1 00:02:38,405 --> 00:02:40,949 La collection tiendrait sur un Kindle 2 00:02:41,200 --> 00:02:43,952 mais les élèves s'y abriteront de la pluie. 3 00:02:44,203 --> 00:02:45,496 Vous avez contribué ? 4 00:02:45,746 --> 00:02:48,707 J'ai approuvé les plans. Un bâtiment qui porte mon nom 5 00:02:48,957 --> 00:02:50,292 doit être bien conçu. 6 00:02:50,542 --> 00:02:53,045 Mon mari aime se prendre pour un architecte. 7 00:02:53,420 --> 00:02:55,047 Jefferson a conçu Monticello. 8 00:02:55,297 --> 00:02:56,715 Et se tapait ses esclaves. 9 00:02:56,965 --> 00:02:58,008 Je n'en ai pas. 10 00:02:58,258 --> 00:03:00,677 Je n'ai donc pas été soumis à la tentation. 11 00:03:02,763 --> 00:03:06,266 La Sentinelle, meilleure académie militaire de Caroline du Sud. 12 00:03:06,517 --> 00:03:09,436 J'y ai appris l'honneur, le devoir et le respect. 13 00:03:09,686 --> 00:03:13,315 On m'a bizuté, à moitié brisé et presque renvoyé 14 00:03:13,565 --> 00:03:16,985 quand j'ai soutenu un sénateur et que mes études en ont pâti. 15 00:03:17,236 --> 00:03:19,613 Malgré ça, ils m'ont demandé une jolie somme 16 00:03:19,863 --> 00:03:22,116 pour leur bibliothèque, trente ans après. 17 00:03:22,366 --> 00:03:26,203 On oublie vite les mauvaises notes face au pouvoir et à la richesse. 18 00:03:28,080 --> 00:03:29,540 Tu es à sec ! 19 00:03:30,833 --> 00:03:32,209 Tu veux me soûler ? 20 00:03:32,459 --> 00:03:35,671 Jusqu'à l'évanouissement, pour pouvoir te voler ta femme. 21 00:03:36,547 --> 00:03:38,799 Tu as eu mon mail au sujet des Fusiliers ? 22 00:03:39,049 --> 00:03:39,800 Un mail ? 23 00:03:40,134 --> 00:03:42,803 Au sujet des invitations. J'espérais les voir. 24 00:03:43,053 --> 00:03:45,347 Je vérifierai la liste mais ça me dit rien. 25 00:03:45,597 --> 00:03:47,391 Pas grave. Je demandais comme ça. 26 00:03:47,641 --> 00:03:48,976 Merde, je suis désolé. 27 00:03:49,226 --> 00:03:52,354 Ne t'en fais pas. Et si tu tiens à te rattraper, 28 00:03:52,604 --> 00:03:53,397 fais le plein. 29 00:03:53,647 --> 00:03:54,398 Ça, je peux. 30 00:04:22,259 --> 00:04:24,136 Félicitations, M. le député. 31 00:04:24,553 --> 00:04:27,056 Remy ! Content de vous voir. 32 00:04:27,306 --> 00:04:29,391 SanCorp vous passe le bonjour. 33 00:04:29,641 --> 00:04:31,143 Je déplore leur absence. 34 00:04:31,393 --> 00:04:33,353 - Où est Claire ? - Dans les parages. 35 00:04:33,604 --> 00:04:35,355 À repousser les admirateurs. 36 00:04:35,606 --> 00:04:38,275 SanCorp était déçu qu'elle refuse la donation. 37 00:04:38,525 --> 00:04:39,693 Je n'en doute pas. 38 00:04:39,943 --> 00:04:42,946 Que Russo veuille être gouverneur les inquiète aussi. 39 00:04:45,074 --> 00:04:46,617 Vous êtes bien informé. 40 00:04:46,867 --> 00:04:48,827 La Pennsylvanie repose aux 3/4 41 00:04:49,078 --> 00:04:52,164 sur un gisement de schiste. Si je n'avais pas cette info, 42 00:04:52,414 --> 00:04:53,916 j'usurperais mon salaire. 43 00:04:54,166 --> 00:04:55,167 Rives Nouvelles 44 00:04:55,417 --> 00:04:57,461 impose des restrictions sur le forage. 45 00:04:57,711 --> 00:05:00,964 Le Congrès est en congé. Le travail est tabou ce week-end. 46 00:05:01,215 --> 00:05:03,133 Mes excuses. Vous avez raison. 47 00:05:03,384 --> 00:05:05,344 SanCorp est votre seul client ? 48 00:05:05,594 --> 00:05:10,015 J'en ai plein mais ils n'ont payé ni la bibliothèque ni mon billet. 49 00:05:10,265 --> 00:05:14,144 Aux frais de la princesse ! Vous jouez les touristes, au moins ? 50 00:05:14,395 --> 00:05:15,896 Je connais Charleston. 51 00:05:16,146 --> 00:05:18,315 Mais là, vous n'êtes plus sous mon égide. 52 00:05:18,774 --> 00:05:19,525 En effet. 53 00:05:20,776 --> 00:05:21,777 D'autres invités ? 54 00:05:22,152 --> 00:05:24,738 J'ai limité le nombre. Ces réceptions 55 00:05:24,988 --> 00:05:26,115 sont pour les financiers. 56 00:05:26,490 --> 00:05:27,324 Comme vous. 57 00:05:29,952 --> 00:05:33,831 Là, je devrais faire un laïus sur l'histoire de l'académie, 58 00:05:34,081 --> 00:05:35,791 sa philosophie, blablabla. 59 00:05:38,502 --> 00:05:42,214 Je le réserve pour demain, ça évitera de vous barber deux fois. 60 00:05:43,966 --> 00:05:46,885 Je donne la parole à un homme qu'on ne présente plus, 61 00:05:47,136 --> 00:05:48,637 on sait l'enfoiré qu'il est. 62 00:05:50,263 --> 00:05:51,431 Trêve de plaisanteries, 63 00:05:51,681 --> 00:05:55,977 Frank Underwood a toutes les vertus que nous inculquons à nos élèves. 64 00:05:56,477 --> 00:05:59,188 Nous sommes fiers de te compter parmi les anciens 65 00:05:59,439 --> 00:06:02,692 et d'avoir ton nom gravé dans le marbre sur notre campus ! 66 00:06:03,192 --> 00:06:04,318 M. le député 67 00:06:04,569 --> 00:06:05,945 Frank Underwood ! 68 00:06:21,335 --> 00:06:22,503 Merci, M. Higgins. 69 00:06:23,379 --> 00:06:25,131 Je remercie SanCorp Industries 70 00:06:25,381 --> 00:06:26,549 d'avoir financé 71 00:06:26,799 --> 00:06:28,426 cette bibliothèque. 