1
00:00:00,873 --> 00:00:01,916
Kongressen sviker USA
2
00:00:01,999 --> 00:00:03,084
Strejken har varat i en månad
3
00:00:03,167 --> 00:00:05,169
och miljontals barn är hemma från skolan.
4
00:00:05,253 --> 00:00:07,296
Klandrar ni Vita huset eller kongressen?
5
00:00:07,380 --> 00:00:08,965
Jag har inte mycket sympati för lärarna.
6
00:00:09,048 --> 00:00:10,091
Kongressen sviker våra LÄRARE
7
00:00:10,174 --> 00:00:11,384
Strejken har pågått i tre veckor.
8
00:00:11,467 --> 00:00:13,803
Den kostar landet miljarder dollar
9
00:00:13,886 --> 00:00:16,305
- och i stället för lösningar...
- Det är skillnad på
10
00:00:16,389 --> 00:00:17,473
att välja sida och inte göra nåt.
11
00:00:17,556 --> 00:00:18,641
Fackföreningen blöder
SKATTEpengarna TORKAR!!!
12
00:00:18,724 --> 00:00:19,850
Jag vet inte om det är feghet...
13
00:00:19,934 --> 00:00:20,977
Det är hans agenda.
14
00:00:21,060 --> 00:00:22,144
LÄRARE BORDE UNDERVISA...
ÅK HEM
15
00:00:22,228 --> 00:00:24,188
Han stal sunda, konservativa idéer.
16
00:00:24,272 --> 00:00:28,234
Det enda smarta han gjort är
att han tagit republikanernas partiprogram.
17
00:00:28,317 --> 00:00:30,152
Jag medger det, Linda. Det blev komplicerat.
18
00:00:30,236 --> 00:00:33,030
Men vi kan inte vrida tillbaka tiden.
Vi måste kämpa vidare.
19
00:00:33,114 --> 00:00:35,575
Medan våra förtroendesiffror
fortsätter att sjunka?
20
00:00:35,658 --> 00:00:38,869
Spinella och jag jobbade i flera år
på arbetsmarknadsmotioner.
21
00:00:38,953 --> 00:00:40,997
- Jag trodde han var resonlig.
- Du hade fel.
22
00:00:41,080 --> 00:00:42,832
Jag trodde inte att han skulle strejka,
23
00:00:42,915 --> 00:00:44,709
eller att strejken skulle vara så länge.
24
00:00:44,792 --> 00:00:46,335
Du har haft fel två gånger om det här.
25
00:00:46,419 --> 00:00:48,045
Varför skulle du ha rätt om att hålla ut?
26
00:00:48,129 --> 00:00:50,172
Vi hotade med arbetsgivarförhandlingar för
27
00:00:50,256 --> 00:00:51,549
bättre prestationsstandard och kapital.
28
00:00:51,632 --> 00:00:54,343
Det var vår överenskommelse.
Det var vår ståndpunkt.
29
00:00:54,427 --> 00:00:56,721
Lägger vi oss nu förlorar vi allt.
30
00:00:56,804 --> 00:00:58,723
Det blir ingen reform och ingen motion.
31
00:00:58,806 --> 00:01:02,435
Jag förstår, men det är ett nödläge.
32
00:01:02,518 --> 00:01:05,062
Vi kan inte fixa ett problem
genom att skapa fler.
33
00:01:05,146 --> 00:01:06,230
Men vi är demokrater.
34
00:01:06,314 --> 00:01:08,107
Vi ska försvara lärarna.
35
00:01:08,190 --> 00:01:09,692
Man kan inte äta kakan och ha den kvar.
36
00:01:09,775 --> 00:01:11,569
Man får inte den reform man vill
37
00:01:11,652 --> 00:01:13,821
samtidigt som man gör lärarna nöjda.
38
00:01:13,905 --> 00:01:15,072
Det visste du när vi började.
39
00:01:15,156 --> 00:01:18,117
Då väljer vi att göra lärarna nöjda.
40
00:01:18,200 --> 00:01:20,453
Det är ett misstag, Linda.
Vi har redan korsat Rubicon.
41
00:01:20,536 --> 00:01:22,914
Presidenten vill ändra motionen.
42
00:01:22,997 --> 00:01:24,290
Vi borde gjort det för tre veckor sen.
43
00:01:24,373 --> 00:01:26,250
Men det gjorde vi inte. Du får göra det nu.
44
00:01:26,334 --> 00:01:28,586
Ge mig mer tid, Linda.
45
00:01:28,669 --> 00:01:32,048
Om jag kan bryta strejken
och få med allt i motionen
46
00:01:32,131 --> 00:01:34,300
är det väl att föredra framför att vika sig?
47
00:01:34,383 --> 00:01:35,468
Ja, om vi kan räkna med det...
48
00:01:35,551 --> 00:01:37,845
Räkna med mig, bara en vecka till.
49
00:01:38,095 --> 00:01:40,306
Är strejken inte över då ändrar jag motionen.
50
00:01:40,389 --> 00:01:42,850
- Frank...
- Nej. En vecka till. Det är allt.
51
00:01:46,520 --> 00:01:49,190
Man kan inte vara i sämre läge.
52
00:01:49,273 --> 00:01:52,235
Om jag försvagar motionen
är jag misslyckad inför Presidenten.
53
00:01:52,318 --> 00:01:55,279
Om strejken inte är slut om en vecka
kan jag inte vinna.
54
00:01:55,363 --> 00:01:58,616
Endast en seger kan återvinna hans gillande.
55
00:01:58,699 --> 00:02:00,201
Alternativet är exil
56
00:02:00,284 --> 00:02:02,245
och då var
de senaste fem månaderna bortkastade.
57
00:02:02,328 --> 00:02:04,997
Jag kan inte gå tillbaka till ruta ett.
58
00:03:45,473 --> 00:03:47,183
Behöver kongressledamoten mig?
59
00:03:47,266 --> 00:03:49,769
Nej. Jag undrade bara om du vill ha kaffe.
60
00:03:49,852 --> 00:03:51,646
Jag har bryggt en ny kanna.
61
00:03:51,729 --> 00:03:54,190
- Tack, men det är bra.
- Säkert?
62
00:03:55,191 --> 00:03:57,109
Mitt skift slutar om några timmar. Det är bra.
63
00:03:57,193 --> 00:03:58,527
Du kan ju sträcka på benen.
64
00:03:58,611 --> 00:04:00,196
Jag accepterar inte ett nej.
65
00:04:05,201 --> 00:04:07,578
Vad gjorde du innan?
66
00:04:08,037 --> 00:04:09,664
Jag var polis i Washington.
67
00:04:09,747 --> 00:04:12,124
Dessförinnan var jag inom marinen.
68
00:04:12,208 --> 00:04:14,961
- Tack.
- Har du tjänat utomlands?
69
00:04:15,044 --> 00:04:17,421
Ja, i Bahrain och Afghanistan.
70
00:04:18,464 --> 00:04:21,550
Andra omgången
var jag mest i Korengal Valley.
71
00:04:24,303 --> 00:04:26,639
Vill du veta om jag har dödat nån?
72
00:04:27,223 --> 00:04:29,308
Jag tror jag vet svaret.
73
00:04:29,392 --> 00:04:31,185
Jag har ett möte med Birch. Jag...
74
00:04:31,269 --> 00:04:33,187
Jag bjöd in honom på kaffe.
75
00:04:33,271 --> 00:04:34,480
Drick det fort. Vi går om fem...
76
00:04:36,315 --> 00:04:38,943
Ner! Undan från fönstren!
77
00:04:50,371 --> 00:04:51,455
Stanna!
78
00:05:02,925 --> 00:05:05,052
Sex av mina bästa män skyddar dig
dygnet runt.
79
00:05:05,177 --> 00:05:07,346
Frågan är varför inte minst en av dem
80
00:05:07,430 --> 00:05:09,223
skyddade oss nu.
81
00:05:09,307 --> 00:05:10,808
Han ska straffas, sir.
82
00:05:10,891 --> 00:05:13,269
Han sköt i ett bostadsområde.
83
00:05:13,352 --> 00:05:15,688
- Han ska sparkas.
- Det ska utredas
84
00:05:15,771 --> 00:05:17,523
och vi vidtar nödvändiga åtgärder.
85
00:05:17,940 --> 00:05:19,692
Steve skulle aldrig ha låtit det här hända.
86
00:05:20,526 --> 00:05:23,779
Är han bättre?
Det skulle kännas bättre om han var här.
87
00:05:23,863 --> 00:05:27,241
Han kommer tyvärr inte tillbaka, sir.
88
00:05:27,325 --> 00:05:29,785
Jag trodde bara han
hade en infektion i gallblåsan.
89
00:05:29,869 --> 00:05:31,621
Ja, men de hittade mer.
90
00:05:31,704 --> 00:05:34,123
I bukspottskörteln, spridd cancer.
91
00:05:34,206 --> 00:05:35,791
- Oj.
- Herregud. Vad hemskt.
92
00:05:35,875 --> 00:05:37,251
Hur lång tid har han kvar?
93
00:05:37,335 --> 00:05:39,253
Inte länge. Några veckor.
94
00:05:39,879 --> 00:05:41,547
Det sa hans fru i alla fall.
95
00:05:41,631 --> 00:05:44,008
Vi måste besöka honom.
Kan du kolla var han är?
96
00:05:44,091 --> 00:05:45,718
Visst. Jag ska fixa det.
97
00:05:46,093 --> 00:05:47,261
- Tack.
- Tack.
98
00:05:47,345 --> 00:05:49,347
Varsågod. Godnatt.
