1
00:01:52,280 --> 00:01:54,846
Kokoelma sopisi varmaan Kindleen,
2
00:01:54,946 --> 00:01:57,879
mutta kadetit saavat paikan,
jonne pääsevät sateesta.
3
00:01:57,979 --> 00:02:00,711
-Vaikutitko sen suunnitteluun?
-Hyväksyin suunnitelmat.
4
00:02:00,811 --> 00:02:04,110
Jos jossain on nimeni,
se on paras tehdä oikein.
5
00:02:04,210 --> 00:02:06,908
Mieheni pitää itseään arkkitehtinä.
6
00:02:07,008 --> 00:02:10,641
-Jefferson suunnitteli Monticellon.
-Ja nai orjiaan.
7
00:02:10,740 --> 00:02:14,639
Onneksi minulla ei ole niitä,
joten kiusaus ei ole vaivannut.
8
00:02:16,605 --> 00:02:20,138
Sentinel on Etelä-Carolinan
paras sotilasakatemia.
9
00:02:20,238 --> 00:02:23,204
He opettivat minulle kunnian,
velvollisuuden ja kunnioituksen.
10
00:02:23,303 --> 00:02:25,203
He myös simputtivat
ja yrittivät murtaa minut,
11
00:02:25,302 --> 00:02:27,135
ja minut lähes erotettiin,
12
00:02:27,235 --> 00:02:30,800
kun avustin senaatinvaaleissa
ja opintoni kärsivät.
13
00:02:30,899 --> 00:02:33,732
Se ei estänyt heitä
ruinaamasta isoa summaa
14
00:02:33,833 --> 00:02:35,965
uutta kirjastoaan varten
30 vuotta myöhemmin.
15
00:02:36,065 --> 00:02:40,030
Huonot arvosanat unohtuvat äkkiä
vallan ja rikkauksien edessä.
16
00:02:41,097 --> 00:02:44,296
Drinkkisi on vain puolitäysi, Frank.
17
00:02:44,595 --> 00:02:46,096
Yritätkö juottaa minut känniin?
18
00:02:46,195 --> 00:02:49,260
Sammuneena ojaan,
jotta voin varastaa vaimosi.
19
00:02:50,194 --> 00:02:52,859
Saitko sähköpostin
kiväärimiehistä?
20
00:02:52,959 --> 00:02:55,659
-Minkä?
-Toimistostani kutsuja koskien.
21
00:02:55,759 --> 00:02:57,092
Toivoin, että he olisivat tulleet.
22
00:02:57,192 --> 00:02:58,924
Katson listalta,
mutta en muista postia.
23
00:02:59,024 --> 00:03:01,123
Ei tarvitse, kunhan ajattelin.
24
00:03:01,223 --> 00:03:02,789
No hitto, Frank.
Olen pahoillani.
25
00:03:02,888 --> 00:03:06,089
Älä stressaa.
Tiedän, miten voit korvata sen.
26
00:03:06,189 --> 00:03:08,154
-Tuo lisää juotavaa.
-Se onnistuu.
27
00:03:35,977 --> 00:03:37,977
Onnittelut, kongressiedustaja.
28
00:03:38,078 --> 00:03:40,876
Remy. Kiva nähdä sinua täällä.
29
00:03:40,976 --> 00:03:43,208
Gerry ja SanCorpin väki
lähettivät terveisiä.
30
00:03:43,308 --> 00:03:45,874
-Harmi, etteivät he päässeet.
-Missä Claire on?
31
00:03:45,973 --> 00:03:49,140
Hän yrittää päästä
ihailijoistaan jossain täällä.
32
00:03:49,240 --> 00:03:52,039
SanCorp pettyi,
kun hän hylkäsi lahjoituksen.
33
00:03:52,139 --> 00:03:53,338
Voin kuvitella.
34
00:03:53,638 --> 00:03:56,703
Heitä huolestuttaa, että
Peter Russo pyrkii kuvernööriksi.
35
00:03:58,669 --> 00:04:00,270
Miten sinä siitä tiedät?
36
00:04:00,569 --> 00:04:03,668
3/4 Pennsylvaniasta on
Marcelluksen öljyliuskeen päällä.
37
00:04:03,768 --> 00:04:05,867
Jos en tietäisi,
kuka yrittää kuvernööriksi,
38
00:04:05,967 --> 00:04:07,699
en ansaitsisi lanttiakaan palkastani.
39
00:04:07,800 --> 00:04:11,166
Russon laatima valuma-aluealoite
rajoittaa poraamista kovasti.
40
00:04:11,266 --> 00:04:14,697
Remy, kongressi on lomalla,
emmekä tee töitä tänä viikonloppuna.
41
00:04:14,798 --> 00:04:16,863
Anteeksi, olet oikeassa.
42
00:04:16,963 --> 00:04:20,795
-Onko SanCorp ainoa asiakkaasi?
-Minulla on monia.
43
00:04:20,895 --> 00:04:23,895
Muut asiakkaani eivät maksaneet
kirjastoasi eivätkä lentolippuani.
44
00:04:23,995 --> 00:04:27,759
Kivat pikku juhlat sinulle.
Toivottavasti ihailet näköaloja.
45
00:04:27,859 --> 00:04:29,559
En ole ensi kertaa Charlestonissa.
46
00:04:29,659 --> 00:04:32,590
Tämä on varmasti ensi kerta,
kun et ole lehdistösihteerini.
47
00:04:32,690 --> 00:04:35,257
On. Keitä muita on tulossa?
48
00:04:35,557 --> 00:04:37,723
En halunnut tehdä
tästä liian ahdasta.
49
00:04:37,823 --> 00:04:40,921
Vastaanotot pidetään yleensä
kaltaisiasi rahamiehiä varten.
50
00:04:43,620 --> 00:04:47,586
Yleensä alkaisin nyt jauhaa
Sentinelin historiasta,
51
00:04:47,686 --> 00:04:51,118
sen filosofiasta ja pälä pälä.
52
00:04:51,218 --> 00:04:53,817
Säästän sen huomiseen
isoon puheeseeni,
53
00:04:53,917 --> 00:04:56,784
jotta en tylsistytä teitä
kahdesti itkun partaalle.
54
00:04:56,883 --> 00:05:00,281
Tänään annamme vuoron miehelle,
joka ei esittelyä kaipaa,
55
00:05:00,581 --> 00:05:03,714
koska tiedämme,
millainen kusipää hän on.
56
00:05:03,813 --> 00:05:07,713
Vakavasti, Frank Underwoodilla
on kaikki hyveet,
57
00:05:07,813 --> 00:05:09,678
joita yritämme
opettaa oppilaillemme.
58
00:05:09,779 --> 00:05:12,843
Olemme ylpeitä,
että olet koulun kasvatti, Frank,
59
00:05:12,943 --> 00:05:16,243
ja että nimesi on
pysyvästi kampuksellamme.
60
00:05:16,542 --> 00:05:19,975
Kongressiedustaja
Frank Underwood!
61
00:05:34,836 --> 00:05:36,802
Kiitos, rehtori Higgins.
62
00:05:36,902 --> 00:05:38,768
Haluan kiittää SanCorp Industriesia,
63
00:05:38,868 --> 00:05:42,000
joka teki rahoituksellaan
kirjaston mahdolliseksi.