72 00:06:28,760 --> 00:06:31,637 Quand j'ai été admis comme élève officier, 73 00:06:31,888 --> 00:06:33,639 Jimmy Carter venait d'être élu. 74 00:06:34,474 --> 00:06:35,558 Après mon diplôme, 75 00:06:35,808 --> 00:06:38,019 j'aurais aimé prolonger de 4 ans, 76 00:06:38,269 --> 00:06:41,481 comme lui. Ni l'un ni l'autre n'avons été exaucés. 77 00:06:41,814 --> 00:06:44,275 J'ai quitté ce campus plein de bons souvenirs. 78 00:06:44,525 --> 00:06:46,736 La première fois que j'ai... 79 00:06:54,994 --> 00:06:56,454 J'ai eu ton fichu mail. 80 00:07:46,671 --> 00:07:48,840 - Il déconne depuis quand ? - Un mois. 81 00:07:50,800 --> 00:07:51,843 Personne l'a réparé ? 82 00:07:52,093 --> 00:07:53,344 Ils réparent rien, ici. 83 00:07:53,594 --> 00:07:56,264 - Tu as demandé ? - Chut, je regarde. 84 00:08:00,643 --> 00:08:02,562 Laisse, je m'y suis faite. 85 00:08:10,653 --> 00:08:11,404 Mieux, non ? 86 00:08:11,654 --> 00:08:12,864 Il fait trop sombre. 87 00:08:19,787 --> 00:08:20,830 Pourquoi t'as éteint ? 88 00:08:21,080 --> 00:08:22,665 Je me présente comme gouverneur. 89 00:08:23,166 --> 00:08:24,834 Je l'annonce bientôt. 90 00:08:25,084 --> 00:08:27,336 Je suis venu pour une réunion municipale. 91 00:08:27,587 --> 00:08:30,256 J'ai un plan-emploi à proposer aux constructeurs 92 00:08:30,506 --> 00:08:31,758 pour qu'ils me soutiennent. 93 00:08:32,008 --> 00:08:33,092 J'y connais rien. 94 00:08:33,342 --> 00:08:35,094 Ça me dépasse, tout ça. 95 00:08:39,474 --> 00:08:43,102 Écoute, ils vont sortir de vieilles histoires aux infos, 96 00:08:43,728 --> 00:08:46,939 sur mon passé. Je préfère te prévenir. 97 00:08:47,190 --> 00:08:49,650 Je regarde pas les infos, c'est des âneries. 98 00:08:51,944 --> 00:08:53,696 J'ai des photos des enfants. 99 00:08:53,946 --> 00:08:55,114 Il fait trop sombre. 100 00:08:55,364 --> 00:08:57,283 Non, pas sur le téléphone. 101 00:08:57,533 --> 00:08:59,786 Éloigne ça ! Je déteste ces machins. 102 00:09:00,036 --> 00:09:01,412 Cancer du cerveau. 103 00:09:22,392 --> 00:09:25,520 C'était pas au premier mais au troisième étage. 104 00:09:25,770 --> 00:09:28,022 Dans le bâtiment Sciences ! 105 00:09:28,272 --> 00:09:30,983 Et Guckenheimer qui fait... 106 00:09:31,234 --> 00:09:33,277 "Vous êtes superbe, Mme Guckenheimer." 107 00:09:33,528 --> 00:09:35,488 Et la bête a chié ! 108 00:09:35,780 --> 00:09:36,989 Ils étaient coincés. 109 00:09:37,532 --> 00:09:39,409 On peut faire monter une vache, 110 00:09:39,659 --> 00:09:41,744 mais pas la faire redescendre. 111 00:09:42,829 --> 00:09:44,997 Et Andy fait : "Qui veut un steak 112 00:09:45,248 --> 00:09:46,582 "pour le dîner ?" 113 00:09:47,458 --> 00:09:48,501 - Ça va ? - Bien ! 114 00:09:48,751 --> 00:09:50,128 - J'ai grossi ? - Joker. 115 00:09:50,378 --> 00:09:52,672 Phil trouve que j'ai grossi avec l'âge. 116 00:09:53,089 --> 00:09:55,425 Ton grand cœur donne cette impression. 117 00:09:55,675 --> 00:09:56,426 Et voilà ! 118 00:09:58,302 --> 00:10:01,389 Je rentre à l'hôtel, d'accord ? Amuse-toi bien. 119 00:10:01,639 --> 00:10:02,473 J'adore cette femme. 120 00:10:03,474 --> 00:10:04,767 Surveillez-le. 121 00:10:05,017 --> 00:10:06,602 Il y aura de quoi le destituer 122 00:10:06,853 --> 00:10:08,187 quand on te le rendra. 123 00:10:08,438 --> 00:10:10,106 Allons au bar avant qu'il ferme. 124 00:10:10,356 --> 00:10:11,232 Viens m'aider. 125 00:10:11,482 --> 00:10:12,734 Serveur d'un soir. 126 00:10:12,984 --> 00:10:16,362 Toujours flemmard, l'élève officier ! 127 00:10:19,031 --> 00:10:21,117 Attendez une minute. 128 00:10:24,537 --> 00:10:26,914 - Tu savais rien ? - Surprise totale. 129 00:10:27,165 --> 00:10:29,167 - Higgins a pas... - Il a été parfait. 130 00:10:29,417 --> 00:10:31,377 J'étais sûr que vous viendriez pas. 131 00:10:31,627 --> 00:10:32,628 Et louper ça ? 132 00:10:33,671 --> 00:10:35,506 Ils vont la baptiser Frank 133 00:10:35,757 --> 00:10:36,841 ou Francis ? 134 00:10:37,341 --> 00:10:40,470 Comme sur la porte de mon cabinet au Capitole. 135 00:10:40,720 --> 00:10:44,265 C'est plus adapté. Frank, ça fait autocollant de voiture. 136 00:10:44,599 --> 00:10:46,142 J'en ai quelques-uns. 137 00:10:46,392 --> 00:10:47,477 On t'appelle Francis ? 138 00:10:48,144 --> 00:10:49,562 Claire, c'est la seule. 139 00:10:50,063 --> 00:10:51,314 C'est une perle. 140 00:10:52,732 --> 00:10:53,775 C'est vrai. 141 00:10:54,400 --> 00:10:56,069 Le bar avait déjà fermé 142 00:10:56,319 --> 00:10:57,612 mais j'ai trouvé ça ! 143 00:11:24,847 --> 00:11:25,598 Salut, Caroline. 144 00:11:26,891 --> 00:11:28,726 - Tu veux quoi ? - Paul est là ? 