99
00:05:50,556 --> 00:05:51,974
- Dörren.
- Ja, sir.
100
00:05:53,392 --> 00:05:54,560
Ditt vapen.
101
00:05:59,398 --> 00:06:01,025
Din bricka också.
102
00:06:01,692 --> 00:06:02,818
Är jag avstängd, sir?
103
00:06:02,902 --> 00:06:06,030
Du hade en misstänkt och sköt?
104
00:06:06,113 --> 00:06:08,157
- Sir, jag...
- Vet du hur det får mig att se ut?
105
00:06:08,241 --> 00:06:10,326
Att en av våra kunde vara så vårdslös?
106
00:06:10,409 --> 00:06:13,412
Du övergav din post för kaffe.
107
00:06:14,538 --> 00:06:16,249
Du kunde även ha dödat en oskyldig.
108
00:06:16,332 --> 00:06:18,167
Kulan hittades på nåns terrass.
109
00:06:18,251 --> 00:06:20,086
Tänk om den gått in i huset?
110
00:06:21,879 --> 00:06:23,589
Din polisbricka, Meechum.
111
00:06:29,220 --> 00:06:30,972
Två skäl, som egentligen är samma.
112
00:06:31,389 --> 00:06:33,182
Jag var trött på att jobba för andra
113
00:06:33,266 --> 00:06:35,685
och visste att jag kunde
göra ett bättre jobb än cheferna.
114
00:06:35,768 --> 00:06:37,687
De försökte kuva mig.
115
00:06:37,770 --> 00:06:39,397
Jag sa: "Fan. Jag gör som jag vill."
116
00:06:39,480 --> 00:06:42,233
- Slutade du bara?
- Inte som du.
117
00:06:42,316 --> 00:06:45,403
Jag jobbade hårt
tills jag hade pengar för att starta Slugline.
118
00:06:46,404 --> 00:06:49,156
Vad ska du göra när Slugline har
blivit tillräckligt stort?
119
00:06:49,282 --> 00:06:50,908
Ska du sälja det som Arianna?
120
00:06:50,992 --> 00:06:52,326
Förmodligen. Vem vet?
121
00:06:52,660 --> 00:06:55,413
Sen hoppar jag på nästa äventyr.
Kanske Shanghai.
122
00:06:55,496 --> 00:06:57,540
Ska jag inte förvänta mig ett jobb om två år?
123
00:06:59,542 --> 00:07:01,877
Vill du ha ett jobb i mer än två år?
124
00:07:03,629 --> 00:07:05,381
Du, då? Vad har du för en plan?
125
00:07:07,008 --> 00:07:08,467
Jag vet inte än.
126
00:07:08,551 --> 00:07:11,512
Kom igen. Slugline är bara ett språngbräde.
127
00:07:13,848 --> 00:07:16,809
- Jag borde ta det här.
- Gå. Kör din grej.
128
00:07:16,892 --> 00:07:19,145
Har du bevis på att Spinella låg bakom?
129
00:07:19,228 --> 00:07:21,939
När lärarstrejken varat tre veckor...
130
00:07:22,023 --> 00:07:24,567
Hos Francis Underwood som har lett...
131
00:07:24,692 --> 00:07:28,487
Publicera det innan
en av mina grannar ringer tidningen.
132
00:07:29,196 --> 00:07:31,115
- När ses vi?
- Citera mig inte.
133
00:07:31,198 --> 00:07:32,909
- Jag är inte din källa.
- Kan du inte prata?
134
00:07:32,992 --> 00:07:34,076
- Nej.
- När?
135
00:07:34,160 --> 00:07:35,786
Snart.
136
00:07:36,704 --> 00:07:38,998
Vad sägs om
"fler skolböcker, mindre tegelstenar"?
137
00:07:39,790 --> 00:07:42,043
Nej, det är för brett. Det måste låta bättre.
138
00:07:42,126 --> 00:07:46,380
Nåt specifikt, som pekar på Spinella.
139
00:07:46,464 --> 00:07:48,299
- Han förnekar att han var inblandad.
- Så klart.
140
00:07:48,382 --> 00:07:51,260
- Vad gör vi?
- Vi säger att han inte kan styra sina trupper.
141
00:07:51,344 --> 00:07:53,721
- Inget säger att det var en lärare.
- Vem annars?
142
00:07:53,804 --> 00:07:56,891
Han kommer skylla på kongressen.
143
00:07:56,974 --> 00:07:59,685
Vi behöver nåt tydligt,
144
00:07:59,769 --> 00:08:02,021
nåt som fastnar i huvudet.
145
00:08:02,647 --> 00:08:04,565
"Lärare behöver en lektion
i självbehärskning."
146
00:08:04,649 --> 00:08:07,777
Nej. Du förstår inte. Folk gillar lärare.
147
00:08:07,860 --> 00:08:10,529
Nej. Vi behöver nåt
som gör Spinella till skurken.
148
00:08:10,613 --> 00:08:13,574
- Hans brist på kontroll och oförmåga...
- Oorganiserad arbetskraft.
149
00:08:16,535 --> 00:08:18,329
Arbetarna har brutit sig loss från facket.
150
00:08:18,412 --> 00:08:19,622
LÄRARSTREJKEN BLIR VÅLDSAM
151
00:08:19,705 --> 00:08:23,125
När arga lärare kastar tegelstenar
genom kongressens fönster
152
00:08:23,209 --> 00:08:24,961
måste man klandra
fackföreningens ledarskap.
153
00:08:25,419 --> 00:08:28,214
Vi kommer att förstärka bevakningen
av ledarna.
154
00:08:28,297 --> 00:08:32,635
Jag uppmuntrar Marty Spinella
att hålla sitt folk i schack.
155
00:08:33,094 --> 00:08:35,680
Det börjar se ut som oorganiserade arbetare.
156
00:08:35,763 --> 00:08:37,974
Bär Marty Spinella verkligen skulden?
157
00:08:38,557 --> 00:08:40,935
Antingen mr Spinella
ligger bakom det här eller ej
158
00:08:41,018 --> 00:08:42,853
bör han kanske tona ner retoriken
159
00:08:42,937 --> 00:08:46,148
innan oorganiserad arbetskraft förvandlas
till organiserad brottslighet.
160
00:08:46,607 --> 00:08:49,819
Ingen kan bevisa nåt.
Det är det mest övertygande svaret.
161
00:08:50,069 --> 00:08:53,030
Säg det på TV. Du beklagar våld i alla former.
162
00:08:53,114 --> 00:08:54,865
Kongressen borde ta på sig ansvaret.
163
00:08:54,949 --> 00:08:57,159
Jag vill inte sjunka till Franks nivå.
164
00:08:57,410 --> 00:09:00,288
Det får vara slut på tegelstenssnacket.
Det distraherar folk.
165
00:09:00,580 --> 00:09:03,416
- Hon har rätt.
- Det är populärt ett tag.
166
00:09:03,499 --> 00:09:05,585
Nej. Den här storyn blir populär.
167
00:09:05,793 --> 00:09:08,462
- Strejken har tappat sitt stöd.
- Liksom Presidenten.
168
00:09:08,796 --> 00:09:11,674
Men han får stanna
i ovala rummet tre år till oavsett.
169
00:09:11,924 --> 00:09:13,384
Vi har inte råd med tre veckor till.
170
00:09:13,467 --> 00:09:16,721
Jag sa åt fackföreningarna
att förbereda sig på en lång strejk.
171
00:09:16,804 --> 00:09:19,098
Deras pengar tar slut, vi fortsätter.
172
00:09:19,181 --> 00:09:22,560
Vi kommer på nåt.
Jag ger inte upp för det här.
173
00:09:22,643 --> 00:09:25,229
Men om vi förlorar PR-striden
174
00:09:25,313 --> 00:09:26,772
gör det oss inte gott.
175
00:09:26,856 --> 00:09:29,108
Frank vill att vi ska vara på defensiven.
176
00:09:29,442 --> 00:09:31,277
Det blir inget av den här storyn.
177
00:09:31,360 --> 00:09:33,404
Har jag fel får vi ändra oss.
178
00:09:33,487 --> 00:09:36,574
Jag vill försöka ett par dagar till.
179
00:10:08,856 --> 00:10:10,191
Hej, Adam.
180
00:10:10,524 --> 00:10:12,526
Allt väl? Jag såg nyheterna.
181
00:10:12,610 --> 00:10:13,736
Ja.
182
00:10:14,862 --> 00:10:16,614
Det måste vara skrämmande.
183
00:10:16,739 --> 00:10:18,658
En tegelsten genom fönstret.
184
00:10:18,866 --> 00:10:20,618
Lite.
185
00:10:22,370 --> 00:10:24,080
Är du kvar i huset?
186
00:10:24,997 --> 00:10:26,999
Vi har extra bevakning nu, så...
187
00:10:28,542 --> 00:10:33,881
Det fick mig att tänka på dig,
så jag ville bara höra hur det var.
188
00:10:35,216 --> 00:10:36,884
Det uppskattar jag.
189
00:10:37,885 --> 00:10:39,804
Vi har fortfarande inte pratat.
190
00:10:41,430 --> 00:10:43,182
- Det behövs inte.
- Det borde vi.
191
00:10:43,349 --> 00:10:45,393
Så här ser jag det.
192
00:10:45,476 --> 00:10:48,479
Du bad mig komma och det gjorde jag.
193
00:10:48,563 --> 00:10:52,316
Vi hade båda idéer om vad det kunde betyda.
194
00:10:53,359 --> 00:10:55,486
Förmodligen rätt lika idéer.
195
00:10:56,237 --> 00:10:58,030
Men sen ändrade du dig.