64
00:05:42,100 --> 00:05:45,099
Kun valmistuin täältä
nuorena kadettina,
65
00:05:45,199 --> 00:05:47,865
Jimmy Carter
oli juuri valittu presidentiksi.
66
00:05:47,965 --> 00:05:50,965
Valmistuttuani toivoin,
että olisin voinut jatkaa neljä vuotta,
67
00:05:51,064 --> 00:05:53,031
kuten Jimmykin halusi.
68
00:05:53,130 --> 00:05:57,828
Kumpikaan ei toteutunut. Jätin
kampuksen hyvien muistojen kera.
69
00:05:57,928 --> 00:06:00,926
Ensimmäistä kertaa...
70
00:06:08,025 --> 00:06:09,990
Sain sen hemmetin sähköpostin.
71
00:06:47,544 --> 00:06:50,577
Se pikkuinen hunajapupu
72
00:06:50,677 --> 00:06:53,075
sovitti rintsikoita
"Housewives of Atlanta" -sarjassa.
73
00:06:53,175 --> 00:06:54,608
Kiusasin sinua siitä.
74
00:06:54,708 --> 00:06:57,941
Sanon häntä hunajapupuksi,
koska hän on nyt sellainen.
75
00:06:58,041 --> 00:06:59,674
Joka tapauksessa...
76
00:06:59,774 --> 00:07:01,239
Kauanko tuo valo on vilkkunut?
77
00:07:01,539 --> 00:07:05,238
-En tiedä, ehkä kuukauden.
-Eikö kukaan ole korjannut sitä?
78
00:07:05,537 --> 00:07:06,837
Ei täällä kukaan mitään korjaa.
79
00:07:06,937 --> 00:07:09,903
-Oletko pyytänyt?
-Hys, minä katselen.
80
00:07:13,835 --> 00:07:16,034
Anna sen olla.
Olen tottunut siihen.
81
00:07:23,898 --> 00:07:26,230
-Onko parempi?
-On liian pimeää.
82
00:07:32,762 --> 00:07:36,060
-Miksi sinä noin teit?
-Kuule, pyrin kuvernööriksi.
83
00:07:36,160 --> 00:07:39,625
Ilmoitan asiasta piakkoin.
Siksi tulin Philadelphiaan.
84
00:07:39,726 --> 00:07:40,992
Huomenna pidetään kansalaiskokous.
85
00:07:41,092 --> 00:07:42,792
Puhun laivanrakentajille
suunnitelmasta,
86
00:07:42,892 --> 00:07:45,124
jolla työt saadaan takaisin,
jotta saan heidän tukensa.
87
00:07:45,224 --> 00:07:48,622
En tiedä sellaisesta mitään.
Se on liian vaikeaa.
88
00:07:52,654 --> 00:07:57,920
Tulet kuulemaan tarinoita
menneisyydestäni uutisissa.
89
00:07:58,020 --> 00:08:00,518
Halusin varoittaa, ettet ylläty.
90
00:08:00,618 --> 00:08:02,985
En katso enää uutisia.
Ne ovat täyttä moskaa.
91
00:08:05,150 --> 00:08:07,050
Haluatko nähdä kuvia
Kevinistä ja Sarahista?
92
00:08:07,150 --> 00:08:09,682
-Täällä on liian pimeää.
-Ei, ne ovat puhelimessani.
93
00:08:09,782 --> 00:08:13,114
-Et tarvitse valoja.
-Pistä se pois. Vihaan niitä.
94
00:08:13,214 --> 00:08:14,814
Aivosyöpää.
95
00:08:32,141 --> 00:08:35,573
Olen kätevä, ja minulla on
kuumaliimapyssy. Teen sen itse.
96
00:08:35,673 --> 00:08:38,739
Jouduin kiipeämään kolme kerrosta.
97
00:08:38,839 --> 00:08:41,138
Tiederakennuksessa.
98
00:08:41,238 --> 00:08:44,470
Mitä Guckenheimer teki?
99
00:08:44,570 --> 00:08:46,669
"Näytätte kauniilta tänään,
rouva Guckenheimer."
100
00:08:46,769 --> 00:08:48,903
Sitten se paskansi!
101
00:08:49,002 --> 00:08:50,235
Niin, eikä sitä saatu...
102
00:08:50,535 --> 00:08:52,901
Lehmän saa kiipeämään
kolme kerrosta,
103
00:08:53,001 --> 00:08:54,833
mutta sitä ei saa alas!
104
00:08:54,933 --> 00:08:56,832
Siksi hän sanoi lopulta...
105
00:08:56,932 --> 00:08:59,799
-"Kuka tahtoo syödä pihviä?"
-"Kuka tahtoo syödä pihviä?"
106
00:08:59,899 --> 00:09:01,965
-Mitä kuuluu, pojat?
-Hyvää.
107
00:09:02,065 --> 00:09:03,530
-Olenko sinusta lihava?
-Vetoan viidenteen.
108
00:09:03,630 --> 00:09:05,963
Phil väittää, että olen lihonut.
109
00:09:06,063 --> 00:09:08,761
Olet iso mies,
jolla on vielä suurempi sydän.
110
00:09:08,861 --> 00:09:11,194
-Siinä kuulitte!
-Hän sanoi, että olet pönäkkä.
111
00:09:11,494 --> 00:09:14,726
Menen hotelliin.
Jooko? Pidä hauskaa.
112
00:09:14,826 --> 00:09:18,025
-Rakastan tuota naista.
-Älkää antako hänen sekoilla liikaa.
113
00:09:18,124 --> 00:09:21,524
Hänet erotetaan,
kun me olemme valmiit.
114
00:09:21,623 --> 00:09:23,490
Haetaan drinkit,
ennen kuin baari sulkeutuu.
115
00:09:23,590 --> 00:09:26,089
-Tule mukaan kantamaan ne.
-Saat olla tarjoilija.
116
00:09:26,189 --> 00:09:29,654
Laiska kadetti.
117
00:09:32,153 --> 00:09:35,552
Odota hetki, kamu.
118
00:09:37,018 --> 00:09:40,117
-Etkö tiennyt, että tulisimme?
-Yllätyin täysin.
119
00:09:40,217 --> 00:09:42,516
-Luulin, että Higgins laver...
-Ei, hän oli täydellinen.
120
00:09:42,616 --> 00:09:43,916
Luulin, ettette tulisi.
121
00:09:44,016 --> 00:09:46,682
Pilailetko? Emme olisi
jättäneet tätä välistä.
122
00:09:46,782 --> 00:09:49,614
Tuleeko kirjaston nimeen
"Frank" vai "Francis"?
123
00:09:49,714 --> 00:09:53,779
Francis, kuten
oveni yläpuolella kongressissa.
124
00:09:53,879 --> 00:09:55,879
Francis sopii paremmin kirjastoon.
125
00:09:55,979 --> 00:09:58,778
-Frank taas puskuritarroihin.
-Minulla on muutamia.
126
00:09:58,878 --> 00:10:01,443
Sanooko kukaan sinua
koskaan Francisiksi?
127
00:10:01,543 --> 00:10:04,575
-Claire. Hän on ainoa.
-Hän vaikuttaa upealta.
128
00:10:05,875 --> 00:10:06,975
Hän onkin.
129
00:10:07,075 --> 00:10:10,874
Baari oli jo kiinni,
mutta katsokaa, mitä löysin.
130
00:10:37,830 --> 00:10:38,829
Hei, Caroline.
131
00:10:39,864 --> 00:10:41,863
-Mitä haluat?
-Onko Paul kotona?
132
00:10:46,661 --> 00:10:48,693
Paul, pyysitkö hänet tänne?
133
00:10:48,793 --> 00:10:52,725
Kaiken sen jälkeen, kun emme
halunneet häntä enää elämäämme?
134
00:10:52,825 --> 00:10:55,025
-Hän huijasi sinua...
-Kenestä sinä puhut?
135
00:10:55,125 --> 00:10:56,990
Peter Russo seisoo oven takana.
136
00:10:57,090 --> 00:10:59,556
Pyysitkö hänet tänne,
vai tuliko hän itse?
137
00:10:59,656 --> 00:11:01,523
Tietääkö hän, että kun
pääsemme hänestä...
138
00:11:01,623 --> 00:11:02,789
-Lopeta!
-En lopeta...
139
00:11:02,889 --> 00:11:05,055
...ennen kuin hoidat asian
ja ajat hänet pois.
140
00:11:12,151 --> 00:11:15,518
-Paul, onko sinulla hetki aikaa?
-Ei ole mitään puhuttavaa.
141
00:11:17,150 --> 00:11:21,482
Haluan pyytää anteeksi sitä,
miten kohtelin sinua Washingtonissa.
142
00:11:22,681 --> 00:11:23,648
Eikö muuta?
143
00:11:25,547 --> 00:11:28,179
Tahdon puhua telakasta.
144
00:11:28,480 --> 00:11:30,411
Voin korjata tilanteen.
145
00:11:32,645 --> 00:11:34,945
Ei kannata laittaa
kaikkea eläketilille.
146
00:11:35,044 --> 00:11:36,510
5 - 10 000 vuodessa,
147
00:11:36,610 --> 00:11:39,076
niin teen sinulle
hyvän ja monipuolisen salkun.
148
00:11:39,176 --> 00:11:41,042
Matala riski, korkea tuotto.
149
00:11:41,142 --> 00:11:44,674
Clairella ja minulla
on homma hyvin hallussa.
150
00:11:44,773 --> 00:11:48,473
Jos saisin vanhemman
kongressiedustajan mukaan,
151
00:11:48,573 --> 00:11:50,605
se vahvistaisi asemaani firmassa.
152
00:11:50,705 --> 00:11:54,070
-Mitä te siellä jauhatte?
-Vanhasta kirjastosta.
153
00:11:54,170 --> 00:11:56,169
Mitä sille tehdään?
Puretaanko se?
154
00:11:56,470 --> 00:11:58,003
En tiedä.
Se voidaan remontoida
155
00:11:58,103 --> 00:12:00,602
ja muuttaa
opiskelijakeskukseksi.
156
00:12:00,702 --> 00:12:05,066
Livahdetaan sinne, kuten ennen.
157
00:12:05,166 --> 00:12:08,733
-Sopii minulle.
-No mikä ettei.
158
00:12:13,797 --> 00:12:16,696
Noin. Sillä lailla.
159
00:12:24,426 --> 00:12:26,759
-Limboa.
-Hys, se on kirjasto.
160
00:12:26,859 --> 00:12:29,390
Sentinel.
161
00:12:44,487 --> 00:12:48,619
Yhdistyksellä oli noin 3 miljoonaa
hätätapausten varalta.
162
00:12:48,718 --> 00:12:51,817
Jos sen jakaa 12 000 jäsenelle,
siitä ei riitä mihinkään.
163
00:12:51,917 --> 00:12:54,583
Sillä saa vain parin viikon ruoat.
164
00:12:54,683 --> 00:12:59,615
Työstän lakialoitetta.
Liittovaltio rahoittaisi puistoja,
165
00:12:59,715 --> 00:13:02,146
vihreitä kauppatiloja
sekä kaatopaikkojen puhdistusta.
166
00:13:02,447 --> 00:13:05,579
Syntyisi rakennustöitä,
puistonhoitoa ja myyntitöitä.
167
00:13:05,679 --> 00:13:07,045
-Paljonko?
-5 000 työpaikkaa.
168
00:13:07,145 --> 00:13:08,812
-Alle puolet.
-Se on alku.
169
00:13:08,911 --> 00:13:10,544
-Kuinka pian?
-Vuodessa, ehkä kahdessa.
170
00:13:10,644 --> 00:13:12,610
Kaksi helvetin vuotta?
171
00:13:12,710 --> 00:13:15,842
-Mitä teemme siihen asti?
-Huomenna on kansalaiskokous.
172
00:13:15,942 --> 00:13:18,475
-Kuulin siitä.
-Käyn läpi yksityiskohdat.
173
00:13:18,575 --> 00:13:19,941
-Tuletko sinne?
-En aikonut.
174
00:13:20,040 --> 00:13:22,139
Olisi kiva, jos tulisit.
Sinua kunnioitetaan.
175
00:13:22,440 --> 00:13:23,806
Haluatko, että tuen sinua?
176
00:13:25,038 --> 00:13:29,471
Kerron sinulle jotain,
minkä vain harvat tietävät.
177
00:13:30,437 --> 00:13:33,669
Pyrin kuvernööriksi.
Ilmoitan asiasta pian.
178
00:13:33,769 --> 00:13:36,535
Tarvitsen yhdistyksen tuen,
ennen kuin teen sen.
179
00:13:36,635 --> 00:13:37,969
Tuotin pettymyksen telakan osalta,
180
00:13:38,068 --> 00:13:40,734
mutta jos voitan vaalit,
voin korjata kaiken.
181
00:13:40,833 --> 00:13:42,633
Ilmestyit ovelleni
pyytämään anteeksi
182
00:13:42,733 --> 00:13:45,731
ja tahdot minusta sylikoirasi,
kun menetin työni?
183
00:13:45,831 --> 00:13:47,764
Valuma-alueen lakialoite
on vain alkua.
184
00:13:47,864 --> 00:13:49,698
Kuvernöörinä voin tehdä
paljon muuta.
185
00:13:49,798 --> 00:13:52,863
Ja paskat. Haluat vain
käyttää minua hyväksi.
186
00:13:52,963 --> 00:13:55,761
-Ei se niin ole.
-Se on juuri niin.
187
00:13:55,862 --> 00:13:59,927
Hitto vie, Pete.
Te helvetin poliitikot.
188
00:14:00,027 --> 00:14:01,960
Paul.
189
00:14:15,888 --> 00:14:17,487
Claire.
190
00:14:17,588 --> 00:14:20,819
En tiennyt, että sinä
ja Frank asutte täällä.
191
00:14:20,919 --> 00:14:23,752
Asumme aina täällä,
kun olemme Charlestonissa.
192
00:14:23,853 --> 00:14:27,017
Tiedät sen, Remy.
Muistatko vuoden -08 kampanjan?
193
00:14:27,117 --> 00:14:30,783
Se oli yhteensattuma.
Avustajani varasi sen.
194
00:14:31,882 --> 00:14:33,682
Onko Frank täällä?
195
00:14:33,782 --> 00:14:37,781
Ei ole. Hän on riehumassa
vanhojen luokkakavereiden kanssa.
196
00:14:37,880 --> 00:14:39,912
Haluatko istua drinkille?
197
00:14:40,979 --> 00:14:44,712
Minut laitettiin morsiussviittiin.
Siellä on samppanjaa jäissä.
198
00:14:45,845 --> 00:14:48,943
Itseluottamuksesi on kasvanut,
kun jätit Francisin työt.
199
00:14:49,043 --> 00:14:50,676
Olen aina ollut itsevarma, Claire.
200
00:14:50,776 --> 00:14:54,041
-Et olisi kutsunut minua yläkertaan.
-En ole ollut morsiussviitissä.
201
00:14:54,341 --> 00:14:56,941
Henkilökunta asui kauempana
Best Westernissä.
202
00:14:57,041 --> 00:15:01,372
-Nauti samppanjasta.
-Ehdotin vain drinkkiä, en muuta.
203
00:15:01,471 --> 00:15:04,537
-Etkö?
-Olin vain kohtelias.
204
00:15:04,637 --> 00:15:05,971
Hyvää yötä, Remy.
205
00:15:07,404 --> 00:15:10,936
Morsiussviitti on yläkerrassa
käytävän päässä, jos muutat mielesi.
206
00:15:18,733 --> 00:15:21,332
Hyvää yötä, Claire.
207
00:15:48,589 --> 00:15:53,321
-Kenny, taidat olla liian iso tähän.
-Reikä taitaa olla pienempi.
208
00:15:56,886 --> 00:15:58,618
Älä anna vyötärön hidastaa.
209
00:15:58,718 --> 00:16:00,318
Niin.
210
00:16:00,418 --> 00:16:01,685
Katsokaa, katsokaa.
211
00:16:01,785 --> 00:16:05,350
-Sinä löysit sen.
-Se on yhä siinä.
212
00:16:10,314 --> 00:16:12,581
Vau, katsokaa tuota.
213
00:16:15,014 --> 00:16:16,746
KIVÄÄRIMIEHET:
214
00:17:32,286 --> 00:17:33,520
Hyvää. Entä sinulle?
215
00:17:37,718 --> 00:17:40,616
Ei, olen Charlestonissa.
216
00:18:02,742 --> 00:18:04,842
Mitä sinä täällä teet?
217
00:18:05,808 --> 00:18:07,274
Halusin yllättää sinut.
218
00:18:09,507 --> 00:18:10,672
Yllätys.
219
00:18:40,696 --> 00:18:43,828
Tule.
Näytän, missä koin murrosiän.
220
00:18:55,457 --> 00:18:58,923
Voin kuvitella
sinut täällä 16-vuotiaana.
221
00:19:00,490 --> 00:19:04,287
-Jouduitko tässä sängyssä pulaan?
-Herätin koko korttelin.
222
00:19:04,387 --> 00:19:07,953
-Miten Paulin kanssa meni?
-Hän haistatti paskat.
223
00:19:08,252 --> 00:19:12,418
Äiti teki samoin
omalla erityisellä tavallaan.
224
00:19:12,518 --> 00:19:14,650
-Tapaanko hänet?
-Et halua tavata.
225
00:19:14,751 --> 00:19:17,982
Haluan vain käväistä
ja nähdä hänen kasvonsa.
226
00:19:18,282 --> 00:19:21,749
Christina, oli kiva,
että tulit tänne.
227
00:19:21,849 --> 00:19:25,880
Olen oikeasti vakuuttunut,
että olet upein tapaamani tyttö.
228
00:19:25,980 --> 00:19:28,746
Olin tosissani, kun sanoin
haluavani matkustaa yksin.
229
00:19:29,345 --> 00:19:31,444
Huomisesta ei tule miellyttävää.
230
00:19:31,544 --> 00:19:35,276
Siksi tulinkin. Tahdon olla
moraalisena tukenasi.
231
00:19:35,376 --> 00:19:38,275
Tunnen heidät.
He repivät minut palasiksi.
232
00:19:39,475 --> 00:19:41,741
Huominen on tärkeä kampanjalle.
233
00:19:41,841 --> 00:19:44,507
Älä tappele vastaan.
234
00:19:49,472 --> 00:19:50,604
Hyvä on.
235
00:19:51,337 --> 00:19:56,670
Menenkö hotelliin
vai jäänkö tänne?
236
00:19:56,770 --> 00:20:01,334
-Älä viitsi olla tuollainen.
-Hotellissa olisi mukavampaa.
237
00:20:01,434 --> 00:20:06,333
Mutta se olisi kampanjan
varojen tuhlausta.
238
00:20:06,433 --> 00:20:09,431
Ai, kampanjan varat.
239
00:20:10,264 --> 00:20:12,263
Näetkö halkeaman katossa?
240
00:20:12,363 --> 00:20:13,430
Joo.
241
00:20:14,429 --> 00:20:18,395
Nukahdin tuijottaen sitä joka ilta.
242
00:20:20,494 --> 00:20:23,526
Tunnen joka sentin ja mutkan.
243
00:20:33,723 --> 00:20:36,988
Täällä on pimeää!
Pelkään pimeää!
244
00:20:37,288 --> 00:20:39,254
Pois tieltä.
245
00:20:40,754 --> 00:20:43,519
Ole varovainen!
246
00:20:48,484 --> 00:20:51,417
Tulkoon valo!
247
00:20:54,749 --> 00:20:56,648
Mitä ajattelet?
248
00:20:58,914 --> 00:21:02,747
Miksi sinä ja Frank
ette saaneet lapsia?
249
00:21:02,846 --> 00:21:05,678
-Et sinäkään saanut.
-En olekaan naimisissa.
250
00:21:05,778 --> 00:21:07,445
Vastaa kysymykseen.
251
00:21:09,477 --> 00:21:12,277
Emme halunneet niitä.
252
00:21:12,377 --> 00:21:16,575
-Emme jutelleet asiasta.
-Taidat valehdella.
253
00:21:16,675 --> 00:21:18,708
Ajattele, mitä tahdot.
254
00:21:19,940 --> 00:21:21,972
Ettekö ikinä ajatelleet sitä?
255
00:21:23,206 --> 00:21:26,305
Joo, ehkä pari kertaa.
256
00:21:28,504 --> 00:21:30,636
En tunne oloani tyhjäksi.
257
00:21:31,236 --> 00:21:33,868
Olen onnellinen ilman lapsia.
258
00:21:33,969 --> 00:21:35,568
Entä sinä?
259
00:21:36,268 --> 00:21:40,200
Voitko kuvitella minut
pyyhkimässä vauvan peppua?
260
00:21:41,533 --> 00:21:44,198
En voi.
Tai itse asiassa kuvittelin juuri.
261
00:21:44,298 --> 00:21:48,330
Pitää lopettaa. Pilasit kaiken.
262
00:21:51,263 --> 00:21:55,428
Meidän pitää lopettaa.
Olemme jutelleet yli tunnin.
263
00:21:55,528 --> 00:21:56,561
Hyvä on.
264
00:21:58,860 --> 00:21:59,893
Lopeta sitten.
265
00:22:00,193 --> 00:22:01,893
-Laitan luurin kiinni.
-Et, vaan minä.
266
00:22:18,219 --> 00:22:19,586
Jees!
267
00:22:34,180 --> 00:22:35,614
Anna mennä.
268
00:22:35,714 --> 00:22:38,779
Vielä. Älä luovuta.
269
00:22:38,879 --> 00:22:41,279
-Sekosin laskuissa.
-Älä vaan luovuta.
270
00:22:41,379 --> 00:22:42,779
Älä luovuta.
271
00:22:42,879 --> 00:22:43,878
-Ai.
-Anna mennä.
272
00:22:44,177 --> 00:22:45,943
Voi taivas.
273
00:22:48,376 --> 00:22:50,841
Sinä voitit.
274
00:22:50,941 --> 00:22:52,841
Se ei ollut reilua.
275
00:22:52,941 --> 00:22:56,306
Johdat koskimelontayritystä.
Istun tiskin takana kaiket päivät.
276
00:22:56,407 --> 00:22:58,506
Olisi mahtava
nähdä sinut mela kourassa
277
00:22:58,606 --> 00:23:00,938
nelosluokan koskessa.
278
00:23:01,238 --> 00:23:04,871
Jos saan kongressin alistumaan,
en pelkää kuohuvaa vettä.
279
00:23:05,169 --> 00:23:06,936
Koskea ei voi kesyttää, Frank.
280
00:23:08,236 --> 00:23:10,801
Sydämeni hakkaa tosi kovaa.
281
00:23:10,901 --> 00:23:13,234
Jos saan sydänkohtauksen,
se on sinun vikasi.
282
00:23:13,334 --> 00:23:15,200
Samoin minulla.
283
00:23:15,300 --> 00:23:17,233
Kokeile.
284
00:23:22,297 --> 00:23:23,897
Tarvitsen lisää juotavaa.
285
00:23:27,763 --> 00:23:31,294
Minäkin otan lisää.
286
00:23:31,395 --> 00:23:33,293
Joo.
287
00:23:48,822 --> 00:23:50,688
Älä omistele.
288
00:23:57,451 --> 00:23:59,485
Muokkasiko tämä paikka meitä?
289
00:23:59,585 --> 00:24:01,150
Mitä tarkoitat?
290
00:24:02,517 --> 00:24:06,815
Kun tulin kampukselle,
mietin, merkitsikö se mitään.
291
00:24:06,915 --> 00:24:09,649
Onko se vain paikka,
jossa olimme neljä vuotta,
292
00:24:09,749 --> 00:24:12,547
-vai onko se enemmän?
-En tiedä.
293
00:24:12,647 --> 00:24:15,345
Tiesin aina, että sinä saisit
nimellesi rakennuksen.
294
00:24:15,445 --> 00:24:20,578
Tiesin heti, kun haistatit kersantille
ollessamme opiskelijoita.
295
00:24:22,477 --> 00:24:24,776
Kirjasto on huijausta.
296
00:24:26,708 --> 00:24:29,741
Higgins pyysi palvelusta.
Pyysin joltakulta toiselta palvelusta.
297
00:24:29,841 --> 00:24:33,473
Nimeni laitettiin siihen.
Politiikkaa, kuten kaikki muukin.
298
00:24:33,573 --> 00:24:37,804
Kaikilta ei pyydetä palveluksia,
eivätkä kaikki osaa täyttää niitä.
299
00:24:37,904 --> 00:24:40,270
50 vuoden kuluttua
se korvataan jollain muulla,
300
00:24:40,370 --> 00:24:42,169
kuten nytkin tehtiin.
301
00:24:42,269 --> 00:24:45,702
Rakensit silti jotain,
kesti se miten kauan tahansa.
302
00:24:45,802 --> 00:24:50,467
Kirjastolla ei ole merkitystä,
mutta minusta tällä paikalla oli.
303
00:24:52,532 --> 00:24:56,365
Se merkitsi meille paljon silloin.
304
00:24:59,430 --> 00:25:00,730
Entä me?
305
00:25:01,896 --> 00:25:05,762
En ole ajatellut sitä paljoa.
306
00:25:05,862 --> 00:25:09,361
-Siitä on kauan.
-Olimme tosi läheisiä.
307
00:25:11,159 --> 00:25:13,559
-Kuin veljiä.
-Enemmän kuin veljiä.
308
00:25:13,659 --> 00:25:15,157
Olimme nuoria, Frank.
309
00:25:15,658 --> 00:25:19,690
-Sekoilimme pari kertaa.
-Vedit minua puoleesi.
310
00:25:21,456 --> 00:25:23,488
Sain sinut nauramaan.
311
00:25:26,287 --> 00:25:29,320
-Miten menetimme yhteyden?
-Lähdit lukemaan lakia.
312
00:25:29,420 --> 00:25:31,885
Minä liityin armeijaan.
313
00:25:32,186 --> 00:25:35,851
Pyrit kongressiin,
ja minä muutin Coloradoon.
314
00:25:36,150 --> 00:25:38,217
30 vuotta kului.
315
00:25:38,317 --> 00:25:41,249
Lapseni ovat vanhempia
kuin me silloin.
316
00:25:42,315 --> 00:25:44,114
Onko sinulla ketään, Frank?
317
00:25:44,215 --> 00:25:47,547
-Minulla on Claire.
-Hänen lisäkseen.
318
00:25:48,746 --> 00:25:51,746
Silloin tällöin.
319
00:25:52,812 --> 00:25:55,311
Jos tahdon jonkun, tahdon hänet.
320
00:25:56,577 --> 00:25:57,810
Se on viehätystä.
321
00:26:00,443 --> 00:26:02,875
Olin onnellinen,
kun tein sinusta onnellisen.
322
00:26:03,175 --> 00:26:05,341
Se ei ollut minusta väärin.
323
00:26:07,406 --> 00:26:09,405
Tiedätkö, miksi tykkään
koskenlaskusta?
324
00:26:09,505 --> 00:26:14,371
Vedessä ajattelee vain sitä,
mitä näkee edessään.
325
00:26:14,471 --> 00:26:19,101
Kaikki on hetkellistä.
En ehdi ajatella mennyttä.
326
00:26:26,866 --> 00:26:29,498
Olit minulle tärkeä.
327
00:26:30,365 --> 00:26:31,798
Uskon sen.
328
00:26:47,593 --> 00:26:49,758
Sinne meni.
329
00:26:56,524 --> 00:26:59,855
-On huono olo.
-Oksennatko sinä?
330
00:27:03,187 --> 00:27:05,253
En, minä vain...
331
00:27:06,186 --> 00:27:07,587
Hengitä vähän.
332
00:27:07,687 --> 00:27:13,217
Jäädään tänne,
kunnes voin paremmin.
333
00:27:14,417 --> 00:27:16,616
Odota niin kauan kuin haluat.
334
00:27:18,149 --> 00:27:20,515
Minulla ei ole kiirettä.
335
00:27:24,613 --> 00:27:26,579
Muutama viikko, ja ohi on
336
00:27:26,679 --> 00:27:28,711
Ei tarvitse katsella sinua
337
00:27:28,811 --> 00:27:30,612
Ei tarvitse katsella sinua
338
00:27:30,711 --> 00:27:32,743
Rumaa, rumaa, rumaa sinua
339
00:27:32,843 --> 00:27:35,709
Rumaa, rumaa, rumaa sinua
340
00:27:42,807 --> 00:27:45,140
Kello on melkein seitsemän.
341
00:27:47,205 --> 00:27:50,103
En muista nukahtaneeni.
342
00:27:50,203 --> 00:27:52,304
Tule.
343
00:27:55,269 --> 00:27:57,135
Yksi! Kaksi!
344
00:27:57,235 --> 00:27:59,067
Kolme! Neljä!
345
00:27:59,167 --> 00:28:00,833
Yksi, kaksi, kolme, neljä!
346
00:28:01,134 --> 00:28:03,700
Me ollaan Sentinelistä!
347
00:28:09,398 --> 00:28:11,397
-445 hehtaaria kehitettäväksi.
-Niin.
348
00:28:11,497 --> 00:28:13,162
-30% puistoiksi.
-Niin.
349
00:28:13,262 --> 00:28:15,729
-45% kauppa- ja toimistotiloiksi.
-Niin.
350
00:28:18,594 --> 00:28:20,594
25% keskituloisten asunnoiksi.
351
00:28:25,692 --> 00:28:26,725
Menetkö sinä?
352
00:28:26,825 --> 00:28:29,391
-Onko se pakollinen?
-En usko.
353
00:28:29,491 --> 00:28:31,323
Miksi se nimettiin hänen mukaansa?
354
00:28:31,423 --> 00:28:33,656
Hän kävi koulua täällä
ja taitaa olla kuollut.
355
00:28:33,756 --> 00:28:36,355
Laitoimme tuolit eilen.
Oli hemmetin kuuma.
356
00:28:36,455 --> 00:28:38,454
Sepä ikävää.
357
00:28:41,287 --> 00:28:43,419
Yritän nukkua ennen seremoniaa.
358
00:28:43,519 --> 00:28:45,652
-Nähdäänkö myöhemmin?
-Nähdään.
359
00:28:45,751 --> 00:28:47,784
Frank, ennen kuin unohdan,
tässä on korttini.
360
00:28:48,084 --> 00:28:50,683
Käske rahoitusneuvojasi soittaa.
361
00:28:53,149 --> 00:28:54,348
Lepää vähän.
362
00:29:11,543 --> 00:29:13,309
Claire.
363
00:29:17,541 --> 00:29:19,239
Sinuun taitaa sattua.
364
00:29:19,339 --> 00:29:22,072
-Siinä meni koko yö.
-Oliko edes hauskaa?
365
00:29:22,172 --> 00:29:25,771
-Se oli kivaa. Tarvitsen unta.
-Remy on hotellissa.
366
00:29:30,702 --> 00:29:32,736
Kiusaako hän sinua lahjoituksista?
367
00:29:33,035 --> 00:29:35,501
Selviän kyllä.
Lepää sinä vain.
368
00:29:39,599 --> 00:29:41,532
-Olitko hyvä?
-En hassumpi.
369
00:29:41,632 --> 00:29:44,665
En ollut aloituskokoonpanossa,
mutta pääsin kentälle.
370
00:29:44,765 --> 00:29:47,397
Näytät seksikkäämmältä aikuisena.
371
00:29:47,497 --> 00:29:50,162
Kongressiedustaja?
372
00:29:50,263 --> 00:29:52,161
Olemme valmiit teitä varten.
373
00:30:07,690 --> 00:30:09,122
EI SAA HÄIRITÄ
374
00:30:23,451 --> 00:30:27,416
-Sanoitte kaksi vuotta.
-Se on minusta realistinen arvio.
375
00:30:27,517 --> 00:30:29,549
-Jos se edes hyväksytään.
-Uskon, että hyväksytään.
376
00:30:29,649 --> 00:30:31,315
Uskotte vai tiedätte?
377
00:30:31,414 --> 00:30:33,381
En voi luvata varmasti,
mutta luotan siihen.
378
00:30:33,480 --> 00:30:35,080
Luulette? Luotatte?
379
00:30:35,180 --> 00:30:37,646
Ette voi luvata varmasti?
Miten se auttaa meitä?
380
00:30:37,746 --> 00:30:42,078
Minäpä kerron. En pysty
maksamaan asuntolainaani.
381
00:30:42,178 --> 00:30:45,476
En pysty ostamaan
lasteni koulutarvikkeita.
382
00:30:45,576 --> 00:30:48,009
Pitäisikö meidän elää
mieheni työkyvyttömyystuella?
383
00:30:48,108 --> 00:30:50,108
Tarjoamme palkallisia
koulutusohjelmia.
384
00:30:50,208 --> 00:30:52,508
Paljonko niistä tienaa?
385
00:30:52,608 --> 00:30:54,773
Vähemmän kuin telakalta.
386
00:30:55,073 --> 00:30:58,005
-Eli kuinka paljon?
-Noin kuusi dollaria tunti.
387
00:30:58,105 --> 00:31:00,272
Se ei ole edes minimipalkka!
388
00:31:00,372 --> 00:31:02,338
Ajatelkaa sitä sijoituksena.
389
00:31:02,438 --> 00:31:05,270
Koulutusohjelmat
ovat arvokas resurssi.
390
00:31:05,370 --> 00:31:08,735
Ette tajua.
Minulla ei ole varaa sijoituksiin.
391
00:31:09,034 --> 00:31:11,268
Kuudella taalalla tunti
joudumme kadulle.
392
00:31:11,368 --> 00:31:12,601
Pitääkö tehdä viittä työtä?
393
00:31:12,701 --> 00:31:15,433
Osa-aikaisen työn
ja koulutusohjelmien avulla...
394
00:31:15,533 --> 00:31:17,398
Kerronko, mitä mieltä olen?
395
00:31:17,499 --> 00:31:20,064
Istutte Washingtonissa
396
00:31:20,164 --> 00:31:24,730
miettien numeroita ja ratkaisuja,
jotka näyttävät hyviltä paperilla.
397
00:31:25,029 --> 00:31:26,462
Se ei riitä meille muille.
398
00:31:26,562 --> 00:31:29,161
Sanoitte tukevanne meitä,
senkin valehteleva paskiainen!
399
00:31:29,261 --> 00:31:34,360
Emme syö paperia illalliseksi.
Paperikatto ei toimi pään päällä.
400
00:31:34,460 --> 00:31:37,558
Kun äänestimme teitä,
en tiennyt, että jokainen ääni
401
00:31:37,658 --> 00:31:39,391
oli naula omiin ruumisarkkuihimme.
402
00:31:42,123 --> 00:31:46,722
Istukaa 10 minuutiksi.
Käydään aloite läpi kohta kohdalta,
403
00:31:47,022 --> 00:31:51,553
niin saatte haluamanne tiedot,
jotta saatte haluamanne resurssit!
404
00:31:53,619 --> 00:31:56,985
-He eivät halua löytää ratkaisua.
-Heitä pelottaa.
405
00:31:57,085 --> 00:32:00,151
Ymmärrän sen, mutta se ei
tarkoita, ettei kannata kuunnella.
406
00:32:00,251 --> 00:32:01,683
Et tunne heitä, Christina.
407
00:32:01,983 --> 00:32:04,015
Olin toimistossasi töissä
kolme vuotta.
408
00:32:04,115 --> 00:32:07,015
Puhuin heidän kanssaan puhelimessa
ja vastasin sähköposteihin.
409
00:32:07,115 --> 00:32:08,081
Et kasvanut heidän kanssaan.
410
00:32:08,181 --> 00:32:10,547
Ei tarvitse kasvaa kädestä suuhun,
jotta voin ymmärtää...
411
00:32:10,647 --> 00:32:13,512
Empatia ei kiinnosta heitä.
412
00:32:18,611 --> 00:32:22,576
Kotiavaimet ovat takkini taskussa.
Soitan sinulle.
413
00:32:24,476 --> 00:32:27,674
-Peter.
-Sanoin, että soitan sinulle.
414
00:32:29,241 --> 00:32:32,506
Tee läksysi.
Onko sisar Mary Joseph...
415
00:32:32,606 --> 00:32:37,071
Et tehnyt niitä. Älä valehtele.
Käytin samaa juonta vanhempiini.
416
00:32:37,170 --> 00:32:39,204
Ei. Sinä huijaat.
417
00:32:39,303 --> 00:32:41,137
Tee läksyt, niin voimme...
418
00:32:41,237 --> 00:32:43,002
-Kenellä on nälkä?
-Minulla!
419
00:32:43,102 --> 00:32:45,335
-Mitä haluatte?
-Hampurilaisia.
420
00:32:48,333 --> 00:32:51,200
-Ei, vaan pizzaa.
-Ei pizzaa. Voitte syödä sitä joka...
421
00:32:55,331 --> 00:32:58,297
Kulta, vie lapset yläkertaan.
422
00:33:03,995 --> 00:33:05,161
Miten pääsit sisään?
423
00:33:05,661 --> 00:33:09,126
Vara-avain on yhä
irtotiilen alla kuistilla.
424
00:33:09,226 --> 00:33:10,959
Murtauduit talooni.
425
00:33:11,059 --> 00:33:13,325
-Pelottelit lapsiani.
-Meidän pitää puhua, Paul.
426
00:33:13,425 --> 00:33:15,357
Puhuimme illalla. Häivy nyt.
427
00:33:15,458 --> 00:33:17,291
Voin vakuuttaa heidät,
mutta tarvitsen apuasi.
428
00:33:17,391 --> 00:33:19,256
-Lähde talostani.
-Istu.
429
00:33:20,589 --> 00:33:23,154
En halua satuttaa sinua,
kun lapset ovat yläkerrassa.
430
00:33:23,254 --> 00:33:25,121
Auta sitten minua.
431
00:33:26,021 --> 00:33:28,153
-Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
-En lähde minnekään.
432
00:33:39,949 --> 00:33:41,415
Takaisin yläkertaan!
433
00:34:10,539 --> 00:34:12,471
Mitä me teemme?
434
00:34:13,237 --> 00:34:14,637
En tahdo tapella kanssasi, Petey.
435
00:34:17,335 --> 00:34:19,368
En minäkään sinun kanssasi.
436
00:34:20,335 --> 00:34:23,567
Tappelen, mutta ei ole pakko.
437
00:34:29,198 --> 00:34:31,298
Mitä tahdot minusta?
438
00:34:31,398 --> 00:34:34,696
Valitsitte minut edustajaksenne,
mutta en voinut estää väistämätöntä.
439
00:34:34,997 --> 00:34:37,996
Telakka oltiin sulkemassa.
440
00:34:39,362 --> 00:34:42,394
Jos ei tänä vuonna,
niin ensi vuonna tai sitä seuraavana.
441
00:34:42,494 --> 00:34:44,261
Tiedämme sen kaikki.
442
00:34:44,360 --> 00:34:47,292
Olisin voinut valehdella
ja teeskennellä tekeväni enemmän.
443
00:34:47,392 --> 00:34:51,224
En usko menneessä elämiseen.
Välitän vain tulevaisuudesta.
444
00:34:51,990 --> 00:34:55,223
Tätäkin totuutta on vaikea niellä.
445
00:34:55,956 --> 00:34:58,321
Teillä on vain minut.
446
00:34:58,422 --> 00:35:02,053
Kukaan Washingtonissa
ei välitä teistä paskaakaan.
447
00:35:02,154 --> 00:35:04,087
Ei kukaan.
448
00:35:04,187 --> 00:35:05,420
Hän on oikeassa.
449
00:35:05,520 --> 00:35:07,153
Mitä mieltä olettekin Peteystä,
450
00:35:07,252 --> 00:35:09,152
tuemme häntä,
tai meillä ei ole mitään.
451
00:35:10,518 --> 00:35:13,682
Onko ehdotukseni lähelläkään sitä,
mitä tahdotte tai ansaitsette?
452
00:35:13,983 --> 00:35:17,549
Ei. Teidän on avattava silmänne
ja hyväksyttävä, mitä on tarjolla.
453
00:35:17,649 --> 00:35:18,948
Voimme jatkaa siitä.
454
00:35:19,048 --> 00:35:22,913
5 000 työpaikasta
tulee 10 000, sitten 15 000.
455
00:35:23,013 --> 00:35:27,079
Ei sormia napsauttamalla, mutta
nopeammin kuin tekemättä mitään.
456
00:35:31,043 --> 00:35:33,343
Voinko luottaa teihin?
457
00:35:44,639 --> 00:35:46,438
Hyvä.
Vastaatte siis myöntävästi.
458
00:35:47,604 --> 00:35:49,271
Tarvitsemme yhteystietonne,
459
00:35:49,371 --> 00:35:51,936
jotta voimme lähettää tietoja
jaettavaksi ystävillenne.
460
00:35:52,036 --> 00:35:54,136
Puhutaan siitä, miten rahat jaetaan.
461
00:35:54,236 --> 00:35:56,201
Se tapahtuu kuudessa vaiheessa.
Vaihe yksi...
462
00:36:21,459 --> 00:36:24,492
Katse vasempaan päin.
Eteenpäin mars.
463
00:36:32,422 --> 00:36:36,521
Francis Underwoodin ura,
lakitutkinto Harvardista,
464
00:36:36,621 --> 00:36:40,286
yksi Etelä-Carolinan historian
nuorimmista osavaltion edustajista,
465
00:36:40,386 --> 00:36:45,885
22-vuotinen kongressin veteraani,
kongressin ryhmäpiiskuri,
466
00:36:45,984 --> 00:36:49,883
kertoo paljon
nuorten oppimista arvoista
467
00:36:49,983 --> 00:36:52,348
täällä Sentinelissä.
468
00:36:52,448 --> 00:36:57,581
Arvoista, kuten kunnia,
velvollisuus ja itsekuri,
469
00:36:57,880 --> 00:37:01,579
uhrautuvaisuus,
palvelunhalu ja kunnioitus.
470
00:37:01,879 --> 00:37:07,010
Naiset ja herrat,
Francis J. Underwoodin kirjasto.
471
00:37:22,505 --> 00:37:24,870
Kongressiedustaja.
472
00:37:30,502 --> 00:37:31,968
Kiitos.
473
00:37:34,434 --> 00:37:36,400
Kirjoitin puheen.
474
00:37:36,500 --> 00:37:38,399
En lue sitä.
475
00:37:44,397 --> 00:37:47,429
Mikään ei ole pysyvää,
ei edes tämä rakennus.
476
00:37:48,562 --> 00:37:50,895
En halua kuulostaa epäkiitolliselta.
477
00:37:50,995 --> 00:37:53,561
Olen hyvin kiitollinen,
ja tämä on kunnia.
478
00:37:53,861 --> 00:37:55,493
Minä olen...
479
00:37:57,026 --> 00:37:59,092
Olen hyvin liikuttunut.
480
00:38:08,389 --> 00:38:11,487
Sain viettää suuren
osan viikonlopusta
481
00:38:11,587 --> 00:38:14,088
ystävieni kanssa,
482
00:38:14,188 --> 00:38:17,286
joita en ollut nähnyt pitkään aikaan.
483
00:38:17,386 --> 00:38:20,085
Tapasin heidät täällä.
484
00:38:22,883 --> 00:38:27,482
Te nuoret kadetit
ette varmaan tiedä, kuka olen.
485
00:38:27,582 --> 00:38:30,115
Poliitikko. Nimi.
486
00:38:30,214 --> 00:38:32,613
Muutama saavutus.
En syytä teitä.
487
00:38:32,914 --> 00:38:35,213
Kun olin ikäisenne,
en välittänyt siitä,
488
00:38:35,313 --> 00:38:41,278
mitä harmaatukkaiset
miehet tekivät tai sanoivat.
489
00:38:45,876 --> 00:38:47,575
Minä...
490
00:38:48,842 --> 00:38:51,940
Voisinpa kuvailla...
491
00:39:00,404 --> 00:39:02,236
Harmonia.
492
00:39:02,337 --> 00:39:04,536
Se sana on mielessäni.
493
00:39:04,836 --> 00:39:06,868
Harmonia.
494
00:39:06,968 --> 00:39:11,434
Kyse ei ole siitä,
mikä kestää tai on pysyvää.
495
00:39:11,534 --> 00:39:20,431
Kyse on yksilöiden äänistä,
jotka yhdistyvät hetkeksi.
496
00:39:20,531 --> 00:39:23,596
Ja se hetki kestää...
497
00:39:25,462 --> 00:39:28,593
...vain hengähdyksen ajan.
498
00:39:31,927 --> 00:39:34,492
Niin ajattelen ajastani täällä.
499
00:39:39,490 --> 00:39:43,356
Suokaa minulle anteeksi.
Join aika monta viskiä illalla.
500
00:39:43,456 --> 00:39:45,355
Kadettina joimme koko yön,
501
00:39:45,455 --> 00:39:47,854
nousimme aamulla
ja marssimme yli 30 kilometriä.
502
00:39:47,954 --> 00:39:52,119
Nykyään olen onnekas, kun sain
kiivettyä nämä kolme askelmaa.
503
00:39:54,819 --> 00:39:57,318
Tahdon kiittää teitä kovasti.
504
00:39:57,418 --> 00:40:01,183
Tämä on suuri kunnia.
Tahdon kiittää rehtori Higginsiä
505
00:40:01,282 --> 00:40:05,382
ja tietysti elämäni rakkautta, Clairea.
506
00:40:07,181 --> 00:40:08,547
Kiitos hyvin paljon.
507
00:40:16,045 --> 00:40:19,177
-Oletko kunnossa?
-Olen.
508
00:40:29,307 --> 00:40:31,306
Hei, äiti.
509
00:40:33,571 --> 00:40:35,871
Tämä on Christina.
Kerroin hänestä eilen.
510
00:40:35,970 --> 00:40:38,137
-Hei, rouva Russo.
-Hei.
511
00:40:38,237 --> 00:40:41,436
Tulimme vain hyvästelemään.
Juna lähtee tunnin päästä.
512
00:40:41,535 --> 00:40:43,834
Selvä.
513
00:40:47,867 --> 00:40:49,966
Eikö lamppua korjattu vieläkään?
514
00:40:51,265 --> 00:40:54,531
Tänään meni hyvin.
Telakan väki tukee minua.
515
00:40:54,830 --> 00:40:57,796
-Peter teki hienoa työtä.
-Anna minulle tuo huopa.
516
00:40:57,896 --> 00:41:01,195
Ilmastointi on tosi kovalla.
517
00:41:05,294 --> 00:41:07,259
Mitä kädellesi sattui?
518
00:41:08,092 --> 00:41:10,192
-Jouduin tappeluun.
-Voititko sen?
519
00:41:11,892 --> 00:41:12,991
Taisinpa voittaa.
520
00:41:13,891 --> 00:41:14,957
Hyvä, Peter.
521
00:41:17,456 --> 00:41:20,255
Naitko sinä poikaani?
522
00:41:21,289 --> 00:41:23,055
Rauhoitu, kunhan kiusaan.
523
00:41:25,887 --> 00:41:27,886
Pieni hetki. Anteeksi.
524
00:41:27,986 --> 00:41:29,818
Niin. Pieni hetki. Niin?
525
00:41:29,918 --> 00:41:32,885
Äitini on huoneessa 409.
Siellä pitää vaihtaa lamppu.
526
00:41:32,984 --> 00:41:34,884
-Selvä, hoidan asian.
-Hyvä, kiitos.
527
00:41:34,984 --> 00:41:37,882
Laita se pinkki juttu päälle ja kerro...
528
00:41:42,281 --> 00:41:44,314
Hetkinen. Mitä nyt?
529
00:41:44,414 --> 00:41:45,880
Lamppu äitini huoneessa.
530
00:41:45,980 --> 00:41:49,512
-Sanoin hoitavani sen myöhemmin.
-Ei, hoida se heti.
531
00:41:51,077 --> 00:41:52,910
Pitää mennä.
532
00:41:53,011 --> 00:41:56,043
Laita ilmastointi
pienemmälle samalla.
533
00:41:56,143 --> 00:41:57,210
Kyllä, herra.
534
00:42:03,906 --> 00:42:05,940
-Kiitos paljon.
-Ei kestä, herra.
535
00:42:06,040 --> 00:42:08,106
Pitäkää huolta itsestänne.
536
00:42:13,037 --> 00:42:15,169
Olen ylpeä sinusta, Frank.
537
00:42:15,270 --> 00:42:18,335
Inhottaa myöntää,
mutta ajattelen samoin.
538
00:42:18,435 --> 00:42:21,234
Se oli erityistä,
koska olitte mukana.
539
00:42:21,334 --> 00:42:23,267
-Pitäkää yhteyttä.
-Pidetään.
540
00:42:23,367 --> 00:42:25,066
Nähdään, kamu.
541
00:42:28,765 --> 00:42:30,131
Hieno seremonia, Frank.
542
00:42:31,298 --> 00:42:33,097
Joo, he tekivät hyvää työtä.
543
00:42:33,197 --> 00:42:36,395
Sinun puheesi.
Oli kiva olla täällä sitä varten.
544
00:42:36,495 --> 00:42:39,262
-Minustakin.
-Tule joskus Salidaan käymään.
545
00:42:39,362 --> 00:42:40,995
Vien sinut Arkansas-joelle.
546
00:42:41,094 --> 00:42:43,193
-Se olisi hienoa.
-Milloin vain.
547
00:42:47,259 --> 00:42:49,091
Jep.
548
00:42:49,191 --> 00:42:51,057
Hyvä.
549
00:43:12,483 --> 00:43:15,215
Francis.
550
00:43:15,315 --> 00:43:18,281
-Edward odottaa auton kanssa.
-Tulen kohta.
551
00:43:19,447 --> 00:43:21,213
Ei ole kiirettä.
552
00:43:49,970 --> 00:43:53,302
-Kuulitko Peteristä?
-Laivanrakentajat ovat mukana.
553
00:43:53,401 --> 00:43:56,834
Aloitetaan aloitteen työstäminen
aamulla puhetta varten.
554
00:43:56,934 --> 00:43:57,801
Selvä.
555
00:43:57,901 --> 00:44:00,399
Tahdon tiedot
valuma-alueen lakialoitteesta.
556
00:44:00,499 --> 00:44:01,932
Se on mukanani.
557
00:44:02,032 --> 00:44:05,497
Tule mukaan lentokentälle.
Käydään se läpi autossa.