145 00:11:40,780 --> 00:11:43,157 - De quoi tu parles ? - Peter Russo est là. 146 00:11:59,132 --> 00:11:59,799 Paul... 147 00:12:00,049 --> 00:12:02,343 - On peut parler ? - Y a rien à dire. 148 00:12:04,303 --> 00:12:08,307 Je veux m'excuser pour la manière dont je t'ai traité à Washington. 149 00:12:09,809 --> 00:12:10,518 C'est tout ? 150 00:12:12,520 --> 00:12:14,397 Je veux parler du chantier naval. 151 00:12:15,481 --> 00:12:17,191 J'ai un plan pour tout arranger. 152 00:12:19,652 --> 00:12:21,904 Mets pas tout sur ton plan de retraite. 153 00:12:22,155 --> 00:12:26,159 Avec 5 ou 10 000 dollars par an, je te fais un joli pack diversifié. 154 00:12:26,701 --> 00:12:28,161 Peu risqué, grand rendement. 155 00:12:28,411 --> 00:12:31,039 Claire et moi avons la situation bien en main. 156 00:12:31,831 --> 00:12:34,083 Si j'amène un député dans le capital... 157 00:12:35,752 --> 00:12:37,503 ma cote grimpe dans la société. 158 00:12:37,754 --> 00:12:39,547 De quoi parlez-vous, vous deux ? 159 00:12:39,797 --> 00:12:41,174 De l'ancienne bibliothèque. 160 00:12:41,424 --> 00:12:44,218 - Ils vont la démolir ? - J'en sais rien. 161 00:12:44,469 --> 00:12:45,762 Ils pourraient la vider 162 00:12:46,012 --> 00:12:48,264 et la transformer en maison d'étudiants. 163 00:12:48,806 --> 00:12:49,724 Si on y allait ? 164 00:12:50,933 --> 00:12:52,351 Comme au bon vieux temps. 165 00:12:52,602 --> 00:12:54,395 Je suis partant. 166 00:12:54,645 --> 00:12:55,730 Qu'attendons-nous ? 167 00:13:01,235 --> 00:13:02,737 Voilà, c'est bon. 168 00:13:12,080 --> 00:13:14,207 Chut, c'est une bibliothèque ! 169 00:13:32,934 --> 00:13:35,770 L'association réservait 3 millions pour les urgences. 170 00:13:36,020 --> 00:13:37,397 Divisé par 12 000 membres, 171 00:13:37,855 --> 00:13:39,107 ça laisse rien. 172 00:13:39,565 --> 00:13:41,442 À peine 15 jours de bouffe. 173 00:13:41,984 --> 00:13:43,236 J'ai un projet de loi. 174 00:13:43,820 --> 00:13:45,613 Des fonds fédéraux dévolus 175 00:13:46,072 --> 00:13:48,491 aux parcs publics, aux espaces verts commerciaux, 176 00:13:48,741 --> 00:13:49,826 au défrichement. 177 00:13:50,076 --> 00:13:52,036 Des postes d'ouvriers... 178 00:13:52,704 --> 00:13:53,371 Combien ? 179 00:13:53,830 --> 00:13:55,415 - 5 000. - Même pas la moitié. 180 00:13:55,665 --> 00:13:56,499 - C'est un début. - Quand ? 181 00:13:56,749 --> 00:13:57,542 Un an ou deux. 182 00:13:58,209 --> 00:13:59,627 Deux putains d'années ? 183 00:13:59,877 --> 00:14:01,421 On fait quoi, en attendant ? 184 00:14:01,671 --> 00:14:03,673 - Y a une réunion demain. - Je sais. 185 00:14:03,923 --> 00:14:05,883 J'expliquerai en détail. T'y vas ? 186 00:14:06,134 --> 00:14:07,051 C'est pas prévu. 187 00:14:07,301 --> 00:14:08,761 J'y tiens. 188 00:14:09,011 --> 00:14:10,930 - On te respecte. - Pour te cautionner ? 189 00:14:12,640 --> 00:14:15,893 Écoute. Je vais te confier un secret. 190 00:14:17,812 --> 00:14:21,023 Je me présente comme gouverneur. Je l'annonce bientôt. 191 00:14:21,274 --> 00:14:23,568 J'ai besoin du soutien de l'association. 192 00:14:23,818 --> 00:14:25,111 Je vous ai laissés tomber, 193 00:14:25,361 --> 00:14:28,573 mais si je suis gouverneur, je remets tout en place... 194 00:14:28,823 --> 00:14:31,284 Je dois te pardonner et être ton chien-chien ? 195 00:14:31,659 --> 00:14:34,579 - J'ai perdu mon boulot ! - C'est qu'un début. 196 00:14:34,912 --> 00:14:36,873 Si je suis élu, j'aurai plus de latitude. 197 00:14:37,123 --> 00:14:40,001 C'est des conneries ! Tu veux m'utiliser. 198 00:14:40,460 --> 00:14:42,879 - C'est pas ça. - Bien sûr que si. 199 00:14:43,379 --> 00:14:47,175 C'est pas vrai ! Politiciens de merde. 200 00:15:04,984 --> 00:15:07,570 Je ne savais pas que vous étiez descendus ici. 201 00:15:08,613 --> 00:15:10,907 On descend toujours ici quand on vient. 202 00:15:11,157 --> 00:15:12,116 Vous le savez. 203 00:15:12,366 --> 00:15:14,243 La campagne de 2008 ? 204 00:15:14,660 --> 00:15:16,704 C'est une coïncidence. Mon assistante 205 00:15:16,954 --> 00:15:17,997 a fait la réservation. 206 00:15:19,499 --> 00:15:20,917 Frank est dans le coin ? 207 00:15:21,250 --> 00:15:23,294 Il s'encanaille avec ses anciens copains. 208 00:15:25,463 --> 00:15:27,173 Vous voulez boire un verre ? 209 00:15:28,674 --> 00:15:31,928 J'ai la suite nuptiale. Avec du champagne au frais. 210 00:15:33,471 --> 00:15:36,140 Vous avez pris de l'assurance depuis Francis. 211 00:15:36,391 --> 00:15:37,850 J'en ai toujours eu. 212 00:15:38,184 --> 00:15:39,977 Pas au point de m'inviter à monter. 213 00:15:40,228 --> 00:15:41,354 J'avais pas la suite. 214 00:15:41,729 --> 00:15:44,190 L'équipe était au Best Western. 215 00:15:44,524 --> 00:15:46,067 Savourez votre champagne. 216 00:15:46,525 --> 00:15:48,527 Je n'avais pas d'autre idée en tête. 217 00:15:48,860 --> 00:15:49,820 Vraiment ? 218 00:15:50,195 --> 00:15:51,196 Simple courtoisie. 