196
00:10:58,948 --> 00:11:00,533
Då får det vara så.
197
00:11:00,616 --> 00:11:03,411
Vi kan fortfarande vara vänner.
198
00:11:06,289 --> 00:11:08,291
Vi ska inte lura oss själva, Adam.
199
00:11:08,374 --> 00:11:09,917
Jag ringer inte igen, då.
200
00:11:10,418 --> 00:11:12,003
- Det är slut.
- Det sa jag inte.
201
00:11:12,086 --> 00:11:13,879
Vad sa du, då?
202
00:11:16,007 --> 00:11:20,177
Jag ringde för att jag bryr mig om dig.
203
00:11:20,720 --> 00:11:21,846
Inga baktankar.
204
00:11:22,138 --> 00:11:24,307
Vill du prata igen, så ring mig.
205
00:11:24,390 --> 00:11:27,018
Om inte, så förstår jag. Det är upp till dig.
206
00:11:27,101 --> 00:11:28,603
Tycker du att jag är oresonlig?
207
00:11:28,686 --> 00:11:31,772
Du gör vad du måste
208
00:11:31,856 --> 00:11:33,065
och jag ifrågasätter inte det.
209
00:11:34,734 --> 00:11:36,235
Det var snällt att du ringde.
210
00:11:36,319 --> 00:11:38,613
Du behöver nog återgå till jobbet.
211
00:11:38,905 --> 00:11:41,574
Det behöver jag. Jag borde gå.
212
00:11:42,491 --> 00:11:43,618
Ja. Okej.
213
00:11:43,701 --> 00:11:45,077
- Sköt om dig.
- Okej.
214
00:11:58,424 --> 00:12:01,761
- Har du tid, Frank?
- Vi ses där inne.
215
00:12:05,473 --> 00:12:08,142
Jag vill bli guvernör och jag vill ha din hjälp.
216
00:12:08,726 --> 00:12:11,270
- Är jag fortfarande på slutlistan?
- Ja.
217
00:12:12,355 --> 00:12:15,399
Jag har inte druckit på en månad.
Jag är nykter.
218
00:12:15,524 --> 00:12:17,860
För att jag bad dig om det,
eller för att du vill det?
219
00:12:17,944 --> 00:12:20,321
Det var på tiden
att jag tog ansvar för mig själv.
220
00:12:20,404 --> 00:12:23,449
Det är en sak att ta ansvar.
221
00:12:23,616 --> 00:12:27,036
Men att kandidera som guvernör
för en stor stat är nåt helt annat.
222
00:12:27,119 --> 00:12:29,080
Jag blev invald i kongressen
223
00:12:29,163 --> 00:12:31,540
för att jag tog tillvara ögonblicket.
224
00:12:31,624 --> 00:12:34,627
Du behöll mig på listan.
Jag vill ta vara på min chans.
225
00:12:35,253 --> 00:12:38,089
Hjälper du mig, ger jag dig allt jag har.
226
00:12:38,172 --> 00:12:40,132
Det är det jag har väntat på att få höra.
227
00:12:41,133 --> 00:12:42,385
Vet du vad?
228
00:12:42,468 --> 00:12:44,136
Jag behöver ringa några samtal.
229
00:12:44,220 --> 00:12:45,513
Jag återkommer till dig.
230
00:12:45,596 --> 00:12:47,181
- Visst.
- Och Peter...
231
00:12:49,183 --> 00:12:52,979
Det känns som om jag
mött ditt verkliga jag för första gången.
232
00:13:19,380 --> 00:13:20,548
Janet.
233
00:13:21,674 --> 00:13:23,217
- Är det olägligt?
- Nej.
234
00:13:23,676 --> 00:13:25,094
Nej, inte alls.
235
00:13:25,177 --> 00:13:27,013
Förlåt. Jag visste inte att du skulle komma.
236
00:13:27,096 --> 00:13:29,015
Här. Ta min stol.
237
00:13:29,098 --> 00:13:31,559
- Nej. Det är bra.
- Jag tar dem.
238
00:13:31,684 --> 00:13:33,019
Tack.
239
00:13:35,229 --> 00:13:37,315
- Hej, Steve.
- Hej.
240
00:13:38,524 --> 00:13:40,985
De behöver vatten. Jag kommer strax.
241
00:13:44,113 --> 00:13:47,158
Francis och jag var så upprörda
när vi hörde det.
242
00:13:47,450 --> 00:13:50,036
Ledsen att jag inte har kommit tidigare.
243
00:13:50,119 --> 00:13:52,121
Jag ville inte att för många skulle veta.
244
00:13:52,204 --> 00:13:53,289
Ja.
245
00:13:54,540 --> 00:13:56,334
Francis önskar att han var här.
246
00:13:56,417 --> 00:13:59,337
Han ber för dig.
247
00:13:59,420 --> 00:14:00,504
Kunde han inte komma?
248
00:14:00,588 --> 00:14:03,466
Nej, det är en stor lärarstrejk på gång
249
00:14:03,549 --> 00:14:06,761
och han har varit fast på kontoret
i flera veckor.
250
00:14:06,844 --> 00:14:08,596
Jag förstår. Jag såg det på nyheterna.
251
00:14:09,347 --> 00:14:11,724
- Tegelstenen.
- Ja.
252
00:14:13,142 --> 00:14:16,520
Jag sa att det nog inte hänt om du varit där.
253
00:14:17,647 --> 00:14:20,566
Nej. Förmodligen inte.
254
00:14:25,905 --> 00:14:27,782
Jag har aldrig sett honom be.
255
00:14:29,784 --> 00:14:31,535
Inte på åtta år.
256
00:14:33,788 --> 00:14:36,749
Du sa att han bad för mig.
257
00:14:41,170 --> 00:14:43,172
Du har sett oss i kyrkan.
258
00:14:43,339 --> 00:14:46,050
Ja, men jag gick aldrig in.
259
00:14:51,472 --> 00:14:52,765
De är så vackra.
260
00:14:52,848 --> 00:14:54,267
Tack så mycket, mrs Underwood.
261
00:14:54,350 --> 00:14:56,686
Säg Claire.
262
00:14:56,769 --> 00:14:58,854
- Du har att göra.
- Ja.
263
00:14:58,938 --> 00:15:02,692
Behöver du nåt, så ring.
Du har mitt mobilnummer.
264
00:15:02,775 --> 00:15:06,153
Vad som helst. Ledsen att jag överraskade er.
265
00:15:06,237 --> 00:15:09,407
Nej. Det var snällt av dig att komma.
266
00:15:09,490 --> 00:15:11,951
Tack. Steve uppskattade det.
267
00:15:14,662 --> 00:15:15,788
Titta här.
268
00:15:22,086 --> 00:15:23,296
Det är skum.
269
00:15:23,796 --> 00:15:26,882
- Hur många har vi?
- 200. Jag kan skaffa fler.
270
00:15:26,966 --> 00:15:28,217
Skaffa fler.
271
00:15:35,975 --> 00:15:37,435
Kom an!
272
00:15:38,686 --> 00:15:42,148
Ge lärarna den respekt de förtjänar.
273
00:15:58,414 --> 00:15:59,665
Vi kan inte backa, Marty.
274
00:15:59,749 --> 00:16:02,126
- Vi måste konfrontera det här.
- De provocerade oss.
275
00:16:02,251 --> 00:16:04,420
De kastade skum. Våra killar slogs.
276
00:16:04,503 --> 00:16:06,088
De kommer se oss som skurkarna.
277
00:16:06,172 --> 00:16:08,466
Jag förstår.
278
00:16:09,884 --> 00:16:11,928
Men vi måste vara smarta.
279
00:16:12,011 --> 00:16:14,597
Vi måste få ett slut på det här
280
00:16:14,680 --> 00:16:16,807
- och få fram vårt budskap.
- CNN.
281
00:16:17,516 --> 00:16:19,143
Man mot man, du och Underwood.
282
00:16:19,227 --> 00:16:20,561
Kl. 20.00 ikväll.
283
00:16:20,645 --> 00:16:21,938
Frank är lysande i debatter.
284
00:16:22,021 --> 00:16:25,191
Visa dig stark mot honom.
Ta upp tegelstenen.
285
00:16:25,274 --> 00:16:28,110
- Slut på historien.
- Underwood ställer upp om du gör det.
286
00:16:29,362 --> 00:16:31,822
Okej. Men jag vill förbereda mig.
287
00:16:32,114 --> 00:16:33,324
Jag vill gå igenom frågorna.
288
00:16:33,407 --> 00:16:35,493
Ta ledningen och spela ut Underwood.
289
00:16:35,576 --> 00:16:37,078
Ta på den här.
290
00:16:42,291 --> 00:16:43,751
Kom hit sen. Jag ska sminka dig.
291
00:16:43,834 --> 00:16:45,962
Det kan nån i studion göra.
292
00:16:46,045 --> 00:16:48,881
De tar alltid på för mycket. Jag gör det.
293
00:16:50,383 --> 00:16:52,343
Krigsmålning.
294
00:16:52,426 --> 00:16:54,387
Hur blodigt tror du det blir?
295
00:16:54,470 --> 00:16:57,765
Jag kan nog sätta dit honom rätt lätt.
296
00:16:59,016 --> 00:17:01,477
Minns du Peter Russo?
297
00:17:01,561 --> 00:17:03,646
Han har inte druckit på en månad.
298
00:17:03,729 --> 00:17:05,731
Bra. Jag gillar honom.
299
00:17:05,856 --> 00:17:08,234
Bra, för han kan behöva din hjälp.
