1
00:02:38,405 --> 00:02:40,949
La collection
tiendrait sur un Kindle
2
00:02:41,200 --> 00:02:43,952
mais les élèves
s'y abriteront de la pluie.
3
00:02:44,203 --> 00:02:45,496
Vous avez contribué ?
4
00:02:45,746 --> 00:02:48,707
J'ai approuvé les plans.
Un bâtiment qui porte mon nom
5
00:02:48,957 --> 00:02:50,292
doit être bien conçu.
6
00:02:50,542 --> 00:02:53,045
Mon mari aime se prendre
pour un architecte.
7
00:02:53,420 --> 00:02:55,047
Jefferson a conçu Monticello.
8
00:02:55,297 --> 00:02:56,715
Et se tapait ses esclaves.
9
00:02:56,965 --> 00:02:58,008
Je n'en ai pas.
10
00:02:58,258 --> 00:03:00,677
Je n'ai donc pas été soumis
à la tentation.
11
00:03:02,763 --> 00:03:06,266
La Sentinelle, meilleure académie
militaire de Caroline du Sud.
12
00:03:06,517 --> 00:03:09,436
J'y ai appris l'honneur,
le devoir et le respect.
13
00:03:09,686 --> 00:03:13,315
On m'a bizuté, à moitié brisé
et presque renvoyé
14
00:03:13,565 --> 00:03:16,985
quand j'ai soutenu un sénateur
et que mes études en ont pâti.
15
00:03:17,236 --> 00:03:19,613
Malgré ça,
ils m'ont demandé une jolie somme
16
00:03:19,863 --> 00:03:22,116
pour leur bibliothèque,
trente ans après.
17
00:03:22,366 --> 00:03:26,203
On oublie vite les mauvaises notes
face au pouvoir et à la richesse.
18
00:03:28,080 --> 00:03:29,540
Tu es à sec !
19
00:03:30,833 --> 00:03:32,209
Tu veux me soûler ?
20
00:03:32,459 --> 00:03:35,671
Jusqu'à l'évanouissement,
pour pouvoir te voler ta femme.
21
00:03:36,547 --> 00:03:38,799
Tu as eu mon mail
au sujet des Fusiliers ?
22
00:03:39,049 --> 00:03:39,800
Un mail ?
23
00:03:40,134 --> 00:03:42,803
Au sujet des invitations.
J'espérais les voir.
24
00:03:43,053 --> 00:03:45,347
Je vérifierai la liste
mais ça me dit rien.
25
00:03:45,597 --> 00:03:47,391
Pas grave.
Je demandais comme ça.
26
00:03:47,641 --> 00:03:48,976
Merde, je suis désolé.
27
00:03:49,226 --> 00:03:52,354
Ne t'en fais pas.
Et si tu tiens à te rattraper,
28
00:03:52,604 --> 00:03:53,397
fais le plein.
29
00:03:53,647 --> 00:03:54,398
Ça, je peux.
30
00:04:22,259 --> 00:04:24,136
Félicitations, M. le député.
31
00:04:24,553 --> 00:04:27,056
Remy ! Content de vous voir.
32
00:04:27,306 --> 00:04:29,391
SanCorp vous passe le bonjour.
33
00:04:29,641 --> 00:04:31,143
Je déplore leur absence.
34
00:04:31,393 --> 00:04:33,353
- Où est Claire ?
- Dans les parages.
35
00:04:33,604 --> 00:04:35,355
À repousser les admirateurs.
36
00:04:35,606 --> 00:04:38,275
SanCorp était déçu
qu'elle refuse la donation.
37
00:04:38,525 --> 00:04:39,693
Je n'en doute pas.
38
00:04:39,943 --> 00:04:42,946
Que Russo veuille être gouverneur
les inquiète aussi.
39
00:04:45,074 --> 00:04:46,617
Vous êtes bien informé.
40
00:04:46,867 --> 00:04:48,827
La Pennsylvanie repose aux 3/4
41
00:04:49,078 --> 00:04:52,164
sur un gisement de schiste.
Si je n'avais pas cette info,
42
00:04:52,414 --> 00:04:53,916
j'usurperais mon salaire.
43
00:04:54,166 --> 00:04:55,167
Rives Nouvelles
44
00:04:55,417 --> 00:04:57,461
impose des restrictions
sur le forage.
45
00:04:57,711 --> 00:05:00,964
Le Congrès est en congé.
Le travail est tabou ce week-end.
46
00:05:01,215 --> 00:05:03,133
Mes excuses. Vous avez raison.
47
00:05:03,384 --> 00:05:05,344
SanCorp est votre seul client ?
48
00:05:05,594 --> 00:05:10,015
J'en ai plein mais ils n'ont payé
ni la bibliothèque ni mon billet.
49
00:05:10,265 --> 00:05:14,144
Aux frais de la princesse !
Vous jouez les touristes, au moins ?
50
00:05:14,395 --> 00:05:15,896
Je connais Charleston.
51
00:05:16,146 --> 00:05:18,315
Mais là,
vous n'êtes plus sous mon égide.
52
00:05:18,774 --> 00:05:19,525
En effet.
53
00:05:20,776 --> 00:05:21,777
D'autres invités ?
54
00:05:22,152 --> 00:05:24,738
J'ai limité le nombre.
Ces réceptions
55
00:05:24,988 --> 00:05:26,115
sont pour les financiers.
56
00:05:26,490 --> 00:05:27,324
Comme vous.
57
00:05:29,952 --> 00:05:33,831
Là, je devrais faire un laïus
sur l'histoire de l'académie,
58
00:05:34,081 --> 00:05:35,791
sa philosophie, blablabla.
59
00:05:38,502 --> 00:05:42,214
Je le réserve pour demain,
ça évitera de vous barber deux fois.
60
00:05:43,966 --> 00:05:46,885
Je donne la parole à un homme
qu'on ne présente plus,
61
00:05:47,136 --> 00:05:48,637
on sait l'enfoiré qu'il est.
62
00:05:50,263 --> 00:05:51,431
Trêve de plaisanteries,
63
00:05:51,681 --> 00:05:55,977
Frank Underwood a toutes les vertus
que nous inculquons à nos élèves.
64
00:05:56,477 --> 00:05:59,188
Nous sommes fiers
de te compter parmi les anciens
65
00:05:59,439 --> 00:06:02,692
et d'avoir ton nom gravé
dans le marbre sur notre campus !
66
00:06:03,192 --> 00:06:04,318
M. le député
67
00:06:04,569 --> 00:06:05,945
Frank Underwood !
68
00:06:21,335 --> 00:06:22,503
Merci, M. Higgins.
69
00:06:23,379 --> 00:06:25,131
Je remercie
SanCorp Industries
70
00:06:25,381 --> 00:06:26,549
d'avoir financé
71
00:06:26,799 --> 00:06:28,426
cette bibliothèque.