219 00:15:52,114 --> 00:15:53,240 Bonne nuit, Remy. 220 00:15:54,908 --> 00:15:58,203 La suite est au dernier étage, si vous changez d'avis. 221 00:16:06,503 --> 00:16:07,838 Bonne nuit, Claire. 222 00:16:36,992 --> 00:16:38,452 T'as trop grossi. 223 00:16:38,702 --> 00:16:40,579 C'est le trou qui a rétréci ! 224 00:16:44,332 --> 00:16:46,835 C'est pas une petite bouée qui va t'arrêter. 225 00:16:50,047 --> 00:16:51,673 Je l'ai trouvée ! 226 00:16:58,638 --> 00:16:59,848 Regardez ! 227 00:18:19,928 --> 00:18:20,929 Très bien. Et toi ? 228 00:18:25,517 --> 00:18:27,561 Je suis à Charleston. 229 00:18:50,417 --> 00:18:51,251 Tu es là ? 230 00:18:53,628 --> 00:18:54,629 C'est une surprise. 231 00:18:57,257 --> 00:18:58,133 Surprise ! 232 00:19:28,663 --> 00:19:30,832 Viens voir où j'ai vécu ma puberté. 233 00:19:43,303 --> 00:19:46,348 Je t'imagine tout à fait dans cette chambre à 16 ans. 234 00:19:48,475 --> 00:19:50,060 Super discret, le lit ! 235 00:19:50,394 --> 00:19:51,728 Je réveillais le quartier. 236 00:19:52,312 --> 00:19:53,188 Alors, Paul ? 237 00:19:54,147 --> 00:19:55,774 Il m'a envoyé chier. 238 00:19:56,108 --> 00:19:58,527 Ma mère aussi, à sa manière. 239 00:20:00,320 --> 00:20:02,197 - Tu me la présentes ? - Mauvaise idée. 240 00:20:02,447 --> 00:20:04,032 Une petite visite, 241 00:20:04,366 --> 00:20:05,909 pour la rencontrer. 242 00:20:07,244 --> 00:20:09,329 C'est très gentil d'être venue. 243 00:20:09,579 --> 00:20:13,583 Vraiment. T'es la meilleure nana que j'ai jamais eue. 244 00:20:13,834 --> 00:20:16,294 Mais ce voyage, je voulais le faire seul. 245 00:20:17,295 --> 00:20:18,964 Demain, ça va saigner. 246 00:20:19,214 --> 00:20:21,007 C'est pour ça que je suis venue. 247 00:20:21,258 --> 00:20:22,884 Pour te soutenir moralement. 248 00:20:23,135 --> 00:20:25,762 Je les connais, ils vont m'écharper. 249 00:20:27,305 --> 00:20:29,307 C'est un jour clé pour la campagne. 250 00:20:29,975 --> 00:20:31,768 Tu sais que j'ai raison. 251 00:20:40,110 --> 00:20:42,738 Je me cherche un hôtel ? 252 00:20:43,196 --> 00:20:44,448 Je reste ici ? 253 00:20:44,698 --> 00:20:47,034 Arrête, joue pas à ça. 254 00:20:47,367 --> 00:20:49,536 Ça serait plus confortable à l'hôtel. 255 00:20:49,786 --> 00:20:54,332 Mais on gâcherait inutilement les fonds de campagne. 256 00:20:54,583 --> 00:20:57,044 "Les fonds de campagne" ! 257 00:20:58,211 --> 00:21:00,505 Tu vois cette fissure au plafond ? 258 00:21:02,215 --> 00:21:05,969 Toutes les nuits, je m'endormais en la regardant. 259 00:21:08,346 --> 00:21:10,515 Je la connais par cœur. 260 00:21:21,777 --> 00:21:23,528 Il fait noir comme dans un four ! 261 00:21:23,779 --> 00:21:25,197 J'ai peur du noir ! 262 00:21:28,825 --> 00:21:31,161 Fais gaffe, mec ! 263 00:21:36,416 --> 00:21:38,585 Que la lumière fut ! 264 00:21:42,839 --> 00:21:44,383 À quoi tu penses ? 265 00:21:46,927 --> 00:21:50,430 Pourquoi n'avez-vous jamais eu d'enfants ? 266 00:21:51,056 --> 00:21:53,350 - Toi non plus. - Je ne suis pas marié. 267 00:21:53,809 --> 00:21:55,060 Réponds à la question. 268 00:21:57,479 --> 00:21:59,689 On a décidé de ne pas en avoir. 269 00:22:00,399 --> 00:22:02,067 On n'en a pas fait une histoire. 270 00:22:02,567 --> 00:22:04,152 Je crois que tu mens. 271 00:22:04,736 --> 00:22:06,279 Crois ce que tu veux. 272 00:22:08,115 --> 00:22:09,825 Tu n'y as jamais pensé ? 273 00:22:11,243 --> 00:22:13,995 Si, peut-être une fois ou deux. 274 00:22:16,540 --> 00:22:18,333 Je ne ressens pas de vide. 275 00:22:19,084 --> 00:22:20,335 C'est très bien comme ça. 276 00:22:22,379 --> 00:22:23,255 Et toi ? 277 00:22:24,172 --> 00:22:27,801 Tu m'imagines torcher un bébé et changer des couches ? 278 00:22:29,553 --> 00:22:31,847 Impossible. Si, je viens de le faire. 279 00:22:32,097 --> 00:22:33,473 Je vais devoir raccrocher. 280 00:22:33,724 --> 00:22:35,809 Tu as tout gâché ! 281 00:22:39,354 --> 00:22:43,233 On devrait raccrocher. Ça fait plus d'une heure. 282 00:22:46,903 --> 00:22:47,654 Vas-y. 283 00:22:47,904 --> 00:22:48,655 Je raccroche. 284 00:22:48,905 --> 00:22:49,656 Non, moi. 285 00:23:24,024 --> 00:23:26,610 Allez ! Tiens bon ! 286 00:23:26,860 --> 00:23:29,029 - J'ai perdu le compte. - Tiens bon ! 287 00:23:29,279 --> 00:23:30,614 Tiens bon. 288 00:23:36,536 --> 00:23:38,080 Tu as gagné. 289 00:23:38,705 --> 00:23:40,791 Le combat est déloyal. 290 00:23:41,041 --> 00:23:44,336 Tu gères une société de rafting, je suis derrière un bureau. 291 00:23:44,586 --> 00:23:48,465 Je t'imagine avec une pagaie dans un rapide de classe 4. 292 00:23:49,049 --> 00:23:52,761 Le Congrès est sous ma coupe, un peu d'eau ne me fait pas peur. 293 00:23:53,011 --> 00:23:54,846 Un rapide ne se dompte pas. 294 00:23:56,223 --> 00:23:58,642 Mon cœur bat tellement vite ! 295 00:23:59,267 --> 00:24:01,019 Je te devrais mon infarctus. 296 00:24:01,520 --> 00:24:03,939 Le mien aussi. Regarde. 