300
00:17:08,317 --> 00:17:10,486
- Hur?
- Han kandiderar som guvernör.
301
00:17:10,570 --> 00:17:12,071
Ambitiöst.
302
00:17:12,738 --> 00:17:14,865
Vi vill skapa jobb i hans distrikt.
303
00:17:14,949 --> 00:17:16,742
Delaware River.
304
00:17:16,826 --> 00:17:19,787
Vi kunde sätta ihop en motion tillsammans.
305
00:17:19,870 --> 00:17:21,622
Nåt med ekonomisk fördel.
306
00:17:21,706 --> 00:17:23,958
Har det med nedläggningen
av skeppsvarvet att göra?
307
00:17:24,041 --> 00:17:26,961
Vi behöver skeppsbyggarnas stöd
till hans kampanj.
308
00:17:27,044 --> 00:17:30,047
Kan du sätta ihop en motion
som han kan sponsra?
309
00:17:30,131 --> 00:17:33,009
Jag försöker fokusera
på internationella projekt, Francis.
310
00:17:33,092 --> 00:17:34,677
Inte inrikeslagstiftning.
311
00:17:34,760 --> 00:17:37,597
Jag förstår,
men jag behöver din hjälp, Claire.
312
00:17:38,639 --> 00:17:40,224
Står Durant fortfarande i skuld till oss?
313
00:17:40,308 --> 00:17:43,060
Gör man nån till utrikesminister
står de för alltid i skuld.
314
00:17:43,185 --> 00:17:46,272
Det är svårt att få våra vattenfilter
genom Sudans tull.
315
00:17:46,355 --> 00:17:48,649
- Jag ringer från bilen.
- Imorgon blir bra.
316
00:17:48,733 --> 00:17:50,776
- Jag hade gjort det i alla fall.
- Jag vet.
317
00:17:51,861 --> 00:17:53,195
Jag är redo för striden.
318
00:17:53,279 --> 00:17:54,530
Vill du komma och titta?
319
00:17:54,614 --> 00:17:56,949
- Nej. Åk du.
- Kom igen.
320
00:17:57,033 --> 00:17:59,452
Se mig slå sista spiken i Spinellas kista.
321
00:17:59,535 --> 00:18:00,703
Det blir kul.
322
00:18:06,208 --> 00:18:07,376
Marty.
323
00:18:08,628 --> 00:18:09,795
Frank.
324
00:18:15,676 --> 00:18:16,844
Kom. Inta era platser.
325
00:18:20,389 --> 00:18:21,974
Vill du besvara det?
326
00:18:22,058 --> 00:18:23,142
Ja.
327
00:18:23,267 --> 00:18:25,770
Två miljarder dollar
av skattebetalarnas pengar slösas.
328
00:18:25,853 --> 00:18:26,896
LÄRARSTREJKEN
329
00:18:26,979 --> 00:18:29,565
Kongressen borde skämmas.
330
00:18:29,649 --> 00:18:32,526
Vad? Tvingade kongressen lärarna
att strejka?
331
00:18:32,610 --> 00:18:34,111
- Nej, det gjorde vi inte.
- Verkligen?
332
00:18:34,195 --> 00:18:37,531
När man hotar lärarnas förmåga
att förhandla som ett förbund,
333
00:18:37,615 --> 00:18:39,492
när man hotar deras jobb,
334
00:18:39,575 --> 00:18:41,244
deras levebröd
335
00:18:41,327 --> 00:18:42,995
tvingar man dem naturligtvis att strejka.
336
00:18:43,079 --> 00:18:46,332
Tvingade vi dem att kasta tegelstenar också?
337
00:18:46,415 --> 00:18:48,000
Bra att du tog upp det
338
00:18:48,501 --> 00:18:51,087
för det finns inga bevis på
339
00:18:51,170 --> 00:18:53,256
att den incidenten hade nåt
med strejken att göra.
340
00:18:53,339 --> 00:18:55,758
Jag vill ta tillfället i akt att säga
341
00:18:55,841 --> 00:18:57,802
att vi kategoriskt fördömer
342
00:18:57,885 --> 00:19:00,221
allt våld och all skrämselpropaganda.
343
00:19:00,304 --> 00:19:01,555
Du säger alltså
344
00:19:01,639 --> 00:19:03,557
att du inte kan kontrollera ditt eget folk.
345
00:19:03,641 --> 00:19:05,351
- Nej.
- Jo, det gör du.
346
00:19:05,434 --> 00:19:06,477
Du är oorganiserad.
347
00:19:06,561 --> 00:19:08,271
Oorganiserad arbetskraft.
348
00:19:08,354 --> 00:19:11,399
Du kan köra med den frasen
så mycket du vill,
349
00:19:11,482 --> 00:19:14,068
men jag vill tillbaka
350
00:19:14,151 --> 00:19:16,112
till frågan om våra barns utbildning
351
00:19:16,195 --> 00:19:19,365
och det faktum att kongressen
inte lever upp till vad de lovat.
352
00:19:19,448 --> 00:19:20,700
Vet du vad jag vill ha?
353
00:19:21,617 --> 00:19:22,702
Vadå?
354
00:19:23,035 --> 00:19:24,745
En ursäkt.
355
00:19:24,829 --> 00:19:26,831
Om inte till mig, så till min fru.
356
00:19:27,999 --> 00:19:30,585
När tegelstenen flög in genom fönstret
var det skrämmande.
357
00:19:31,043 --> 00:19:33,212
Hon står där borta.
358
00:19:33,546 --> 00:19:35,089
- Claire?
- Kamera två på frun.
359
00:19:35,172 --> 00:19:36,799
Se henne i ögonen
360
00:19:36,882 --> 00:19:40,803
och säg att ert folk inte hade nåt
med tegelstenen att göra.
361
00:19:42,597 --> 00:19:44,223
- Menar du allvar?
- Ja.
362
00:19:46,767 --> 00:19:47,894
Okej.
363
00:19:51,689 --> 00:19:53,566
Mrs Underwood. Claire,
364
00:19:55,568 --> 00:19:57,653
jag är uppriktigt ledsen
365
00:19:57,737 --> 00:20:01,657
att du fick gå igenom en sån pärs.
366
00:20:01,741 --> 00:20:04,619
Jag mår illa
367
00:20:04,702 --> 00:20:07,997
av att nån fick dig
att känna dig otrygg i ditt eget hem.
368
00:20:08,080 --> 00:20:11,000
Så vitt jag vet
369
00:20:11,083 --> 00:20:14,545
var det ingen av vårt folk.
370
00:20:14,629 --> 00:20:17,298
Vet du vad som är ännu värre?
371
00:20:17,381 --> 00:20:19,508
Att just nu använder din man oss
372
00:20:19,592 --> 00:20:23,304
som rekvisita på TV för att vinna en debatt.
373
00:20:23,429 --> 00:20:26,515
Det är nog du, Frank,
som är skyldig din fru en ursäkt.
374
00:20:26,599 --> 00:20:27,934
När du är klar
375
00:20:28,017 --> 00:20:29,852
kan vi väl återgå till frågan
376
00:20:29,936 --> 00:20:31,270
om våra barns utbildning.
377
00:20:31,354 --> 00:20:32,730
Nej. Du har missuppfattat det.
378
00:20:32,813 --> 00:20:36,359
Det finns inget "du" och "jag" i utbildning.
379
00:20:36,442 --> 00:20:39,028
Jo, bokstäverna,
380
00:20:39,111 --> 00:20:40,738
vi har "D" och "U" i ordet utbildning.
381
00:20:40,821 --> 00:20:43,449
Men utbildning med stort U...
382
00:20:45,493 --> 00:20:47,578
Du vet vad jag pratar om.
383
00:20:49,121 --> 00:20:51,290
Jag tror inte det.
384
00:20:51,374 --> 00:20:53,000
Jo, det gör du, Marty.
385
00:20:53,417 --> 00:20:57,338
"D" och "U", utbildning.
386
00:20:57,421 --> 00:21:00,091
Ska vi slösa bort debatten
med att ta upp bokstäver...
387
00:21:00,174 --> 00:21:01,717
Jag leker gärna bokstavsleken.
388
00:21:01,801 --> 00:21:03,052
Vill du leka den med mig?
389
00:21:03,135 --> 00:21:05,930
Tycker du att jag
390
00:21:07,014 --> 00:21:09,559
är skyldig dig
391
00:21:09,642 --> 00:21:11,686
en ursäkt?
392
00:21:11,811 --> 00:21:13,479
Nej, nej.
393
00:21:13,563 --> 00:21:17,567
Du är skyldig mig.
394
00:21:18,693 --> 00:21:21,737
Intressant.
Du utelämnade själva utbildningen.
395
00:21:21,821 --> 00:21:23,239
- Låt...
- Utvisning.
396
00:21:23,322 --> 00:21:25,408
Upplysning. Ursäkta.
397
00:21:25,491 --> 00:21:26,784
LOL.
398
00:21:30,454 --> 00:21:31,956
Gillar du Sesame Street så mycket?
399
00:21:32,039 --> 00:21:33,541
Ge barnen de pengar de förtjänar.
400
00:21:33,624 --> 00:21:36,502
Det jag försöker säga om utbildning...
401
00:21:39,630 --> 00:21:42,258
Skolan är nog fortfarande igång.
402
00:21:42,341 --> 00:21:44,218
Du lärde mig visst en läxa, Marty.
403
00:21:44,510 --> 00:21:46,470
- Vi går vidare.
- Snälla.
404
00:21:46,554 --> 00:21:49,223
Lägg humorn åt sidan,
vi har viktigare saker att diskutera.
