1 00:00:01,640 --> 00:00:05,242 Pemogokan kerja berlangsung hampir sebulan, dan ada jutaan anak yang tak bisa bersekolah. 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,368 Apakah kau menyalahkan Gedung Putih atau Kongres? 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,090 Saya pribadi merasa sedikit simpati kepada para guru. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,442 Mogok kerja telah masuk dalam minggu ketiga. 5 00:00:11,520 --> 00:00:15,086 Hal ini merugikan negara hingga miliaran dollar dan bukannya mencari solusi... 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,249 Ada perbedaan antara mempertahankan keputusan dengan tidak melakukan apa-apa. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,885 Aku tak tahu apa harus menyebut ini tindakan pengecut... 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,041 Ini agenda Presiden. 9 00:00:21,240 --> 00:00:24,244 Dan masalahnya adalah Presiden tidak mendengar aspirasi para guru. 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,249 Hal pintar yang telah Presiden lakukan adalah mengambil program kerja dari Partai Republik. 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,169 Kuakui, Linda. Keadaan ini makin tak terkendali. 12 00:00:30,240 --> 00:00:33,050 Tapi kita tak bisa memutar waktu. Kita harus mempertahankan RUU ini. 13 00:00:33,120 --> 00:00:35,600 Sementara tingkat dukungan kita semakin menurun? 14 00:00:35,720 --> 00:00:38,930 Spinella dan aku telah lama bekerja sama dalam membuat banyak RUU mengenai pekerja. 15 00:00:39,000 --> 00:00:39,922 Aku kira dia bisa diajak kompromi. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,007 Kau salah tentang hal itu. 17 00:00:41,080 --> 00:00:42,844 Aku tak menyangka dia cukup gila untuk melakukan pemogokan kerja... 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,763 ...dan tak kusangka pemogokan kerjanya akan berlangsung selama ini. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,330 Jadi kau sudah salah dua kali mengenai hal ini. 20 00:00:46,440 --> 00:00:48,044 Kenapa aku harus mempercayaimu untuk mempertahankan RUU-nya? 21 00:00:48,120 --> 00:00:49,535 Kita mengancam mengambil hak collective bargaining*... 22 00:00:49,560 --> 00:00:51,629 ...untuk dapat menjalankan standar kinerja dan mendanai sekolah charter.* 23 00:00:51,680 --> 00:00:54,365 Itu kesepakatan yang kita buat. Kita harus mempertahankannya. 24 00:00:54,440 --> 00:00:56,727 Kita menyerah sekarang, semua hasil kerja kita hilang. 25 00:00:56,800 --> 00:00:58,723 Takkan ada pembaharuan, hanya RUU kosong. 26 00:00:58,800 --> 00:01:02,486 Aku mengerti itu, Frank, tapi keadaan makin tak terkendali. 27 00:01:02,560 --> 00:01:05,166 Kita tak bisa menghapus satu masalah dengan membuat masalah baru. 28 00:01:05,240 --> 00:01:06,241 Tapi kita Partai Demokrat. 29 00:01:06,320 --> 00:01:08,163 Kita yang seharusnya membela guru. 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,685 Tapi kau tidak bisa memilih keduanya, Linda. 31 00:01:09,760 --> 00:01:13,847 Kau tidak bisa memperbaharui RUU dan membuat guru senang disaat bersamaan. 32 00:01:13,920 --> 00:01:15,081 Kau tahu itu saat kita memulai semua ini. 33 00:01:15,160 --> 00:01:18,171 Oke, tapi jika kita harus memilih, kita memilih untuk membuat guru senang 34 00:01:18,240 --> 00:01:20,581 Ini kesalahan, Linda. Kita tak bisa merubah keputusan kita. 35 00:01:20,600 --> 00:01:22,921 Kukatakan sekali lagi. Presiden ingin merubah isi RUU. 36 00:01:23,000 --> 00:01:25,131 Kita harusnya ubah itu tiga minggu lalu. Tapi tak kita lakukan. 37 00:01:25,200 --> 00:01:26,289 Jadi harus kau lakukan sekarang. 38 00:01:26,360 --> 00:01:28,647 Beri aku waktu lagi, Linda, tolong. 39 00:01:28,720 --> 00:01:32,044 Jika aku bisa menyelesaikan mogok kerja ini dan memasukkan semua isi di RUU ini... 40 00:01:32,120 --> 00:01:34,361 ...kau setuju untuk mempertahankannya? 41 00:01:34,440 --> 00:01:35,487 Tentu. Jika kita bisa melakukannya... 42 00:01:35,560 --> 00:01:37,801 Jadi percayakan padaku selama satu minggu ini. 43 00:01:38,080 --> 00:01:40,367 Jika mogok kerja ini belum berhenti, akan kuubah isi RUU ini. 44 00:01:40,440 --> 00:01:41,566 Frank... 45 00:01:41,680 --> 00:01:42,841 Tidak. Hanya satu minggu. Itu saja. 46 00:01:46,520 --> 00:01:49,205 Aku berada dalam posisi yang terburuk. 47 00:01:49,280 --> 00:01:52,250 Jika aku mengubah isi RUU, Presiden akan menganggapku orang yang gagal. 48 00:01:52,320 --> 00:01:55,291 Jika mogok kerja tidak selesai akhir minggu ini, diriku akan terpojok. 49 00:01:55,360 --> 00:01:58,682 Hanya kemenangan total yang akan mengembalikan nama baikku dihadapannya. 50 00:01:58,760 --> 00:02:00,205 Jika tidak aku akan dibuang. 51 00:02:00,280 --> 00:02:02,248 Artinya hasil kerjaku selama 5 bulan ini akan sia-sia. 52 00:02:02,320 --> 00:02:05,005 Aku tak terima untuk jatuh kembali ke lantai dasar. 53 00:02:09,200 --> 00:03:39,200 Sync & Translated by Diemust44 54 00:03:45,480 --> 00:03:47,209 Apa Anggota Kongres membutuhkanku, Bu? 55 00:03:47,280 --> 00:03:49,806 Tidak. Aku ingin tahu apakah kau mau minum kopi. 56 00:03:49,880 --> 00:03:51,644 Aku baru membeli kopi baru. 57 00:03:51,720 --> 00:03:53,026 Tak perlu, Bu. Tapi terima kasih. 58 00:03:53,080 --> 00:03:54,241 Kau yakin? 59 00:03:55,200 --> 00:03:57,123 Jam kerjaku sebentar lagi selesai. Tidak apa-apa. 60 00:03:57,200 --> 00:03:58,531 Ayolah, masuk. Santai saja. 61 00:03:58,600 --> 00:04:00,250 Aku tak mau kau menolaknya. 62 00:04:05,240 --> 00:04:07,607 Apa yang kau lakukan sebelum kau menjadi pengawal pemimpin negara? 63 00:04:08,080 --> 00:04:09,684 Aku dulunya polisi di D.C. 64 00:04:09,760 --> 00:04:12,161 Sebelumnya, aku bergabung dalam Marinir, Bu. 65 00:04:12,240 --> 00:04:13,571 Terima kasih. 66 00:04:13,680 --> 00:04:14,966 Kau wajib militer ke luar negeri? 67 00:04:15,040 --> 00:04:17,441 Iya, Bu. Bahrain, lalu Afghanistan. 68 00:04:18,480 --> 00:04:21,609 Kebanyakan aku bertugas di Korengal Valley. 69 00:04:24,360 --> 00:04:26,647 Kau ingin tahu apakah aku pernah membunuh orang? 70 00:04:27,280 --> 00:04:29,362 Kurasa aku tahu jawabannya. 71 00:04:29,440 --> 00:04:31,204 Aku ada pertemuan makan malam dengan Birch. Aku akan... 72 00:04:31,280 --> 00:04:33,203 Aku mengundangnya masuk untuk minum kopi. 73 00:04:33,280 --> 00:04:34,486 Cepat habiskan kopimu. Kita berangkat 5 menit... 74 00:04:36,360 --> 00:04:38,966 Menunduk! Menjauh dari jendela! 75 00:04:50,400 --> 00:04:51,401 Berhenti! 76 00:05:02,960 --> 00:05:05,088 Enam orang terbaikku akan menjaga anda selama 24 jam. 77 00:05:05,240 --> 00:05:09,244 Aku bertanya kenapa sebelumnya kau tidak menyuruh salah satu orang terbaikmu untuk menjaga kami. 78 00:05:09,320 --> 00:05:10,845 Dia akan lebih disiplin, Pak. 79 00:05:10,920 --> 00:05:13,321 Dia menembakkan senjata api di wilayah pemukiman penduduk. 80 00:05:13,400 --> 00:05:14,481 Aku mau dia dipecat. 81 00:05:14,640 --> 00:05:15,721 Kami akan mengadakan investigasi mendalam... 82 00:05:15,800 --> 00:05:17,564 ...dan kami akan melakukan tindakan yang dibutuhkan. 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,684 Steve takkan pernah membiarkan hal ini terjadi. 84 00:05:20,560 --> 00:05:23,810 Apa dia sudah baikan? Karena aku merasa lebih aman dengan dia. 85 00:05:23,880 --> 00:05:27,248 Sayangnya, dia takkan bisa kembali menjaga anda, Pak. 86 00:05:27,320 --> 00:05:29,800 Kukira dia cuma menderita infeksi kantung empedu. 87 00:05:29,880 --> 00:05:31,689 Memang, mereka menemukan penyakit lain. 88 00:05:31,760 --> 00:05:34,081 Kanker pankreas, stadium empat. 89 00:05:34,200 --> 00:05:35,850 Jesus./ Oh, Tuhan. Kasihan sekali. 90 00:05:35,920 --> 00:05:37,251 Berapa banyak waktu yang dia punya? 91 00:05:37,320 --> 00:05:39,288 Tidak lama. Hanya beberapa minggu. 92 00:05:39,880 --> 00:05:41,609 Itu yang dikatakan oleh istrinya. 93 00:05:41,680 --> 00:05:44,047 Kita harus menjenguknya. Bisa cari tahu dimana dia dirawat? 