72
00:06:28,760 --> 00:06:31,637
Quand j'ai été admis
comme élève officier,
73
00:06:31,888 --> 00:06:33,639
Jimmy Carter venait d'être élu.
74
00:06:34,474 --> 00:06:35,558
Après mon diplôme,
75
00:06:35,808 --> 00:06:38,019
j'aurais aimé prolonger de 4 ans,
76
00:06:38,269 --> 00:06:41,481
comme lui. Ni l'un ni l'autre
n'avons été exaucés.
77
00:06:41,814 --> 00:06:44,275
J'ai quitté ce campus
plein de bons souvenirs.
78
00:06:44,525 --> 00:06:46,736
La première fois que j'ai...
79
00:06:54,994 --> 00:06:56,454
J'ai eu ton fichu mail.
80
00:07:46,671 --> 00:07:48,840
- Il déconne depuis quand ?
- Un mois.
81
00:07:50,800 --> 00:07:51,843
Personne l'a réparé ?
82
00:07:52,093 --> 00:07:53,344
Ils réparent rien, ici.
83
00:07:53,594 --> 00:07:56,264
- Tu as demandé ?
- Chut, je regarde.
84
00:08:00,643 --> 00:08:02,562
Laisse, je m'y suis faite.
85
00:08:10,653 --> 00:08:11,404
Mieux, non ?
86
00:08:11,654 --> 00:08:12,864
Il fait trop sombre.
87
00:08:19,787 --> 00:08:20,830
Pourquoi t'as éteint ?
88
00:08:21,080 --> 00:08:22,665
Je me présente comme gouverneur.
89
00:08:23,166 --> 00:08:24,834
Je l'annonce bientôt.
90
00:08:25,084 --> 00:08:27,336
Je suis venu
pour une réunion municipale.
91
00:08:27,587 --> 00:08:30,256
J'ai un plan-emploi
à proposer aux constructeurs
92
00:08:30,506 --> 00:08:31,758
pour qu'ils me soutiennent.
93
00:08:32,008 --> 00:08:33,092
J'y connais rien.
94
00:08:33,342 --> 00:08:35,094
Ça me dépasse, tout ça.
95
00:08:39,474 --> 00:08:43,102
Écoute, ils vont sortir
de vieilles histoires aux infos,
96
00:08:43,728 --> 00:08:46,939
sur mon passé.
Je préfère te prévenir.
97
00:08:47,190 --> 00:08:49,650
Je regarde pas les infos,
c'est des âneries.
98
00:08:51,944 --> 00:08:53,696
J'ai des photos des enfants.
99
00:08:53,946 --> 00:08:55,114
Il fait trop sombre.
100
00:08:55,364 --> 00:08:57,283
Non, pas sur le téléphone.
101
00:08:57,533 --> 00:08:59,786
Éloigne ça !
Je déteste ces machins.
102
00:09:00,036 --> 00:09:01,412
Cancer du cerveau.
103
00:09:22,392 --> 00:09:25,520
C'était pas au premier
mais au troisième étage.
104
00:09:25,770 --> 00:09:28,022
Dans le bâtiment Sciences !
105
00:09:28,272 --> 00:09:30,983
Et Guckenheimer qui fait...
106
00:09:31,234 --> 00:09:33,277
"Vous êtes superbe,
Mme Guckenheimer."
107
00:09:33,528 --> 00:09:35,488
Et la bête a chié !
108
00:09:35,780 --> 00:09:36,989
Ils étaient coincés.
109
00:09:37,532 --> 00:09:39,409
On peut faire monter une vache,
110
00:09:39,659 --> 00:09:41,744
mais pas la faire redescendre.
111
00:09:42,829 --> 00:09:44,997
Et Andy fait :
"Qui veut un steak
112
00:09:45,248 --> 00:09:46,582
"pour le dîner ?"
113
00:09:47,458 --> 00:09:48,501
- Ça va ?
- Bien !
114
00:09:48,751 --> 00:09:50,128
- J'ai grossi ?
- Joker.
115
00:09:50,378 --> 00:09:52,672
Phil trouve que j'ai grossi
avec l'âge.
116
00:09:53,089 --> 00:09:55,425
Ton grand cur
donne cette impression.
117
00:09:55,675 --> 00:09:56,426
Et voilà !
118
00:09:58,302 --> 00:10:01,389
Je rentre à l'hôtel, d'accord ?
Amuse-toi bien.
119
00:10:01,639 --> 00:10:02,473
J'adore cette femme.
120
00:10:03,474 --> 00:10:04,767
Surveillez-le.
121
00:10:05,017 --> 00:10:06,602
Il y aura de quoi le destituer
122
00:10:06,853 --> 00:10:08,187
quand on te le rendra.
123
00:10:08,438 --> 00:10:10,106
Allons au bar
avant qu'il ferme.
124
00:10:10,356 --> 00:10:11,232
Viens m'aider.
125
00:10:11,482 --> 00:10:12,734
Serveur d'un soir.
126
00:10:12,984 --> 00:10:16,362
Toujours flemmard,
l'élève officier !
127
00:10:19,031 --> 00:10:21,117
Attendez une minute.
128
00:10:24,537 --> 00:10:26,914
- Tu savais rien ?
- Surprise totale.
129
00:10:27,165 --> 00:10:29,167
- Higgins a pas...
- Il a été parfait.
130
00:10:29,417 --> 00:10:31,377
J'étais sûr que vous viendriez pas.
131
00:10:31,627 --> 00:10:32,628
Et louper ça ?
132
00:10:33,671 --> 00:10:35,506
Ils vont la baptiser Frank
133
00:10:35,757 --> 00:10:36,841
ou Francis ?
134
00:10:37,341 --> 00:10:40,470
Comme sur la porte de mon cabinet
au Capitole.
135
00:10:40,720 --> 00:10:44,265
C'est plus adapté. Frank,
ça fait autocollant de voiture.
136
00:10:44,599 --> 00:10:46,142
J'en ai quelques-uns.
137
00:10:46,392 --> 00:10:47,477
On t'appelle Francis ?
138
00:10:48,144 --> 00:10:49,562
Claire, c'est la seule.
139
00:10:50,063 --> 00:10:51,314
C'est une perle.
140
00:10:52,732 --> 00:10:53,775
C'est vrai.
141
00:10:54,400 --> 00:10:56,069
Le bar avait déjà fermé
142
00:10:56,319 --> 00:10:57,612
mais j'ai trouvé ça !
143
00:11:24,847 --> 00:11:25,598
Salut, Caroline.
144
00:11:26,891 --> 00:11:28,726
- Tu veux quoi ?
- Paul est là ?
145
00:11:40,780 --> 00:11:43,157
- De quoi tu parles ?
- Peter Russo est là.