297 00:24:10,278 --> 00:24:11,822 Faut que je boive un coup. 298 00:24:16,034 --> 00:24:18,620 Je crois que je vais t'accompagner. 299 00:24:37,222 --> 00:24:38,640 La joue pas perso. 300 00:24:45,647 --> 00:24:47,774 Tu crois que cet endroit nous a façonnés ? 301 00:24:48,024 --> 00:24:48,942 Comment ça ? 302 00:24:50,735 --> 00:24:54,822 Sur le campus, je me suis demandé si ça avait un sens. 303 00:24:55,072 --> 00:24:57,533 A-t-on simplement passé 4 ans de notre vie ici 304 00:24:57,783 --> 00:24:59,326 ou y a-t-il eu autre chose ? 305 00:24:59,577 --> 00:25:00,453 Je ne sais pas. 306 00:25:00,703 --> 00:25:03,247 Mais je savais que tu aurais ton édifice. 307 00:25:03,497 --> 00:25:06,792 Je l'ai su dès que tu as injurié le sergent instructeur 308 00:25:07,043 --> 00:25:08,502 en première année. 309 00:25:10,921 --> 00:25:12,757 La bibliothèque, c'est bidon. 310 00:25:14,800 --> 00:25:17,970 Ce n'est qu'une question de services rendus. 311 00:25:18,220 --> 00:25:20,222 Ils ont posé mon nom dessus. 312 00:25:20,473 --> 00:25:21,390 De la politique. 313 00:25:21,640 --> 00:25:24,018 On ne demande pas de service à n'importe qui. 314 00:25:24,268 --> 00:25:25,811 Il faut savoir les rendre. 315 00:25:26,062 --> 00:25:28,189 Ils finiront par mettre autre chose. 316 00:25:28,439 --> 00:25:30,191 Comme aujourd'hui, avec moi. 317 00:25:30,441 --> 00:25:33,694 Tu as construit quelque chose. Peu importe le temps que ça dure. 318 00:25:34,195 --> 00:25:36,197 La bibliothèque, ça ne compte pas. 319 00:25:36,447 --> 00:25:38,449 Cet endroit, je veux croire que si. 320 00:25:40,868 --> 00:25:42,953 Ça a beaucoup compté pour nous. 321 00:25:43,537 --> 00:25:44,330 À l'époque. 322 00:25:47,708 --> 00:25:48,751 Et nous ? 323 00:25:50,336 --> 00:25:53,255 Sincèrement, je n'y ai jamais beaucoup pensé. 324 00:25:54,298 --> 00:25:55,633 Ça remonte à longtemps. 325 00:25:55,966 --> 00:25:57,301 On était si proches. 326 00:25:59,345 --> 00:26:00,179 Des frères. 327 00:26:00,429 --> 00:26:01,555 Plus que ça. 328 00:26:01,806 --> 00:26:03,057 On était mômes. 329 00:26:04,058 --> 00:26:05,643 On a un peu fricoté. 330 00:26:05,976 --> 00:26:07,728 Tu m'attirais tellement. 331 00:26:09,814 --> 00:26:11,524 Je savais te faire rire. 332 00:26:14,652 --> 00:26:16,028 On s'est perdus de vue... 333 00:26:16,278 --> 00:26:17,321 Tu as fait ton droit. 334 00:26:17,738 --> 00:26:19,365 J'ai rejoint l'armée. 335 00:26:20,449 --> 00:26:23,994 Tu es entré au Congrès, j'ai déménagé dans le Colorado. 336 00:26:24,745 --> 00:26:26,205 30 ans se sont écoulés. 337 00:26:26,539 --> 00:26:29,291 J'ai des enfants plus vieux que nous à l'époque. 338 00:26:30,668 --> 00:26:32,086 Tu as quelqu'un ? 339 00:26:32,545 --> 00:26:33,713 J'ai Claire. 340 00:26:34,380 --> 00:26:35,589 À part elle ? 341 00:26:37,258 --> 00:26:39,468 Ça m'arrive, de temps en temps. 342 00:26:41,345 --> 00:26:43,305 Si je veux quelqu'un, je dois l'avoir. 343 00:26:44,849 --> 00:26:45,891 C'est l'attraction. 344 00:26:48,894 --> 00:26:51,021 J'étais heureux de te rendre heureux. 345 00:26:51,564 --> 00:26:53,441 Je ne voyais pas où était le mal. 346 00:26:55,818 --> 00:26:58,863 Tu sais pourquoi j'aime le rafting ? Sur l'eau, 347 00:26:59,363 --> 00:27:02,366 ta seule obsession, c'est ce qu'il y a devant. 348 00:27:03,409 --> 00:27:04,785 Tu es dans l'instant. 349 00:27:05,036 --> 00:27:07,079 Pas le temps de s'appesantir sur le passé. 350 00:27:15,463 --> 00:27:17,548 Tu as beaucoup compté pour moi. 351 00:27:18,799 --> 00:27:20,009 Je le sais. 352 00:27:36,275 --> 00:27:37,443 Et un cadavre ! 353 00:27:45,034 --> 00:27:46,160 Je me sens pas bien. 354 00:27:46,410 --> 00:27:47,787 Tu as envie de vomir ? 355 00:27:54,710 --> 00:27:56,003 Fais une pause. 356 00:27:56,379 --> 00:27:59,090 Si on s'asseyait un peu, 357 00:27:59,340 --> 00:28:01,175 le temps que je récupère ? 358 00:28:02,968 --> 00:28:04,678 On a tout notre temps. 359 00:28:06,680 --> 00:28:08,265 Personne ne m'attend. 360 00:28:13,020 --> 00:28:14,897 Plus que quelques semaines à tirer 361 00:28:15,147 --> 00:28:16,899 Et j'aurai plus à vous supporter 362 00:28:31,539 --> 00:28:33,165 Il est près de 7 h. 363 00:28:35,668 --> 00:28:38,462 J'ai pas le souvenir de m'être endormi. 364 00:28:38,838 --> 00:28:40,089 Debout ! 365 00:28:57,857 --> 00:28:59,608 450 hectares à aménager. 366 00:28:59,859 --> 00:29:02,611 30 % en parcs publics. 45 % en magasins 367 00:29:02,862 --> 00:29:03,988 et en bureaux. 368 00:29:07,283 --> 00:29:08,826 25 % en logements sociaux. 369 00:29:14,290 --> 00:29:15,207 Tu y vas ? 370 00:29:15,458 --> 00:29:17,752 - C'est obligatoire ? - Je pense pas. 371 00:29:18,002 --> 00:29:19,628 Ils la baptisent d'après qui ? 372 00:29:19,879 --> 00:29:22,089 Un ancien élève. Je crois qu'il est mort. 373 00:29:22,339 --> 00:29:24,759 On a installé les chaises sous le cagnard. 