405
00:21:54,103 --> 00:21:56,564
Jag ville inte dra in dig i det här.
406
00:21:58,107 --> 00:22:00,234
Det var inte planerat.
407
00:22:00,318 --> 00:22:01,944
Jag vet.
408
00:22:02,028 --> 00:22:04,530
Jag fick en idé och följde den.
409
00:22:09,577 --> 00:22:11,245
Det gör inget att du improviserade.
410
00:22:11,329 --> 00:22:13,539
Jag önskar att du hade gjort det bättre.
411
00:22:33,226 --> 00:22:36,437
Frank Underwood sa att han fick sig en läxa
412
00:22:36,520 --> 00:22:39,732
av talesmannen för AFT, Martin Spinella,
413
00:22:39,815 --> 00:22:42,026
under en debatt igår kväll på TV.
414
00:22:42,109 --> 00:22:44,445
Senaste dygnet har repriser
415
00:22:44,528 --> 00:22:47,990
spelats upp nonstop
på nyheterna och Internet.
416
00:22:48,074 --> 00:22:50,201
Ett YouTube-klipp med technomusik
417
00:22:50,284 --> 00:22:52,703
har fått mer än 300000 träffar
418
00:22:52,787 --> 00:22:54,497
och gett upphov till många andra spratt.
419
00:22:54,830 --> 00:22:56,624
Nej, nej, nej
420
00:22:56,707 --> 00:22:58,000
Jag är skyldig dig
421
00:22:58,084 --> 00:22:59,377
Med stort U
422
00:22:59,460 --> 00:23:01,254
Utbildning LOL
423
00:23:01,545 --> 00:23:05,591
Det var lika klumpigt som när Lee
Harvey Oswald fördes till ett annat fängelse.
424
00:23:05,716 --> 00:23:07,176
Vad tänkte han?
425
00:23:16,852 --> 00:23:18,437
Ge mig ett ögonblick.
426
00:23:23,609 --> 00:23:26,404
Det ligger en delikatessbutik där nere.
427
00:23:34,996 --> 00:23:36,163
Tack för att du kom, Patti.
428
00:23:36,247 --> 00:23:37,415
Slå dig ner. Vill du ha kaffe?
429
00:23:37,498 --> 00:23:39,417
Nej, tack. Det är bra.
430
00:23:39,500 --> 00:23:41,294
Såg du Bill Maher igår?
431
00:23:41,377 --> 00:23:42,628
Nej.
432
00:23:42,712 --> 00:23:43,963
Det handlade om CNN-grejen.
433
00:23:44,046 --> 00:23:45,881
Det var rätt lustigt.
434
00:23:45,965 --> 00:23:48,175
Jag får se reprisen.
435
00:23:48,259 --> 00:23:50,595
Hur är det? Går det bra med strejken?
436
00:23:50,678 --> 00:23:51,929
Vi pratar om Pennsylvania.
437
00:23:52,722 --> 00:23:54,098
Jag har din kandidat.
438
00:23:54,473 --> 00:23:56,601
Peter Russo. 1:a kongressdistriktet.
439
00:23:56,684 --> 00:23:58,060
Vi har strukit honom.
440
00:23:58,144 --> 00:23:59,645
Jag vet. Det är ett misstag.
441
00:23:59,729 --> 00:24:01,772
Han är ung, snygg och smart.
442
00:24:01,856 --> 00:24:03,524
Ingen vet vem han är utanför Philadelphia.
443
00:24:03,608 --> 00:24:05,943
Det finns ingen donationsbas,
ingen infrastruktur.
444
00:24:06,027 --> 00:24:08,195
Om du ger mig medel från DNC
445
00:24:08,279 --> 00:24:09,780
ska jag bygga upp ett stöd runt killen.
446
00:24:09,864 --> 00:24:12,199
Jag ska personligen övervaka hans kampanj.
447
00:24:15,286 --> 00:24:16,495
Kan vi inte bättre än så?
448
00:24:16,579 --> 00:24:19,123
Vad kan vara bättre än en nystart?
449
00:24:21,792 --> 00:24:23,002
Du måste gå, Ed.
450
00:24:23,085 --> 00:24:25,046
Har du tid?
451
00:24:25,129 --> 00:24:26,172
Tack, Patti.
452
00:24:26,255 --> 00:24:28,841
- Säg åt honom att ringa mig.
- Visst.
453
00:24:28,925 --> 00:24:30,009
Ed? Snälla.
454
00:24:30,092 --> 00:24:31,469
- Vad pågår?
- Jag tar hand om det.
455
00:24:31,552 --> 00:24:33,471
Ett ögonblick, sir.
456
00:24:33,554 --> 00:24:35,139
Snabba på, Meechum.
457
00:24:36,515 --> 00:24:37,558
Det är svårt att fråga,
458
00:24:37,642 --> 00:24:39,977
men kan du lägga ett gott ord för mig
till min chef?
459
00:24:41,187 --> 00:24:42,396
Ett gott ord?
460
00:24:42,480 --> 00:24:43,940
De försöker avskeda mig.
461
00:24:45,316 --> 00:24:47,235
Jag klantade till det. Det vet jag.
462
00:24:47,318 --> 00:24:49,278
Men mitt jobb betyder allt för mig
463
00:24:49,362 --> 00:24:52,531
och ett gott ord från dig skulle...
464
00:24:52,615 --> 00:24:54,367
Jag har inget emot dig personligen,
465
00:24:54,450 --> 00:24:56,494
men jag får inte bli inblandad i sånt.
466
00:24:56,577 --> 00:24:57,912
Det finns regler.
467
00:24:57,995 --> 00:24:59,789
Om du bara kunde prata med Cardiff...
468
00:24:59,872 --> 00:25:01,749
Det finns inget jag kan göra.
469
00:25:01,832 --> 00:25:05,086
Om nån kan övertyga honom så är det du.
470
00:25:05,628 --> 00:25:08,506
Ledsen. Jag önskar dig lycka till.
471
00:25:08,673 --> 00:25:09,757
Doug.
472
00:25:13,469 --> 00:25:14,762
Vad sa Barney Hull?
473
00:25:14,845 --> 00:25:16,264
Att vi skulle få veta först.
474
00:25:16,389 --> 00:25:18,891
Otroligt att ingen ringt larmcentralen.
475
00:25:18,975 --> 00:25:22,395
Många har ringt.
Men inga såna samtal som vi är ute efter.
476
00:25:22,478 --> 00:25:23,521
Vi har killen i Atlanta.
477
00:25:23,604 --> 00:25:25,815
Nej, det ska vara här.
Jag kan inte hoppa på ett plan.
478
00:25:25,898 --> 00:25:27,233
Det ser för opportunistiskt ut.
479
00:25:27,316 --> 00:25:28,484
Om vi breddar oss lite?
480
00:25:28,568 --> 00:25:30,278
Nej, vi får inte sänka vår standard.
481
00:25:30,361 --> 00:25:31,946
Vi måste ha tålamod.
482
00:25:33,197 --> 00:25:34,699
Ny regel. Nu när debatten är över
483
00:25:34,782 --> 00:25:36,826
måste Frank Underwood berätta
vad fan det var.
484
00:25:36,909 --> 00:25:37,952
ORDBAJSERI
485
00:25:38,035 --> 00:25:40,079
Var det ett skämt?
486
00:25:40,204 --> 00:25:43,249
Jag har inte sett nåt sånt sen...
487
00:25:43,332 --> 00:25:44,875
Sen skolbalen.
488
00:25:50,715 --> 00:25:52,800
Kan vi bara lösa den här strejken?
489
00:25:52,883 --> 00:25:54,802
Lärarna har varit borta så länge
490
00:25:54,885 --> 00:25:57,305
att mellanstadieelever har börjat
ha sex med varandra.
491
00:25:59,223 --> 00:26:00,683
Nu räcker det.
492
00:26:00,766 --> 00:26:03,019
Jag vet inte ens varför du hade den på.
493
00:26:06,772 --> 00:26:08,566
Jag älskar dig, Francis.
494
00:26:10,526 --> 00:26:11,736
Jag vet.
495
00:26:13,696 --> 00:26:16,574
Vi borde säga det oftare till varandra.
496
00:26:20,494 --> 00:26:22,455
Jag måste rensa tankarna.
497
00:26:57,281 --> 00:26:59,200
...norr och öster om flygplatsen.
498
00:26:59,283 --> 00:27:01,369
Jag behöver det i tid till mötet.
499
00:27:01,452 --> 00:27:03,120
Vi måste prata, Peter.
500
00:27:09,877 --> 00:27:13,673
Jag har pratat med Patricia Whittaker.
Hon stöttar oss.
501
00:27:13,923 --> 00:27:17,051
Du får fyra miljoner som startkapital av DNC.
502
00:27:17,134 --> 00:27:19,220
Jag väljer teamet. Du meddelar det i augusti.
503
00:27:19,303 --> 00:27:22,181
Men kampanjen börjar idag.
504
00:27:22,265 --> 00:27:23,641
Är du redo?
505
00:27:23,724 --> 00:27:25,309
Jag har redan satt ihop ett partiprogram.
506
00:27:25,393 --> 00:27:27,311
Det är i grova drag, men vi kan finslipa det.
507
00:27:27,395 --> 00:27:30,856
Först måste vi ta upp nykterhetsfrågan.
508
00:27:30,940 --> 00:27:32,108
Oroa dig inte för det.
509
00:27:32,191 --> 00:27:34,360
Har du gått på möten?
510
00:27:34,443 --> 00:27:35,820
Menar du AA?
511
00:27:35,945 --> 00:27:38,155
- Ja.