94 00:05:44,120 --> 00:05:45,770 Tentu, akan segera kukabarkan pada anda. 95 00:05:46,120 --> 00:05:47,281 Terima kasih, Kapten. Terima kasih. 96 00:05:47,360 --> 00:05:49,362 Sama-sama. Selamat malam. 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,011 Pintu depan. Ya, Pak. 98 00:05:53,400 --> 00:05:54,606 Senjatamu. 99 00:05:59,440 --> 00:06:01,044 Lencanamu juga. 100 00:06:01,680 --> 00:06:02,841 Apa aku diskor, Pak? 101 00:06:02,920 --> 00:06:06,083 Ada tersangka yang bisa dikejar, dan kau malah menembaknya? 102 00:06:06,160 --> 00:06:06,782 Pak, aku sadar bahwa... 103 00:06:06,900 --> 00:06:08,167 Kau tahu dampaknya terhadapku? 104 00:06:08,240 --> 00:06:10,322 Bahwa salah satu anggota kami bisa begitu ceroboh? 105 00:06:10,400 --> 00:06:13,404 Bukan hanya kau meninggalkan pos jagamu untuk minum kopi. 106 00:06:14,560 --> 00:06:16,289 Kau bisa membunuh orang yang lewat. 107 00:06:16,360 --> 00:06:18,169 Pelurumu ditemukan di depan teras rumah seseorang. 108 00:06:18,240 --> 00:06:20,083 Bagaimana jika peluru itu nyasar ke rumah mereka? 109 00:06:21,880 --> 00:06:23,644 Lencanamu, Meechum. 110 00:06:29,240 --> 00:06:31,004 Dua alasan, yang alasannya sama denganmu. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,243 Aku lelah bekerja untuk orang lain... 112 00:06:33,320 --> 00:06:35,721 ...dan aku tahu aku bisa bekerja lebih baik dari bosku. 113 00:06:35,800 --> 00:06:37,723 Mereka mencoba menahanku, mengucilkanku. 114 00:06:37,800 --> 00:06:39,450 Jadi aku bilang, "Masa Bodoh. Kulakukan dengan caraku." 115 00:06:39,520 --> 00:06:40,806 Lalu kau keluar begitu saja? 116 00:06:40,960 --> 00:06:42,291 Tidak sepertimu. 117 00:06:42,360 --> 00:06:45,409 Aku tetap bekerja sampai mendapat cukup uang untuk membangun Slugline. 118 00:06:46,400 --> 00:06:49,210 Saat nama Slugline sudah besar, apa rencanamu? 119 00:06:49,280 --> 00:06:50,930 Apa kau akan menjualnya seperti Arianna? 120 00:06:51,000 --> 00:06:52,365 Mungkin. Dan selanjutnya siapa yang tahu? 121 00:06:52,680 --> 00:06:55,411 Aku siap untuk petualangan selanjutnya. Mungkin di Shanghai. 122 00:06:55,480 --> 00:06:57,708 Jadi aku takkan bekerja disini selama 2 tahun ke depan? 123 00:06:59,600 --> 00:07:01,921 Apa kau ingin bekerja di suatu tempat lebih dari 2 tahun? 124 00:07:03,640 --> 00:07:05,449 Kau sendiri bagaimana? Apa rencanamu selanjutnya? 125 00:07:06,200 --> 00:07:08,521 Uh, Aku belum tahu. 126 00:07:08,600 --> 00:07:11,570 Ayolah. Slugline hanya batu pijakan untukmu. 127 00:07:13,840 --> 00:07:15,285 Kau tahu? Aku harus mengangkat ini. 128 00:07:15,440 --> 00:07:16,851 Silahkan. Lakukan tugasmu. 129 00:07:16,920 --> 00:07:19,207 Hei. Kau punya bukti Spinella dibalik semua ini? 130 00:07:19,280 --> 00:07:21,965 Catat ini. Memasuki minggu ketiga pemogokan kerja para guru... 131 00:07:22,040 --> 00:07:24,611 Di kediaman Francis Underwood, yang memimpin dalam pembuatan... 132 00:07:24,680 --> 00:07:28,483 Kau teruskan. Posting sekarang sebelum tetanggaku menelpon berita tengah malam. 133 00:07:29,240 --> 00:07:31,163 Kapan aku bertemu denganmu lagi? / Aku dibalik layar. 134 00:07:31,240 --> 00:07:32,924 Aku bukan sumbermu./ Kau tak bisa bicara sekarang? 135 00:07:33,000 --> 00:07:34,001 Tidak./ Kapan? 136 00:07:34,120 --> 00:07:35,804 Segera, saat aku memberitahumu. 137 00:07:36,760 --> 00:07:39,001 Bagaimana kalau "Perbanyak buku sekolah, kurangi bata"? 138 00:07:39,800 --> 00:07:42,041 Tidak, itu terlalu umum. Kita perlu yang lebih menggigit. 139 00:07:42,120 --> 00:07:46,402 Sesuatu yang spesifik, sesuatu yang bisa membuat Spinella disalahkan. 140 00:07:46,480 --> 00:07:48,369 Dia akan membantah adanya keterlibatan./ Dia pasti membantah. 141 00:07:48,440 --> 00:07:49,805 Jadi bagaimana cara menyalahkannya? 142 00:07:49,920 --> 00:07:51,285 Bilang saja dia tidak bisa mengendalikan para guru. 143 00:07:51,360 --> 00:07:52,486 Tak ada bukti pelakunya adalah para guru. 144 00:07:52,640 --> 00:07:53,721 Siapa lagi pelakunya? 145 00:07:53,800 --> 00:07:56,883 Dengar, dia akan balik menyalahkan pemogokan kerja ini kepada Kongres. 146 00:07:56,960 --> 00:07:59,725 Tidak. Kita butuh sesuatu yang jelas, sesuatu yang bersih... 147 00:07:59,800 --> 00:08:02,041 ...sesuatu yang dapat menyangkut di kepalamu. 148 00:08:02,640 --> 00:08:04,563 "Para guru perlu pelajaran dalam menahan diri." 149 00:08:04,640 --> 00:08:07,769 Tidak. Kau tidak mendengarku. Orang-orang suka guru. 150 00:08:07,880 --> 00:08:10,565 Tidak. Kita butuh sesuatu yang membuat Spinella menjadi penjahat. 151 00:08:10,640 --> 00:08:12,051 Kekurangan kendalinya, ketidakmampuannya... 152 00:08:12,160 --> 00:08:13,571 Pekerja tak terorganisir. 153 00:08:16,520 --> 00:08:19,029 Ini pekerja yang tak teroganisir, sederhana sekali. 154 00:08:19,720 --> 00:08:23,124 Saat ada guru yang marah melempar bata ke jendela rumah Anggota Kongres... 155 00:08:23,200 --> 00:08:25,009 ...kau harus menyalahkan pemimpin serikat guru. 156 00:08:25,440 --> 00:08:28,250 Kami meningkatkan penjagaan untuk seluruh pimpinan negara. 157 00:08:28,360 --> 00:08:32,684 Dan aku sangat menganjurkan Marty Spinella untuk mengatur orang-orangnya. 158 00:08:33,080 --> 00:08:35,686 Ini mulai terlihat seperti pekerja yang tak terorganisir. 159 00:08:35,760 --> 00:08:38,001 Apa menurutmu Marty Spinella patut disalahkan? 160 00:08:38,560 --> 00:08:40,927 Entah Tuan Spinella dibalik semua ini atau tidak... 161 00:08:41,040 --> 00:08:42,849 ...dia mungkin perlu menenangkan massanya... 162 00:08:42,920 --> 00:08:46,208 ...sebelum pekerja tak terorganisir ini berubah menjadi kriminal terorganisir. 163 00:08:46,640 --> 00:08:49,883 Tak ada yang bisa membuktikannya. Jadi itu jawaban yang paling masuk akal. 164 00:08:50,080 --> 00:08:53,084 Kalau begitu masuk TV dan bilang saja. Kau menentang segala bentuk kekerasan. 165 00:08:53,160 --> 00:08:54,889 Kongres yang harus bertanggung jawab. 166 00:08:54,960 --> 00:08:57,201 Aku tak mau turun ke derajat Frank. 167 00:08:57,400 --> 00:08:58,811 Kita harus menghentikan masalah bata ini. 168 00:08:58,920 --> 00:09:00,331 Ini mengalihkan perhatian orang dari masalah sebenarnya. 169 00:09:00,480 --> 00:09:01,481 Dia benar. 170 00:09:01,600 --> 00:09:03,489 Berita ini hanya sementara dan akan segera menghilang. 171 00:09:03,560 --> 00:09:05,608 Tidak. Berita ini mendapat perhatian. 172 00:09:05,800 --> 00:09:07,140 Dukungan untuk mogok kerja semakin menurun. 173 00:09:07,200 --> 00:09:08,725 Begitu juga dengan dukungan terhadap Presiden. 174 00:09:08,800 --> 00:09:11,731 Tapi dia tetap saja menjabat selama 3 tahun lagi. 175 00:09:11,920 --> 00:09:13,410 Kita tak bisa bertahan selama tiga minggu lagi. 176 00:09:13,480 --> 00:09:15,050 Saat aku menyuruh serikat guru untuk mogok kerja... 177 00:09:15,200 --> 00:09:16,725 ...kusuruh mereka untuk siap melakukannya dalam waktu lama. 178 00:09:16,800 --> 00:09:19,167 Baiklah? Rekening mereka mengering, kita tetap terus. 179 00:09:19,240 --> 00:09:22,570 Kita cari caranya. Aku takkan terkecoh oleh hal seperti ini. 180 00:09:22,640 --> 00:09:26,805 Baik. Tapi jika kita tidak memenangkan simpati publik, itu takkan menguntungkan kita. 181 00:09:26,920 --> 00:09:29,127 Frank ingin kita dalam posisi bertahan. 182 00:09:29,440 --> 00:09:31,329 Aku rasa berita ini akan dilupakan. 183 00:09:31,400 --> 00:09:33,448 Jika aku salah, kita akan tinjau ulang. 184 00:09:33,520 --> 00:09:36,569 Tapi aku ingin menunggu satu atau dua hari lagi. Oke? 185 00:10:08,920 --> 00:10:10,206 Hai, Adam. 186 00:10:10,560 --> 00:10:12,528 Kau tak apa? Aku lihat beritanya. 187 00:10:12,600 --> 00:10:13,601 Ya, aku baik. 188 00:10:14,920 --> 00:10:16,604 Itu pasti membuatmu takut. 189 00:10:16,800 --> 00:10:18,689 Bata dilempar dari jendela. 190 00:10:18,920 --> 00:10:20,649 Ya, memang. 191 00:10:22,400 --> 00:10:24,129 Jadi apa kau masih tetap dirumahmu? 192 00:10:25,040 --> 00:10:27,042 Kita mendapat penjaga tambahan, jadi... 193 00:10:28,600 --> 00:10:33,925 Hal ini membuatku khawatir padamu jadi aku hanya ingin memastikan. 