146
00:11:59,132 --> 00:11:59,799
Paul...
147
00:12:00,049 --> 00:12:02,343
- On peut parler ?
- Y a rien à dire.
148
00:12:04,303 --> 00:12:08,307
Je veux m'excuser pour la manière
dont je t'ai traité à Washington.
149
00:12:09,809 --> 00:12:10,518
C'est tout ?
150
00:12:12,520 --> 00:12:14,397
Je veux parler du chantier naval.
151
00:12:15,481 --> 00:12:17,191
J'ai un plan
pour tout arranger.
152
00:12:19,652 --> 00:12:21,904
Mets pas tout
sur ton plan de retraite.
153
00:12:22,155 --> 00:12:26,159
Avec 5 ou 10 000 dollars par an,
je te fais un joli pack diversifié.
154
00:12:26,701 --> 00:12:28,161
Peu risqué, grand rendement.
155
00:12:28,411 --> 00:12:31,039
Claire et moi
avons la situation bien en main.
156
00:12:31,831 --> 00:12:34,083
Si j'amène un député
dans le capital...
157
00:12:35,752 --> 00:12:37,503
ma cote grimpe dans la société.
158
00:12:37,754 --> 00:12:39,547
De quoi parlez-vous, vous deux ?
159
00:12:39,797 --> 00:12:41,174
De l'ancienne bibliothèque.
160
00:12:41,424 --> 00:12:44,218
- Ils vont la démolir ?
- J'en sais rien.
161
00:12:44,469 --> 00:12:45,762
Ils pourraient la vider
162
00:12:46,012 --> 00:12:48,264
et la transformer
en maison d'étudiants.
163
00:12:48,806 --> 00:12:49,724
Si on y allait ?
164
00:12:50,933 --> 00:12:52,351
Comme au bon vieux temps.
165
00:12:52,602 --> 00:12:54,395
Je suis partant.
166
00:12:54,645 --> 00:12:55,730
Qu'attendons-nous ?
167
00:13:01,235 --> 00:13:02,737
Voilà, c'est bon.
168
00:13:12,080 --> 00:13:14,207
Chut, c'est une bibliothèque !
169
00:13:32,934 --> 00:13:35,770
L'association réservait 3 millions
pour les urgences.
170
00:13:36,020 --> 00:13:37,397
Divisé par 12 000 membres,
171
00:13:37,855 --> 00:13:39,107
ça laisse rien.
172
00:13:39,565 --> 00:13:41,442
À peine 15 jours de bouffe.
173
00:13:41,984 --> 00:13:43,236
J'ai un projet de loi.
174
00:13:43,820 --> 00:13:45,613
Des fonds fédéraux dévolus
175
00:13:46,072 --> 00:13:48,491
aux parcs publics,
aux espaces verts commerciaux,
176
00:13:48,741 --> 00:13:49,826
au défrichement.
177
00:13:50,076 --> 00:13:52,036
Des postes d'ouvriers...
178
00:13:52,704 --> 00:13:53,371
Combien ?
179
00:13:53,830 --> 00:13:55,415
- 5 000.
- Même pas la moitié.
180
00:13:55,665 --> 00:13:56,499
- C'est un début.
- Quand ?
181
00:13:56,749 --> 00:13:57,542
Un an ou deux.
182
00:13:58,209 --> 00:13:59,627
Deux putains d'années ?
183
00:13:59,877 --> 00:14:01,421
On fait quoi, en attendant ?
184
00:14:01,671 --> 00:14:03,673
- Y a une réunion demain.
- Je sais.
185
00:14:03,923 --> 00:14:05,883
J'expliquerai en détail.
T'y vas ?
186
00:14:06,134 --> 00:14:07,051
C'est pas prévu.
187
00:14:07,301 --> 00:14:08,761
J'y tiens.
188
00:14:09,011 --> 00:14:10,930
- On te respecte.
- Pour te cautionner ?
189
00:14:12,640 --> 00:14:15,893
Écoute.
Je vais te confier un secret.
190
00:14:17,812 --> 00:14:21,023
Je me présente comme gouverneur.
Je l'annonce bientôt.
191
00:14:21,274 --> 00:14:23,568
J'ai besoin
du soutien de l'association.
192
00:14:23,818 --> 00:14:25,111
Je vous ai laissés tomber,
193
00:14:25,361 --> 00:14:28,573
mais si je suis gouverneur,
je remets tout en place...
194
00:14:28,823 --> 00:14:31,284
Je dois te pardonner
et être ton chien-chien ?
195
00:14:31,659 --> 00:14:34,579
- J'ai perdu mon boulot !
- C'est qu'un début.
196
00:14:34,912 --> 00:14:36,873
Si je suis élu,
j'aurai plus de latitude.
197
00:14:37,123 --> 00:14:40,001
C'est des conneries !
Tu veux m'utiliser.
198
00:14:40,460 --> 00:14:42,879
- C'est pas ça.
- Bien sûr que si.
199
00:14:43,379 --> 00:14:47,175
C'est pas vrai !
Politiciens de merde.
200
00:15:04,984 --> 00:15:07,570
Je ne savais pas
que vous étiez descendus ici.
201
00:15:08,613 --> 00:15:10,907
On descend toujours ici
quand on vient.
202
00:15:11,157 --> 00:15:12,116
Vous le savez.
203
00:15:12,366 --> 00:15:14,243
La campagne de 2008 ?
204
00:15:14,660 --> 00:15:16,704
C'est une coïncidence.
Mon assistante
205
00:15:16,954 --> 00:15:17,997
a fait la réservation.
206
00:15:19,499 --> 00:15:20,917
Frank est dans le coin ?
207
00:15:21,250 --> 00:15:23,294
Il s'encanaille
avec ses anciens copains.
208
00:15:25,463 --> 00:15:27,173
Vous voulez boire un verre ?
209
00:15:28,674 --> 00:15:31,928
J'ai la suite nuptiale.
Avec du champagne au frais.
210
00:15:33,471 --> 00:15:36,140
Vous avez pris de l'assurance
depuis Francis.
211
00:15:36,391 --> 00:15:37,850
J'en ai toujours eu.
212
00:15:38,184 --> 00:15:39,977
Pas au point
de m'inviter à monter.
213
00:15:40,228 --> 00:15:41,354
J'avais pas la suite.
214
00:15:41,729 --> 00:15:44,190
L'équipe était au Best Western.
215
00:15:44,524 --> 00:15:46,067
Savourez votre champagne.
216
00:15:46,525 --> 00:15:48,527
Je n'avais pas d'autre idée
en tête.
217
00:15:48,860 --> 00:15:49,820
Vraiment ?
218
00:15:50,195 --> 00:15:51,196
Simple courtoisie.
219
00:15:52,114 --> 00:15:53,240
Bonne nuit, Remy.