374 00:29:25,009 --> 00:29:26,385 Ça craint. 375 00:29:29,680 --> 00:29:31,807 Je vais me reposer avant la cérémonie. 376 00:29:32,058 --> 00:29:34,018 - On se voit après ? - Pas de souci. 377 00:29:34,268 --> 00:29:35,311 Avant que j'oublie. 378 00:29:35,561 --> 00:29:37,146 Ma carte. Ton comptable 379 00:29:37,396 --> 00:29:38,731 n'a qu'à m'appeler. 380 00:29:41,817 --> 00:29:42,610 Va te reposer. 381 00:30:00,252 --> 00:30:01,504 Claire... 382 00:30:06,217 --> 00:30:07,510 Tu as l'air mal en point. 383 00:30:07,843 --> 00:30:09,053 Nuit blanche. 384 00:30:09,303 --> 00:30:10,304 Tu t'es amusé ? 385 00:30:10,554 --> 00:30:12,306 Oui. Je vais faire une sieste. 386 00:30:12,848 --> 00:30:14,141 Remy est descendu ici. 387 00:30:19,355 --> 00:30:21,107 Il te harcèle pour la donation ? 388 00:30:21,482 --> 00:30:23,818 Rien d'insurmontable. Va te reposer. 389 00:30:28,280 --> 00:30:30,241 - T'étais bon ? - Pas mauvais. 390 00:30:30,491 --> 00:30:33,077 J'ai eu mes moments de gloire sur le terrain. 391 00:30:33,452 --> 00:30:35,913 Je te trouve plus sexy aujourd'hui. 392 00:30:36,789 --> 00:30:37,748 M. le député ? 393 00:30:38,708 --> 00:30:39,542 On vous attend. 394 00:30:56,224 --> 00:30:57,434 Ne pas déranger 395 00:31:12,616 --> 00:31:13,367 Deux ans ? 396 00:31:13,909 --> 00:31:15,828 C'est une estimation réaliste. 397 00:31:16,078 --> 00:31:17,038 Si la loi passe. 398 00:31:17,288 --> 00:31:17,997 J'ai bon espoir. 399 00:31:18,247 --> 00:31:19,206 Rien de sûr ? 400 00:31:20,041 --> 00:31:21,834 Pas à 100 % mais je suis confiant. 401 00:31:22,084 --> 00:31:23,419 "Bon espoir", "confiant", 402 00:31:23,669 --> 00:31:26,130 "pas à 100 %". C'est censé nous aider ? 403 00:31:26,464 --> 00:31:27,381 Je vais vous dire. 404 00:31:27,673 --> 00:31:30,426 Je suis à 100 % incapable de payer mon crédit. 405 00:31:30,926 --> 00:31:31,844 À 100 % incapable 406 00:31:32,094 --> 00:31:33,929 d'acheter les fournitures scolaires. 407 00:31:34,180 --> 00:31:36,348 On a que la pension d'invalidité de mon mari. 408 00:31:36,599 --> 00:31:39,477 - Il y aura des formations payées. - Combien ? 409 00:31:41,896 --> 00:31:44,398 - Moins qu'au chantier. - Combien ? 410 00:31:44,982 --> 00:31:46,650 6 dollars de l'heure. 411 00:31:46,901 --> 00:31:48,819 Même pas le salaire minimum. 412 00:31:49,278 --> 00:31:53,115 C'est un investissement. Ces formations sont intéressantes. 413 00:31:53,908 --> 00:31:54,950 Vous pigez pas. 414 00:31:55,201 --> 00:31:57,328 Un investissement, j'en ai pas les moyens. 415 00:31:57,578 --> 00:31:59,705 6 dollars de l'heure, on finit à la rue. 416 00:31:59,955 --> 00:32:01,207 Faut 5 boulots ? 417 00:32:01,457 --> 00:32:04,001 Avec un mi-temps, la formation... 418 00:32:04,251 --> 00:32:05,878 Vous voulez mon avis ? 419 00:32:06,128 --> 00:32:09,799 Assis à votre bureau de Washington, vous inventez 420 00:32:10,049 --> 00:32:11,884 des chiffres et des solutions 421 00:32:12,134 --> 00:32:14,970 qui rendent bien sur le papier mais ça marche pas. 422 00:32:15,221 --> 00:32:16,514 Tu disais nous soutenir, 423 00:32:16,764 --> 00:32:17,765 enculé de menteur. 424 00:32:18,015 --> 00:32:20,142 Le papier, ça se mange pas ! 425 00:32:20,393 --> 00:32:21,685 Ça fait pas un toit. 426 00:32:23,854 --> 00:32:24,980 En votant pour vous, 427 00:32:25,231 --> 00:32:27,900 on pensait pas signer notre arrêt de mort. 428 00:32:30,945 --> 00:32:32,905 Discutons encore dix minutes ! 429 00:32:33,155 --> 00:32:34,448 Lisons la proposition 430 00:32:34,782 --> 00:32:36,575 point par point. 431 00:32:36,826 --> 00:32:40,121 Vous aurez les informations pour obtenir les aides... 432 00:32:42,540 --> 00:32:45,584 - Ils ne veulent pas de solution. - Ils ont peur. 433 00:32:45,835 --> 00:32:48,587 Ça se comprend, mais ça n'empêche pas d'écouter. 434 00:32:48,838 --> 00:32:50,256 Tu ne les connais pas. 435 00:32:50,756 --> 00:32:52,633 J'ai travaillé 3 ans pour toi. 436 00:32:52,883 --> 00:32:55,136 Je leur ai parlé, j'ai pris leurs appels. 437 00:32:55,760 --> 00:32:56,761 T'as pas grandi avec eux. 438 00:32:57,011 --> 00:32:59,097 Ça m'empêche pas de compatir. 439 00:32:59,347 --> 00:33:00,724 Ils s'en fichent. 440 00:33:07,605 --> 00:33:09,399 Les clés de la maison sont là. 441 00:33:09,649 --> 00:33:11,192 Je t'appelle. 442 00:33:14,362 --> 00:33:15,030 Je t'appelle. 443 00:33:17,907 --> 00:33:20,452 Tu as des devoirs à faire ! 444 00:33:21,578 --> 00:33:23,288 Tu les as pas faits. Mens pas. 445 00:33:23,538 --> 00:33:25,540 Je servais la même excuse à mes parents. 446 00:33:25,790 --> 00:33:27,459 N'importe quoi. 447 00:33:28,251 --> 00:33:30,962 On fait les devoirs avant de dîner. Qui a faim ? 448 00:33:31,671 --> 00:33:33,757 - Vous voulez quoi ? - Des hamburgers. 449 00:33:37,177 --> 00:33:38,720 De la pizza ! 