194 00:10:35,280 --> 00:10:36,930 Kuhargai itu. 195 00:10:37,920 --> 00:10:39,809 Kita masih belum membicarakannya, ya kan? 196 00:10:41,480 --> 00:10:43,244 Tidak perlu./ Aku rasa perlu. 197 00:10:43,400 --> 00:10:45,402 Ini menurutku. 198 00:10:45,480 --> 00:10:48,529 Kau memintaku untuk datang. Sudah kulakukan. 199 00:10:48,600 --> 00:10:52,321 Kita berdua punya pemikiran akan arti dari hal itu. 200 00:10:53,360 --> 00:10:55,488 Mungkin pemikiran yang sama. 201 00:10:56,280 --> 00:10:58,044 Lalu kau mengubah pikiranmu. 202 00:10:59,000 --> 00:11:00,570 Jadi biarlah. 203 00:11:00,680 --> 00:11:03,445 Tak ada alasan kita tak boleh tetap dekat atau menjadi teman. 204 00:11:06,320 --> 00:11:08,288 Jangan menipu diri kita sendiri, Adam. 205 00:11:08,360 --> 00:11:09,964 Jadi aku takkan menelponmu lagi. 206 00:11:10,480 --> 00:11:12,005 Baik./ Bukan begitu maksudku. 207 00:11:12,120 --> 00:11:13,884 Jadi apa maumu? 208 00:11:16,000 --> 00:11:20,210 Aku menelpon karena aku sayang padamu. 209 00:11:20,720 --> 00:11:21,846 Tanpa alasan apapun. 210 00:11:22,200 --> 00:11:24,362 Jika kau ingin bicara lagi, telpon aku. 211 00:11:24,440 --> 00:11:27,046 Jika tidak, aku mengerti. Semua terserah padamu. 212 00:11:27,160 --> 00:11:28,605 Menurutmu aku tidak beralasan? 213 00:11:28,680 --> 00:11:31,763 Menurutku kau melakukan apapun yang kau perlukan... 214 00:11:31,840 --> 00:11:33,280 ...dan aku takkan mempertanyakannya. 215 00:11:34,720 --> 00:11:36,290 Baik sekali kau mau menelponku. 216 00:11:36,360 --> 00:11:38,647 Dengar, kau mungkin harus kembali bekerja. 217 00:11:38,920 --> 00:11:41,571 Aku juga. Aku harus pergi. 218 00:11:42,520 --> 00:11:43,646 Yeah. Oke. 219 00:11:43,720 --> 00:11:45,085 Jaga dirimu./ Oke. 220 00:11:58,480 --> 00:12:00,050 Frank, ada waktu? 221 00:12:00,160 --> 00:12:01,764 Kutemui kalian didalam. 222 00:12:05,520 --> 00:12:08,205 Aku ingin menjadi gubernur, dan aku butuh bantuanmu. 223 00:12:08,720 --> 00:12:09,926 Apa aku masih masuk dalam daftar? 224 00:12:10,080 --> 00:12:11,286 Masih. 225 00:12:12,400 --> 00:12:15,404 Aku tak minum lagi selama sebulan. Aku sudah bersih. 226 00:12:15,560 --> 00:12:17,927 Apa itu karena aku yang minta, atau karena keinginanmu sendiri? 227 00:12:18,000 --> 00:12:20,321 Sudah waktunya aku bertanggung jawab atas diriku sendiri. 228 00:12:20,400 --> 00:12:23,483 Mulai bertanggung jawab adalah hal kecil, dan itu patut dikagumi. 229 00:12:23,600 --> 00:12:27,084 Tapi mencalonkan diri sebagai gubernur wilayah besar itu jauh lebih berat. 230 00:12:27,160 --> 00:12:29,128 Kuberitahu kau, Frank. Aku terpilih ke dalam Kongres... 231 00:12:29,200 --> 00:12:31,601 ...karena aku mengambil kesempatan saat itu muncul. 232 00:12:31,680 --> 00:12:34,684 Kau mempertahanku dalam daftar itu. Aku mau mengambil kesempatan itu. 233 00:12:35,240 --> 00:12:38,084 Jika kau mau membantuku, akan kukerahkan seluruh kemampuanku. 234 00:12:38,200 --> 00:12:40,168 Aku menunggu kau mengucapkan itu. 235 00:12:41,160 --> 00:12:42,400 Baiklah, jadi begini. 236 00:12:42,480 --> 00:12:44,209 Aku perlu menelpon beberapa orang. 237 00:12:44,280 --> 00:12:45,520 Beri aku beberapa hari. Nanti kuhubungi lagi. 238 00:12:45,600 --> 00:12:47,250 Tentu./ Dan Peter... 239 00:12:49,240 --> 00:12:53,006 Aku merasa bertemu dirimu yang sebenarnya sekarang. 240 00:13:19,440 --> 00:13:20,601 Janet 241 00:13:21,680 --> 00:13:23,284 Apa ini waktu yang kurang tepat? / Tidak. 242 00:13:23,720 --> 00:13:25,085 Tidak sama sekali. 243 00:13:25,200 --> 00:13:27,043 Maafkan aku. Aku tak tahu kau akan datang. 244 00:13:27,160 --> 00:13:29,049 Kemari. Duduklah disini. 245 00:13:29,160 --> 00:13:30,321 Oh, tak apa. 246 00:13:30,440 --> 00:13:31,601 Biar kubawa bunganya. 247 00:13:31,680 --> 00:13:33,045 Terima kasih. 248 00:13:35,280 --> 00:13:37,328 Halo, Steve./ Hai. 249 00:13:38,560 --> 00:13:41,006 Aku akan memberi bunga ini air. Aku akan kembali. 250 00:13:44,160 --> 00:13:47,164 Francis dan aku sangat sedih ketika mendengar keadaanmu. 251 00:13:47,480 --> 00:13:50,086 Maaf aku tak bisa datang lebih awal. 252 00:13:50,160 --> 00:13:52,162 Aku tak ingin banyak orang yang tahu. 253 00:13:52,240 --> 00:13:53,321 Ya. 254 00:13:54,600 --> 00:13:56,364 Francis berharap dia bisa ada disini. 255 00:13:56,480 --> 00:13:59,404 Dia ingin kau tahu bahwa dia berdoa untukmu. 256 00:13:59,480 --> 00:14:00,481 Tak bisa kemari, huh? 257 00:14:00,560 --> 00:14:03,530 Ada mogok kerja besar-besaran para guru sekarang... 258 00:14:03,600 --> 00:14:06,763 ...sehingga dia terjebak di kantornya selama seminggu. 259 00:14:06,840 --> 00:14:08,649 Aku tahu. Aku lihat beritanya. 260 00:14:09,360 --> 00:14:10,521 Batu bata. 261 00:14:10,640 --> 00:14:11,766 Benar. 262 00:14:13,200 --> 00:14:16,530 Kubilang pada Francis ini takkan mungkin terjadi jika kau ada disana. 263 00:14:17,680 --> 00:14:20,604 Tidak. Mungkin tidak. 264 00:14:25,960 --> 00:14:27,849 Aku tak pernah melihatnya berdoa. 265 00:14:29,840 --> 00:14:31,524 Selama 8 tahun ini. 266 00:14:33,840 --> 00:14:36,810 Kau bilang dia berdoa untukku. 267 00:14:41,200 --> 00:14:43,202 Kau melihat kami ke gereja. 268 00:14:43,400 --> 00:14:46,051 Yeah, tapi aku tak pernah masuk ke dalamnya. 269 00:14:51,520 --> 00:14:52,806 Bunganya indah sekali. 270 00:14:52,880 --> 00:14:54,325 Nyonya Underwood, terima kasih banyak. 271 00:14:54,400 --> 00:14:56,721 Tolong, panggil saja Claire. 272 00:14:56,800 --> 00:14:57,801 Aku tahu kau punya banyak urusan. 273 00:14:57,880 --> 00:14:58,881 Tentu. 274 00:14:59,000 --> 00:15:02,686 Jika kau butuh sesuatu, telpon aku. Kau punya nomorku. 275 00:15:02,760 --> 00:15:06,162 Apapun itu. Dan maaf sudah mengejutkanmu. 276 00:15:06,240 --> 00:15:09,449 Tidak. Senang sekali kau sempat menjenguk. 277 00:15:09,520 --> 00:15:11,966 Terima kasih. Aku tahu Steve juga senang. 278 00:15:14,720 --> 00:15:15,846 Lihat ini. 279 00:15:22,080 --> 00:15:23,161 Ini busa. 280 00:15:23,840 --> 00:15:25,330 Berapa banyak yang kau punya? 281 00:15:25,440 --> 00:15:26,885 200. Tapi bisa kucari lagi. 282 00:15:26,960 --> 00:15:28,291 Cari lagi. 283 00:15:35,960 --> 00:15:37,450 Ayo maju keparat! 284 00:15:38,720 --> 00:15:42,202 Kalian harus memberi para guru rasa hormat yang layak mereka terima. 285 00:15:58,360 --> 00:15:59,725 Kita tak bisa menghindar dari masalah ini, Marty. 286 00:15:59,800 --> 00:16:00,881 Kita harus menghadapinya. 287 00:16:01,000 --> 00:16:02,126 Mereka memprovokasi kita. 288 00:16:02,280 --> 00:16:04,442 Mereka melempar busa. Orang kita melempat bogem mentah. 289 00:16:04,520 --> 00:16:06,090 Kita akan menjadi orang jahat disini. 290 00:16:06,160 --> 00:16:08,481 Oke. Oke. Aku mengerti. 291 00:16:09,920 --> 00:16:11,922 Tapi kita harus bertindak pintar. 292 00:16:12,000 --> 00:16:15,921 Aku ingin kita mengakhiri masalah ini sehingga aspirasi kita bisa kembali didengar. 293 00:16:16,000 --> 00:16:17,001 CNN. 294 00:16:17,520 --> 00:16:19,204 Satu lawan satu, kau dan Underwood. 295 00:16:19,280 --> 00:16:20,566 Jam 8 malam ini. 296 00:16:20,640 --> 00:16:22,005 Frank sangat lihai dalam berdebat. 297 00:16:22,080 --> 00:16:25,243 Lawan dia dengan kuat. Bawa masalah bata ini ke hadapannya. 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,321 Akhiri cerita ini. 299 00:16:26,400 --> 00:16:27,765 Underwood bilang dia siap jika kau siap. 300 00:16:29,360 --> 00:16:31,840 Oke. Tapi aku ingin persiapan sebanyak mungkin, oke? 301 00:16:32,160 --> 00:16:33,366 Kita lakukan latihan tanya jawab. 302 00:16:33,440 --> 00:16:35,522 Kau sebagai moderator, kau sebagai Underwood. 303 00:16:35,640 --> 00:16:37,130 Pakai yang ini. 304 00:16:42,320 --> 00:16:43,765 Kemari. Akan kubedaki wajahmu. 305 00:16:43,840 --> 00:16:46,002 Ada orang di studio yang bisa melakukannya. 306 00:16:46,080 --> 00:16:48,924 Ya dan mereka selalu membedaki terlalu tebal. Biar aku saja. 307 00:16:50,400 --> 00:16:52,402 Cat perang. 308 00:16:52,480 --> 00:16:54,448 Seberapa parah menurutmu ini nantinya? 309 00:16:54,520 --> 00:16:57,808 Menurutku aku mampu mengalahkannya dengan cukup mudah. 310 00:16:59,000 --> 00:17:01,480 Kau ingat Peter Russo? 311 00:17:01,560 --> 00:17:03,688 Keadaannya baik. Dia tidak minum selama sebulan. 312 00:17:03,760 --> 00:17:05,762 Bagus untuknya. Aku menyukainya. 313 00:17:05,840 --> 00:17:08,286 Bagus, karena dia butuh bantuanmu. 314 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 Bantuan apa? 315 00:17:09,480 --> 00:17:10,481 Kami mencalonkannya sebagai gubernur. 316 00:17:10,560 --> 00:17:12,130 Ambisius. 317 00:17:12,280 --> 00:17:14,931 Kami perlu membuat lapangan kerja di distriknya. 318 00:17:15,000 --> 00:17:16,809 Letaknya di Sungai Delaware. 319 00:17:16,880 --> 00:17:19,804 Aku rasa kita bisa merancang RUU bersama. 320 00:17:19,880 --> 00:17:21,650 Sesuatu yang bisa meningkatkan tingkat ekonomi. 321 00:17:21,720 --> 00:17:23,961 Ini ada hubungannya dengan penutupun galangan kapal? 322 00:17:24,040 --> 00:17:26,964 Kita perlu dukungan para pembuat kapal untuk kampanyenya. 323 00:17:27,040 --> 00:17:30,089 Menurutmu apa kau bisa membuat RUU yang bisa dia sponsori? 324 00:17:30,160 --> 00:17:33,004 Aku sedang fokus dengan proyek di luar negeri, Francis. 325 00:17:33,080 --> 00:17:34,730 Bukan undang-undang dalam negeri. 326 00:17:34,800 --> 00:17:37,610 Aku mengerti, tapi aku butuh bantuanmu, Claire. 327 00:17:38,680 --> 00:17:40,250 Bukankah Catherine Durant masih berhutang pada kita? 328 00:17:40,360 --> 00:17:43,091 Saat kau membuat seseorang menjadi Sekretaris Negara, dia berhutang seumur hidupnya. 329 00:17:43,240 --> 00:17:46,323 Kami kesulitan membawa penyaring air melewati perbatasan Sudan. 330 00:17:46,400 --> 00:17:47,447 Akan kutelpon dari mobil. 331 00:17:47,560 --> 00:17:48,641 Besok juga tak apa. 332 00:17:48,720 --> 00:17:49,721 Besok pasti sudah kulakukan. 333 00:17:49,800 --> 00:17:50,881 Aku tahu. 334 00:17:51,920 --> 00:17:53,206 Aku siap berperang. 335 00:17:53,280 --> 00:17:54,566 Kau mau datang menontonnya? 336 00:17:54,640 --> 00:17:55,966 Tidak. Kau saja yang pergi. 337 00:17:56,020 --> 00:17:57,001 Ayolah. 338 00:17:57,080 --> 00:17:59,481 Lihatlah saat aku menancap paku terakhir di peti mati Spinella. 339 00:17:59,560 --> 00:18:00,766 Ini akan menyenangkan. 340 00:18:06,240 --> 00:18:07,446 Marty. 341 00:18:08,640 --> 00:18:09,801 Frank. 342 00:18:15,720 --> 00:18:17,381 Baiklah semuanya. Bersiap diposisi kalian. 343 00:18:20,440 --> 00:18:22,010 Anggota Kongres, anda ingin meresponnya? 344 00:18:22,120 --> 00:18:23,121 Ya, tentu. 345 00:18:23,200 --> 00:18:26,886 2 juta dollar dari uang pajak telah terbuang. 346 00:18:27,000 --> 00:18:29,571 Dan Kongres harusnya malu karena hal itu terjadi, Frank. 347 00:18:29,640 --> 00:18:32,484 Apa? Apa Kongres memaksa para guru untuk melakukan mogok kerja, Marty? 348 00:18:32,600 --> 00:18:34,170 Kami tidak memaksanya./ Benarkah, Frank? 349 00:18:34,240 --> 00:18:37,528 Saat kau mengancam hak para guru untuk bernegosiasi sebagai serikat... 350 00:18:37,600 --> 00:18:39,523 ...saat kau mengancam keamanan kerja mereka... 351 00:18:39,600 --> 00:18:41,250 ...kau mengancam kehidupan mereka... 352 00:18:41,320 --> 00:18:43,049 ...tentu saja kau memaksa mereka untuk melakukan mogok kerja. 353 00:18:43,120 --> 00:18:46,370 Dan apa kami juga memaksa mereka untuk melempar bata ke rumah orang? 354 00:18:46,440 --> 00:18:48,010 Kau tahu, aku senang kau membahasnya... 355 00:18:48,560 --> 00:18:53,248 ...karena kau tahu tak ada satupun bukti bahwa kejadian itu berkaitan dengan pemogokan kerja. 356 00:18:53,360 --> 00:18:55,806 Dan aku ingin mengambil kesempatan ini untuk menyampaikan pada publik... 357 00:18:55,880 --> 00:19:00,216 ...bahwa kami menentang segala tindak kekerasan apapun maupun intimidasi. 358 00:19:00,320 --> 00:19:03,563 Dari kata-katamu itu, intinya kau tak bisa mengatur orang-orangmu. 359 00:19:03,640 --> 00:19:05,404 Itu bukan maksudku./ Itu memang maksudmu. 360 00:19:05,480 --> 00:19:06,527 Kau tak terorganisir. 361 00:19:06,600 --> 00:19:08,284 Pekerja tak terorganisir. 362 00:19:08,360 --> 00:19:11,409 Kau tahu, kau boleh terus-terusan mengucapkan kalimat itu sesukamu... 363 00:19:11,480 --> 00:19:12,970 ...tapi kau tahu apa yang kumau, Frank? 364 00:19:12,995 --> 00:19:16,162 Aku ingin kita kembali membahas masalah disini mengenai mendidik anak bangsa... 365 00:19:16,240 --> 00:19:19,403 ...dan fakta bahwa Kongres tidak menepati komitmennya. 366 00:19:19,480 --> 00:19:20,720 Kau tahu apa yang kumau? 367 00:19:21,680 --> 00:19:22,681 Apa? 368 00:19:23,080 --> 00:19:24,764 Permintaan maaf. 369 00:19:24,840 --> 00:19:26,842 Jika tidak kepadaku, maka kepada istriku. 370 00:19:28,000 --> 00:19:30,651 Saat bata itu menembus jendela rumah kami, itu menakutkan. 371 00:19:31,080 --> 00:19:33,242 Dia berdiri disana. 372 00:19:33,600 --> 00:19:35,090 Claire? / Arahkan kamera 2 ke sang istri. 373 00:19:35,160 --> 00:19:36,844 Sekarang, lihatlah dia secara langsung... 374 00:19:36,920 --> 00:19:40,845 ...dan bilang padanya bahwa orangmu tak ada hubungannya dengan bata itu. 375 00:19:42,640 --> 00:19:44,290 Kau serius? / Ya. 376 00:19:46,800 --> 00:19:47,881 Oke... 377 00:19:51,680 --> 00:19:53,603 Nyonya Underwood, Claire, 378 00:19:55,560 --> 00:19:57,642 Aku benar-benar meminta maaf... 379 00:19:57,720 --> 00:20:01,645 ...karena kau harus mengalami kejadian itu, sungguh. 380 00:20:01,760 --> 00:20:04,650 Dan sesungguhnya hal itu membuatku sakit... 381 00:20:04,720 --> 00:20:08,008 ...bahwa seseorang membuatmu merasa tidak aman dirumahmu sendiri. 382 00:20:08,080 --> 00:20:11,004 Dan aku bersumpah padamu bahwa sepengetahuanku... 383 00:20:11,080 --> 00:20:14,607 ...tak ada satupun dari orang kami yang terlibat akan hal itu. 384 00:20:14,680 --> 00:20:17,331 Tapi kau tahu apa yang lebih membuatku sakit? 385 00:20:17,400 --> 00:20:19,528 Bahwa sekarang, suamimu menggunakan anda... 386 00:20:19,600 --> 00:20:23,366 ...sebaga alat pada televisi nasional untuk memenangkan debat. 387 00:20:23,440 --> 00:20:26,569 Jadi menurutku kaulah yang berhutang permintaan maaf pada istrimu, Frank. 388 00:20:26,640 --> 00:20:27,971 Dan saat kau selesai meminta maaf... 389 00:20:28,080 --> 00:20:31,325 ...bisakah kita kembali membahas masalah mengenai pendidikan anak bangsa? 390 00:20:31,400 --> 00:20:32,765 Tidak. Kau salah, Marty. 391 00:20:32,840 --> 00:20:36,367 Tak ada "kau" dan "aku" dalam edukasi. 392 00:20:36,440 --> 00:20:39,046 Maksudku ya, hurufnya memang ada. 393 00:20:39,120 --> 00:20:40,804 "U" dan "I" ada dalam kata edukasi. 394 00:20:40,880 --> 00:20:43,486 Tapi edukasi, dengan huruf kapital "E" 395 00:20:45,520 --> 00:20:47,602 Kau mengerti maksudku. 396 00:20:49,160 --> 00:20:51,322 Sepertinya aku tidak mengerti. 397 00:20:51,400 --> 00:20:53,050 Tentu kau mengerti, Marty. 398 00:20:53,400 --> 00:20:57,371 "U" dan "I", edukasi. 399 00:20:57,440 --> 00:21:00,126 Jadi, kita akan menghabiskan debat ini dengan menyebut semua huruf vokal di... 400 00:21:00,200 --> 00:21:01,725 Aku senang bermain permainan huruf vokal. 401 00:21:01,800 --> 00:21:03,040 Kau mau bermain denganku? 402 00:21:03,120 --> 00:21:05,930 Baiklah. "U" pikir "I" 403 00:21:07,040 --> 00:21:09,611 "O" "U" (berhutang padamu) 404 00:21:09,680 --> 00:21:11,728 "Permintaan maaf" 405 00:21:11,840 --> 00:21:13,524 Tapi tidak, tidak, tidak. 406 00:21:13,600 --> 00:21:17,605 "U" "O" "I." (Kau berhutang padaku) 407 00:21:18,720 --> 00:21:21,724 Menarik. Kau lupa huruf "E" dari "Edukasi." 408 00:21:21,880 --> 00:21:23,291 Jadi mari.../ Defekasi. 409 00:21:23,360 --> 00:21:25,442 Edifikasi. Maafkan aku. 410 00:21:25,520 --> 00:21:26,806 LOL. Uh... 411 00:21:30,440 --> 00:21:32,010 Kau sangat menyukai Sesame Street? 412 00:21:32,080 --> 00:21:33,570 Kenapa kau tidak memberi uang hak milik para anak-anak? 413 00:21:33,640 --> 00:21:36,564 Yang coba kukatakan mengenai edukasi... 414 00:21:40,140 --> 00:21:42,325 Aku rasa sekolah masih berlanjut di sesi ini. 415 00:21:42,400 --> 00:21:44,289 Aku rasa kau telah mengajariku, Marty. 416 00:21:44,560 --> 00:21:46,528 Bisakah kita lanjutkan. 417 00:21:46,600 --> 00:21:49,285 Disamping itu, ada masalah yang lebih penting disini. 418 00:21:54,160 --> 00:21:56,606 Aku tak ada niat membawamu dalam masalah ini. 419 00:21:58,160 --> 00:22:00,242 Itu bukan bagian dari rencana. Jika ya, pasti sudah kuberitahu. 420 00:22:00,320 --> 00:22:02,004 Aku tahu 421 00:22:02,080 --> 00:22:04,526 Ide itu muncul begitu saja, dan aku melakukannya 422 00:22:09,640 --> 00:22:11,244 Aku tak keberatan kau berimprovisasi. 423 00:22:11,320 --> 00:22:13,561 Aku harap kau bisa melakukannya lebih baik. 424 00:22:32,940 --> 00:22:36,449 Anggota Kongres Frank Underwood menyatakan dia, dalam kutip, diajari.... 425 00:22:36,520 --> 00:22:39,763 ...oleh pembicara dan kepala strategis serikat guru, Martin Spinella... 426 00:22:39,840 --> 00:22:42,081 ...selama debat semalam dalam stasiun TV ini. 427 00:22:42,160 --> 00:22:48,022 Dalam 24 jam ini, siaran ulang dari kejadian itu tak hentinya diputar di berita TV dan Internet. 428 00:22:48,120 --> 00:22:52,766 Video YouTube yang membuat musik techno telah ditonton lebih dari 300.000 orang... 429 00:22:52,840 --> 00:22:54,569 ...dan memicu munculnya banyak video lucu lainnya. 430 00:22:54,880 --> 00:22:56,644 ♪ No, no, no ♪ 431 00:22:56,720 --> 00:22:58,051 ♪ "E" "O" "I" ♪ 432 00:22:58,120 --> 00:22:59,451 ♪ Dengan kapitall "E" ♪ 433 00:22:59,520 --> 00:23:01,284 ♪ Edukasi LOL ♪ 434 00:23:01,560 --> 00:23:05,610 Itu sekonyol pemindahan penjara Lee Harvey Oswald. 435 00:23:05,720 --> 00:23:07,210 Apa yang dia pikirkan? 436 00:23:16,880 --> 00:23:18,484 Tolong tunggu sebentar. 437 00:23:23,640 --> 00:23:26,405 Ada tempat makan di ujung jalan ini. 438 00:23:35,040 --> 00:23:36,201 Patti, terima kasih sudah datang. 439 00:23:36,280 --> 00:23:37,441 Duduklah. Kau mau kopi? 440 00:23:37,560 --> 00:23:39,483 Tak usah. Terima kasih. 441 00:23:39,560 --> 00:23:41,324 Hei, kau menonton acara Bill Maher semalam? 442 00:23:41,440 --> 00:23:42,680 Aku tak menontonnya. 443 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 Itu tentang debat di CNN. 444 00:23:44,080 --> 00:23:45,923 Harus kuakui Frank, itu cukup lucu. 445 00:23:46,000 --> 00:23:48,162 Aku harus menonton siaran ulangnya. 446 00:23:48,280 --> 00:23:50,647 Apa kabarmu? Kau masih bisa bertahan dengan mogok kerja ini? 447 00:23:50,720 --> 00:23:52,260 Mari kita bicara tentang Pennsylvania. 448 00:23:52,760 --> 00:23:54,125 Aku punya kandidat untukmu. 449 00:23:54,520 --> 00:23:56,602 Peter Russo. Anggota Kongres Distrik Pertama. 450 00:23:56,720 --> 00:23:58,131 Kita mencoretnya. 451 00:23:58,200 --> 00:23:59,690 Aku tahu. Itu kesalahan. 452 00:23:59,760 --> 00:24:01,808 Dia muda. Dia tampan. Dia cemerlang. 453 00:24:01,880 --> 00:24:03,530 Tak ada yang mengenal dia di luar Philadelphia. 454 00:24:03,600 --> 00:24:06,001 Tak ada dana tetap, tak ada infrastruktur. 455 00:24:06,080 --> 00:24:09,845 Kau mulai dengan meminta dana dari DNC* dan akan kusiapkan pasukan disekitar orang ini. 456 00:24:09,920 --> 00:24:12,241 Aku sendiri yang akan mengawasi jalannya kampanye ini. 457 00:24:15,320 --> 00:24:16,526 Apa itu kemampuan terbaik kita? 458 00:24:16,640 --> 00:24:19,166 Apa yang lebih baik dari orang bertobat di tangan yang tepat? 459 00:24:21,840 --> 00:24:23,046 Ed, kau harus pergi. 460 00:24:23,120 --> 00:24:25,088 Anggota Kongres, anda punya waktu? 461 00:24:25,160 --> 00:24:26,161 Terima kasih, Patti. 462 00:24:26,240 --> 00:24:27,480 Suruh dia menghubungiku. 463 00:24:27,640 --> 00:24:28,880 Tentu. 464 00:24:28,960 --> 00:24:30,041 Ed? Tolong. 465 00:24:30,120 --> 00:24:31,531 Apa yang terjadi? / Sedang kuurus. 466 00:24:31,600 --> 00:24:33,523 Sebentar, pak. Tolong. 467 00:24:33,600 --> 00:24:35,170 Baiklah. Cepatlah, Meechum. 468 00:24:36,560 --> 00:24:40,046 Tak mudah bagiku untuk meminta ini tapi aku berharap anda bisa membujuk bosku. 469 00:24:41,240 --> 00:24:42,401 Membujuknya? 470 00:24:42,480 --> 00:24:44,005 Mereka akan memecatku, pak. 471 00:24:45,360 --> 00:24:47,283 Aku bertindak gegabah. Aku sadar akan hal itu. 472 00:24:47,360 --> 00:24:49,328 Tapi pekerjaanku, itu sangat berarti bagiku... 473 00:24:49,400 --> 00:24:52,563 ...dan aku tahu sedikit bujukan dari anda akan... 474 00:24:52,640 --> 00:24:54,404 Dengar, aku tak ada masalah pribadi dengan dirimu, Meechum... 475 00:24:54,480 --> 00:24:56,528 ...tapi aku tak bisa terlibat dengan masalahmu. 476 00:24:56,640 --> 00:24:57,926 Ada protokol dan peraturan. 477 00:24:58,000 --> 00:24:59,843 Pak, tolong, jika anda bicara dengan Cardiff... 478 00:24:59,920 --> 00:25:01,763 Tak ada yang bisa kulakukan. 479 00:25:01,840 --> 00:25:05,128 Jika ada yang bisa meyakinkan Kapten, andalah orangnya, Anggota Konres. 480 00:25:05,680 --> 00:25:08,524 Maafkan aku. Aku berharap yang terbaik untukmu, Meechum. 481 00:25:08,680 --> 00:25:09,806 Doug. 482 00:25:13,520 --> 00:25:14,806 Apa yang dikatakan Barney Hull? 483 00:25:14,880 --> 00:25:16,325 Kita orang pertama yang akan tahu. 484 00:25:16,440 --> 00:25:18,920 Aku tak percaya belum ada satupun panggilan 911. 485 00:25:19,000 --> 00:25:22,447 Sebenarnya ada banyak. Tapi bukan yang kita cari. 486 00:25:22,520 --> 00:25:23,521 Ada anak di Atlanta. 487 00:25:23,600 --> 00:25:25,841 Tidak, itu harus disini. Aku tak bisa naik pesawat. 488 00:25:25,960 --> 00:25:27,291 Itu terlihat terlalu mencari kesempatan. 489 00:25:27,360 --> 00:25:28,521 Mungkin kita bisa sedikit mengaturnya? 490 00:25:28,600 --> 00:25:30,284 Tidak, kita tak bisa menurunkan standar kita. 491 00:25:30,360 --> 00:25:32,010 Kita hanya perlu bersabar. 492 00:25:33,200 --> 00:25:34,770 Peraturan baru. Setelah debat berakhir... 493 00:25:34,840 --> 00:25:37,891 ...Frank Underwood harus memberitahu kita apa sebenarnya yang dia lakukan. 494 00:25:38,040 --> 00:25:40,122 Kau serius, Anggota Kongres, apa anda melawak? 495 00:25:40,200 --> 00:25:43,283 Aku tak pernah melihat hal seperti itu sejak... 496 00:25:43,360 --> 00:25:45,330 Aku harus mengingat kembali malam pesta dansaku. 497 00:25:50,760 --> 00:25:52,842 Bisakah kita akhiri mogok kerja ini? 498 00:25:52,920 --> 00:25:54,843 Para guru telah keluar kelas terlalu lama... 499 00:25:54,920 --> 00:25:57,266 ...sampai-sampai siswa smp mulai bersetubuh satu sama lain. 500 00:25:59,240 --> 00:26:00,730 Cukup. 501 00:26:00,800 --> 00:26:03,087 Aku tak tahu kenapa kau mau menontonnya. 502 00:26:06,800 --> 00:26:08,564 Aku mencintaimu, Francis. 503 00:26:10,560 --> 00:26:11,721 Aku tahu. 504 00:26:13,720 --> 00:26:16,610 Kita harus lebih sering saling mengucapkan itu. 505 00:26:20,520 --> 00:26:22,488 Aku harus menjernihkan pikiranku. 506 00:26:57,280 --> 00:26:59,203 ...di utara dan timur dari bandara. 507 00:26:59,280 --> 00:27:01,408 Aku akan butuh itu tepat sebelum rapat. 508 00:27:01,480 --> 00:27:03,164 Peter, mari bicara. 509 00:27:09,920 --> 00:27:13,720 Jadi aku telah bicara dengan Patricia Whittaker. Dia setuju. 510 00:27:13,960 --> 00:27:17,089 Kau akan mendapatkan dana awal 4 juta dollar dari DNC. 511 00:27:17,160 --> 00:27:19,242 Akan kupilih timnya. Kau akan diumumkan bulan Agustus. 512 00:27:19,320 --> 00:27:22,244 Tapi kampanyenya dimulai hari ini. 513 00:27:22,320 --> 00:27:23,685 Kau sudah siap? 514 00:27:23,760 --> 00:27:25,364 Aku sudah membuat program kerjanya. 515 00:27:25,440 --> 00:27:27,363 Memang belum detail, tapi kita bisa buat lebih rinci. 516 00:27:27,440 --> 00:27:30,887 Bagus. Hal pertama yang harus kita bahas adalah keadaan tak mabukmu. 517 00:27:31,000 --> 00:27:32,161 Kau tak perlu mengkhawatirkannya. 518 00:27:32,240 --> 00:27:34,402 Kau sudah datang ke pertemuannya? 519 00:27:34,480 --> 00:27:35,891 Maksudmu AA*? 520 00:27:36,000 --> 00:27:37,001 Ya. 521 00:27:37,160 --> 00:27:38,161 Aku tak terbiasa dengan itu. 522 00:27:39,840 --> 00:27:41,922 Jika kau mau bantuanku... 523 00:27:42,000 --> 00:27:45,004 ...maka pergi ke pertemuan itu adalah salah satu syaratnya. 524 00:27:45,120 --> 00:27:47,009 Aku tahu aku punya masalah, Frank. 525 00:27:47,080 --> 00:27:48,650 Aku menerimanya. 526 00:27:48,720 --> 00:27:50,245 Dan aku telah bertanggung jawab akan hal itu... 527 00:27:50,320 --> 00:27:52,322 ...tapi menurutku pertemuan itu tidak diperlukan. 528 00:27:52,440 --> 00:27:55,171 Kau tak boleh meremehkan proses pemulihanmu, Peter. 529 00:27:55,240 --> 00:27:58,164 Kampanye ini adalah hal tersulit yang akan kau lakukan dalam hidupmu. 530 00:27:58,280 --> 00:27:59,520 Aku sadar akan hal itu. Aku sudah siap. 531 00:27:59,600 --> 00:28:01,250 Itu menurutmu. 532 00:28:01,320 --> 00:28:03,243 Tapi kita tak bisa mengambil kesempatan. 533 00:28:03,320 --> 00:28:05,209 Partai ini berinvestasi padamu. 534 00:28:05,640 --> 00:28:08,803 Aku harus memastikan kau berinvestasi dengan dirimu sendiri. 535 00:28:13,120 --> 00:28:15,646 Baiklah. Kulakukan apapun yang diperlukan. 536 00:28:15,720 --> 00:28:16,960 Bagus. Kau mulai besok pagi. 537 00:28:17,040 --> 00:28:18,166 Doug akan menjemputmu. 538 00:28:18,280 --> 00:28:19,406 Stamper? 539 00:28:19,480 --> 00:28:20,970 Dia tidak mabuk selama 14 tahun. 540 00:28:21,040 --> 00:28:22,371 Doug punya masalah dengan alkohol? 541 00:28:22,440 --> 00:28:25,011 Dulu. Sekarang tidak lagi. Dia yang jadi sponsormu. 542 00:28:25,080 --> 00:28:26,969 Sekarang, aku mau kau menemui istriku, Claire. 543 00:28:27,040 --> 00:28:28,451 Dia pimpinan Clean Water Initiative. 544 00:28:28,560 --> 00:28:29,561 Dia sedang menunggumu... 545 00:28:29,640 --> 00:28:31,961 ...jadi ubah jadwalmu dan bergegaslah kesana. 546 00:28:32,040 --> 00:28:33,041 Frank. 547 00:28:35,920 --> 00:28:37,251 Terima kasih. 548 00:28:37,360 --> 00:28:38,521 Karena telah percaya padaku. 549 00:28:39,640 --> 00:28:42,120 Kau akan menjadi kandidat yang hebat, Peter. 550 00:28:47,960 --> 00:28:52,010 Penutupan galangan kapal membebaskan 1,100 acre lahan negara. 551 00:28:52,080 --> 00:28:55,641 Kami ingin meloloskan RUU Penanganan Daerah Aliran Sungai di Sungai Delaware. 552 00:28:56,080 --> 00:28:58,401 Kita akan mengelola lahan tersebut secara ramah lingkungan... 553 00:28:58,480 --> 00:29:00,050 ...dan membuat lapangan kerja dalam prosesnya. 554 00:29:00,120 --> 00:29:01,690 Berapa banyak pekerja? / Ribuan 555 00:29:01,800 --> 00:29:03,962 Kami mencanangkan target 200 juta dollar. 556 00:29:04,840 --> 00:29:06,080 Ada banyak hal yang harus dilakukan. 557 00:29:06,160 --> 00:29:07,730 Memang, tapi kau bisa mulai dengan Anggota Kongres... 558 00:29:07,800 --> 00:29:09,928 ...yang distriknya masuk dalam wilayah daerah aliran sungai. 559 00:29:10,000 --> 00:29:11,411 Kau punya naskah RUU yang bisa ditunjukkan? 560 00:29:11,520 --> 00:29:13,887 Kami belum pernah mensponsori undang-undang mengenai lingkungan. 561 00:29:14,000 --> 00:29:16,800 [Ini Steve. Jangan menelpon.] [Tolong berkunjung.] 562 00:29:17,600 --> 00:29:19,728 Kami akan merancangnya sambil berkonsultasi dengan pegawaimu. 563 00:29:19,800 --> 00:29:21,529 Gillian akan menjadi perwakilan dari pihak kami. 564 00:29:21,600 --> 00:29:23,364 Aku tak punya pengalaman dalam perundang-undangan. 565 00:29:23,440 --> 00:29:24,646 Akan kubantu./ Kapan kita mulai? 566 00:29:24,720 --> 00:29:26,006 Sudah kita mulai. 567 00:29:26,080 --> 00:29:28,541 Kenalkan dia dengan tim riset. Aku akan kesana sebentar lagi. 568 00:29:28,600 --> 00:29:29,761 Tentu. 569 00:29:35,000 --> 00:29:37,700 [Apa besok bisa?] 570 00:29:38,080 --> 00:29:39,491 Tuan Presiden? 571 00:29:39,560 --> 00:29:40,607 Aku ingin ini diakhiri. 572 00:29:41,160 --> 00:29:43,049 Secepat mungkin./ Ubah RUU-nya, Frank. 573 00:29:43,120 --> 00:29:44,531 Lakukan apapun untuk mengakhiri hal ini. 574 00:29:44,600 --> 00:29:46,125 Tuan Presiden, jika kita menyerah sekarang... 575 00:29:46,200 --> 00:29:47,804 ...rakyat takkan memujimu dengan kemenangan. 576 00:29:47,880 --> 00:29:51,202 Tidak sedikitpun. Mereka akan menganggap anda kalah telak. 577 00:29:51,280 --> 00:29:52,645 Itu salahmu, Frank. 578 00:29:53,040 --> 00:29:55,486 Kau membiarkan situasinya berkembang menjadi seperti ini. 579 00:29:55,560 --> 00:29:58,564 Aku telah disalahkan sebagai pembuat mogok kerja guru terbesar dalam sejarah U.S. 580 00:29:58,640 --> 00:30:01,644 Aku takkan bertanggung jawab jika ini terus berlangsung berbulan-bulan. 581 00:30:01,960 --> 00:30:04,645 Tuan Presiden, kita harus mengakhiri mogok kerja ini dalam masa jabatan anda. 582 00:30:04,760 --> 00:30:06,364 Bukan oleh orang lain./ Caranya? 583 00:30:07,080 --> 00:30:09,367 Dengan mendebati Marty Spinella di CNN? 584 00:30:11,560 --> 00:30:13,927 Pak, anda telah percaya padaku sejauh ini. 585 00:30:14,040 --> 00:30:15,804 Aku meminta anda untuk tetap percaya padaku. 586 00:30:16,120 --> 00:30:18,151 Apapun yang kau lakukan, Frank, itu tidak membuahkan hasil. 587 00:30:18,160 --> 00:30:18,925 Jadi aku berubah pikiran. 588 00:30:19,000 --> 00:30:20,684 Ubah RUU-nya. Seperti yang dibilang Linda. 589 00:30:20,760 --> 00:30:21,841 Tidak. 590 00:30:24,880 --> 00:30:28,282 Maafkan aku Tuan Presiden, tapi aku takkan melakukannya. 591 00:30:30,320 --> 00:30:32,527 Apa kau membiarkan harga dirimu mempengaruhi keputusanmu, Frank? 592 00:30:33,160 --> 00:30:36,209 Dengan hormat, pak, anda membiarkan ketakutan mempengaruhimu. 593 00:30:37,360 --> 00:30:38,805 Bukan hal yang mudah untuk berkata tidak... 594 00:30:38,880 --> 00:30:41,087 ...kepada orang paling berkuasa di negara merdeka. 595 00:30:41,160 --> 00:30:44,050 Namun terkadang cara untuk mendapatkan rasa hormatnya... 596 00:30:44,120 --> 00:30:45,381 ...adalah dengan menentangnya. 597 00:30:50,680 --> 00:30:51,966 Apa jadwal kita selanjutnya, Linda? 598 00:30:52,040 --> 00:30:53,929 Akan ada rapat dengan Komite Pengawas Negara. 599 00:30:54,000 --> 00:30:55,047 Terima kasih, Tuan Presiden. 600 00:30:55,120 --> 00:30:56,565 Kau punya uraiannya? / Ini dia. 601 00:30:56,640 --> 00:30:58,130 Bagus. Mari kita periksa. 602 00:31:00,920 --> 00:31:03,082 Hai. Bagaimana dengan Peter? 603 00:31:03,360 --> 00:31:04,885 Berjalan dengan baik 604 00:31:05,200 --> 00:31:07,043 Apa dia fokus? / Sepenuhnya. 605 00:31:07,600 --> 00:31:08,726 Terima kasih. 606 00:31:08,800 --> 00:31:10,290 Itu sangat melegakanku. 607 00:31:10,360 --> 00:31:11,521 Kau terdengar kelelahan. 608 00:31:11,640 --> 00:31:13,404 Lelah. Habis kesabaran. 609 00:31:13,960 --> 00:31:15,450 Apa yang bisa kulakukan? 610 00:31:15,600 --> 00:31:17,364 Tidak ada. Kuserahkan semuanya pada takdir. 611 00:31:17,640 --> 00:31:20,883 Aku tak suka saat kita menyerahkan sesuatu pada takdir. 612 00:31:20,960 --> 00:31:22,450 Aku juga. 613 00:31:23,360 --> 00:31:25,886 Apa itu artinya aku akan tidur sendiri malam ini? 614 00:31:26,200 --> 00:31:27,486 Mungkin. 615 00:31:28,120 --> 00:31:30,088 Bisakah Doug melakukannya sendiri? 616 00:31:30,240 --> 00:31:32,607 Dia bisa, tapi aku nanti bisa was-was. 617 00:31:32,680 --> 00:31:35,081 Jika aku akan begadang, lebih baik aku begadang disini. 618 00:31:35,160 --> 00:31:37,288 Akan kubiarkan hapeku menyala. 619 00:31:37,360 --> 00:31:39,408 Hubungi aku jika kau mau ditemani. 620 00:31:39,480 --> 00:31:42,290 Baiklah. Selamat malam. 621 00:31:42,360 --> 00:31:43,691 Selamat malam 622 00:31:46,880 --> 00:31:48,869 Kau seharusnya pulang saja. Aku bisa mengurusnya. 623 00:31:48,920 --> 00:31:51,685 Rasa waspada. Itu baik untuk jiwamu. 624 00:31:51,760 --> 00:31:54,889 10-59. Di ujung 16th dan Q. 10-59. 625 00:31:56,840 --> 00:31:58,569 Apa itu? 626 00:31:58,640 --> 00:32:00,369 Kerusuhan warga. 627 00:32:04,920 --> 00:32:06,126 Kau percaya dengan karma? 628 00:32:07,400 --> 00:32:08,481 Tentu saja tidak. 629 00:32:10,040 --> 00:32:11,166 Aku percaya. 630 00:32:11,280 --> 00:32:13,362 Paling tidak malam ini. 631 00:32:13,440 --> 00:32:14,726 Hubungi Kapten Cardiff. 632 00:32:14,800 --> 00:32:16,882 Kita lakukan sesuatu dengan Meechum. 633 00:32:16,960 --> 00:32:18,883 Apa? / Mengembalikan pekerjaannya. 634 00:32:19,240 --> 00:32:20,480 Dia menembakkan senjatanya. 635 00:32:20,560 --> 00:32:22,403 Dia bertindak berlebihan. 636 00:32:22,480 --> 00:32:24,608 Cardiff. Hubungi. Sekarang. 637 00:32:30,800 --> 00:32:32,484 Nancy, tolong telpon Kapten Cardiff. 638 00:32:32,800 --> 00:32:36,247 Kita mungkin bisa melakukan tindakan produktif saat menunggu. 639 00:32:36,640 --> 00:32:40,008 Hanya perlu sedikit usaha dariku dan akan sangat berarti baginya. 640 00:32:40,080 --> 00:32:41,764 Ini investasi yang sangat murah. 641 00:32:41,840 --> 00:32:43,046 Halo, pak. Ini Doug Stamper. 642 00:32:43,120 --> 00:32:45,327 Francis Underwood ingin berbicara dengan anda. 643 00:32:45,760 --> 00:32:47,250 Dia sudah tersambung. 644 00:32:49,960 --> 00:32:52,804 Kapten, aku tahu ini sudah larut... 645 00:32:52,880 --> 00:32:55,565 ...tapi aku ingin membicarakan tentang Edward Meechum. 646 00:33:03,320 --> 00:33:05,288 Selamat pagi, tuan-tuan. 647 00:33:08,520 --> 00:33:09,521 Terima kasih. 648 00:33:11,880 --> 00:33:13,211 Terima kasih. 649 00:33:16,560 --> 00:33:18,164 Apa kau lapar? / Mm-hmm. 650 00:33:34,400 --> 00:33:35,481 Ada masalah saat masuk kesini? 651 00:33:35,600 --> 00:33:38,410 Tidak, mereka menyuruhku melewati mesin X-ray dua kali... 652 00:33:38,480 --> 00:33:40,482 ...kuharap itu tak membuat iganya gosong. 653 00:33:41,520 --> 00:33:44,091 Frank, kau selalu membayar lebih. Ini terlalu banyak. 654 00:33:44,160 --> 00:33:46,049 Ini karena telah merepotkanmu. 655 00:33:46,160 --> 00:33:49,209 Kau tahu, 20 tahun kau telah datang ke tempatku. 656 00:33:50,200 --> 00:33:51,804 Ini pertama kalinya aku datang ke tempatmu. 657 00:33:51,880 --> 00:33:52,961 Bagaimana menurutmu? 658 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 Aku bisa terbiasa disini. 659 00:33:55,960 --> 00:33:57,121 Silahkan datang kapan saja. 660 00:33:57,200 --> 00:33:58,201 Terima kasih, Freddy. 661 00:33:58,360 --> 00:33:59,361 Selalu, Frank. 662 00:34:01,240 --> 00:34:04,528 Ada insiden 27 Delta dua. Jalan 4463rd... 663 00:34:04,600 --> 00:34:05,761 Itu kasus baku tembak. 664 00:34:05,880 --> 00:34:07,086 Cari infonya. 665 00:34:22,960 --> 00:34:25,406 Pak, aku ingin berterima kasih karena sudah berbicara ke Kapten. 666 00:34:25,520 --> 00:34:28,922 Dia bilang anda menelpon, dan aku tak bisa mengungkapkan betapa bersyukurnya diriku. 667 00:34:31,040 --> 00:34:35,287 Aku ingin kau dengarkan baik-baik apa yang akan aku katakan. 668 00:34:35,360 --> 00:34:38,762 Mulai saat ini, kau adalah batu. 669 00:34:39,520 --> 00:34:43,081 Kau tidak menyerap apapun. Kau tidak mengatakan apapun... 670 00:34:43,840 --> 00:34:45,683 ...dan tak ada yang bisa menghancurkanmu. 671 00:34:46,360 --> 00:34:47,407 Kau mengerti? 672 00:34:47,560 --> 00:34:48,607 Ya, pak. 673 00:34:49,240 --> 00:34:50,730 Selamat datang kembali 674 00:35:28,840 --> 00:35:30,080 Steve? 675 00:35:30,160 --> 00:35:31,810 Akan kutinggalkan anda. 676 00:35:33,720 --> 00:35:36,121 Dimana... Dimana Janet? 677 00:35:36,800 --> 00:35:39,531 Dia disini terus setiap hari selama seminggu ini. 678 00:35:40,080 --> 00:35:42,560 Aku bilang padanya untuk pulang dan istirahat. 679 00:35:42,640 --> 00:35:43,766 Semuanya baik-baik saja? 680 00:35:43,840 --> 00:35:45,968 Sms-mu bilang ada hal yang penting. 681 00:35:46,080 --> 00:35:48,287 Aku tak tahu cara mengatakannya. 682 00:35:50,400 --> 00:35:52,084 Sejujurnya, aku... 683 00:35:53,760 --> 00:35:55,205 Aku telah berpikir. 684 00:35:55,280 --> 00:35:56,441 Banyak. 685 00:35:59,880 --> 00:36:01,211 Tentang hidupku. 686 00:36:02,000 --> 00:36:04,651 Tentang hal yang belum kulakukan. 687 00:36:04,720 --> 00:36:06,609 Hal yang belum kukatakan. 688 00:36:10,280 --> 00:36:12,044 Aku membenci suamimu. 689 00:36:17,760 --> 00:36:19,524 Banyak orang juga begitu. 690 00:36:20,920 --> 00:36:24,003 Selama 8 tahun ini, aku memperhatikannya. 691 00:36:29,120 --> 00:36:31,202 Tapi bukan dia yang kuperhatikan. 692 00:36:33,600 --> 00:36:36,126 Dan setiap kali aku melihatmu... 693 00:36:36,200 --> 00:36:38,248 ...setiap kali aku mendengar suaramu... 694 00:36:38,320 --> 00:36:40,561 ...yang bisa kupikirkan hanyalah... 695 00:36:40,640 --> 00:36:43,769 "Jesus, akan kuberikan apa saja." 696 00:36:46,160 --> 00:36:50,051 Aku tak bisa mengatakan sudah berapa kali aku memikirkannya. 697 00:37:00,480 --> 00:37:03,324 Kau tahu apa yang Francis bilang saat dia melamarku? 698 00:37:04,000 --> 00:37:06,082 Aku ingat persis kata-katanya. 699 00:37:06,760 --> 00:37:09,843 Dia bilang, "Claire, jika yang kau inginkan adalah kebahagiaan..." 700 00:37:10,640 --> 00:37:12,210 "...tolak aku." 701 00:37:14,040 --> 00:37:18,606 "Aku takkan memberimu anak dan menghitung hari hingga pensiun." 702 00:37:19,480 --> 00:37:21,289 "Aku berjanji kau akan bebas dari hal itu." 703 00:37:21,360 --> 00:37:24,204 "Aku berjanji kau tidak akan pernah bosan." 704 00:37:28,120 --> 00:37:29,610 Kau tahu, dialah satu-satunya pria... 705 00:37:29,680 --> 00:37:31,330 ...dan banyak orang lain yang juga melamarku. 706 00:37:31,400 --> 00:37:35,928 Tapi hanya dia yang benar-benar mengerti aku. 707 00:37:38,120 --> 00:37:40,361 Dia tidak menyimpanku di lemari kaca. 708 00:37:40,440 --> 00:37:44,126 Dia tahu aku tak ingin dikagumi atau dimanja. 709 00:37:45,920 --> 00:37:48,571 Dia memegang tanganku dan memasang cincin dijariku. 710 00:37:49,840 --> 00:37:51,968 Karena dia tahu aku akan berkata ya. 711 00:37:53,600 --> 00:37:56,570 Dia orang yang tahu cara mengambil apa yang dia inginkan. 712 00:38:08,800 --> 00:38:10,484 Apa ini yang kau inginkan? 713 00:38:11,600 --> 00:38:13,364 Apakah kau mau seperti ini? 714 00:38:13,440 --> 00:38:15,044 Berhenti. Berhenti. 715 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 Tolong. Berhenti. 716 00:38:19,640 --> 00:38:20,801 Jangan. 717 00:38:28,000 --> 00:38:29,923 Kau mengatakan rahasiamu. 718 00:38:30,800 --> 00:38:32,165 Sekarang kau tahu rahasiaku. 719 00:39:09,240 --> 00:39:10,526 Hei, ini Peter. 720 00:39:10,600 --> 00:39:13,365 Aku rasa kau takkan menelpon balik... 721 00:39:13,440 --> 00:39:18,401 ...tapi aku ingin kau tahu, aku berhenti minum semalam... 722 00:39:18,480 --> 00:39:21,131 ...dan aku pergi ke pertemuan AA pertamaku pagi tadi. 723 00:39:22,560 --> 00:39:26,167 Aku diharuskan untuk membalas atas kesalahan kepada orang yang kusakiti. 724 00:39:29,200 --> 00:39:30,725 Tapi aku rasa alasan sebenarnya aku menelponmu... 725 00:39:30,800 --> 00:39:33,724 ...hanya untuk mengatakan aku mencintaimu dan aku merindukanmu. 726 00:39:37,320 --> 00:39:39,049 Aku harap kau baik-baik saja. 727 00:39:48,480 --> 00:39:50,209 Ini kerja, bukan bermain. 728 00:39:50,280 --> 00:39:52,044 Lalu kenapa kau repot-repot datang kemari? 729 00:39:52,920 --> 00:39:55,241 Aku berharap kau membuka pintu itu sambil telanjang. 730 00:39:55,840 --> 00:39:56,887 Itu artinya bermain. 731 00:39:57,280 --> 00:39:58,884 Itu jadinya kerja dengan pemandangan. 732 00:39:59,000 --> 00:40:00,411 Maaf mengecewakanmu. 733 00:40:00,480 --> 00:40:02,323 Berapa banyak karakter dalam sekali tweet? 734 00:40:02,600 --> 00:40:03,601 140. 735 00:40:03,680 --> 00:40:06,650 Ketik ini, beritahu berapa banyak karakternya. 736 00:40:06,720 --> 00:40:08,563 Anak dari Washington D.C. yang berusia 8 tahun... 737 00:40:08,640 --> 00:40:11,803 ...terbunuh oleh peluru nyasar dalam perang geng. 738 00:40:12,400 --> 00:40:14,164 61 karakter lagi. 739 00:40:16,000 --> 00:40:17,126 Dia harusnya berada di sekolah? 740 00:40:21,600 --> 00:40:22,567 30 lagi. 741 00:40:22,640 --> 00:40:24,449 Spinella perlu disalahkan. Tanda tanya. 742 00:40:26,360 --> 00:40:28,124 128./ Kirim. 743 00:40:31,040 --> 00:40:32,280 Sekarang berikan nama dan penjelasannya. 744 00:40:32,360 --> 00:40:35,443 Tyler Davis. Siswa kelas 3 di Sekolah dasar Vernon Baker. 745 00:40:35,520 --> 00:40:39,286 Tertembak di luar rumahnya di Southeast pagi ini. 746 00:40:41,040 --> 00:40:43,008 Terkirim. Kau mau kemana? 747 00:40:43,600 --> 00:40:45,523 Menemui ibunya./ Kau tak mau... 748 00:40:45,600 --> 00:40:47,862 Ada kerjaan yang harus dilakukan. Sampai jumpa malam ini. 749 00:40:49,160 --> 00:40:51,083 Tyler tak pernah berbuat salah. 750 00:40:52,200 --> 00:40:53,884 Dia anak yang baik. 751 00:40:55,560 --> 00:40:57,085 Semua orang mencintainya. 752 00:40:59,320 --> 00:41:00,685 Tidak apa-apa. 753 00:41:01,640 --> 00:41:06,165 Jika Tyler sedang bersekolah, pembunuhan ini takkan pernah terjadi. 754 00:41:06,240 --> 00:41:08,368 Kita harus mengakhiri mogok kerja ini... 755 00:41:08,440 --> 00:41:11,364 ...dan mengembalikan anak-anak ke sekolah dimana mereka seharusnya... 756 00:41:11,440 --> 00:41:14,410 ...sebelum kematian seperti ini terjadi lagi. 757 00:41:14,480 --> 00:41:18,041 Jadi, Tuan Spinella, aku menuju Capitol sekarang... 758 00:41:18,160 --> 00:41:21,243 ...dan akan tetap disana sampai kau siap untuk datang dan berbicara... 759 00:41:21,320 --> 00:41:23,800 ...sehingga kita bisa akhiri mogok kerja tak berarti ini. 760 00:41:25,000 --> 00:41:26,650 Terima kasih karena sudah datang. 761 00:41:26,720 --> 00:41:28,529 Mari kembali masuk ke dalam. 762 00:41:30,440 --> 00:41:32,886 Tuan Spinella, satu pertanyaan. 763 00:41:32,960 --> 00:41:35,167 Tuan Spinella takkan berkomentar apapun sekarang. 764 00:41:35,240 --> 00:41:37,527 Tak ada komentar. Tak ada komentar. 765 00:41:46,800 --> 00:41:48,131 Terima kasih. 766 00:41:54,360 --> 00:41:55,521 Frank. 767 00:42:06,040 --> 00:42:07,201 Jadi? 768 00:42:09,200 --> 00:42:11,328 Kau bilang kau mau bicara. 769 00:42:14,600 --> 00:42:16,967 Kau bilang kau ingin mencari jalan tengah. 770 00:42:18,200 --> 00:42:19,804 Aku berbohong. 771 00:42:19,880 --> 00:42:20,881 Maaf? 772 00:42:21,720 --> 00:42:25,361 Aku tak berniat untuk mencari jalan tengah. 773 00:42:27,800 --> 00:42:30,565 Jadi sedang apa kita disini, Frank? 774 00:42:40,200 --> 00:42:41,440 Ada masalah apa denganmu? 775 00:42:41,560 --> 00:42:42,846 Kau pikir ini permainan? 776 00:42:43,080 --> 00:42:44,206 Tidak. 777 00:42:44,280 --> 00:42:46,726 Ada rakyat dengan keluarga yang harus dinafkahi. 778 00:42:52,320 --> 00:42:53,560 Bisa kau berhenti melakukan itu? 779 00:42:54,240 --> 00:42:55,765 Berhenti apa? 780 00:42:57,120 --> 00:42:59,407 Dalam lima detik, aku keluar dari sini. 781 00:42:59,880 --> 00:43:01,450 Satu. 782 00:43:01,520 --> 00:43:02,965 Dua. 783 00:43:03,600 --> 00:43:04,965 Tiga. 784 00:43:05,240 --> 00:43:07,129 Empat./ Sampai jumpa, Frank. 785 00:43:08,200 --> 00:43:11,443 Kau tahu perbedaan antara kau dan aku, Marty? 786 00:43:14,760 --> 00:43:15,727 Apa? 787 00:43:15,800 --> 00:43:20,267 Aku adalah orang miskin dari kota miskin yang tak dipedulikan oleh siapapun. 788 00:43:20,360 --> 00:43:21,486 Tapi ini bedanya. 789 00:43:21,560 --> 00:43:22,846 Aku membuat diriku dihargai. 790 00:43:22,920 --> 00:43:25,002 Aku memegang kunci di Capitol. Orang-orang menghormatiku. 791 00:43:25,120 --> 00:43:26,929 Tapi kau, kau masih bukan apa-apa. 792 00:43:27,280 --> 00:43:31,285 Kau hanyalah orang sombong dengan setelan mahal yang melacur untuk serikat kerja. 793 00:43:31,360 --> 00:43:33,283 Tak ada yang menghormati serikat kerja lagi, Marty. 794 00:43:33,360 --> 00:43:36,523 Mereka sekarat. Dan tak ada yang menghormatimu. 795 00:43:37,000 --> 00:43:41,200 Hal terbaik yang bisa kau lakukan adalah mengulum orang sepertiku. 796 00:43:41,280 --> 00:43:43,044 Orang dengan kekuasaan yang nyata. 797 00:43:44,360 --> 00:43:48,081 Ya. Aku bisa mencium bau penis dinafasmu dari sini. 798 00:43:48,640 --> 00:43:50,290 Kau kira kau bisa membuatku emosi? 799 00:43:50,360 --> 00:43:52,124 Aku tahu aku bisa./ Yeah. 800 00:43:53,440 --> 00:43:55,124 Cium bokongku, Frank. 801 00:43:56,640 --> 00:43:58,608 Kau takkan sanggup keluar./ Lihat saja. 802 00:43:58,680 --> 00:44:01,889 Aku punya anak yang mati tanpa pengawasan. 803 00:44:01,960 --> 00:44:03,803 Apa yang kau punya? 804 00:44:03,880 --> 00:44:06,645 Aku punya 2 juta guru yang terhormat. 805 00:44:06,800 --> 00:44:09,280 Cukup adil. Tapi aku punya sesuatu yang lebih bagus. 806 00:44:13,800 --> 00:44:16,167 Silahkan. Bukalah. 807 00:44:20,800 --> 00:44:21,881 Oke... 808 00:44:22,000 --> 00:44:23,365 Aku ikuti permainanmu. 809 00:44:34,560 --> 00:44:35,641 Kau idiot. 810 00:44:38,880 --> 00:44:40,530 Stamper yang melemparnya. 811 00:44:48,880 --> 00:44:50,211 Kau penuh omong kosong. 812 00:44:50,280 --> 00:44:51,930 Oh tidak, Stamper yang melempar bata itu. 813 00:44:52,040 --> 00:44:54,930 Dan kupastikan Claire mengalihkan perhatian pengawalku. 814 00:44:55,520 --> 00:44:57,249 Kau bercanda? 815 00:44:57,720 --> 00:45:00,326 Dan kau bahkan mau meminta maaf kepada istriku. 816 00:45:00,400 --> 00:45:02,323 Kau bertindak serendah itu, Frank? 817 00:45:02,400 --> 00:45:03,765 Aku yang mengatur bata itu, Marty. 818 00:45:04,240 --> 00:45:06,288 Seperti aku mengatur pertemuan sore ini. 819 00:45:06,360 --> 00:45:07,486 Mundur, Frank. 820 00:45:07,600 --> 00:45:10,401 Kenapa kau tidak menunduk di tempat yang seharusnya untukmu? 821 00:45:10,560 --> 00:45:11,641 Mundur, Frank. 822 00:45:11,720 --> 00:45:14,468 Karena satu-satunya yang akan kau dapat dariku adalah sperma di wa... 823 00:45:14,540 --> 00:45:15,608 Keparat kau! 824 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 Semuanya baik-baik saja disana, pak? 825 00:45:35,200 --> 00:45:37,441 Dengar, aku akan bilang pada mereka kau memprovokasiku. 826 00:45:37,520 --> 00:45:39,727 Aku akan bilang pada mereka kau sendiri yang melempar bata itu. 827 00:45:39,840 --> 00:45:41,649 Dan siapa yang akan mempercayaimu? 828 00:45:41,720 --> 00:45:44,246 Kau baru saja menyerang Anggot Kongres Amerika Serikat. 829 00:45:44,320 --> 00:45:46,243 Yang mana itu adalah kejahatan besar. 830 00:45:47,560 --> 00:45:49,688 Tapi aku takkan menuntutmu, Marty. 831 00:45:50,760 --> 00:45:54,207 Karena mogok kerja ini berakhir sekarang. 832 00:46:16,680 --> 00:46:18,284 Menurutmu itu akan meninggalkan bekas luka? 833 00:46:19,520 --> 00:46:21,284 Kulitku tebal. 834 00:46:24,040 --> 00:46:27,567 Lain kali saat kau menyuruhku untuk mengundang seseorang minum kopi... 835 00:46:28,800 --> 00:46:30,962 ...bisakah kau pastikan tak ada tembakan? 836 00:46:32,040 --> 00:46:33,644 Akan kulakukan yang terbaik. 837 00:46:34,800 --> 00:46:36,802 Aku menjenguk Steve lagi hari ini. 838 00:46:36,920 --> 00:46:37,887 Bagaimana keadaannya? 839 00:46:37,960 --> 00:46:38,961 Sangat menderita. 840 00:46:41,280 --> 00:46:42,645 Haruskah aku menjenguknya? 841 00:46:42,920 --> 00:46:44,809 Kurasa tidak perlu. 842 00:46:48,200 --> 00:46:49,565 Zoe Barnes. 843 00:46:51,000 --> 00:46:54,049 Saat dia mati, kita akan membayar biaya pemakamannya. 844 00:46:57,960 --> 00:46:59,644 Kau tak mau mengangkatnya? 845 00:46:59,720 --> 00:47:00,767 Tidak. 846 00:47:02,160 --> 00:47:04,162 Aku selesai dengan pekerjaanku hari ini. 847 00:47:10,000 --> 00:47:27,000 Manual translate by : Diemust44 -A Piece of Perfection- 848 00:47:32,000 --> 00:47:39,000 *Collective Bargaining : proses dimana perwakilan dari manajemen dan serikat pekerja (dalam hal ini guru) bertemu untuk menegosiasikan sebuah persetujuan pekerja. 849 00:47:40,000 --> 00:47:47,000 *Sekolah charter : sekolah yang menerima anggaran negara namun dapat beroperasi secara bebas. 850 00:47:48,000 --> 00:47:55,000 *DNC (Democratic National Committee) : Komite bentukan Partai Demokrat yang bertugas mengawasi jalannya aktivitas politik Partai Demokrat. 851 00:47:56,000 --> 00:48:03,000 *AA (Alcoholics Anonymous) : perkumpulan internasional bagi orang yang mengalami masalah dengan minuman keras. 852 00:48:10,024 --> 00:49:30,024 Don't You Dare To Remove The Credit From Subtitle.