220
00:15:54,908 --> 00:15:58,203
La suite est au dernier étage,
si vous changez d'avis.
221
00:16:06,503 --> 00:16:07,838
Bonne nuit, Claire.
222
00:16:36,992 --> 00:16:38,452
T'as trop grossi.
223
00:16:38,702 --> 00:16:40,579
C'est le trou qui a rétréci !
224
00:16:44,332 --> 00:16:46,835
C'est pas une petite bouée
qui va t'arrêter.
225
00:16:50,047 --> 00:16:51,673
Je l'ai trouvée !
226
00:16:58,638 --> 00:16:59,848
Regardez !
227
00:18:19,928 --> 00:18:20,929
Très bien. Et toi ?
228
00:18:25,517 --> 00:18:27,561
Je suis à Charleston.
229
00:18:50,417 --> 00:18:51,251
Tu es là ?
230
00:18:53,628 --> 00:18:54,629
C'est une surprise.
231
00:18:57,257 --> 00:18:58,133
Surprise !
232
00:19:28,663 --> 00:19:30,832
Viens voir où j'ai vécu ma puberté.
233
00:19:43,303 --> 00:19:46,348
Je t'imagine tout à fait
dans cette chambre à 16 ans.
234
00:19:48,475 --> 00:19:50,060
Super discret, le lit !
235
00:19:50,394 --> 00:19:51,728
Je réveillais le quartier.
236
00:19:52,312 --> 00:19:53,188
Alors, Paul ?
237
00:19:54,147 --> 00:19:55,774
Il m'a envoyé chier.
238
00:19:56,108 --> 00:19:58,527
Ma mère aussi, à sa manière.
239
00:20:00,320 --> 00:20:02,197
- Tu me la présentes ?
- Mauvaise idée.
240
00:20:02,447 --> 00:20:04,032
Une petite visite,
241
00:20:04,366 --> 00:20:05,909
pour la rencontrer.
242
00:20:07,244 --> 00:20:09,329
C'est très gentil d'être venue.
243
00:20:09,579 --> 00:20:13,583
Vraiment. T'es la meilleure nana
que j'ai jamais eue.
244
00:20:13,834 --> 00:20:16,294
Mais ce voyage,
je voulais le faire seul.
245
00:20:17,295 --> 00:20:18,964
Demain, ça va saigner.
246
00:20:19,214 --> 00:20:21,007
C'est pour ça que je suis venue.
247
00:20:21,258 --> 00:20:22,884
Pour te soutenir moralement.
248
00:20:23,135 --> 00:20:25,762
Je les connais,
ils vont m'écharper.
249
00:20:27,305 --> 00:20:29,307
C'est un jour clé
pour la campagne.
250
00:20:29,975 --> 00:20:31,768
Tu sais que j'ai raison.
251
00:20:40,110 --> 00:20:42,738
Je me cherche un hôtel ?
252
00:20:43,196 --> 00:20:44,448
Je reste ici ?
253
00:20:44,698 --> 00:20:47,034
Arrête, joue pas à ça.
254
00:20:47,367 --> 00:20:49,536
Ça serait plus confortable
à l'hôtel.
255
00:20:49,786 --> 00:20:54,332
Mais on gâcherait inutilement
les fonds de campagne.
256
00:20:54,583 --> 00:20:57,044
"Les fonds de campagne" !
257
00:20:58,211 --> 00:21:00,505
Tu vois cette fissure au plafond ?
258
00:21:02,215 --> 00:21:05,969
Toutes les nuits,
je m'endormais en la regardant.
259
00:21:08,346 --> 00:21:10,515
Je la connais par cur.
260
00:21:21,777 --> 00:21:23,528
Il fait noir comme dans un four !
261
00:21:23,779 --> 00:21:25,197
J'ai peur du noir !
262
00:21:28,825 --> 00:21:31,161
Fais gaffe, mec !
263
00:21:36,416 --> 00:21:38,585
Que la lumière fut !
264
00:21:42,839 --> 00:21:44,383
À quoi tu penses ?
265
00:21:46,927 --> 00:21:50,430
Pourquoi n'avez-vous
jamais eu d'enfants ?
266
00:21:51,056 --> 00:21:53,350
- Toi non plus.
- Je ne suis pas marié.
267
00:21:53,809 --> 00:21:55,060
Réponds à la question.
268
00:21:57,479 --> 00:21:59,689
On a décidé de ne pas en avoir.
269
00:22:00,399 --> 00:22:02,067
On n'en a pas fait une histoire.
270
00:22:02,567 --> 00:22:04,152
Je crois que tu mens.
271
00:22:04,736 --> 00:22:06,279
Crois ce que tu veux.
272
00:22:08,115 --> 00:22:09,825
Tu n'y as jamais pensé ?
273
00:22:11,243 --> 00:22:13,995
Si, peut-être une fois ou deux.
274
00:22:16,540 --> 00:22:18,333
Je ne ressens pas de vide.
275
00:22:19,084 --> 00:22:20,335
C'est très bien comme ça.
276
00:22:22,379 --> 00:22:23,255
Et toi ?
277
00:22:24,172 --> 00:22:27,801
Tu m'imagines torcher un bébé
et changer des couches ?
278
00:22:29,553 --> 00:22:31,847
Impossible.
Si, je viens de le faire.
279
00:22:32,097 --> 00:22:33,473
Je vais devoir raccrocher.
280
00:22:33,724 --> 00:22:35,809
Tu as tout gâché !
281
00:22:39,354 --> 00:22:43,233
On devrait raccrocher.
Ça fait plus d'une heure.
282
00:22:46,903 --> 00:22:47,654
Vas-y.
283
00:22:47,904 --> 00:22:48,655
Je raccroche.
284
00:22:48,905 --> 00:22:49,656
Non, moi.
285
00:23:24,024 --> 00:23:26,610
Allez ! Tiens bon !
286
00:23:26,860 --> 00:23:29,029
- J'ai perdu le compte.
- Tiens bon !
287
00:23:29,279 --> 00:23:30,614
Tiens bon.
288
00:23:36,536 --> 00:23:38,080
Tu as gagné.
289
00:23:38,705 --> 00:23:40,791
Le combat est déloyal.
290
00:23:41,041 --> 00:23:44,336
Tu gères une société de rafting,
je suis derrière un bureau.
291
00:23:44,586 --> 00:23:48,465
Je t'imagine avec une pagaie
dans un rapide de classe 4.
292
00:23:49,049 --> 00:23:52,761
Le Congrès est sous ma coupe,
un peu d'eau ne me fait pas peur.
293
00:23:53,011 --> 00:23:54,846
Un rapide ne se dompte pas.
294
00:23:56,223 --> 00:23:58,642
Mon cur bat tellement vite !
295
00:23:59,267 --> 00:24:01,019
Je te devrais mon infarctus.