- Det är inte riktigt min grej.
512
00:27:39,824 --> 00:27:41,867
Vill du ha min hjälp
513
00:27:41,951 --> 00:27:44,954
kräver jag att du går på möten.
514
00:27:45,079 --> 00:27:46,956
Jag vet att jag hade problem.
515
00:27:47,039 --> 00:27:48,583
Jag accepterar det.
516
00:27:48,666 --> 00:27:50,209
Jag har tagit på mig ansvaret för det,
517
00:27:50,293 --> 00:27:52,295
men det är inte nödvändigt att gå på möten.
518
00:27:52,378 --> 00:27:55,131
Du kan inte bli bra bara genom ren vilja.
519
00:27:55,214 --> 00:27:58,134
Kampanjen kommer vara det svåraste
du nånsin gjort.
520
00:27:58,217 --> 00:27:59,468
Jag förstår det. Jag är beredd.
521
00:27:59,552 --> 00:28:01,178
Du tror det.
522
00:28:01,262 --> 00:28:03,180
Men vi kan inte chansa.
523
00:28:03,264 --> 00:28:05,141
Partiet investerar i dig.
524
00:28:05,600 --> 00:28:08,769
Jag måste se till att du investerar i dig själv.
525
00:28:13,065 --> 00:28:15,610
Okej. Jag gör vad som krävs.
526
00:28:15,693 --> 00:28:16,903
Bra. Du får börja imorgon bitti.
527
00:28:16,986 --> 00:28:19,363
- Doug tar hand om dig.
- Stamper?
528
00:28:19,447 --> 00:28:20,948
Han har varit nykter i 14 år.
529
00:28:21,032 --> 00:28:22,325
Har Doug problem med spriten?
530
00:28:22,408 --> 00:28:24,952
Hade. Inte nu längre.
Han blir din kontaktperson.
531
00:28:25,036 --> 00:28:26,954
Men först ska du få träffa min fru Claire.
532
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
Hon driver Clean Water Initiative.
533
00:28:28,539 --> 00:28:29,582
Hon väntar på dig
534
00:28:29,665 --> 00:28:31,918
så stryk dina aktiviteter och gå dit nu.
535
00:28:32,001 --> 00:28:33,169
Frank.
536
00:28:35,880 --> 00:28:37,214
Tack.
537
00:28:37,298 --> 00:28:38,466
För att du tror på mig.
538
00:28:39,592 --> 00:28:42,094
Du kommer att bli en bra kandidat.
539
00:28:47,934 --> 00:28:51,938
Nedläggningen av skeppsvarvet
frigör upp till 445 hektar mark.
540
00:28:52,021 --> 00:28:55,608
Vårt mål är att lagstifta en Watershed Act
för Delaware River.
541
00:28:55,691 --> 00:28:58,361
Vi kultiverar marken på ett miljömedvetet sätt
542
00:28:58,444 --> 00:28:59,987
och skapar samtidigt nya jobb.
543
00:29:00,071 --> 00:29:01,656
- Hur många jobb?
- Tusentals.
544
00:29:01,739 --> 00:29:03,908
Vi siktar på 200 miljoner dollar.
545
00:29:04,784 --> 00:29:06,035
Vi har mycket att göra.
546
00:29:06,118 --> 00:29:07,662
Ja, men börja med kongressledamöterna
547
00:29:07,745 --> 00:29:09,872
vars distrikt faller inom flodområdet.
548
00:29:09,956 --> 00:29:11,374
Har du ett utkast av motionen?
549
00:29:11,457 --> 00:29:13,834
Vi har inte verkat för
nån miljöbetingad lagstiftning.
550
00:29:13,918 --> 00:29:16,921
Det är Steve. Ring inte. Kom till...
551
00:29:17,546 --> 00:29:19,674
Vi skriver ett utkast
i samarbete med ditt team.
552
00:29:19,757 --> 00:29:21,467
Gillian blir vår ledare.
553
00:29:21,550 --> 00:29:23,344
Jag har ingen erfarenhet av lagstiftning.
554
00:29:23,427 --> 00:29:24,595
- Jag hjälper dig.
- När börjar vi?
555
00:29:24,679 --> 00:29:26,013
Det gjorde vi precis.
556
00:29:26,097 --> 00:29:27,181
Presentera honom för research-teamet.
557
00:29:27,265 --> 00:29:29,767
- Jag kommer strax.
- Visst.
558
00:29:35,565 --> 00:29:37,900
Går det bra imorgon?
559
00:29:38,025 --> 00:29:39,443
Presidenten?
560
00:29:39,527 --> 00:29:40,570
Jag vill ha slut på det.
561
00:29:41,112 --> 00:29:42,989
- Så fort som möjligt.
- Ändra motionen.
562
00:29:43,072 --> 00:29:44,490
Gör vad som krävs.
563
00:29:44,574 --> 00:29:46,075
Om vi ger oss nu
564
00:29:46,158 --> 00:29:47,743
ser folket inte det som er seger.
565
00:29:47,827 --> 00:29:51,163
Inte ens en tom seger.
Det blir ett kolossalt nederlag.
566
00:29:51,247 --> 00:29:52,582
Det är du ansvarig för.
567
00:29:52,999 --> 00:29:55,418
Du lät situationen urarta.
568
00:29:55,501 --> 00:29:58,504
Jag har redan fått skulden
för USA:s största lärarstrejk.
569
00:29:58,588 --> 00:30:01,591
Jag tänker inte stå till svars
för att den bara fortsätter.
570
00:30:01,924 --> 00:30:04,594
Vi måste avsluta strejken på era villkor.
571
00:30:04,719 --> 00:30:06,304
- Inte nån annans.
- Hur?
572
00:30:07,054 --> 00:30:09,307
Genom att föra debatt
med Marty Spinella på CNN?
573
00:30:11,517 --> 00:30:13,895
Ni har litat på mig så här långt.
574
00:30:13,978 --> 00:30:15,771
Jag ber er fortsätta med det.
575
00:30:16,063 --> 00:30:18,858
Vad du än gör, så fungerar det inte.
Jag kliver in.
576
00:30:18,941 --> 00:30:20,651
Ändra motionen som Linda sa.
577
00:30:20,735 --> 00:30:21,777
Nej.
578
00:30:24,822 --> 00:30:28,242
Jag är ledsen, men det gör jag inte.
579
00:30:30,286 --> 00:30:32,496
Låter du stolthet fördunkla ditt omdöme?
580
00:30:33,122 --> 00:30:36,167
Ni låter rädsla fördunkla ert, sir.
581
00:30:37,335 --> 00:30:38,753
Det är inte lätt att säga nej
582
00:30:38,836 --> 00:30:41,047
till världens mäktigaste man.
583
00:30:41,130 --> 00:30:44,008
Men ibland är enda sättet
att få en överordnads respekt
584
00:30:44,091 --> 00:30:45,217
att trotsa honom.
585
00:30:50,640 --> 00:30:51,933
Vad står på schemat, Linda?
586
00:30:52,016 --> 00:30:53,893
Möte med Fed Oversight-kommittén.
587
00:30:53,976 --> 00:30:55,102
Tack, mr President.
588
00:30:55,186 --> 00:30:56,520
- Har du genomgången?
- Här.
589
00:30:56,604 --> 00:30:58,064
Bra. Vi tittar igenom den.
590
00:30:58,147 --> 00:31:00,191
Skannerkoder - Karta
591
00:31:00,858 --> 00:31:03,027
Hej. Hur gick det med Peter?
592
00:31:03,319 --> 00:31:04,820
Det gick bra.
593
00:31:05,154 --> 00:31:06,989
- Ville han vara med?
- Absolut.
594
00:31:07,573 --> 00:31:08,658
Tack.
595
00:31:08,741 --> 00:31:10,243
En tung sten lyftes från mina axlar.
596
00:31:10,326 --> 00:31:11,494
Du låter trött.
597
00:31:11,577 --> 00:31:13,371
Trött. Otålig.
598
00:31:13,913 --> 00:31:15,414
Vad kan jag göra?
599
00:31:15,539 --> 00:31:17,333
Inget. Det är upp till ödet.
600
00:31:17,583 --> 00:31:20,836
Jag gillar inte att lämna saker åt ödet.
601
00:31:20,920 --> 00:31:22,380
Inte jag heller.
602
00:31:23,297 --> 00:31:25,841
Betyder det att jag får sängen för mig själv?
603
00:31:26,175 --> 00:31:27,426
Förmodligen.
604
00:31:28,094 --> 00:31:30,054
Kan inte Doug bevaka kontoret?
605
00:31:30,179 --> 00:31:32,557
Jo, men jag skulle bara ligga och vrida mig.
606
00:31:32,640 --> 00:31:35,017
Om jag inte kommer att sova,
behöver jag inte sova här.
607
00:31:35,101 --> 00:31:37,228
Jag låter telefonen vara på.
608
00:31:37,311 --> 00:31:39,355
Ring mig om du vill ha sällskap.
609
00:31:39,438 --> 00:31:42,233
Visst. Godnatt.
610
00:31:42,316 --> 00:31:43,651
Godnatt.
611
00:31:46,821 --> 00:31:48,698
Du borde åka hem. Jag kan ta över.
612
00:31:48,864 --> 00:31:51,617
Vaka. Det är bra för själen.
613
00:31:51,701 --> 00:31:54,829
10-59. Hörnet på 16th och Q. 10-59.
614
00:31:56,789 --> 00:31:58,499
Vad är det?
615
00:31:58,583 --> 00:32:00,334
Störande beteende.
616
00:32:04,880 --> 00:32:06,090
Tror du på karma?
617
00:32:07,341 --> 00:32:08,426
Absolut inte.
618
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
Det gör jag.
619
00:32:11,220 --> 00:32:13,306
Åtminstone ikväll.
620
00:32:13,389 --> 00:32:14,682
Ring upp Cardiff.
621
00:32:14,765 --> 00:32:16,851
Vi gör nåt åt Meechum.
622
00:32:16,934 --> 00:32:18,853
- Va?
- Ge honom jobbet tillbaka.
623
00:32:19,186 --> 00:32:20,438
Han sköt.
624
00:32:20,521 --> 00:32:22,356
Han överreagerade.
625
00:32:22,440 --> 00:32:24,567
Cardiff. Ring honom. Nu.
626
00:32:30,740 --> 00:32:32,450
Nancy, koppla mig till Cardiff.
627
00:32:32,742 --> 00:32:36,203
Vi kan lika gärna vara produktiva
medan vi väntar.
628
00:32:36,579 --> 00:32:39,957
Det kräver väldigt lite av mig
och kommer betyda så mycket för honom.
629
00:32:40,041 --> 00:32:41,709
Det är en väldigt billig investering.
630
00:32:41,792 --> 00:32:43,002
Hej, sir. Det är Doug Stamper.
631
00:32:43,085 --> 00:32:45,296
Francis Underwood vill tala med dig.
632
00:32:45,713 --> 00:32:47,214
Han är här.
633
00:32:49,926 --> 00:32:52,762
Jag vet att det är sent,
634
00:32:52,845 --> 00:32:55,514
men jag vill prata med dig
om Edward Meechum.
635
00:33:03,272 --> 00:33:05,233
Godmorgon.
636
00:33:08,653 --> 00:33:09,820
Tack.
637
00:33:11,822 --> 00:33:13,157
Tack.
638
00:33:16,535 --> 00:33:18,120
Är du hungrig?
639
00:33:34,345 --> 00:33:35,429
Var det svårt att komma in?
640
00:33:35,555 --> 00:33:38,349
Nej, jag fick köra det
genom maskinen två gånger,
641
00:33:38,432 --> 00:33:40,434
så jag hoppas att det inte blev grillat.
642
00:33:41,477 --> 00:33:44,021
Du betalar alltid för mycket.
Det är alldeles för mycket.
643
00:33:44,105 --> 00:33:45,982
För olägenheten.
644
00:33:46,107 --> 00:33:49,151
I 20 år har du kommit till mig.
645
00:33:50,152 --> 00:33:51,737
Första gången jag kommer till dig.
646
00:33:51,821 --> 00:33:52,905
Vad tycker du?
647
00:33:54,574 --> 00:33:57,076
- Jag kan vänja mig vid det.
- Du är alltid välkommen.
648
00:33:57,159 --> 00:33:59,328
- Tack.
- Varsågod.
649
00:34:01,205 --> 00:34:04,458
Vi har en 27 Delta två. 446 3rd Street...
650
00:34:04,542 --> 00:34:07,044
- Det är en skjutning.
- Skaffa fram detaljerna.
651
00:34:22,935 --> 00:34:25,354
Tack för att du talade med kommissarien, sir.
652
00:34:25,479 --> 00:34:28,858
Han sa att du hade ringt
och jag är så tacksam.
653
00:34:30,985 --> 00:34:32,945
Lyssna noga
654
00:34:33,029 --> 00:34:35,239
på mig.
655
00:34:35,323 --> 00:34:38,701
Från och med nu är du en klippa.
656
00:34:39,493 --> 00:34:43,039
Du drar inte till dig nåt, du säger inget
657
00:34:43,789 --> 00:34:45,625
och inget knäcker dig.
658
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
- Förstått?
- Ja, sir.
659
00:34:49,211 --> 00:34:50,671
Välkommen tillbaka.
660
00:35:28,793 --> 00:35:30,044
Steve?
661
00:35:30,127 --> 00:35:31,712
Jag ska låta er vara ifred.
662
00:35:33,673 --> 00:35:36,050
Var... Var är Janet?
663
00:35:36,759 --> 00:35:39,470
Hon har varit här varje dag
de senaste veckorna.
664
00:35:40,054 --> 00:35:42,473
Jag sa åt henne att åka hem och vila.
665
00:35:42,557 --> 00:35:43,724
Allt väl?
666
00:35:43,808 --> 00:35:45,935
Du skrev i sms:et att det var viktigt.
667
00:35:46,018 --> 00:35:48,229
Jag vet inte hur jag ska säga det.
668
00:35:50,356 --> 00:35:52,024
Saken är den att...
669
00:35:53,734 --> 00:35:55,152
Jag har funderat.
670
00:35:55,236 --> 00:35:56,404
Mycket.
671
00:35:59,824 --> 00:36:01,158
På mitt liv.
672
00:36:01,951 --> 00:36:04,579
På sånt jag inte har gjort.
673
00:36:04,662 --> 00:36:06,539
Sånt jag inte har sagt.
674
00:36:10,251 --> 00:36:12,003
Jag hatar din man.
675
00:36:17,717 --> 00:36:19,427
Det gör många.
676
00:36:20,887 --> 00:36:23,931
De senaste åtta åren
höll jag ett öga på honom.
677
00:36:29,061 --> 00:36:31,105
Men det var inte honom jag såg.
678
00:36:33,566 --> 00:36:36,068
Varje gång jag såg dig,
679
00:36:36,152 --> 00:36:38,195
varje gång jag hörde din röst
680
00:36:38,279 --> 00:36:40,531
kunde jag bara tänka:
681
00:36:40,615 --> 00:36:43,701
"Vad skulle jag inte ge för..."
682
00:36:46,120 --> 00:36:49,957
Jag vet inte hur många gånger jag tänkte det.
683
00:37:00,426 --> 00:37:03,262
Vet du vad Francis sa till mig när han friade?
684
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
Jag minns hans exakta ord.
685
00:37:06,724 --> 00:37:09,810
Han sa: "Claire, om du bara vill ha lycka,
686
00:37:10,603 --> 00:37:12,146
"säg nej.
687
00:37:13,981 --> 00:37:16,025
"Jag kommer inte att ge dig ett par barn
688
00:37:16,108 --> 00:37:18,569
"och räkna dagarna till pensionen.
689
00:37:19,445 --> 00:37:21,239
"Sånt slipper du.
690
00:37:21,322 --> 00:37:24,158
"Du kommer aldrig bli uttråkad."
691
00:37:28,079 --> 00:37:29,538
Han var den ende mannen,
692
00:37:29,622 --> 00:37:31,290
men det fanns många andra som friade.
693
00:37:31,374 --> 00:37:35,878
Men han var den ende som förstod mig.
694
00:37:38,089 --> 00:37:40,299
Han satte mig inte på en piedestal.
695
00:37:40,383 --> 00:37:44,095
Han visste att jag inte ville
bli avgudad eller bortklemad.
696
00:37:45,888 --> 00:37:48,516
Så han tog min hand
och satte en ring på mitt finger.
697
00:37:49,809 --> 00:37:51,936
För han visste att jag skulle svara ja.
698
00:37:53,563 --> 00:37:56,524
Han vet hur man tar det man vill ha.
699
00:38:08,744 --> 00:38:10,454
Ville du ha det här?
700
00:38:11,539 --> 00:38:13,332
Ville du ha det så här?
701
00:38:13,416 --> 00:38:15,001
Sluta.
702
00:38:15,918 --> 00:38:17,920
Snälla. Sluta.
703
00:38:19,589 --> 00:38:20,756
Sluta.
704
00:38:27,972 --> 00:38:29,891
Du berättade din hemlighet.
705
00:38:30,766 --> 00:38:32,101
Nu vet du min.
706
00:39:09,180 --> 00:39:10,473
Hej, det är Peter.
707
00:39:10,556 --> 00:39:13,309
Jag väntar mig inte att du ska ringa upp,
708
00:39:13,392 --> 00:39:18,356
men jag slutade dricka igår
709
00:39:18,439 --> 00:39:21,067
och gick på mitt första AA-möte imorse.
710
00:39:22,526 --> 00:39:26,113
Jag ska be dem jag gjort illa om förlåtelse.
711
00:39:29,158 --> 00:39:30,660
Men egentligen ringde jag
712
00:39:30,743 --> 00:39:33,663
bara för att säga
att jag älskar och saknar dig.
713
00:39:37,291 --> 00:39:39,001
Jag hoppas att du mår bra.
714
00:39:48,427 --> 00:39:50,137
Det här är ett jobb, ingen lekstuga.
715
00:39:50,221 --> 00:39:52,014
Varför kom du, då?
716
00:39:52,890 --> 00:39:55,184
Jag hoppades
att du skulle öppna dörren naken.
717
00:39:55,810 --> 00:39:56,852
Då vore det en lekstuga.
718
00:39:57,228 --> 00:39:58,854
Jobb med utsikt.
719
00:39:58,938 --> 00:40:00,356
Ledsen att göra dig besviken.
720
00:40:00,439 --> 00:40:02,275
Hur många tecken i en tweet?
721
00:40:02,525 --> 00:40:03,568
140.
722
00:40:03,651 --> 00:40:06,654
Skriv det här och se hur många det blir.
723
00:40:06,737 --> 00:40:08,531
Åttaårig pojke i Washington
724
00:40:08,614 --> 00:40:11,742
skjuten till döds i ett gängbråk.
725
00:40:12,410 --> 00:40:14,120
61 tecken kvar.
726
00:40:15,955 --> 00:40:17,081
Han borde ha varit i skolan?
727
00:40:21,544 --> 00:40:22,628
30 kvar.
728
00:40:22,712 --> 00:40:24,505
Spinella bär skulden. Frågetecken.
729
00:40:26,299 --> 00:40:28,092
- 128.
- Tryck på skicka.
730
00:40:31,012 --> 00:40:32,221
Ge mig ett namn, detaljer.
731
00:40:32,305 --> 00:40:35,391
Tyler Davis.
Tredje klass på Vernon Baker Elementary.
732
00:40:35,474 --> 00:40:39,270
Skjuten utanför sitt hem
i sydöstra Washington före lunchdags idag.
733
00:40:40,980 --> 00:40:42,940
Skickat. Vart ska du?
734
00:40:43,608 --> 00:40:45,526
- Träffa mamman.
- Vill du inte...
735
00:40:45,610 --> 00:40:47,778
Jag har ett jobb att sköta. Vi ses ikväll.
736
00:40:49,113 --> 00:40:51,032
Tyler har aldrig gjort nåt dumt.
737
00:40:52,158 --> 00:40:53,826
Han var en snäll pojke.
738
00:40:55,536 --> 00:40:57,038
Alla älskade honom.
739
00:40:59,290 --> 00:41:00,625
Det är okej.
740
00:41:01,584 --> 00:41:03,336
Om Tylers skola hade varit öppen
741
00:41:03,419 --> 00:41:06,130
hade den här meningslösa skjutningen
aldrig hänt.
742
00:41:06,213 --> 00:41:08,299
Vi måste avsluta strejken nu
743
00:41:08,382 --> 00:41:11,302
och föra tillbaka barnen till skolorna
där de hör hemma
744
00:41:11,385 --> 00:41:14,347
innan vi riskerar att fler dör.
745
00:41:14,430 --> 00:41:18,017
Mr Spinella, jag är på väg till Capitolium nu
746
00:41:18,142 --> 00:41:21,187
och stannar där tills du är redo att prata,
747
00:41:21,270 --> 00:41:23,773
så att vi kan sätta punkt
för den meningslösa strejken.
748
00:41:24,982 --> 00:41:26,609
Tack för att ni kom.
749
00:41:26,692 --> 00:41:28,486
Vi går in igen.
750
00:41:30,404 --> 00:41:32,865
En fråga, mr Spinella.
751
00:41:32,949 --> 00:41:35,117
Mr Spinella har inga kommentarer just nu.
752
00:41:35,201 --> 00:41:37,495
Inga kommentarer.
753
00:41:46,754 --> 00:41:48,089
Tack.
754
00:41:54,303 --> 00:41:55,471
Frank.
755
00:42:05,982 --> 00:42:07,191
Så?
756
00:42:09,151 --> 00:42:11,279
Du ville prata.
757
00:42:14,574 --> 00:42:16,909
Du ville komma fram till en kompromiss.
758
00:42:18,202 --> 00:42:19,745
Jag ljög.
759
00:42:19,829 --> 00:42:21,038
Ursäkta?
760
00:42:21,706 --> 00:42:25,334
Jag har inte för avsikt att kompromissa.
761
00:42:27,753 --> 00:42:30,506
Varför i helvete är vi här, då?
762
00:42:40,141 --> 00:42:42,810
Vad fan är det med dig?
Tror du att det är en lek?
763
00:42:43,019 --> 00:42:44,145
Nej.
764
00:42:44,228 --> 00:42:46,731
Det är verkliga människor
som har familjer att försörja.
765
00:42:52,278 --> 00:42:53,571
Kan du sluta?
766
00:42:54,196 --> 00:42:55,698
Sluta vadå?
767
00:42:57,074 --> 00:42:59,368
Om fem sekunder går jag.
768
00:42:59,827 --> 00:43:01,412
Ett.
769
00:43:01,495 --> 00:43:02,955
Två.
770
00:43:03,581 --> 00:43:04,957
Tre.
771
00:43:05,249 --> 00:43:07,126
- Fyra.
- Adjö, Frank.
772
00:43:08,169 --> 00:43:11,380
Vet du vad som skiljer oss åt?
773
00:43:14,592 --> 00:43:15,718
Vadå?
774
00:43:15,801 --> 00:43:18,137
Jag är vitt slödder från en fattig stad
775
00:43:18,221 --> 00:43:20,223
som ingen ens skulle pissa på.
776
00:43:20,306 --> 00:43:21,432
Men här är skillnaden.
777
00:43:21,515 --> 00:43:22,850
Jag har gjort nåt av mig själv.
778
00:43:22,934 --> 00:43:25,019
Jag har nycklar till Capitolium.
Jag är respekterad.
779
00:43:25,102 --> 00:43:26,896
Men du är fortfarande en nolla.
780
00:43:27,230 --> 00:43:29,649
Du är bara en dryg spagge i en dyr kostym
781
00:43:29,732 --> 00:43:31,234
som prostituerar dig för facket.
782
00:43:31,317 --> 00:43:33,236
Ingen har respekt för det längre.
783
00:43:33,319 --> 00:43:36,489
Det är på utdöende.
Och ingen respekterar dig.
784
00:43:36,989 --> 00:43:38,574
Det bästa du kan åstadkomma
785
00:43:38,658 --> 00:43:41,160
är att suga av en man som mig.
786
00:43:41,244 --> 00:43:42,995
Män med verklig makt.
787
00:43:44,330 --> 00:43:48,042
Jag känner doften av kuk från din andedräkt.
788
00:43:48,584 --> 00:43:50,253
Tror du att du kan skrämma mig?
789
00:43:50,336 --> 00:43:52,129
- Det vet jag att jag kan.
- Ja.
790
00:43:53,381 --> 00:43:55,132
Kyss mig i röven.
791
00:43:56,592 --> 00:43:58,594
- Du har inte råd att gå.
- Inte?
792
00:43:58,678 --> 00:44:01,889
Jag har en död, fattig unge.
793
00:44:01,973 --> 00:44:03,766
Vad har du?
794
00:44:03,849 --> 00:44:06,644
Jag har två miljoner hederliga lärare.
795
00:44:06,769 --> 00:44:09,230
Okej. Men jag har nåt ännu bättre.
796
00:44:13,818 --> 00:44:16,112
Varsågod. Öppna.
797
00:44:20,741 --> 00:44:21,867
Okej.
798
00:44:21,951 --> 00:44:23,369
Jag ska leka din lilla lek.
799
00:44:34,547 --> 00:44:35,590
Du är en idiot.
800
00:44:38,885 --> 00:44:40,511
Stamper kastade den.
801
00:44:48,895 --> 00:44:50,146
Du snackar skit.
802
00:44:50,229 --> 00:44:51,898
Nej, Stamper kastade tegelstenen.
803
00:44:51,981 --> 00:44:54,901
Jag såg till att Claire distraherade vakterna.
804
00:44:55,484 --> 00:44:57,236
Skojar du?
805
00:44:57,737 --> 00:45:00,323
Tänk att du ville
att jag skulle be min fru om ursäkt.
806
00:45:00,406 --> 00:45:02,325
Skulle du göra nåt så lågt?
807
00:45:02,408 --> 00:45:03,743
Jag arrangerade tegelstenen,
808
00:45:04,243 --> 00:45:06,287
precis som det här mötet.
809
00:45:06,370 --> 00:45:07,496
Sluta, Frank.
810
00:45:07,580 --> 00:45:09,206
Ner på knä
811
00:45:09,290 --> 00:45:11,626
- där du hör hemma.
- Lägg av.
812
00:45:11,709 --> 00:45:13,711
För det enda du får av mig
813
00:45:13,794 --> 00:45:15,755
- är sperma i...
- Fan ta dig!
814
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
Allt väl där inne, sir?
815
00:45:35,149 --> 00:45:37,401
Jag säger att du provocerade mig.
816
00:45:37,485 --> 00:45:39,695
Jag säger att du själv kastade tegelstenen.
817
00:45:39,779 --> 00:45:41,656
Vem ska tro på dig?
818
00:45:41,739 --> 00:45:44,200
Du har precis attackerat en kongressledamot
819
00:45:44,283 --> 00:45:46,202
och det är ett brott.
820
00:45:47,536 --> 00:45:49,622
Jag tänker inte polisanmäla dig.
821
00:45:50,623 --> 00:45:54,085
För strejken tar slut nu.
822
00:46:16,691 --> 00:46:18,234
Tror du att det blir ett ärr?
823
00:46:19,527 --> 00:46:21,279
Jag har tjock hud.
824
00:46:24,031 --> 00:46:27,535
Nästa gång du ber mig bjuda in nån på kaffe
825
00:46:28,744 --> 00:46:30,955
kan du se till att ingen börjar skjuta?
826
00:46:32,039 --> 00:46:33,624
Jag ska göra mitt bästa.
827
00:46:34,792 --> 00:46:36,752
Jag träffade Steve igen idag.
828
00:46:36,877 --> 00:46:38,921
- Hur är det med honom?
- Han har mycket ont.
829
00:46:41,299 --> 00:46:42,633
Ska jag besöka honom?
830
00:46:42,884 --> 00:46:44,760
Jag tror inte det behövs.
831
00:46:48,180 --> 00:46:49,557
Zoe Barnes.
832
00:46:51,017 --> 00:46:54,020
När han dör betalar vi hans begravning.
833
00:46:57,899 --> 00:46:59,650
Behöver du inte ta det?
834
00:46:59,734 --> 00:47:00,860
Nej.
835
00:47:02,111 --> 00:47:04,113
Jag har jobbat klart för idag.
836
00:49:32,553 --> 00:49:34,597
Översättning: Annika Vasiliadou