450 00:33:38,970 --> 00:33:39,846 Vous en mangez... 451 00:33:44,184 --> 00:33:46,269 Chérie, monte avec les gosses. 452 00:33:52,901 --> 00:33:53,735 Comment t'es entré ? 453 00:33:54,611 --> 00:33:57,697 Tu gardes un double derrière la brique sous le porche. 454 00:33:58,073 --> 00:34:00,700 Tu t'introduis chez moi. Tu effraies mes gosses. 455 00:34:01,493 --> 00:34:03,119 - On doit parler. - C'est fait. 456 00:34:03,370 --> 00:34:04,120 Tire-toi. 457 00:34:04,371 --> 00:34:06,039 Aide-moi à les convaincre. 458 00:34:06,289 --> 00:34:07,957 - Dehors. - Assieds-toi. 459 00:34:09,709 --> 00:34:12,587 - M'oblige pas à te frapper. - Aide-moi. 460 00:34:14,756 --> 00:34:15,757 Dernier avertissement. 461 00:34:16,007 --> 00:34:16,841 Je bougerai pas. 462 00:34:28,770 --> 00:34:30,105 Remontez ! 463 00:34:59,676 --> 00:35:00,969 On est fous. 464 00:35:02,387 --> 00:35:03,513 Je veux pas me battre. 465 00:35:06,349 --> 00:35:08,351 Moi non plus. 466 00:35:09,561 --> 00:35:12,313 Je le ferai, mais on peut l'éviter. 467 00:35:18,319 --> 00:35:20,030 Qu'est-ce que je dois faire ? 468 00:35:20,447 --> 00:35:23,533 Je suis votre représentant, mais c'était inévitable. 469 00:35:23,825 --> 00:35:26,661 Le chantier était voué à fermer. 470 00:35:28,455 --> 00:35:30,373 Ses jours étaient comptés. 471 00:35:31,583 --> 00:35:33,043 On le sait très bien. 472 00:35:33,501 --> 00:35:34,836 J'aurais pu mentir. 473 00:35:35,086 --> 00:35:36,087 Faire semblant d'agir. 474 00:35:36,337 --> 00:35:37,630 Mais c'est du passé. 475 00:35:38,048 --> 00:35:40,050 Seul l'avenir m'importe. 476 00:35:40,967 --> 00:35:42,802 Vous devez vous rendre à l'évidence. 477 00:35:44,846 --> 00:35:46,765 Je suis votre seul espoir. 478 00:35:47,432 --> 00:35:50,810 Personne à Washington en a rien à foutre de vous ! 479 00:35:51,061 --> 00:35:52,395 Personne ! 480 00:35:53,063 --> 00:35:54,230 Il a raison. 481 00:35:54,647 --> 00:35:57,901 Que vous l'aimiez ou pas, si on le suit pas, on est morts. 482 00:35:59,819 --> 00:36:03,448 Ma proposition est loin de répondre à vos attentes. 483 00:36:03,698 --> 00:36:07,160 Mais ouvrez les yeux et prenez ce qu'on vous offre. 484 00:36:07,410 --> 00:36:11,664 C'est un début. 5 000 emplois deviendront 10 000, puis 15 000. 485 00:36:11,998 --> 00:36:15,919 Pas en un clin d'œil, mais plus vite qu'en faisant rien. 486 00:36:20,215 --> 00:36:22,258 Je peux compter sur vous tous ? 487 00:36:34,020 --> 00:36:35,313 Je prends ça pour un oui. 488 00:36:36,856 --> 00:36:38,108 Donnez vos coordonnées. 489 00:36:38,358 --> 00:36:40,193 Vous ferez circuler les documents. 490 00:36:41,152 --> 00:36:43,029 L'argent arrivera progressivement. 491 00:36:43,279 --> 00:36:45,115 En six étapes. Étape 1... 492 00:37:10,724 --> 00:37:11,933 À gauche, gauche. 493 00:37:12,183 --> 00:37:13,435 En avant, marche. 494 00:37:21,735 --> 00:37:23,319 Francis Underwood. 495 00:37:23,945 --> 00:37:24,988 Diplômé de droit à Harvard, 496 00:37:25,697 --> 00:37:29,325 un des plus jeunes parlementaires de la Caroline du Sud. 497 00:37:29,576 --> 00:37:32,787 Depuis 22 ans au Congrès américain. 498 00:37:33,038 --> 00:37:34,706 Coordinateur de la majorité. 499 00:37:35,081 --> 00:37:38,710 Voilà qui en dit long sur les valeurs inculquées ici, 500 00:37:40,211 --> 00:37:41,463 à la Sentinelle. 501 00:37:41,713 --> 00:37:44,090 Des valeurs telles que l'honneur, 502 00:37:44,424 --> 00:37:46,551 le devoir, la discipline. 503 00:37:46,801 --> 00:37:50,597 Ou encore le sacrifice, le service et le respect. 504 00:37:51,139 --> 00:37:52,223 Mesdames et messieurs, 505 00:37:52,599 --> 00:37:55,769 la bibliothèque Francis J. Underwood. 506 00:38:11,659 --> 00:38:12,744 M. le député ? 507 00:38:20,043 --> 00:38:20,877 Merci. 508 00:38:23,880 --> 00:38:25,382 J'ai préparé un discours. 509 00:38:25,840 --> 00:38:27,509 Mais je ne vais pas le lire. 510 00:38:33,848 --> 00:38:36,434 Rien n'est définitif. Pas même cet édifice. 511 00:38:37,936 --> 00:38:39,813 N'y voyez là aucune ingratitude. 512 00:38:40,063 --> 00:38:42,691 Je suis très reconnaissant, profondément honoré 513 00:38:42,941 --> 00:38:44,150 et aussi... 514 00:38:46,444 --> 00:38:48,113 très ému. 515 00:38:57,747 --> 00:39:00,625 J'ai eu la chance de passer une partie du week-end 516 00:39:00,875 --> 00:39:02,210 avec un groupe d'amis. 517 00:39:03,545 --> 00:39:05,171 Des amis perdus de vue 518 00:39:05,422 --> 00:39:06,339 depuis longtemps. 519 00:39:06,589 --> 00:39:08,967 Des amitiés nouées ici. 520 00:39:12,137 --> 00:39:14,723 La plupart d'entre vous, élèves officiers, 521 00:39:14,973 --> 00:39:16,641 ignorent qui je suis. 522 00:39:16,891 --> 00:39:17,684 Un politicien, 523 00:39:17,934 --> 00:39:19,144 un nom. 524 00:39:19,644 --> 00:39:21,771 Quelques réussites. Mais je comprends. 525 00:39:22,021 --> 00:39:25,316 À votre âge, je me souciais peu 526 00:39:25,567 --> 00:39:29,571 des paroles et des actes d'hommes aux cheveux blancs. 527 00:39:38,163 --> 00:39:40,957 J'aimerais pouvoir décrire... 528 00:39:49,966 --> 00:39:51,301 L'harmonie... 529 00:39:51,801 --> 00:39:53,720 Ce mot me reste dans la tête. 530 00:39:54,054 --> 00:39:55,346 L'harmonie. 531 00:39:56,389 --> 00:40:00,268 Il ne s'agit pas de ce qui dure, de ce qui est définitif. 532 00:40:01,144 --> 00:40:04,189 Il s'agit de voix individuelles 533 00:40:05,231 --> 00:40:06,858 qui sont à l'unisson... 534 00:40:07,776 --> 00:40:09,194 l'espace d'un instant. 535 00:40:10,028 --> 00:40:12,655 Et ce moment dure... 536 00:40:14,991 --> 00:40:16,868 le temps d'un souffle. 537 00:40:21,331 --> 00:40:23,666 Voilà ce que m'inspire mon passage ici. 538 00:40:29,005 --> 00:40:31,716 Excusez-moi, j'ai bu quelques whiskys hier soir. 539 00:40:33,093 --> 00:40:34,552 Quand j'étais élève ici, 540 00:40:34,803 --> 00:40:37,806 on pouvait boire des litres, se lever et marcher 30 km. 541 00:40:38,056 --> 00:40:40,058 Là, je m'estime heureux d'avoir monté 542 00:40:40,308 --> 00:40:41,601 ces trois marches. 543 00:40:44,229 --> 00:40:46,231 Je vous remercie du fond du cœur. 544 00:40:46,981 --> 00:40:49,192 C'est un grand honneur. Je remercie 545 00:40:49,442 --> 00:40:51,820 le président Higgins. Et bien sûr, 546 00:40:52,070 --> 00:40:54,572 l'amour de ma vie, Claire. 547 00:40:56,741 --> 00:40:57,826 Merci à tous. 548 00:41:05,500 --> 00:41:06,209 Ça va ? 549 00:41:18,930 --> 00:41:19,931 Bonjour, maman. 550 00:41:23,768 --> 00:41:25,520 Je t'ai parlé de Christina. 551 00:41:27,814 --> 00:41:31,693 On est venus te dire au revoir. Notre train est dans une heure. 552 00:41:37,532 --> 00:41:39,242 C'est toujours pas réparé ? 553 00:41:40,744 --> 00:41:41,703 Ça s'est bien passé. 554 00:41:41,953 --> 00:41:43,913 Les gars vont sûrement me suivre. 555 00:41:44,164 --> 00:41:45,123 Il a assuré. 556 00:41:45,707 --> 00:41:47,000 La couverture. 557 00:41:47,667 --> 00:41:50,170 Ils mettent la clim' à fond. 558 00:41:55,175 --> 00:41:56,634 Comment tu t'es fait ça ? 559 00:41:57,469 --> 00:41:58,219 Je me suis battu. 560 00:41:58,678 --> 00:41:59,554 T'as gagné ? 561 00:42:01,347 --> 00:42:02,307 Oui, je crois. 562 00:42:03,433 --> 00:42:04,184 Ça, c'est mon fils. 563 00:42:07,353 --> 00:42:09,356 Alors, tu te tapes mon fils ? 564 00:42:10,898 --> 00:42:12,358 Détends-toi, je te taquine. 565 00:42:16,528 --> 00:42:17,696 Excusez-moi. 566 00:42:17,946 --> 00:42:18,906 Quitte pas. 567 00:42:19,281 --> 00:42:22,159 Ma mère est chambre 409. Il faut remplacer un néon. 568 00:42:22,409 --> 00:42:24,578 - Je vais m'en occuper. - Merci. 569 00:42:32,169 --> 00:42:32,920 Quitte pas. 570 00:42:33,170 --> 00:42:34,046 Oui ? 571 00:42:34,296 --> 00:42:36,673 - Le néon. - Je vais m'en occuper. 572 00:42:36,924 --> 00:42:39,009 Vous vous en occupez maintenant. 573 00:42:40,886 --> 00:42:41,970 Je te laisse. 574 00:42:42,721 --> 00:42:45,057 Et baissez la clim' par la même occasion. 575 00:42:53,440 --> 00:42:55,401 - Merci beaucoup. - Je vous en prie. 576 00:42:55,651 --> 00:42:57,194 Prenez soin de vous. 577 00:43:02,658 --> 00:43:04,410 Je suis fier de toi, Frank. 578 00:43:05,035 --> 00:43:07,496 Ça me coûte de l'admettre, mais moi aussi. 579 00:43:08,288 --> 00:43:10,624 Votre présence a rendu ce moment unique. 580 00:43:10,874 --> 00:43:11,959 Donnez des nouvelles. 581 00:43:12,209 --> 00:43:14,294 Compte sur nous. À bientôt, mon pote. 582 00:43:18,465 --> 00:43:19,591 Belle cérémonie. 583 00:43:21,093 --> 00:43:22,469 C'était bien organisé. 584 00:43:22,845 --> 00:43:24,012 Ton discours... 585 00:43:24,763 --> 00:43:25,848 Content d'avoir été là. 586 00:43:26,306 --> 00:43:27,057 Moi aussi. 587 00:43:27,307 --> 00:43:28,684 Viens à Salida. 588 00:43:28,934 --> 00:43:31,311 - On ira sur la rivière Arkansas. - Pourquoi pas ? 589 00:43:31,729 --> 00:43:32,604 Quand tu veux. 590 00:43:39,194 --> 00:43:40,529 Bon. 591 00:44:05,137 --> 00:44:06,305 La voiture est prête. 592 00:44:06,722 --> 00:44:07,765 J'arrive. 593 00:44:09,308 --> 00:44:10,726 Prends ton temps. 594 00:44:39,838 --> 00:44:40,923 Des nouvelles de Peter ? 595 00:44:41,173 --> 00:44:43,175 Il a convaincu les constructeurs. 596 00:44:43,425 --> 00:44:46,136 Demain, on travaille sur son discours d'annonce. 597 00:44:46,387 --> 00:44:47,137 Entendu. 598 00:44:47,388 --> 00:44:50,265 Je veux une liste des changements à apporter au projet. 599 00:44:50,516 --> 00:44:51,683 Je l'ai avec moi. 600 00:44:51,934 --> 00:44:55,145 Accompagne-moi à l'aéroport, on verra ça dans la voiture. 601 00:46:53,055 --> 00:46:55,182 Adaptation : Géraldine le Pelletier 602 00:46:55,432 --> 00:46:57,643 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS