينه که براي همه ي کارمند هام -
.کارمند هاي من -
264
00:16:31,692 --> 00:16:35,696
و اگه اونا استعداد خاصي دارن که
.تو نداري، آره، اين وظيفه ي توئه
265
00:16:35,697 --> 00:16:37,115
."ما قبلا در اين مورد بحث کرديم، "تام
266
00:16:37,116 --> 00:16:39,491
.روزنامه داره ضرر ميکنه
267
00:16:39,492 --> 00:16:40,785
.به آدم هايي مثل "زويي" نياز داريم
268
00:16:40,786 --> 00:16:42,412
...کاملا خبر دارم
269
00:16:42,413 --> 00:16:44,496
."که چقدر داريم ضرر ميکنيم، "مارگارت
270
00:16:44,497 --> 00:16:46,832
.کاهش کارمند ها، پايين اومدن تيراژ
271
00:16:46,833 --> 00:16:48,418
...هر کدوم از اون کارمند ها
272
00:16:48,419 --> 00:16:50,002
،و هر مشتري اي که از دست ميديم
273
00:16:50,003 --> 00:16:51,587
.شب ها برام خواب نذاشتن
274
00:16:51,588 --> 00:16:54,882
حالا من نميخوام درمورد بحث هاي
.تجاري روزنامه بحث کنم
275
00:16:54,883 --> 00:16:57,385
،نه شغله منه نه تخصصش رو دارم
276
00:16:57,386 --> 00:16:59,804
...ولي اينو بدون
277
00:16:59,805 --> 00:17:03,891
،که "زويي بارنز"، "توييتر"، بلاگ ها
278
00:17:03,892 --> 00:17:06,685
،رسانه ي پرمايه
279
00:17:06,686 --> 00:17:08,938
.همه ي اينا سطحي هستن
280
00:17:08,939 --> 00:17:10,689
.همشون زودگذر هستن
281
00:17:10,690 --> 00:17:12,900
،اينا بنياد و اساس روزنامه نيستن
282
00:17:12,901 --> 00:17:16,028
و اينا چيز هايي نيستن که
.روزنامه رو زنده نگه ميداره
283
00:17:16,029 --> 00:17:18,239
...ما خواننده هاي اصلي داريم
284
00:17:18,240 --> 00:17:20,532
.که تشنه ي اخبار قويه
285
00:17:20,533 --> 00:17:26,456
من براي اينجور آدم ها
.هفته اي 80 ساعت کار ميکنم
286
00:17:26,457 --> 00:17:29,500
و چيزي که شيک و مُد روزه
.حواس منو از کارم پرت نميکنه
287
00:17:38,759 --> 00:17:40,761
.اين استعفاء نامه ـته
288
00:17:40,762 --> 00:17:44,182
.وقتي داري ميري بدش به وکيل ها
289
00:17:44,183 --> 00:17:46,351
.تنها ميزارمت
290
00:17:48,311 --> 00:17:51,522
.نه، نه، بمون، سريع تموم ميشه
291
00:17:51,523 --> 00:17:53,524
.يه پيک مشروب هم با هم ميزنيم
292
00:17:57,611 --> 00:17:59,655
.همينجا تو "واشينگتون" کارا رو راه ميندازيم
293
00:17:59,656 --> 00:18:01,324
...حالا ميبينيم کنگره دوست داره
294
00:18:01,325 --> 00:18:02,492
...خيابون ها پُر از دسته هاي
295
00:18:02,493 --> 00:18:04,160
.بچه هاي مدرسه اي که ناظري بالا سرشون نيست
296
00:18:04,161 --> 00:18:06,745
.بعد به تدريج ترتيب بقيه کارا رو ميديم
297
00:18:06,746 --> 00:18:08,080
.همگي يه لحظه صبر کنيد
298
00:18:08,081 --> 00:18:09,123
چي شده؟
299
00:18:09,124 --> 00:18:10,833
.اتحاديه کارگرها کشيدن کنار
300
00:18:10,834 --> 00:18:12,001
.گوشي دستت -
چي؟ -
301
00:18:12,002 --> 00:18:13,252
.اونا ديگه نميخوان تو اينکار شرکت کنن
302
00:18:13,253 --> 00:18:14,295
چرا؟
303
00:18:14,296 --> 00:18:17,589
.نگفتن
304
00:18:17,590 --> 00:18:19,217
.يه دقيقه ديگه صبر کنيد
305
00:18:19,218 --> 00:18:20,926
."همين الان زنگ بزن "چاک اسلون
306
00:18:20,927 --> 00:18:22,136
.همين الان پشت خطه
307
00:18:22,137 --> 00:18:23,637
گذاشتيش رو بي صدا؟ -
.آره -
308
00:18:28,768 --> 00:18:30,728
."سلام، "چاک
."منم "مارتي
309
00:18:30,729 --> 00:18:33,689
.گوش بده، نميتوني اينکارو بکني
310
00:18:33,690 --> 00:18:37,276
...اگه الان با هم متحد نمونيم، ديگه
311
00:18:37,277 --> 00:18:39,320
استخدامم کردي تا چيز هايي
که ميخواي رو به مردم بگم، آره؟
312
00:18:39,321 --> 00:18:41,572
اصلا چطور ميتونم براي معلمين
...براي لايحه مبارزه کنم
313
00:18:41,573 --> 00:18:43,032
وقتي کنگره داره ميبينه
...که داريم از هم متلاشي ميشيم
314
00:18:43,033 --> 00:18:44,867
...قبل از اينکه حتي
315
00:18:46,744 --> 00:18:47,828
.خيلي خُب
316
00:18:49,247 --> 00:18:51,207
آندروود" رو مخ ـت کار کرده؟"
317
00:18:51,208 --> 00:18:54,293
.فرانک" متقلب و موزي ـه"
318
00:18:54,294 --> 00:18:56,128
.ديدي که قبلا بهمون دروغ گفته
319
00:18:56,129 --> 00:18:58,047
وايسا ببينم، "چاک"، "چاک"؟
320
00:18:58,048 --> 00:18:59,298
!"چاک"
321
00:19:01,551 --> 00:19:02,718
.حرومزاده
322
00:19:04,971 --> 00:19:07,390
کجايي؟ -
.تو دفترم -
323
00:19:07,391 --> 00:19:08,766
.دروغ ميگي -
حرفم رو باور نميکني؟ -
324
00:19:08,767 --> 00:19:11,102
.يه لحظه هم نه -
تو خودت کجايي؟ -
325
00:19:11,103 --> 00:19:13,396
.الان ميخوام برم تو يه جلسه -
با کي؟ -
326
00:19:13,397 --> 00:19:14,939
.يکي که بايد تنبيه ـش کنم
327
00:19:14,940 --> 00:19:17,233
.اسمش رو بگو -
.اسم نميگم -
328
00:19:17,234 --> 00:19:19,193
اين شخص مورد نظر چه اشتباهي کرده؟
329
00:19:19,194 --> 00:19:20,611
.بهم دروغ گفته
330
00:19:20,612 --> 00:19:22,696
چطوري اين مرد رو تنبيه ميکني؟
331
00:19:22,697 --> 00:19:24,532
کي گفته مَرد ـه؟
332
00:19:26,868 --> 00:19:30,871
.گوشي دستت
.بايد اينو جواب بدم
333
00:19:30,872 --> 00:19:32,123
کجايي؟
334
00:19:32,124 --> 00:19:35,543
من؟
.من تو دفتر نيستم
335
00:19:39,338 --> 00:19:42,800
هر هفته از اينا يه دونه جديدش رو بهم ميدي؟
336
00:19:42,801 --> 00:19:44,260
...خُب، من
337
00:19:44,261 --> 00:19:46,345
...نميتونم
338
00:19:46,346 --> 00:19:47,846
.بدون اطمينان خاطر به اينکارا ادامه بدم
339
00:19:47,847 --> 00:19:50,308
.هيچکي بهم نميگه کِي کار کنم و بازي کنم
340
00:19:50,309 --> 00:19:52,893
."من زور نميگم، "زويي
341
00:19:52,894 --> 00:19:55,813
،اگه نميتوني بهم اطمينان کني
.اصلا نبايد اينکارو بکنيم
342
00:20:00,443 --> 00:20:03,195
خُب، پس، چطوري به هم ديگه اعتماد کنيم؟
343
00:20:03,196 --> 00:20:05,156
.من خيلي با احتياطم
344
00:20:05,157 --> 00:20:06,991
.اوه، احتياط کاري، آره
345
00:20:06,992 --> 00:20:10,453
.ولي اين يکي فرق ميکنه
346
00:20:14,332 --> 00:20:16,626
.تو گوشي ـت دوربين داري
347
00:20:23,757 --> 00:20:26,427
.عکس بگير
348
00:20:26,428 --> 00:20:28,887
.از اون عکس ها که دلم نميخواد پدرم ببينه
349
00:20:33,392 --> 00:20:35,436
.خُب، به بيشتر از اين حرفا نياز دارم
350
00:21:00,961 --> 00:21:02,672
.دراز بکش
351
00:21:10,012 --> 00:21:11,722
.ابتکار به خرج بده
352
00:21:18,270 --> 00:21:20,606
.ميخوام همه چي براي فردا جمع شده باشه
353
00:21:20,607 --> 00:21:23,359
.چک کرديم، بابا، همه چي رو جمع کرديم -
واقعا؟ -
354
00:21:23,360 --> 00:21:25,319
اون کفش هاي صورتي که رو
پيشخون آشپزخونه است ماله منه؟
355
00:21:25,320 --> 00:21:28,406
و تو، پسر، اسباب بازي
اوپتيموس پرايم" زير تختم چيکار ميکنه؟"
356
00:21:28,407 --> 00:21:30,199
...بهتره خودش رو
357
00:21:30,200 --> 00:21:32,702
.به کوله پشتي تبديل کنه چون فردا بايد بريم
358
00:21:36,206 --> 00:21:37,456
هي، بابا؟
359
00:21:37,457 --> 00:21:40,084
کريستينا" برميگرده؟"
360
00:21:40,085 --> 00:21:43,295
.فکر نکنم، رفيق
.نه
361
00:21:43,296 --> 00:21:45,339
.اوه، ازش خوشم ميومد
362
00:21:45,340 --> 00:21:47,425
.منم همينطور
.باحاله
363
00:21:47,426 --> 00:21:50,302
.آره، باحاله
364
00:21:50,303 --> 00:21:52,430
...و شما بچه ها ميريد مسواک ميزنيد
365
00:21:52,431 --> 00:21:55,057
و بعد اتاق ها رو دوباره يه نگاه
،ميندازيد براي وسايلتون
366
00:21:55,058 --> 00:21:56,726
.و بعد ميخوابيد
367
00:21:56,727 --> 00:21:58,269
فهميدين، کدو تنبل ها؟
368
00:21:58,270 --> 00:22:01,439
بابا، ميدوني که خيلي بدم مياد
.صدامون ميزني کدو تنبل
369
00:22:01,440 --> 00:22:04,400
.بريد قبل از اينکه تبديلتون کنم به کلوچه
370
00:22:16,995 --> 00:22:18,372
."پيتر روسو"
371
00:22:20,832 --> 00:22:22,460
.اون يه دائم الخمره
372
00:22:22,461 --> 00:22:25,003
،الان آره
.اونم از اون خفن هاش
373
00:22:25,004 --> 00:22:26,547
.اگه الکل رو ترک کنه تصور کن چي ميشه
374
00:22:26,548 --> 00:22:28,382
حتي اون موقع اگه براي فرماندار
...شدن ازش حمايت کنيد
375
00:22:28,383 --> 00:22:29,967
.مردم سعي ميکنن از گذشته ـش با خبر بشن
376
00:22:29,968 --> 00:22:32,428
خُب، گذشته ـش رو تبديل ميکنيم
.به يه چيز مفيد نه يه زيان
377
00:22:32,429 --> 00:22:35,805
.قبلا اين بودم
.و حالا اينم
378
00:22:35,806 --> 00:22:37,683
...خودت ديدي که ظرف سه ثانيه
379
00:22:37,684 --> 00:22:38,934
.تو جلسه رهبري مرخصش کردن
380
00:22:38,935 --> 00:22:40,894
،پتي وتيکر" خيلي روشن فکره"
381
00:22:40,895 --> 00:22:42,980
.و من خيلي متقاعد کننده ـم
382
00:22:45,567 --> 00:22:47,318
فکر ميکني اصلا "روسو" اينو بخواد؟
383
00:22:47,319 --> 00:22:49,654
هر بچه اي که از خيابون هاي
..."پايين شهر "فيلادلفيا
384
00:22:49,655 --> 00:22:51,947
.به ساختمون کنگره رسيده جاه طلبه
385
00:22:51,948 --> 00:22:53,532
.ما فقط بايد تحريکش کنيم
386
00:22:53,533 --> 00:22:55,159
...بهترين آدم ها رو دورش جمع کنيم
387
00:22:55,160 --> 00:22:57,453
و بعد يه ربات درست کنيم
.و دکمه ي شروعش رو بزنيم
388
00:22:57,454 --> 00:22:59,121
.پس فکر ميکني اون ميتونه برنده بشه
389
00:23:00,331 --> 00:23:02,166
.فکر ميکنم اون ميتونه برنده احتمالي باشه
390
00:23:04,168 --> 00:23:07,045
.خيلي خُب، حالا بگيم معجزه کرديم و اون برنده شد
391
00:23:07,046 --> 00:23:08,714
ازش چي نصيب ما ميشه؟
392
00:23:08,715 --> 00:23:11,300
بهتر نيست تو اين انتخابات
...به جاي اينکه فقط نگاه کنيم
393
00:23:11,301 --> 00:23:13,051
افسارش دست ما باشه؟
394
00:23:13,052 --> 00:23:14,386
.زنتون پشت خطه
395
00:23:14,387 --> 00:23:16,388
.وصلش کن
396
00:23:16,389 --> 00:23:18,098
...ميفهمم که اهميت "پنسلوينيا" براي منطقه هاي
397
00:23:18,099 --> 00:23:20,810
."نه، نه، نه، بحث فقط اين انتخابات نيست، "داگ
398
00:23:20,811 --> 00:23:22,728
.افکارت رو توسعه بده
399
00:23:22,729 --> 00:23:27,566
.ديگه کي از "پنسلوانيا"ـست
400
00:23:27,567 --> 00:23:29,109
.نه، نه، نه، تو کنگره نه
401
00:23:29,110 --> 00:23:31,445
.تو بخش هيئت رئيسه
402
00:23:33,197 --> 00:23:34,573
.معاون رئيس جمهور
403
00:23:36,492 --> 00:23:39,869
سلام، عزيزم، "ننسي" کت و شلوارم رو داده
...خشک شويي کامل شسته و خشک کرده پس
404
00:23:39,870 --> 00:23:42,456
.هتل "کوتسورث" مارو قبول نميکنه
405
00:23:44,041 --> 00:23:45,793
.الان دارم ميام
.ميام دنبالت
406
00:23:45,794 --> 00:23:46,876
.بايد برم
407
00:23:46,877 --> 00:23:48,045
چي شده؟
408
00:23:48,046 --> 00:23:49,505
.هتل براي مراسم امشب
409
00:23:49,506 --> 00:23:52,383
...اجازه نميدن "کلير" وارد سالن رقص بشه
410
00:23:52,384 --> 00:23:55,761
چون کارمند هاشون اعضاي
.اتحاديه کارگري هستن
411
00:23:55,762 --> 00:23:57,095
.کار "اسپنلا"ـست
412
00:23:57,096 --> 00:23:58,514
،آره، هرچقدر ميخواد ميتونه بياد حالم رو بگيره
413
00:23:58,515 --> 00:24:00,224
ولي اينکه بره سراغ زنم؟
414
00:24:00,225 --> 00:24:02,685
.اصلا کلاس نداره
.تو هتل "کوتسورث" ميبينمت
415
00:24:02,686 --> 00:24:04,353
.حتما
416
00:24:05,895 --> 00:24:07,732
چرا نميتونيم به يه جا ديگه مراسم رو منتقل کنيم؟
417
00:24:07,733 --> 00:24:09,358
.اين گزينه هم بررسي کردم
.همه جا رزرو شده
418
00:24:09,359 --> 00:24:11,235
بايد اينجور مراسم ها رو
.از سه هفته قبل رزرو کني
419
00:24:11,236 --> 00:24:13,696
.الان "استمپر" تو اينترنت دنبال يه جا ميگرده
420
00:24:13,697 --> 00:24:16,073
فرانسيس" کاميون هاي حمل و نقل"
.همين الانش دم هتل "کوتسورث" هستن
421
00:24:16,074 --> 00:24:18,492
...اگه ايميل هام به دست مردم نرسه
422
00:24:18,493 --> 00:24:19,993
.نميان يه جا ديگه
423
00:24:19,994 --> 00:24:21,579
.اين تقصيره منه
.حس خيلي بدي دارم
424
00:24:21,580 --> 00:24:23,038
.بحث نيم ميليون دلار وسطه
425
00:24:23,039 --> 00:24:24,874
.ميفهمم
426
00:24:24,875 --> 00:24:26,584
...و نميتونم بزارم کاره من
427
00:24:26,585 --> 00:24:28,043
.بخاطر کاره تو صدمه ببينه
428
00:24:28,044 --> 00:24:30,003
.خيلي آدم رو اذيت ميکنه
429
00:24:30,004 --> 00:24:32,256
.ميدونم
.حلش ميکنيم
430
00:24:39,096 --> 00:24:41,766
.سلام، همين الان ايميلت به دستم رسيد -
نظرت چيه؟ -
431
00:24:41,767 --> 00:24:44,309
لازم نيست قبل از اينکه چيزي
.رو تو اينترنت ميزاري برام بفرستي
432
00:24:44,310 --> 00:24:46,144
.اوه، فکر کردم شايد بخواي يه نگاه بهش بندازي
433
00:24:46,145 --> 00:24:47,563
...هدفمون اينجا اينه که همه
434
00:24:47,564 --> 00:24:49,356
خبر ها رو سريع تر از اينکه
.من بخونمشون پخش کنن
435
00:24:49,357 --> 00:24:52,234
.اگه از مقاله ـت راضي هستي، پخشش کن
436
00:24:52,235 --> 00:24:54,737
.باشه -
راضي هستي؟ -
437
00:24:54,738 --> 00:24:55,863
.فکر کنم
438
00:24:55,864 --> 00:24:57,656
.خيلي خُب، هستي يا نيستي
439
00:24:57,657 --> 00:25:00,075
هر مانعي که روزنامه ي
...هرالد" جلوت رو ميگرفت"
440
00:25:00,076 --> 00:25:01,993
.بزارشون کنار -
.ميدونم -
441
00:25:01,994 --> 00:25:04,204
،"عيبي نداره خود سر باشي، "زويي
442
00:25:04,205 --> 00:25:06,707
و عيبي نداره بري اون بيرون
.و دستهات رو کثيف کني
443
00:25:06,708 --> 00:25:09,627
.ديگه لازم نيست پشت يه ميز بشيني
444
00:25:09,628 --> 00:25:10,878
.يا براي مثال، نشستن رو اون بالش
445
00:25:10,879 --> 00:25:12,296
.پخشش نميکنم
446
00:25:12,297 --> 00:25:14,131
.پيشگويي هاي ميان ترم دانشگاه اخبار نيست
447
00:25:14,132 --> 00:25:15,257
.چرنده
448
00:25:15,258 --> 00:25:16,801
.خُب، قبول دارم
449
00:25:18,009 --> 00:25:19,386
.ميتونم بهتر عمل کنم
450
00:25:19,387 --> 00:25:21,054
.فکر کنم ميتوني
451
00:25:21,055 --> 00:25:23,808
.هروقت تونستي با يه خبر خوب حيرت زده ـم کن
452
00:25:32,524 --> 00:25:35,193
،اگه اين مراسم رو اجرا کنيم
.تمام کارکنانمون استفاء ميدن
453
00:25:35,194 --> 00:25:36,904
...من 300 مهمون دارم
454
00:25:36,905 --> 00:25:39,072
.تو با زنم يه قرار داد بستي
455
00:25:39,073 --> 00:25:40,741
...ما پول رو به سازمان زنتون پس ميديم
456
00:25:40,742 --> 00:25:42,701
...و هزينه جا به جا کردن مراسم
457
00:25:42,702 --> 00:25:44,662
.به يه جاي مناسب تر رو ميديم
458
00:25:44,663 --> 00:25:47,372
و ما مجبوريم نيم ميليون دلار اهدا
.به سازمان رو بهشون پس بديم
459
00:25:47,373 --> 00:25:49,040
پول اينم ميدي؟
460
00:25:49,041 --> 00:25:51,251
.چون مطمئنم اينکارتون خسارت به ما وارد کرده
461
00:25:51,252 --> 00:25:53,504
.از صميم قلب معذرت ميخوام، قربان
462
00:25:53,505 --> 00:25:55,004
رئيست کيه؟
463
00:25:55,005 --> 00:25:56,548
،با مالکين صحبت کردم
464
00:25:56,549 --> 00:25:58,258
و اونا بهم اجازه دادن تا هرکاري
.که فکر ميکنم به نفع ـه انجام بدم
465
00:25:58,259 --> 00:26:00,344
...و اونا ميدونن که دارن درو
466
00:26:00,345 --> 00:26:02,888
به روي 41 اعضاي کنگره ي آمريکا ميبندن؟
467
00:26:02,889 --> 00:26:05,140
.بله، قربان، ميدونن
468
00:26:05,141 --> 00:26:07,518
.من مجبور شدم تصميم خيلي سختي بگيرم
469
00:26:07,519 --> 00:26:09,812
خُب، من شديداً تصميم و قضاوتت
.رو زير سوال ميبرم
470
00:26:09,813 --> 00:26:11,981
.ميدوني که حرفا سريع تو اين شهر پخش ميشه
471
00:26:11,982 --> 00:26:14,358
تمام اون ناهار هاي مفصل
.و همايش ها و مهموني ها
472
00:26:14,359 --> 00:26:17,068
خيلي حيف ميشه تمام اين دست رنج ها
رو از دست بديد، مگه نه؟
473
00:26:17,069 --> 00:26:19,530
،جناب نماينده، شما کاملا درست ميفرماييد
474
00:26:19,531 --> 00:26:21,114
...ولي اگه کارکنان من استفاء بدن، من
475
00:26:21,115 --> 00:26:24,493
.خواهش ميکنم وضعيتي که داريم رو درک کنيد
476
00:26:24,494 --> 00:26:25,744
.يه ايده دارم
477
00:26:25,745 --> 00:26:27,371
.ميدونم بايد چيکار کنيم
478
00:26:27,372 --> 00:26:30,457
،عزيزم، اگه نميزارن مراسم رو داخل برگزار کنيم
479
00:26:30,458 --> 00:26:33,042
پس همينجا جلوي پله هاشون مراسم
.رو به شيوه ي پيک نيکي اجرا ميکنيم
480
00:26:33,043 --> 00:26:34,378
ميخواي من چيکار کنم؟
481
00:26:34,379 --> 00:26:36,005
.به افرادت نياز دارم
482
00:26:36,006 --> 00:26:37,255
.چشم، قربان، الان روش کار ميکنم
483
00:26:40,049 --> 00:26:43,888
خيلي خُب، همگي، هرکاري ميکنيد
.دست نگهداريد و گوش بديد
484
00:26:46,474 --> 00:26:48,017
.بله
485
00:26:48,018 --> 00:26:49,977
."اوه، سلام، "فرانک
486
00:26:52,564 --> 00:26:55,900
تا کِي؟ -
.تا سه ساعت ديگه -
487
00:26:55,901 --> 00:26:58,027
چند نفرن؟ -
.فقط 300 نفرن -
488
00:26:58,028 --> 00:27:00,153
.گلفروش هرچي داشته باشه ميفرسته
489
00:27:00,154 --> 00:27:01,363
.عاليه
490
00:27:01,364 --> 00:27:02,948
فرانسيس"، کاراي غذا به کجا رسيد؟"
491
00:27:02,949 --> 00:27:04,658
،هات داگ، پيتزا و خوراکي ها دارن ميرسن
492
00:27:04,659 --> 00:27:06,035
.شايد يه غذاي ديگه هم باشه
493
00:27:06,036 --> 00:27:07,870
.دختر ها، من اينو ميخوام
494
00:27:07,871 --> 00:27:10,622
.ميخوام چهار بار مشروب، در هر طبقه دو تا باشه
495
00:27:10,623 --> 00:27:13,208
.غذا ها اونجا باشه
.مزايده اينجا باشه
496
00:27:13,209 --> 00:27:15,460
.و گروه نوازندگي رو کنسل کن
.يه دي جي بگير
497
00:27:15,461 --> 00:27:16,628
داگ"، کاراي مشروب به کجا رسيد؟"
498
00:27:16,629 --> 00:27:18,005
.تو راهن -
.عاليه -
499
00:27:18,006 --> 00:27:19,882
...و به "دنيس" تو دفتر زنگ بزن
500
00:27:19,883 --> 00:27:22,551
.و بگو هرچقدر پاکت اهداي پول پيدا کرد بياره
501
00:27:22,552 --> 00:27:25,429
.خيلي خُب، همگي حواستون به پيغام ها باشه
502
00:27:28,767 --> 00:27:30,225
."دفتر نماينده کنگره "روسو
503
00:27:30,226 --> 00:27:33,144
بله، ميشه يه لحظه گوشي دستتون باشه؟
.مرسي
504
00:27:33,145 --> 00:27:35,064
جناب نماينده، مردم همش درمورد
.کارخونه کشي سازي زنگ ميزنن
505
00:27:35,065 --> 00:27:36,565
.نميدونيم چي بهشون بگيم
506
00:27:36,566 --> 00:27:37,942
.ما فقط ميگيم که پيغام هارو بهتون ميرسونيم
507
00:27:37,943 --> 00:27:39,568
.همينو بهشون بگيد -
،ايناهاتشون -
508
00:27:39,569 --> 00:27:41,236
.پيغام ها و تمام ايميل هايي که گرفتيم
509
00:27:41,237 --> 00:27:43,363
...ميخواين من
.شب بخير
510
00:27:46,491 --> 00:27:47,659
تونستي با کيا ارتباط برقرار کني؟
511
00:27:47,660 --> 00:27:49,954
."روزنامه "هرالد"، "تايمز"، "يو.اس.اي.تودي
512
00:27:49,955 --> 00:27:52,205
.ميخوام شبکه هاي خبري کابلي و ملي اينجا باشه
513
00:27:52,206 --> 00:27:53,498
.ميخوام ماهواره اونجا بزاريد
514
00:27:53,499 --> 00:27:54,625
.ميخوام اين مراسم تو تلويزيون زنده پخش بشه
515
00:27:54,626 --> 00:27:55,960
.باشه، الان روش کار ميکنم
516
00:27:55,961 --> 00:27:57,377
.نميتونيد اينکارو اينجا بکنيد
517
00:27:57,378 --> 00:28:00,798
."زويي"، ساعت 8، امشب بيا هتل "کوتسورث"
518
00:28:00,799 --> 00:28:03,258
.يه مراسم براي سازمان خيريه زنم
519
00:28:03,259 --> 00:28:07,096
.نه، به خودت برس و مو هات رو باز کن
520
00:28:07,097 --> 00:28:08,764
.اين قضيه هم کاريه هم بازي
521
00:28:08,765 --> 00:28:10,348
.ميبينمت
522
00:28:10,349 --> 00:28:12,893
.همين الان ميتونم بهتون بگم که 24 تا نياز داريم
523
00:28:18,941 --> 00:28:21,026
پاول"، من اينارو تا فردا ميخوام، باشه؟"
524
00:28:21,027 --> 00:28:23,779
."مهمون هات مشکل توئه، نه من، "جوليان
525
00:28:23,780 --> 00:28:26,907
.دروازه رو ميبندم
526
00:28:26,908 --> 00:28:28,533
،ميدوني، من تو قانون آتش نشاني متخصص نيستم
527
00:28:28,534 --> 00:28:30,535
ولي فکر کنم که زنداني کردن
...مهمون هات داخل هتل
528
00:28:30,536 --> 00:28:32,913
.تخلف خيلي بزرگيه
529
00:28:32,914 --> 00:28:35,540
.اينکارتون تجاوز به ملک خصوصيه
530
00:28:35,541 --> 00:28:36,792
.دارين قانون رو ميشکنيد
531
00:28:36,793 --> 00:28:37,835
.باشه، خيلي خُب
532
00:28:39,337 --> 00:28:42,714
.بزار الان برات با "بارني هال" تماس ميگيرم
533
00:28:44,425 --> 00:28:46,010
.بفرماييد
534
00:28:46,011 --> 00:28:47,136
.داره زنگ ميخوره
535
00:28:47,137 --> 00:28:48,512
بارني هال" کيه؟"
536
00:28:48,513 --> 00:28:50,388
.رئيس پليس
537
00:28:50,389 --> 00:28:52,349
.نميخواي؟ باشه
538
00:28:52,350 --> 00:28:54,143
اگه ترجيع ميدي رو در رو
.باهاش صحبت کني، خوبه
539
00:28:54,144 --> 00:28:55,519
.امشب مياد به مهموني
540
00:28:55,520 --> 00:28:57,521
.حتما بهتون معرفيش ميکنم
541
00:28:57,522 --> 00:28:59,314
.ممنون بابت مهمان نوازيتون
542
00:29:02,442 --> 00:29:04,069
.بار مشروب رو بياريد اينجا
543
00:29:04,070 --> 00:29:05,570
.همه ي مشروب ها رو بزاريد اونجا
544
00:29:10,450 --> 00:29:12,494
ميخواي چيکار بکنم؟
545
00:29:12,495 --> 00:29:15,288
.نميتونم دروازه ها رو ببندم، و پليس طرف اوناست
546
00:29:15,289 --> 00:29:17,916
.باور نکردنيه
.گوشي دستت
547
00:29:17,917 --> 00:29:19,250
،"کاساندرا"
548
00:29:19,251 --> 00:29:20,418
...به 200 تا معلم نياز دارم
549
00:29:20,419 --> 00:29:22,796
."که همين الان بيان هتل "کوتسورث
550
00:29:22,797 --> 00:29:24,131
.يه اعتصاب کامل ميخوام
551
00:29:24,132 --> 00:29:25,674
...دويست تا؟ فکر نکنم بتونيم اينقدر
552
00:29:25,675 --> 00:29:27,509
.نميخوام چيزي بشنوم
.فقط عمليش کن
553
00:29:27,510 --> 00:29:29,302
.راستش اصلا اهميت نميدم که معلم باشن يا نه
554
00:29:29,303 --> 00:29:30,929
.فقط 200 نفر آدم ميخوام
555
00:29:30,930 --> 00:29:32,931
.زنگ بزن به کاميون راني
.شايد بتونن بهمون کمک کنن
556
00:29:32,932 --> 00:29:34,641
.حتي اگه مجبور شديم بهشون عينک بدين
557
00:29:34,642 --> 00:29:35,809
.بهشون بگيد که باهوش به نظر برسن
558
00:29:35,810 --> 00:29:37,394
.چارلي"، گوشي رو بزار"
559
00:29:37,395 --> 00:29:39,521
.حداقل صد تا تابلو همين الان ميخوام
560
00:29:39,522 --> 00:29:41,231
ميدوني چيه؟
.بزار کارشون رو بکنن
561
00:29:41,232 --> 00:29:43,067
.درواقع اينطوري براي ما بهتره
562
00:29:43,068 --> 00:29:44,860
.اينطوري نميتونن از دستمون قايم بشن
563
00:29:44,861 --> 00:29:47,071
.منو گذاشتي تو موقعيت خيلي بدي
564
00:29:49,114 --> 00:29:50,866
اوه، واقعا؟
565
00:29:50,867 --> 00:29:52,117
.آره، لهجه ي انگليسي داشت
566
00:30:05,255 --> 00:30:07,549
.خيلي ممنون بابت کمکتون
567
00:30:07,550 --> 00:30:09,093
.خيلي ممنونيم
568
00:30:09,094 --> 00:30:10,677
.بياين، تابلو ها اينجان
569
00:30:10,678 --> 00:30:12,137
.سريع بدين بهشون
570
00:30:12,138 --> 00:30:14,723
.همگي از انتهاي خيابون يک صف تکي تشکيل بديد
571
00:30:14,724 --> 00:30:18,685
از اين طرف، به اين طرف، خُب؟
572
00:30:22,686 --> 00:30:24,686
("لعنت به "آندروود)
573
00:30:25,525 --> 00:30:27,485
.خُب، حداقل درست هجيش کرده
574
00:30:28,612 --> 00:30:30,197
...معلمين
575
00:30:30,198 --> 00:30:31,990
...در هتل "کوتسورث" در واشينگتون
576
00:30:31,991 --> 00:30:34,367
...به لايحه ي بهسازي آموزش و پروش
577
00:30:34,368 --> 00:30:35,577
.اعتراض ميکنن
578
00:30:37,413 --> 00:30:38,580
..."سخنگو ارشد اتحاديه معلمين، "مارتين اسپينلا
579
00:30:38,581 --> 00:30:39,957
.تظاهرات رو تشکيل داده
580
00:30:39,958 --> 00:30:42,084
!معلمين سزاوار احترام هستند
581
00:30:42,085 --> 00:30:43,752
!معلمين سزاوار احترام هستند
582
00:30:50,675 --> 00:30:52,261
.ميدونستم که سر و کله ات پيدا ميشه
583
00:30:52,262 --> 00:30:54,638
همسر زيبات رو هم آوردي؟
... سلام
584
00:30:54,639 --> 00:30:56,098
.خوشحالم از ديدنتون
.ممنون که اومدين
585
00:30:56,099 --> 00:30:58,349
.بيا داخل
.مشروب بخوريد مهمون من
586
00:30:58,350 --> 00:31:01,228
."فليسيتي"
587
00:31:01,229 --> 00:31:04,189
،اسپينلا" اتحاديه رو بر عليه ما کرده"
588
00:31:04,190 --> 00:31:06,357
بنابراين ما بايد اين بيرون روي پله ها
.جشن بگيريم
589
00:31:06,358 --> 00:31:08,235
.همين حالا هم ميبرمت به يه بار
590
00:31:08,236 --> 00:31:09,444
.خيلي خوش آمديد
591
00:31:09,445 --> 00:31:11,446
.ممنون. خوش آمديد
592
00:31:11,447 --> 00:31:13,448
!معلمين، آري
!اتحاديه ها، آري
593
00:31:57,951 --> 00:31:59,911
.سلام. عاليه
594
00:32:08,628 --> 00:32:10,505
.باز هم ممنون که تشريف آوردين
595
00:32:14,592 --> 00:32:16,511
.آدام" اينجاست"
596
00:32:20,015 --> 00:32:21,725
.تو اومدي
597
00:32:24,435 --> 00:32:25,645
.فوق العاده به نظر مياد
598
00:32:25,646 --> 00:32:27,356
،تو يکي برو کنار
599
00:32:27,357 --> 00:32:30,567
چون خودم ميخوام از اين زوج
.فوق العاده پذيرايي کنم
600
00:32:30,568 --> 00:32:32,110
.اين شگفت انگيزه
601
00:32:32,111 --> 00:32:33,987
.اين فقط ميتونه فکر "کلير" باشه
602
00:32:33,988 --> 00:32:36,240
فکر نکنم اون پشت مشروب
.اسکاتلندي داشته باشي
603
00:32:37,909 --> 00:32:41,452
فرانک"، اينکه تو نقش ساقي رو بازي کني"
.به اندازه تمام پولهاي جهان مي ارزه
604
00:32:41,453 --> 00:32:45,207
خب، پس به نظرت ارزش يه کم
پول بيشتر رو داره؟
605
00:32:45,208 --> 00:32:47,000
اوه، زودباش دسته چکت
."رو دربيار، "چارلز
606
00:32:48,336 --> 00:32:49,794
از قبل جا رزرو کردي؟
607
00:32:49,795 --> 00:32:51,796
.فکر کردم که مهم نيست
608
00:32:51,797 --> 00:32:53,173
.نه، نيست
609
00:32:53,174 --> 00:32:55,967
.خوشحالم که اينجايي
610
00:32:55,968 --> 00:32:57,928
.وقتي پيامت رو شنيدم
611
00:32:57,929 --> 00:33:01,139
."ميدوني، نبايد اون پيغام رو ميذاشتم، "آدام
612
00:33:01,140 --> 00:33:02,391
چرا؟
613
00:33:05,810 --> 00:33:07,729
شايد يه زماني بتونيم در موردش
.صحبت کنيم
614
00:33:07,730 --> 00:33:11,024
.اون چک بايد کلي صفر داشته باشه
ميتوني اينکارو کني؟
615
00:33:12,317 --> 00:33:13,610
.اين هم از اين
616
00:33:19,616 --> 00:33:21,410
.نوش -
.نوش -
617
00:33:21,411 --> 00:33:23,536
.نوش
618
00:33:23,537 --> 00:33:26,206
حالا که اينجايي ميخوام
.يه لطف بزرگ بهم کني
619
00:33:26,207 --> 00:33:27,498
.تو ميخواي ازم کار بکشي
620
00:33:27,499 --> 00:33:29,167
.بله، لطفا
621
00:33:29,168 --> 00:33:33,088
.باعث افتخاره -
.بيا -
622
00:33:33,089 --> 00:33:34,923
اينا يک سري عکس فوق العاده است
623
00:33:34,924 --> 00:33:37,968
... که يه عکاس فوق العاده گرفته -
."جيليان" -
624
00:33:37,969 --> 00:33:41,638
.آدام گالووي"، خوشحالم از ملاقاتتون"
625
00:33:41,639 --> 00:33:44,057
.و اين همون عکاس هست
626
00:33:46,184 --> 00:33:47,936
."فردي"
627
00:33:49,604 --> 00:33:52,107
.فقط ميخواستم ازت تشکر کنم
628
00:33:52,108 --> 00:33:53,233
.کارت عاليه
629
00:33:53,234 --> 00:33:55,193
.باعث افتخامه
.باعث افتخارمه
630
00:33:55,194 --> 00:33:56,320
.اون بهترينه
631
00:33:56,321 --> 00:33:57,737
.ميبينم که "آدام" اومده
632
00:33:57,738 --> 00:33:59,364
.نميدونستم اون هم قراره بياد
633
00:33:59,365 --> 00:34:00,991
.خب، حدس بزن من چي گير آوردم -
چي؟ -
634
00:34:00,992 --> 00:34:02,784
..."يه چک ديگه از "هلبورنز
635
00:34:02,785 --> 00:34:05,495
.به مبلغ شصت هزار دلار
636
00:34:08,290 --> 00:34:10,417
.زودباش، اون جور که بايد ازم تعريف کن
637
00:34:12,295 --> 00:34:13,962
... اگه "فرانک آندروود" و کنگره ايالات متحده
638
00:34:13,963 --> 00:34:15,839
.سلام، من "زويي بارنز" هستم
."از طرف "اسلاگ لاين
639
00:34:15,840 --> 00:34:18,300
حقوق معلمين آمريکايي رو پايمال مي کنن؟ ...
640
00:34:18,301 --> 00:34:21,303
!اتحاديه ها، آري
!معلمين، آري
641
00:34:21,304 --> 00:34:24,264
.سلام
چرا اينجا تظاهرات ميکنيد؟
642
00:34:24,265 --> 00:34:26,266
.و کنگره بايد اين رو جدي بگيره
643
00:34:26,267 --> 00:34:28,393
.ما اومديم که از معلمين حمايت کنيم
644
00:34:28,394 --> 00:34:29,644
.ما اينجاييم
645
00:34:29,645 --> 00:34:31,229
.ممنون
.ممنون
646
00:34:32,897 --> 00:34:34,399
،ما چيز زيادي نمي خوايم
647
00:34:34,400 --> 00:34:36,567
و کنگره بايد پا پيش بذاره
.و اين کار رو انجام بده
648
00:34:49,873 --> 00:34:51,708
.ببخشيد
649
00:34:53,584 --> 00:34:55,962
.اون لباس آشنا به نظر مياد
650
00:34:55,963 --> 00:34:58,673
.من اين رو توي نمايش سمفوني پوشيدم
651
00:34:58,674 --> 00:35:00,591
.اوه، بله، علاقه مشترک هر دو نفرمون
652
00:35:00,592 --> 00:35:02,552
.درسته
653
00:35:02,553 --> 00:35:04,762
خب، چي براي من آوردي؟
654
00:35:04,763 --> 00:35:06,306
منظورت چيه؟
655
00:35:06,307 --> 00:35:08,308
خب، تو الان مابين
.نخبه هاي واشنگتن هستي
656
00:35:08,309 --> 00:35:09,767
...يعني هيچ چيزي نشنيدي که
657
00:35:09,768 --> 00:35:11,520
که به درد هر دومون بخوره؟
658
00:35:11,521 --> 00:35:13,063
.من دارم تظاهرات رو پوشش ميدم
659
00:35:13,064 --> 00:35:15,065
.بقيه جهان دارن اون رو پوشش خبري ميدن
660
00:35:15,066 --> 00:35:16,607
،شايد دقت نکردي
661
00:35:16,608 --> 00:35:18,568
.اما تو تنها روزنامه نگار توي اين مهماني هستي
662
00:35:18,569 --> 00:35:20,028
.من کلي خبر برات جور کردم
663
00:35:20,029 --> 00:35:22,780
،اطلاعات يه مسير دو طرفه است
."خانم "بارنز
664
00:35:22,781 --> 00:35:25,200
.سلام -
.کلير"، ايشون "زويي بارنز" هستن" -
665
00:35:25,201 --> 00:35:26,701
.احتمالا اون شب توي خونه ديديش
666
00:35:26,702 --> 00:35:27,785
.بله، يادمه
667
00:35:27,786 --> 00:35:29,538
براي "هرالد" کار ميکني، درسته؟
668
00:35:29,539 --> 00:35:30,705
.ديگه نه
669
00:35:30,706 --> 00:35:32,123
.حالا توي "اسلاگ لاين" کار ميکنم
670
00:35:32,124 --> 00:35:33,375
.اسمش رو شنيدم
671
00:35:33,376 --> 00:35:34,918
تو خبر هاي اونا رو ميخوني، مگه نه "فرانسيس"؟
672
00:35:34,919 --> 00:35:36,461
.با تمام وجود
673
00:35:36,462 --> 00:35:39,506
.خب، به نظر زن جوان جاه طلبي هستي
674
00:35:39,507 --> 00:35:40,715
.از اين خوشم مياد
675
00:35:40,716 --> 00:35:42,467
.تمام تلاشم رو ميکنم
676
00:35:42,468 --> 00:35:44,886
.خوشحالم که دوباره ديدمت
677
00:35:44,887 --> 00:35:46,388
.از خودت پذيرايي کن
678
00:35:46,389 --> 00:35:47,764
.حتما. ممنون
679
00:35:47,765 --> 00:35:49,391
."مواظب خودت باش، خانم "بارنز
680
00:35:51,392 --> 00:36:00,392
کاري از روزبه و امين
R.Corleone _ Amin.Sh
681
00:36:21,393 --> 00:36:26,393
با اينکارت باعث شدي من و بچه هام
.بيفتي تو گوشه هاي خيابون. خائن عوضي
682
00:36:26,394 --> 00:36:29,394
.بدبختم کردي، و براي چي؟ ميخوام بدونم
683
00:36:29,395 --> 00:36:31,395
.سلام، "روسو"، برو گُه ـت رو بخور
684
00:36:31,396 --> 00:36:33,396
.خجالت بکش
685
00:36:38,397 --> 00:36:41,397
آدم خوبي بودي يا من اشتباه ميکردم؟
ميشه بهم کمک کني بفهمم؟
686
00:36:47,398 --> 00:36:54,398
ميدونم الان ناراحتي، و ميدونم منو بابتش سرزنش
.ميکني، فقط تو نيستي، اشتباه نميکردي، من آدم خوبي ـم
687
00:37:00,399 --> 00:37:03,399
يا حداقل من سعي کردم که آدم خوبي باشم
688
00:37:08,400 --> 00:37:13,400
دليلي که کارخونه کشتي سازي
...بايد بسته ميشد اينه که
689
00:37:28,401 --> 00:37:33,401
...دليلي که نتونستم اين دفعه مبارزه کنم اينه که
690
00:38:17,582 --> 00:38:19,790
.روي پله ها ...
691
00:38:19,791 --> 00:38:21,042
،و قيافه جذابي داره
692
00:38:21,043 --> 00:38:22,627
،اما در واقع داره فکر ميکنه
693
00:38:22,628 --> 00:38:24,337
پس کي ميتونم برم خونه؟
694
00:38:29,092 --> 00:38:31,344
.کار من تمومه -
به اين زودي؟ -
695
00:38:31,345 --> 00:38:33,930
،من کارهام رو انجام دادم
.اينطور فکر مي کنم
696
00:38:33,931 --> 00:38:35,348
.اوه، تو من رو ميشناسي
697
00:38:35,349 --> 00:38:38,351
.هميشه اولين کسي ام که مهماني رو ترک ميکنه
698
00:38:38,352 --> 00:38:39,686
چقدر پول جمع کردين؟
699
00:38:39,687 --> 00:38:42,980
.هفتصد و پنجاه هزار دلار
700
00:38:42,981 --> 00:38:44,232
.هشتاد هزار تاش براي عکس هاي تو بود
701
00:38:44,233 --> 00:38:45,734
.عاليه
702
00:38:45,735 --> 00:38:47,818
.يه چک 250 هزار تايي بنويس تا بشه يک ميليون
703
00:38:47,819 --> 00:38:52,657
.فکر خوبيه
704
00:38:52,658 --> 00:38:54,534
.ممنون که اومدي
705
00:38:54,535 --> 00:38:57,412
.و به خاطر تمام کارهايي که کردي
706
00:39:02,584 --> 00:39:04,961
.گاهي بهم زنگ بزن
707
00:39:04,962 --> 00:39:06,755
.حتما
708
00:39:08,047 --> 00:39:10,425
خب يک مهماني براي جمع کردن پول براي
...تامين آب پاکيزه
709
00:39:10,426 --> 00:39:11,926
چه ربطي به اتحاديه معلمين داره؟
710
00:39:11,927 --> 00:39:14,387
...خب، الان 50 نماينده کنگره
711
00:39:14,388 --> 00:39:15,972
.توي يک محل جمع شدن
712
00:39:15,973 --> 00:39:17,724
...اما اين حقيقت که اين نمايندگان کنگره
713
00:39:17,725 --> 00:39:20,560
...دارن کمک ميکنن پول از اين مملکت بره بيرون
714
00:39:20,561 --> 00:39:22,395
...در حالي که به معلمين بي اعتنايي ميکنن
715
00:39:22,396 --> 00:39:24,063
.در واقع يک مشکله
716
00:39:24,064 --> 00:39:27,066
اما اين ها سرمايه شخصي شون هست؛
... نه پول ماليات ها، پس
717
00:39:27,067 --> 00:39:28,859
.اما ما به دليل اين مهماني اعتراض نمي کنيم
718
00:39:28,860 --> 00:39:32,071
ما داريم نسبت به خود نمايندگان
.اعتراض مي کنيم
719
00:39:32,072 --> 00:39:33,948
آيا اصلا اين اعتصاب براي معلمين ـه؟
720
00:39:33,949 --> 00:39:35,241
.خب، قطعا چند تا معلم بينشون هست
721
00:39:35,242 --> 00:39:36,534
... و بعضي شون هم مردم
722
00:39:36,535 --> 00:39:38,662
.ببخشيد
723
00:39:38,663 --> 00:39:40,163
."فرانک"
... تو چه کار
724
00:39:40,164 --> 00:39:42,540
.غذا نخوريد
.ما بعدا بهتون غذا ميديم
725
00:39:42,541 --> 00:39:44,542
.مارتي"، اون سخن معروف رو شنيدي"
726
00:39:44,543 --> 00:39:46,043
...خطرناک ترين بخش جهان
727
00:39:46,044 --> 00:39:47,629
قرار گرفتن بين يه مرد گرسنه
.و غذاي مجاني هست
728
00:39:47,630 --> 00:39:50,006
.غذا نخوريد
.ما بعدا بهتون ميديم
729
00:39:50,007 --> 00:39:53,259
.من که ميخورم -
.اون اين رو ميخوره -
730
00:39:53,260 --> 00:39:55,136
کس ديگه اي هم گرسنه هست؟
731
00:39:55,137 --> 00:39:58,181
.بفرما -
.بزار سر جاش -
732
00:39:58,182 --> 00:40:01,392
.بازم هست، آقايون
733
00:40:01,393 --> 00:40:03,353
.ميدونم که خيلي وقت هست که اينجايين
734
00:40:03,354 --> 00:40:04,771
."ممنون، "فردي
735
00:40:04,772 --> 00:40:09,233
بهترين خوراک دنده اي
.که توي واشنگتن پيدا ميشه
736
00:40:09,234 --> 00:40:10,527
.مارتي"، بيا"
737
00:40:10,528 --> 00:40:11,653
.تو کارت رو کردي
.الان هم توي اخباري
738
00:40:11,654 --> 00:40:13,154
.بيا و از خودت پذيرايي کن
739
00:40:13,155 --> 00:40:14,572
،"با تمام احترام، "کلير
.ميدوني که نمي تونم اين کار رو کنم
740
00:40:14,573 --> 00:40:16,574
.مهم نيست که کدوم طرفي هستي
741
00:40:16,575 --> 00:40:17,867
.همه به غذا نياز دارن
742
00:40:17,868 --> 00:40:19,035
.ميتوني کلي بشقاب دنده برداري
743
00:40:19,036 --> 00:40:20,077
.بله، ميتوني. بيا
744
00:40:20,078 --> 00:40:21,371
.نميتونم -
.چرا ميتوني -
745
00:40:21,372 --> 00:40:22,706
.ممنون، "کلير"، اما نميتونم
746
00:40:22,707 --> 00:40:24,165
.ميتوني اين کار رو کني
.زود باش "مارتي"، زود باش
747
00:40:24,166 --> 00:40:25,792
.ممنون، نميتونم
.ممنون. ممنون
748
00:40:25,793 --> 00:40:28,169
."رستوران "فردي
.حتما بايد به رستوران "فردي" سر بزنيد
749
00:40:36,553 --> 00:40:38,847
...ده ها حامي اتحاديه ها
750
00:40:38,848 --> 00:40:41,015
که توسط سخنگوي ارشد اتحاديه کارگري
...مارتين اسپينلا" رهبري مي شدند"
751
00:40:41,016 --> 00:40:42,809
.سعي کردند که مهماني رو مختل کنند
752
00:40:42,810 --> 00:40:44,644
...اونها بايد يه کاري کنن
753
00:40:44,645 --> 00:40:46,813
.و از معلمين و فرزندان ما حمايت کنند
754
00:40:46,814 --> 00:40:49,607
با دعوت معترضين به صرف شام و نوشيدني
...توسط برگزار کنندگان مهماني
755
00:40:49,608 --> 00:40:51,484
.تظاهرات کنندگان پراکنده شدند
756
00:40:51,485 --> 00:40:53,528
.مهم نيست کدوم طرف باشيد
757
00:40:53,529 --> 00:40:54,863
.همه به غذا نياز دارند
758
00:40:54,864 --> 00:40:56,447
.خاموشش کن
759
00:40:56,448 --> 00:40:59,075
مشخص نيست که آيا اعتراض
.ادامه خواهد داشت يا نه
760
00:40:59,076 --> 00:41:01,452
حالا چي؟
761
00:41:07,292 --> 00:41:11,546
به رهبران اتحاديه ها و
.نماينده هاي بخش ها زنگ بزن
762
00:41:11,547 --> 00:41:13,423
ببين آيا آماده هستن
.که اعتراض رو شروع کنن
763
00:41:13,424 --> 00:41:17,051
اگر آماده هستن، ما فردا
.شب اعتصاب رو شروع مي کنيم
764
00:41:44,412 --> 00:41:46,748
.تو فوق العاده بودي
765
00:41:46,749 --> 00:41:48,207
...فردا، کسايي که اونجا نبودن
766
00:41:48,208 --> 00:41:51,085
.به دروغ ميگن که اونجا بودند
767
00:41:51,086 --> 00:41:53,421
داري چي ميخوني؟
768
00:41:56,633 --> 00:41:59,552
.اون نويسنده خوبيه
769
00:41:59,553 --> 00:42:01,596
.البته که ميتونه
770
00:42:03,013 --> 00:42:05,892
.و تو ميتوني پول جمع کني
771
00:42:05,893 --> 00:42:09,061
.اگه يه دليل خوب داشته باشم
772
00:42:09,062 --> 00:42:11,564
.ممنون
773
00:42:30,667 --> 00:42:33,544
.توي ماشين منتظر بمونيد لطفا
774
00:42:33,545 --> 00:42:37,173
.صبر کن
.من اون رو ميشناسم
775
00:42:42,887 --> 00:42:45,222
."سلام، "پيتر
776
00:42:49,143 --> 00:42:51,437
.دارم از گرسنگي ميميرم
.يادم رفت غذا بخورم
777
00:42:51,438 --> 00:42:53,523
چيزي ميخواي "پيتر"؟
778
00:42:53,524 --> 00:42:55,358
.نه. ممنون
779
00:42:55,359 --> 00:42:56,526
.بايد يه چيزي بخوري
780
00:42:56,527 --> 00:42:58,027
.الکي بحث نکن. اون هميشه ميبره
781
00:42:58,028 --> 00:42:59,278
.همينطوره
782
00:42:59,279 --> 00:43:01,531
.باشه. قبوله
783
00:43:01,532 --> 00:43:02,866
يک کم قهوه ميخواي؟
784
00:43:02,867 --> 00:43:04,492
.بله. ممنون
785
00:43:04,493 --> 00:43:07,829
تو بچه داري؟
786
00:43:07,830 --> 00:43:12,876
.دو تا
.يک پسر و يه دختر
787
00:43:12,877 --> 00:43:14,711
ازدواج کردي؟
788
00:43:14,712 --> 00:43:17,463
.جدا شديم
789
00:43:17,464 --> 00:43:19,131
اسم بچه هات چيه؟
790
00:43:19,132 --> 00:43:21,342
.سارا" که 11 سالشه"
791
00:43:21,343 --> 00:43:24,012
.و "کوين" که هشت سالشه
792
00:43:24,013 --> 00:43:26,138
ازشون عکس داري؟
793
00:43:31,686 --> 00:43:34,981
!لعنتي
.تلفنم رو گم کردم
794
00:43:34,982 --> 00:43:37,107
... من... متاسفم. من بايد
.اه، بايد برم
795
00:43:37,108 --> 00:43:38,275
.پيتر"، بشين"
796
00:43:38,276 --> 00:43:39,777
،تو اول از ساندويچ ـت لذت ميبري
797
00:43:39,778 --> 00:43:42,112
.قهوه ات رو ميخوري، و امشب اينجا ميموني
798
00:43:44,991 --> 00:43:47,785
شير و شکر؟
799
00:43:47,786 --> 00:43:50,663
.تلخ ميخورم
800
00:43:50,664 --> 00:43:51,873
.چند تا حوله نو
801
00:43:51,874 --> 00:43:54,918
.صابون و خمير دندان هم هست
802
00:43:54,919 --> 00:43:56,419
.هر چيزي بخواي توي حمام هست
803
00:43:56,420 --> 00:43:58,295
.خيلي ممنون به خاطر لطفتون
804
00:43:58,296 --> 00:44:00,673
.اوه، چيز مهمي نيست
.راحت بخواب
805
00:44:09,181 --> 00:44:11,601
چي شده "پيتر"؟
806
00:44:14,687 --> 00:44:16,814
.با من حرف بزن
807
00:44:20,317 --> 00:44:23,153
فکر ميکني حوله نو چيزي
رو تغيير ميده؟
808
00:44:28,076 --> 00:44:29,326
چي رو تغيير ميده؟
809
00:44:29,327 --> 00:44:33,163
.کارخانه کشتي سازي
810
00:44:33,164 --> 00:44:35,207
اگه خونه بودم و
،اين حرف رو ميزدي
811
00:44:35,208 --> 00:44:38,335
!پدرت رو در مياوردم
812
00:44:38,336 --> 00:44:41,965
.و جمجمه ات رو توي پياده رو له مي کردم
813
00:44:41,966 --> 00:44:43,591
،براي همين امروز اومدم اينجا
814
00:44:43,592 --> 00:44:46,970
،تا به خاطر کاري که مجبور کردي انجام بدم
.حسابت رو برسم
815
00:44:46,971 --> 00:44:48,846
برام مهم نيست که چقدر به من
.لطف داشتي
816
00:44:48,847 --> 00:44:50,138
.اصلا برام مهم نيست
817
00:44:50,139 --> 00:44:53,601
...من فردا از خواب بيدار ميشم
818
00:44:53,602 --> 00:44:56,104
... و تمام اون افراد
819
00:45:00,984 --> 00:45:04,737
... تمام دوستانم
820
00:45:04,738 --> 00:45:07,740
.اونا بدبخت شدن
821
00:45:07,741 --> 00:45:10,785
.و من هم بدبختم
822
00:45:12,620 --> 00:45:15,957
.تو همه ما رو داغون کردي
823
00:45:15,958 --> 00:45:19,167
.ولي تقصيرش ميفته گردن من
824
00:45:19,168 --> 00:45:22,505
.حالا من بايد بار اين کار رو به دوش بکشم
825
00:45:31,097 --> 00:45:35,059
."تو من رو داغون کردي "فرانک
826
00:45:35,060 --> 00:45:37,436
.نبايد اجازه ميدادم اين کار رو کني
.اما گذاشتم
827
00:45:56,164 --> 00:45:58,958
حرف هات تموم شد؟
828
00:46:01,169 --> 00:46:03,295
.بلند شو
829
00:46:07,299 --> 00:46:09,719
.نه -
.گفتم بلند شو -
830
00:46:09,720 --> 00:46:13,181
.و دنبالم بيا. همين حالا
831
00:46:28,738 --> 00:46:31,032
.برو داخل
832
00:46:31,033 --> 00:46:33,826
.لباسات رو در بيار و برو داخل
833
00:46:33,827 --> 00:46:36,286
.زودباش. همين حالا
834
00:46:55,056 --> 00:46:57,683
.اول اين هفته دموکرات ها يک نشست داشتن
835
00:46:57,684 --> 00:46:59,267
.براي انتخابات فرمانداري
836
00:46:59,268 --> 00:47:01,896
.اسم تو هم توي بحث مطرح شد
837
00:47:03,940 --> 00:47:06,567
.آسپيرين" . بخورش"
838
00:47:09,737 --> 00:47:12,448
.همه ميخواستن که اسمت از ليست حذف بشه
839
00:47:12,449 --> 00:47:14,117
.من قبول نکردم
.من ازت حمايت کردم
840
00:47:14,118 --> 00:47:17,120
،"من گفتم، "پيتر روسو
.اون پتانسيلش رو داره
841
00:47:17,121 --> 00:47:21,498
اون جوونه. استعدادش رو داره
".و ميتونه پيشرفت کنه
842
00:47:21,499 --> 00:47:24,460
.مجبورشون کردم که تو رو توي بحثشون نگه دارن
843
00:47:24,461 --> 00:47:27,630
.و اسمت هنوز توي اون ليسته
844
00:47:27,631 --> 00:47:30,716
،تو نصف شب توي خونه من پيدات ميشه
845
00:47:30,717 --> 00:47:35,138
مست و ناله کنان سعي ميکني
.تقصير رو بندازي گردن من
846
00:47:35,139 --> 00:47:37,014
...به جاي اينکه مسئوليت کارها و
847
00:47:37,015 --> 00:47:40,684
.حرفهات رو بپذيري
848
00:47:40,685 --> 00:47:43,479
.شايد اونها توي جلسه حق داشتن
849
00:47:43,480 --> 00:47:47,024
.شايد تو ارزشش رو نداري
850
00:47:48,651 --> 00:47:52,446
."من تنها کسي هستم که بهت ايمان داره "پيتر
851
00:47:52,447 --> 00:47:56,117
.اما شايد اين اعتماد بيش از حده
852
00:47:56,118 --> 00:47:58,953
.آب داغ، مويرگ هات رو باز ميکنه
853
00:47:58,954 --> 00:48:01,538
.و آسپيرين باعث ميشه که خونت رقيق تر بشه
854
00:48:01,539 --> 00:48:03,582
."به خودت بستگي داره "پيتر
855
00:48:05,417 --> 00:48:08,045
،اوه، و اگر ميخواي مثل بزدلها رفتار کني
856
00:48:08,046 --> 00:48:10,422
.موازي مسير رگها رو ببر نه از وسط
857
00:48:10,423 --> 00:48:12,091
.اين يه اشتباهه تازه کار هاست
858
00:48:21,092 --> 00:48:30,092
ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها
.و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد
www.facebook.com/FansOfHouseOfCards
859
00:48:32,069 --> 00:48:33,487
.صبح بخير
860
00:48:33,488 --> 00:48:36,199
.صبح بخير
861
00:48:36,200 --> 00:48:37,491
ميخواي تا محل کارت برسونمت؟
862
00:48:37,492 --> 00:48:39,243
.من بايد برم خونه و لباس هام رو عوض کنم
863
00:48:39,244 --> 00:48:41,704
.نه، نه؛ ما مي رسونيمت
864
00:48:41,705 --> 00:48:43,664
يه کم قهوه ميخواي؟
865
00:48:45,665 --> 00:48:52,665
RoozbehGholami1995@yahoo.com
866
00:48:55,801 --> 00:48:56,886
... "فرانک"
867
00:48:56,887 --> 00:48:59,429
.يک ماه
868
00:48:59,430 --> 00:49:00,764
هممم؟
869
00:49:00,765 --> 00:49:03,309
.يک ماه بدون مشروب
870
00:49:08,396 --> 00:49:10,941
.ميتونم اين کار رو برات کنم
871
00:49:10,942 --> 00:49:13,736
.نه براي من. براي خودت
872
00:49:17,907 --> 00:49:20,076
آيا نقشه ام جواب ميده؟
873
00:49:20,077 --> 00:49:23,162
.فقط "پيتر" ميتونه اين سوال رو جواب بده
874
00:49:23,163 --> 00:49:25,206
.اون يه انتخاب داره
875
00:49:25,207 --> 00:49:28,876
نابود ميشه يا پيشرفت ميکنه؟
876
00:49:28,877 --> 00:49:31,712
.گذر زمان اين رو مشخص ميکنه
877
00:49:35,273 --> 00:49:45,738
کاري از روزبه و امين
9movie.ir _ Tv Show