296
00:24:01,520 --> 00:24:03,939
Le mien aussi. Regarde.
297
00:24:10,278 --> 00:24:11,822
Faut que je boive un coup.
298
00:24:16,034 --> 00:24:18,620
Je crois que je vais t'accompagner.
299
00:24:37,222 --> 00:24:38,640
La joue pas perso.
300
00:24:45,647 --> 00:24:47,774
Tu crois que cet endroit
nous a façonnés ?
301
00:24:48,024 --> 00:24:48,942
Comment ça ?
302
00:24:50,735 --> 00:24:54,822
Sur le campus, je me suis demandé
si ça avait un sens.
303
00:24:55,072 --> 00:24:57,533
A-t-on simplement passé
4 ans de notre vie ici
304
00:24:57,783 --> 00:24:59,326
ou y a-t-il eu autre chose ?
305
00:24:59,577 --> 00:25:00,453
Je ne sais pas.
306
00:25:00,703 --> 00:25:03,247
Mais je savais
que tu aurais ton édifice.
307
00:25:03,497 --> 00:25:06,792
Je l'ai su dès que tu as injurié
le sergent instructeur
308
00:25:07,043 --> 00:25:08,502
en première année.
309
00:25:10,921 --> 00:25:12,757
La bibliothèque, c'est bidon.
310
00:25:14,800 --> 00:25:17,970
Ce n'est qu'une question
de services rendus.
311
00:25:18,220 --> 00:25:20,222
Ils ont posé mon nom dessus.
312
00:25:20,473 --> 00:25:21,390
De la politique.
313
00:25:21,640 --> 00:25:24,018
On ne demande pas de service
à n'importe qui.
314
00:25:24,268 --> 00:25:25,811
Il faut savoir les rendre.
315
00:25:26,062 --> 00:25:28,189
Ils finiront
par mettre autre chose.
316
00:25:28,439 --> 00:25:30,191
Comme aujourd'hui, avec moi.
317
00:25:30,441 --> 00:25:33,694
Tu as construit quelque chose.
Peu importe le temps que ça dure.
318
00:25:34,195 --> 00:25:36,197
La bibliothèque, ça ne compte pas.
319
00:25:36,447 --> 00:25:38,449
Cet endroit,
je veux croire que si.
320
00:25:40,868 --> 00:25:42,953
Ça a beaucoup compté pour nous.
321
00:25:43,537 --> 00:25:44,330
À l'époque.
322
00:25:47,708 --> 00:25:48,751
Et nous ?
323
00:25:50,336 --> 00:25:53,255
Sincèrement,
je n'y ai jamais beaucoup pensé.
324
00:25:54,298 --> 00:25:55,633
Ça remonte à longtemps.
325
00:25:55,966 --> 00:25:57,301
On était si proches.
326
00:25:59,345 --> 00:26:00,179
Des frères.
327
00:26:00,429 --> 00:26:01,555
Plus que ça.
328
00:26:01,806 --> 00:26:03,057
On était mômes.
329
00:26:04,058 --> 00:26:05,643
On a un peu fricoté.
330
00:26:05,976 --> 00:26:07,728
Tu m'attirais tellement.
331
00:26:09,814 --> 00:26:11,524
Je savais te faire rire.
332
00:26:14,652 --> 00:26:16,028
On s'est perdus de vue...
333
00:26:16,278 --> 00:26:17,321
Tu as fait ton droit.
334
00:26:17,738 --> 00:26:19,365
J'ai rejoint l'armée.
335
00:26:20,449 --> 00:26:23,994
Tu es entré au Congrès,
j'ai déménagé dans le Colorado.
336
00:26:24,745 --> 00:26:26,205
30 ans se sont écoulés.
337
00:26:26,539 --> 00:26:29,291
J'ai des enfants
plus vieux que nous à l'époque.
338
00:26:30,668 --> 00:26:32,086
Tu as quelqu'un ?
339
00:26:32,545 --> 00:26:33,713
J'ai Claire.
340
00:26:34,380 --> 00:26:35,589
À part elle ?
341
00:26:37,258 --> 00:26:39,468
Ça m'arrive, de temps en temps.
342
00:26:41,345 --> 00:26:43,305
Si je veux quelqu'un,
je dois l'avoir.
343
00:26:44,849 --> 00:26:45,891
C'est l'attraction.
344
00:26:48,894 --> 00:26:51,021
J'étais heureux
de te rendre heureux.
345
00:26:51,564 --> 00:26:53,441
Je ne voyais pas où était le mal.
346
00:26:55,818 --> 00:26:58,863
Tu sais pourquoi
j'aime le rafting ? Sur l'eau,
347
00:26:59,363 --> 00:27:02,366
ta seule obsession,
c'est ce qu'il y a devant.
348
00:27:03,409 --> 00:27:04,785
Tu es dans l'instant.
349
00:27:05,036 --> 00:27:07,079
Pas le temps
de s'appesantir sur le passé.
350
00:27:15,463 --> 00:27:17,548
Tu as beaucoup compté pour moi.
351
00:27:18,799 --> 00:27:20,009
Je le sais.
352
00:27:36,275 --> 00:27:37,443
Et un cadavre !
353
00:27:45,034 --> 00:27:46,160
Je me sens pas bien.
354
00:27:46,410 --> 00:27:47,787
Tu as envie de vomir ?
355
00:27:54,710 --> 00:27:56,003
Fais une pause.
356
00:27:56,379 --> 00:27:59,090
Si on s'asseyait un peu,
357
00:27:59,340 --> 00:28:01,175
le temps que je récupère ?
358
00:28:02,968 --> 00:28:04,678
On a tout notre temps.
359
00:28:06,680 --> 00:28:08,265
Personne ne m'attend.
360
00:28:13,020 --> 00:28:14,897
Plus que quelques semaines à tirer
361
00:28:15,147 --> 00:28:16,899
Et j'aurai plus à vous supporter
362
00:28:31,539 --> 00:28:33,165
Il est près de 7 h.
363
00:28:35,668 --> 00:28:38,462
J'ai pas le souvenir
de m'être endormi.
364
00:28:38,838 --> 00:28:40,089
Debout !
365
00:28:57,857 --> 00:28:59,608
450 hectares à aménager.
366
00:28:59,859 --> 00:29:02,611
30 % en parcs publics.
45 % en magasins
367
00:29:02,862 --> 00:29:03,988
et en bureaux.
368
00:29:07,283 --> 00:29:08,826
25 % en logements sociaux.
369
00:29:14,290 --> 00:29:15,207
Tu y vas ?
370
00:29:15,458 --> 00:29:17,752
- C'est obligatoire ?
- Je pense pas.
371
00:29:18,002 --> 00:29:19,628
Ils la baptisent d'après qui ?
372
00:29:19,879 --> 00:29:22,089
Un ancien élève.
Je crois qu'il est mort.
373
00:29:22,339 --> 00:29:24,759
On a installé les chaises
sous le cagnard.
374
00:29:25,009 --> 00:29:26,385
Ça craint.
375
00:29:29,680 --> 00:29:31,807
Je vais me reposer
avant la cérémonie.
376
00:29:32,058 --> 00:29:34,018
- On se voit après ?
- Pas de souci.
377
00:29:34,268 --> 00:29:35,311
Avant que j'oublie.
378
00:29:35,561 --> 00:29:37,146
Ma carte. Ton comptable
379
00:29:37,396 --> 00:29:38,731
n'a qu'à m'appeler.
380
00:29:41,817 --> 00:29:42,610
Va te reposer.
381
00:30:00,252 --> 00:30:01,504
Claire...
382
00:30:06,217 --> 00:30:07,510
Tu as l'air mal en point.
383
00:30:07,843 --> 00:30:09,053
Nuit blanche.
384
00:30:09,303 --> 00:30:10,304
Tu t'es amusé ?
385
00:30:10,554 --> 00:30:12,306
Oui. Je vais faire une sieste.
386
00:30:12,848 --> 00:30:14,141
Remy est descendu ici.
387
00:30:19,355 --> 00:30:21,107
Il te harcèle pour la donation ?
388
00:30:21,482 --> 00:30:23,818
Rien d'insurmontable.
Va te reposer.
389
00:30:28,280 --> 00:30:30,241
- T'étais bon ?
- Pas mauvais.
390
00:30:30,491 --> 00:30:33,077
J'ai eu mes moments de gloire
sur le terrain.
391
00:30:33,452 --> 00:30:35,913
Je te trouve plus sexy aujourd'hui.
392
00:30:36,789 --> 00:30:37,748
M. le député ?
393
00:30:38,708 --> 00:30:39,542
On vous attend.
394
00:30:56,224 --> 00:30:57,434
Ne pas déranger
395
00:31:12,616 --> 00:31:13,367
Deux ans ?
396
00:31:13,909 --> 00:31:15,828
C'est une estimation réaliste.
397
00:31:16,078 --> 00:31:17,038
Si la loi passe.
398
00:31:17,288 --> 00:31:17,997
J'ai bon espoir.
399
00:31:18,247 --> 00:31:19,206
Rien de sûr ?
400
00:31:20,041 --> 00:31:21,834
Pas à 100 %
mais je suis confiant.
401
00:31:22,084 --> 00:31:23,419
"Bon espoir", "confiant",
402
00:31:23,669 --> 00:31:26,130
"pas à 100 %".
C'est censé nous aider ?
403
00:31:26,464 --> 00:31:27,381
Je vais vous dire.
404
00:31:27,673 --> 00:31:30,426
Je suis à 100 % incapable
de payer mon crédit.
405
00:31:30,926 --> 00:31:31,844
À 100 % incapable
406
00:31:32,094 --> 00:31:33,929
d'acheter
les fournitures scolaires.
407
00:31:34,180 --> 00:31:36,348
On a que la pension d'invalidité
de mon mari.
408
00:31:36,599 --> 00:31:39,477
- Il y aura des formations payées.
- Combien ?
409
00:31:41,896 --> 00:31:44,398
- Moins qu'au chantier.
- Combien ?
410
00:31:44,982 --> 00:31:46,650
6 dollars de l'heure.
411
00:31:46,901 --> 00:31:48,819
Même pas le salaire minimum.
412
00:31:49,278 --> 00:31:53,115
C'est un investissement.
Ces formations sont intéressantes.
413
00:31:53,908 --> 00:31:54,950
Vous pigez pas.
414
00:31:55,201 --> 00:31:57,328
Un investissement,
j'en ai pas les moyens.
415
00:31:57,578 --> 00:31:59,705
6 dollars de l'heure,
on finit à la rue.
416
00:31:59,955 --> 00:32:01,207
Faut 5 boulots ?
417
00:32:01,457 --> 00:32:04,001
Avec un mi-temps, la formation...
418
00:32:04,251 --> 00:32:05,878
Vous voulez mon avis ?
419
00:32:06,128 --> 00:32:09,799
Assis à votre bureau de Washington,
vous inventez
420
00:32:10,049 --> 00:32:11,884
des chiffres et des solutions
421
00:32:12,134 --> 00:32:14,970
qui rendent bien sur le papier
mais ça marche pas.
422
00:32:15,221 --> 00:32:16,514
Tu disais nous soutenir,
423
00:32:16,764 --> 00:32:17,765
enculé de menteur.
424
00:32:18,015 --> 00:32:20,142
Le papier, ça se mange pas !
425
00:32:20,393 --> 00:32:21,685
Ça fait pas un toit.
426
00:32:23,854 --> 00:32:24,980
En votant pour vous,
427
00:32:25,231 --> 00:32:27,900
on pensait pas
signer notre arrêt de mort.
428
00:32:30,945 --> 00:32:32,905
Discutons encore dix minutes !
429
00:32:33,155 --> 00:32:34,448
Lisons la proposition
430
00:32:34,782 --> 00:32:36,575
point par point.
431
00:32:36,826 --> 00:32:40,121
Vous aurez les informations
pour obtenir les aides...
432
00:32:42,540 --> 00:32:45,584
- Ils ne veulent pas de solution.
- Ils ont peur.
433
00:32:45,835 --> 00:32:48,587
Ça se comprend,
mais ça n'empêche pas d'écouter.
434
00:32:48,838 --> 00:32:50,256
Tu ne les connais pas.
435
00:32:50,756 --> 00:32:52,633
J'ai travaillé 3 ans pour toi.
436
00:32:52,883 --> 00:32:55,136
Je leur ai parlé,
j'ai pris leurs appels.
437
00:32:55,760 --> 00:32:56,761
T'as pas grandi avec eux.
438
00:32:57,011 --> 00:32:59,097
Ça m'empêche pas de compatir.
439
00:32:59,347 --> 00:33:00,724
Ils s'en fichent.
440
00:33:07,605 --> 00:33:09,399
Les clés de la maison sont là.
441
00:33:09,649 --> 00:33:11,192
Je t'appelle.
442
00:33:14,362 --> 00:33:15,030
Je t'appelle.
443
00:33:17,907 --> 00:33:20,452
Tu as des devoirs à faire !
444
00:33:21,578 --> 00:33:23,288
Tu les as pas faits.
Mens pas.
445
00:33:23,538 --> 00:33:25,540
Je servais la même excuse
à mes parents.
446
00:33:25,790 --> 00:33:27,459
N'importe quoi.
447
00:33:28,251 --> 00:33:30,962
On fait les devoirs avant de dîner.
Qui a faim ?
448
00:33:31,671 --> 00:33:33,757
- Vous voulez quoi ?
- Des hamburgers.
449
00:33:37,177 --> 00:33:38,720
De la pizza !
450
00:33:38,970 --> 00:33:39,846
Vous en mangez...
451
00:33:44,184 --> 00:33:46,269
Chérie, monte avec les gosses.
452
00:33:52,901 --> 00:33:53,735
Comment t'es entré ?
453
00:33:54,611 --> 00:33:57,697
Tu gardes un double
derrière la brique sous le porche.
454
00:33:58,073 --> 00:34:00,700
Tu t'introduis chez moi.
Tu effraies mes gosses.
455
00:34:01,493 --> 00:34:03,119
- On doit parler.
- C'est fait.
456
00:34:03,370 --> 00:34:04,120
Tire-toi.
457
00:34:04,371 --> 00:34:06,039
Aide-moi à les convaincre.
458
00:34:06,289 --> 00:34:07,957
- Dehors.
- Assieds-toi.
459
00:34:09,709 --> 00:34:12,587
- M'oblige pas à te frapper.
- Aide-moi.
460
00:34:14,756 --> 00:34:15,757
Dernier avertissement.
461
00:34:16,007 --> 00:34:16,841
Je bougerai pas.
462
00:34:28,770 --> 00:34:30,105
Remontez !
463
00:34:59,676 --> 00:35:00,969
On est fous.
464
00:35:02,387 --> 00:35:03,513
Je veux pas me battre.
465
00:35:06,349 --> 00:35:08,351
Moi non plus.
466
00:35:09,561 --> 00:35:12,313
Je le ferai,
mais on peut l'éviter.
467
00:35:18,319 --> 00:35:20,030
Qu'est-ce que je dois faire ?
468
00:35:20,447 --> 00:35:23,533
Je suis votre représentant,
mais c'était inévitable.
469
00:35:23,825 --> 00:35:26,661
Le chantier était voué à fermer.
470
00:35:28,455 --> 00:35:30,373
Ses jours étaient comptés.
471
00:35:31,583 --> 00:35:33,043
On le sait très bien.
472
00:35:33,501 --> 00:35:34,836
J'aurais pu mentir.
473
00:35:35,086 --> 00:35:36,087
Faire semblant d'agir.
474
00:35:36,337 --> 00:35:37,630
Mais c'est du passé.
475
00:35:38,048 --> 00:35:40,050
Seul l'avenir m'importe.
476
00:35:40,967 --> 00:35:42,802
Vous devez vous rendre
à l'évidence.
477
00:35:44,846 --> 00:35:46,765
Je suis votre seul espoir.
478
00:35:47,432 --> 00:35:50,810
Personne à Washington
en a rien à foutre de vous !
479
00:35:51,061 --> 00:35:52,395
Personne !
480
00:35:53,063 --> 00:35:54,230
Il a raison.
481
00:35:54,647 --> 00:35:57,901
Que vous l'aimiez ou pas,
si on le suit pas, on est morts.
482
00:35:59,819 --> 00:36:03,448
Ma proposition est loin
de répondre à vos attentes.
483
00:36:03,698 --> 00:36:07,160
Mais ouvrez les yeux
et prenez ce qu'on vous offre.
484
00:36:07,410 --> 00:36:11,664
C'est un début. 5 000 emplois
deviendront 10 000, puis 15 000.
485
00:36:11,998 --> 00:36:15,919
Pas en un clin d'il,
mais plus vite qu'en faisant rien.
486
00:36:20,215 --> 00:36:22,258
Je peux compter sur vous tous ?
487
00:36:34,020 --> 00:36:35,313
Je prends ça pour un oui.
488
00:36:36,856 --> 00:36:38,108
Donnez vos coordonnées.
489
00:36:38,358 --> 00:36:40,193
Vous ferez circuler les documents.
490
00:36:41,152 --> 00:36:43,029
L'argent arrivera progressivement.
491
00:36:43,279 --> 00:36:45,115
En six étapes. Étape 1...
492
00:37:10,724 --> 00:37:11,933
À gauche, gauche.
493
00:37:12,183 --> 00:37:13,435
En avant, marche.
494
00:37:21,735 --> 00:37:23,319
Francis Underwood.
495
00:37:23,945 --> 00:37:24,988
Diplômé de droit à Harvard,
496
00:37:25,697 --> 00:37:29,325
un des plus jeunes parlementaires
de la Caroline du Sud.
497
00:37:29,576 --> 00:37:32,787
Depuis 22 ans au Congrès américain.
498
00:37:33,038 --> 00:37:34,706
Coordinateur de la majorité.
499
00:37:35,081 --> 00:37:38,710
Voilà qui en dit long
sur les valeurs inculquées ici,
500
00:37:40,211 --> 00:37:41,463
à la Sentinelle.
501
00:37:41,713 --> 00:37:44,090
Des valeurs telles que l'honneur,
502
00:37:44,424 --> 00:37:46,551
le devoir, la discipline.
503
00:37:46,801 --> 00:37:50,597
Ou encore le sacrifice,
le service et le respect.
504
00:37:51,139 --> 00:37:52,223
Mesdames et messieurs,
505
00:37:52,599 --> 00:37:55,769
la bibliothèque
Francis J. Underwood.
506
00:38:11,659 --> 00:38:12,744
M. le député ?
507
00:38:20,043 --> 00:38:20,877
Merci.
508
00:38:23,880 --> 00:38:25,382
J'ai préparé un discours.
509
00:38:25,840 --> 00:38:27,509
Mais je ne vais pas le lire.
510
00:38:33,848 --> 00:38:36,434
Rien n'est définitif.
Pas même cet édifice.
511
00:38:37,936 --> 00:38:39,813
N'y voyez là aucune ingratitude.
512
00:38:40,063 --> 00:38:42,691
Je suis très reconnaissant,
profondément honoré
513
00:38:42,941 --> 00:38:44,150
et aussi...
514
00:38:46,444 --> 00:38:48,113
très ému.
515
00:38:57,747 --> 00:39:00,625
J'ai eu la chance de passer
une partie du week-end
516
00:39:00,875 --> 00:39:02,210
avec un groupe d'amis.
517
00:39:03,545 --> 00:39:05,171
Des amis perdus de vue
518
00:39:05,422 --> 00:39:06,339
depuis longtemps.
519
00:39:06,589 --> 00:39:08,967
Des amitiés nouées ici.
520
00:39:12,137 --> 00:39:14,723
La plupart d'entre vous,
élèves officiers,
521
00:39:14,973 --> 00:39:16,641
ignorent qui je suis.
522
00:39:16,891 --> 00:39:17,684
Un politicien,
523
00:39:17,934 --> 00:39:19,144
un nom.
524
00:39:19,644 --> 00:39:21,771
Quelques réussites.
Mais je comprends.
525
00:39:22,021 --> 00:39:25,316
À votre âge,
je me souciais peu
526
00:39:25,567 --> 00:39:29,571
des paroles et des actes
d'hommes aux cheveux blancs.
527
00:39:38,163 --> 00:39:40,957
J'aimerais pouvoir décrire...
528
00:39:49,966 --> 00:39:51,301
L'harmonie...
529
00:39:51,801 --> 00:39:53,720
Ce mot me reste dans la tête.
530
00:39:54,054 --> 00:39:55,346
L'harmonie.
531
00:39:56,389 --> 00:40:00,268
Il ne s'agit pas de ce qui dure,
de ce qui est définitif.
532
00:40:01,144 --> 00:40:04,189
Il s'agit de voix individuelles
533
00:40:05,231 --> 00:40:06,858
qui sont à l'unisson...
534
00:40:07,776 --> 00:40:09,194
l'espace d'un instant.
535
00:40:10,028 --> 00:40:12,655
Et ce moment dure...
536
00:40:14,991 --> 00:40:16,868
le temps d'un souffle.
537
00:40:21,331 --> 00:40:23,666
Voilà ce que m'inspire
mon passage ici.
538
00:40:29,005 --> 00:40:31,716
Excusez-moi,
j'ai bu quelques whiskys hier soir.
539
00:40:33,093 --> 00:40:34,552
Quand j'étais élève ici,
540
00:40:34,803 --> 00:40:37,806
on pouvait boire des litres,
se lever et marcher 30 km.
541
00:40:38,056 --> 00:40:40,058
Là, je m'estime heureux
d'avoir monté
542
00:40:40,308 --> 00:40:41,601
ces trois marches.
543
00:40:44,229 --> 00:40:46,231
Je vous remercie du fond du cur.
544
00:40:46,981 --> 00:40:49,192
C'est un grand honneur.
Je remercie
545
00:40:49,442 --> 00:40:51,820
le président Higgins.
Et bien sûr,
546
00:40:52,070 --> 00:40:54,572
l'amour de ma vie, Claire.
547
00:40:56,741 --> 00:40:57,826
Merci à tous.
548
00:41:05,500 --> 00:41:06,209
Ça va ?
549
00:41:18,930 --> 00:41:19,931
Bonjour, maman.
550
00:41:23,768 --> 00:41:25,520
Je t'ai parlé de Christina.
551
00:41:27,814 --> 00:41:31,693
On est venus te dire au revoir.
Notre train est dans une heure.
552
00:41:37,532 --> 00:41:39,242
C'est toujours pas réparé ?
553
00:41:40,744 --> 00:41:41,703
Ça s'est bien passé.
554
00:41:41,953 --> 00:41:43,913
Les gars vont sûrement me suivre.
555
00:41:44,164 --> 00:41:45,123
Il a assuré.
556
00:41:45,707 --> 00:41:47,000
La couverture.
557
00:41:47,667 --> 00:41:50,170
Ils mettent la clim' à fond.
558
00:41:55,175 --> 00:41:56,634
Comment tu t'es fait ça ?
559
00:41:57,469 --> 00:41:58,219
Je me suis battu.
560
00:41:58,678 --> 00:41:59,554
T'as gagné ?
561
00:42:01,347 --> 00:42:02,307
Oui, je crois.
562
00:42:03,433 --> 00:42:04,184
Ça, c'est mon fils.
563
00:42:07,353 --> 00:42:09,356
Alors, tu te tapes mon fils ?
564
00:42:10,898 --> 00:42:12,358
Détends-toi, je te taquine.
565
00:42:16,528 --> 00:42:17,696
Excusez-moi.
566
00:42:17,946 --> 00:42:18,906
Quitte pas.
567
00:42:19,281 --> 00:42:22,159
Ma mère est chambre 409.
Il faut remplacer un néon.
568
00:42:22,409 --> 00:42:24,578
- Je vais m'en occuper.
- Merci.
569
00:42:32,169 --> 00:42:32,920
Quitte pas.
570
00:42:33,170 --> 00:42:34,046
Oui ?
571
00:42:34,296 --> 00:42:36,673
- Le néon.
- Je vais m'en occuper.
572
00:42:36,924 --> 00:42:39,009
Vous vous en occupez maintenant.
573
00:42:40,886 --> 00:42:41,970
Je te laisse.
574
00:42:42,721 --> 00:42:45,057
Et baissez la clim'
par la même occasion.
575
00:42:53,440 --> 00:42:55,401
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
576
00:42:55,651 --> 00:42:57,194
Prenez soin de vous.
577
00:43:02,658 --> 00:43:04,410
Je suis fier de toi, Frank.
578
00:43:05,035 --> 00:43:07,496
Ça me coûte de l'admettre,
mais moi aussi.
579
00:43:08,288 --> 00:43:10,624
Votre présence
a rendu ce moment unique.
580
00:43:10,874 --> 00:43:11,959
Donnez des nouvelles.
581
00:43:12,209 --> 00:43:14,294
Compte sur nous.
À bientôt, mon pote.
582
00:43:18,465 --> 00:43:19,591
Belle cérémonie.
583
00:43:21,093 --> 00:43:22,469
C'était bien organisé.
584
00:43:22,845 --> 00:43:24,012
Ton discours...
585
00:43:24,763 --> 00:43:25,848
Content d'avoir été là.
586
00:43:26,306 --> 00:43:27,057
Moi aussi.
587
00:43:27,307 --> 00:43:28,684
Viens à Salida.
588
00:43:28,934 --> 00:43:31,311
- On ira sur la rivière Arkansas.
- Pourquoi pas ?
589
00:43:31,729 --> 00:43:32,604
Quand tu veux.
590
00:43:39,194 --> 00:43:40,529
Bon.
591
00:44:05,137 --> 00:44:06,305
La voiture est prête.
592
00:44:06,722 --> 00:44:07,765
J'arrive.
593
00:44:09,308 --> 00:44:10,726
Prends ton temps.
594
00:44:39,838 --> 00:44:40,923
Des nouvelles de Peter ?
595
00:44:41,173 --> 00:44:43,175
Il a convaincu les constructeurs.
596
00:44:43,425 --> 00:44:46,136
Demain, on travaille
sur son discours d'annonce.
597
00:44:46,387 --> 00:44:47,137
Entendu.
598
00:44:47,388 --> 00:44:50,265
Je veux une liste des changements
à apporter au projet.
599
00:44:50,516 --> 00:44:51,683
Je l'ai avec moi.
600
00:44:51,934 --> 00:44:55,145
Accompagne-moi à l'aéroport,
on verra ça dans la voiture.
601
00:46:53,055 --> 00:46:55,182
Adaptation : Géraldine le Pelletier
602
00:46:55,432 --> 00:46:57,643
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS