1 00:00:01,040 --> 00:00:03,126 "السبب الرئيسي لاجتماعنا هذا "فرانك 2 00:00:03,127 --> 00:00:05,086 هو أن أستطيع الحصول على معلومات دقيقة منك 3 00:00:05,087 --> 00:00:07,046 قلتُ دائما أن النتيجة ستكون متقاربة 4 00:00:07,047 --> 00:00:08,756 ..إذاً لماذا كل مقالة قرأتها بالأمس 5 00:00:08,757 --> 00:00:11,550 تقول أن القيادة متأكدة أن مشروع القانون سيمرر؟ 6 00:00:11,551 --> 00:00:13,219 هل تعرف "جينين سكورسكي"؟ 7 00:00:13,220 --> 00:00:14,887 كانت مراسلة الهيرالد في البيت الأبيض 8 00:00:14,888 --> 00:00:16,388 "أتذكر "جينين 9 00:00:16,389 --> 00:00:18,099 "كتبت مقالة لـ"سلوغ لاين 10 00:00:18,100 --> 00:00:20,017 فيها تقريرا عن عدد الأصوات 11 00:00:20,018 --> 00:00:22,061 يحصل الإعلام على شيء فيصبح في كل مكان 12 00:00:22,062 --> 00:00:24,521 لا أدري من أين حصلت على الرقم ربما أنها اختلقته 13 00:00:24,522 --> 00:00:26,482 لا يهم إن كانت اختلقته 14 00:00:26,483 --> 00:00:28,901 الديمقراطيون يبدون منقسمين القيادة تبدو عاجزة 15 00:00:28,902 --> 00:00:31,361 لكن مقارنة بالميزانية ..وبحركة التعليم 16 00:00:31,362 --> 00:00:32,905 فقد كان هذا قانونا ثانويا سيدي 17 00:00:32,906 --> 00:00:35,365 ..والذي حظي بتغطية على المستوى القومي 18 00:00:35,366 --> 00:00:36,784 تماما كما أردتَ 19 00:00:36,785 --> 00:00:38,244 حظيتُ بعدد خاطئ 20 00:00:38,245 --> 00:00:41,080 حصل هذا حقا ومثل هذه الأمور تحصل 21 00:00:41,081 --> 00:00:43,040 ..ما يقلقني أن تأثير البيت الأبيض 22 00:00:43,041 --> 00:00:44,792 لم يعطي نتيجة من خلال الدعم المباشر 23 00:00:44,793 --> 00:00:46,919 "مشاركة "ليندا لم تعطي تأثيرا؟ 24 00:00:46,920 --> 00:00:49,546 لن أقول أن هذه هي القضية سيدي 25 00:00:49,547 --> 00:00:52,175 هل شعرت بأي محاولة رد، أي تداعيات من معركة التعليم؟ 26 00:00:52,176 --> 00:00:54,218 سيدي، الحقيقة هي أنني لم أكن هناك 27 00:00:54,219 --> 00:00:56,929 "اضطريت الذهاب لـ"كاليفورنيا 28 00:00:56,930 --> 00:00:58,973 لمقابلة عميد "ستانفورد" من أجل إبني 29 00:00:58,974 --> 00:01:00,474 أخبرتك عن هذا الأسبوع الماضي 30 00:01:00,475 --> 00:01:02,685 لقد كان قراري سيدي ..أنا من أصدر الحكم 31 00:01:02,686 --> 00:01:04,687 بأنه يمكننا تمرير القانون دون مساعدتها 32 00:01:04,688 --> 00:01:06,689 لكن، إسمع ..أصوات متضائلة كهذه 33 00:01:06,690 --> 00:01:08,191 ..يمكنك أن تشبعها تحليلا 34 00:01:08,192 --> 00:01:10,067 ..ولكن في النهاية سنتوصل 35 00:01:10,068 --> 00:01:12,987 إلى أنه خطئي، لا أحد غيري "وبكل تأكيد ليس خطأ "ليندا 36 00:01:12,988 --> 00:01:16,490 كان علي ألاّ أذهب حتى أن الإجتماع لم يفلح 37 00:01:16,491 --> 00:01:18,450 إعتقدتُ أنك قلتِ بأنهم سيعيدون النظر 38 00:01:18,451 --> 00:01:20,077 لا، وصلني بريدا إلكترونيا هذا الصباح 39 00:01:20,078 --> 00:01:22,454 قرروا أن لا يقبلونه 40 00:01:22,455 --> 00:01:24,248 "يا للمسيح! أنا آسف "ليندا 41 00:01:24,249 --> 00:01:25,624 ليس يوما جيدا لحد اللحظة 42 00:01:25,625 --> 00:01:28,336 لكني أقدّر تغطيتك لي هناك 43 00:01:30,963 --> 00:01:35,592 ربما هنالك طريقة لجعل "ليندا" تبدو بشكل سيء لصالحي 44 00:01:35,593 --> 00:01:38,637 لكن في البداية علي أن ..أتعامل مع الخيانة المرتبة 45 00:01:38,638 --> 00:01:41,265 المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون 46 00:01:41,266 --> 00:01:43,351 ..لايوجد لدي أي تسامح مع الخيانة 47 00:01:43,352 --> 00:01:46,562 وهو ما سيتعلمانه جيدا قريبا 48 00:03:07,324 --> 00:03:12,346 "ترجمة "جيرانمو www.addic7ed.com 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,058 أعرف لماذا خسرت التصويت 50 00:03:33,394 --> 00:03:36,271 "أحدهم حث "فاندربيرغ" و "أبرامز 51 00:03:36,272 --> 00:03:38,399 "ريمي دانتون" 52 00:03:38,401 --> 00:03:40,569 زوجتك 53 00:03:40,571 --> 00:03:43,031 لدي إتصالات مع موظفيهما 54 00:03:43,033 --> 00:03:45,327 كان هنالك إجتماع لهما مع زوجتك 55 00:03:45,328 --> 00:03:47,204 أعلم، أنا من نسق لذلك 56 00:03:47,205 --> 00:03:50,584 "قالت لهم أن يصوتوا ب"لا- لا، غير صحيح- 57 00:03:50,586 --> 00:03:54,548 مصادر من موظفين لجهتين مختلفتين قالوا نفس الشيء؟ 58 00:03:54,550 --> 00:03:55,883 لا يبدو هذا منطقيا 59 00:03:55,884 --> 00:03:57,968 ..أنا لا أخبرك بما يبدو حقيقيا 60 00:03:57,970 --> 00:03:59,930 أنا أخبرك بماهو حقيقي 61 00:04:01,141 --> 00:04:04,812 "هذه قصة ثمينة "فرانسيس 62 00:04:04,813 --> 00:04:06,481 "ستحبها "كارلي 63 00:04:06,483 --> 00:04:09,152 زوجة سوط الأغلبية تطعنه في الظهر 64 00:04:09,153 --> 00:04:10,446 "حاذري "زوي 65 00:04:10,448 --> 00:04:14,034 أنا أزوّدك الآن عليك أن تزوّدني 66 00:04:14,036 --> 00:04:16,872 أعطني شيئا أفضل 67 00:04:19,543 --> 00:04:22,088 هل ستقومان بالإجابة على سؤالي؟ 68 00:04:22,089 --> 00:04:24,925 هل قامت بذلك أم لا؟ 69 00:04:24,926 --> 00:04:28,346 أخبراني الآن، وإلا فلتساعدني يا إلهي 70 00:04:28,348 --> 00:04:29,974 ..سأجعل مهمتي في الحياة 71 00:04:29,976 --> 00:04:31,893 ..ليست تدمير مهنتكما فحسب 72 00:04:31,895 --> 00:04:34,690 ..ولكن محو جميع آمالكما وسعادتكما 73 00:04:34,691 --> 00:04:37,653 التي تخططان للتمسك بها 74 00:04:37,654 --> 00:04:39,905 ..قالت أنه لا بأس بـ- بطعني في الظهر؟- 75 00:04:39,906 --> 00:04:41,741 بالقيام بما إعتقدناه صحيحا 76 00:04:41,743 --> 00:04:43,744 "إذاً هي أخبرتكم أن تصوتوا بـ"لا 77 00:04:43,746 --> 00:04:47,291 قالت أنها لن تكون نهاية العالم إن فشل تمرير القانون 78 00:04:47,293 --> 00:04:49,671 هكذا قالت بالضبط 79 00:04:52,382 --> 00:04:56,095 لا تناقشا هذا مع أي أحد هل هذا مفهوم؟ 80 00:04:59,726 --> 00:05:01,144 ..هل تلوم نفسك لعدم تواجدك 81 00:05:01,146 --> 00:05:02,563 في واشنطن لتأمين الأصوات؟ 82 00:05:02,564 --> 00:05:04,732 قانون بهذا الحجم هو عمل جماعي هنالك العديد من الرعاة 83 00:05:04,734 --> 00:05:06,006 لكنك كنت الراعي الرئيسي ومدير مشروع القانون 84 00:05:06,008 --> 00:05:07,278 هذا صحيح 85 00:05:07,280 --> 00:05:09,448 إذاً، ألم يكن عليك البقاء في واشنطن؟ 86 00:05:09,450 --> 00:05:10,826 ..أنا أترشح لمنصب الحاكم، لدي 87 00:05:10,827 --> 00:05:12,202 إلتزام مع سكّان ولايتي 88 00:05:12,204 --> 00:05:13,830 "هل تدرك أن حملة "ستافورد 89 00:05:13,832 --> 00:05:15,749 خرجت بإعلان جديد اليوم ..يقول 90 00:05:15,750 --> 00:05:18,419 إن كان بيتر روسو لا يستطيع" "..المواصلة في الكونغرس 91 00:05:18,421 --> 00:05:19,839 "فهل يستطيع مواصلة الإستقامة؟.." 92 00:05:19,840 --> 00:05:21,340 هذا كل مالدينا شكرا لكم جزيلا 93 00:05:21,342 --> 00:05:23,301 هل تريد أن تعلق؟- شكرا لكم- 94 00:05:23,303 --> 00:05:25,764 !عضو الكونغرس 95 00:05:25,765 --> 00:05:28,434 كل ما قلته هو ما قلتهُ لي أن يصوتا لضميرهما 96 00:05:28,435 --> 00:05:30,436 شجعتيهما على أن يتحدياني 97 00:05:30,438 --> 00:05:32,147 اجتمعت بهما ..هذا ما طلبته مني 98 00:05:32,149 --> 00:05:34,025 لا، ليس هذا ما فعلتيه 99 00:05:34,027 --> 00:05:37,239 قلت لكِ تحديدا أنني بحاجة تصويتهما بـ"نعم" لمشروع القانون 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,282 لم يكن هنالك أي مجالٍ للتأويل 101 00:05:39,284 --> 00:05:41,746 إنها كذبة متعمدة، لذا لا تحاولي "تلطيفها "كلير 102 00:05:41,747 --> 00:05:45,333 "إحتجت لمساعدة "ريمي لم تقدم لي أي مساعدة 103 00:05:45,335 --> 00:05:48,296 !لحظة 104 00:05:48,297 --> 00:05:50,382 فعلتِ هذا لأجل "ريمي"؟ 105 00:05:50,384 --> 00:05:52,407 لا، لأجلي "لأخرج شحنتي من "السودان 106 00:05:52,409 --> 00:05:54,430 مدّ يد المساعدة 107 00:05:54,432 --> 00:05:56,768 مقابل إفشال مشروع القانون 108 00:05:56,769 --> 00:05:59,229 لا، مقابل عدم المساعدة في إنجاحه 109 00:05:59,230 --> 00:06:02,567 .والذي هو نفس المعنى اللعين ..هل تدركين أنكِ عرّضتِ للخطر 110 00:06:02,569 --> 00:06:04,570 كل شيء كنا نعمل عليه؟ 111 00:06:04,572 --> 00:06:06,364 "كان لدينا جدول نمشي عليه "كلير 112 00:06:06,365 --> 00:06:08,950 إحتجنا لدفعة قوية للأعلى لآخر لحظة 113 00:06:08,952 --> 00:06:11,706 لا أستطيع الإستناد على خطط لم تشاركها معي 114 00:06:11,707 --> 00:06:13,958 إذاً كان عليك أن تسأليني أولا 115 00:06:13,959 --> 00:06:15,628 ..لا، لن أقوم بطلب مباركتك 116 00:06:15,630 --> 00:06:17,297 "في أي قرار أقوم به "فرانسيس 117 00:06:17,298 --> 00:06:19,299 نحن نقرر سوياً 118 00:06:19,301 --> 00:06:22,262 صحيح! لم تبدو كذلك ليس في الستة أشهر الماضية 119 00:06:22,264 --> 00:06:25,851 لا أشعر كما كنت أعتقد بأنني أقف بجانبك 120 00:06:30,566 --> 00:06:33,986 "آخرون يعرفون، "كلير 121 00:06:35,156 --> 00:06:38,702 وهذا شيء بإمكانه أن يشكل قصة عنا 122 00:06:38,704 --> 00:06:39,747 وهذا شيء لا يمكنك معالجته 123 00:06:39,748 --> 00:06:40,789 من؟ 124 00:06:40,791 --> 00:06:41,979 هذا شيء يستمر معك للأبد 125 00:06:41,980 --> 00:06:43,167 من يعرف؟ 126 00:06:44,462 --> 00:06:46,046 "زوي" 127 00:06:47,675 --> 00:06:50,804 أعتقد أن قلتَ بالإمكان الوثوق بها 128 00:06:50,805 --> 00:06:54,475 ماذا عن الثقة بيننا؟- لا تستطيع التحكم بها، صحيح "فرانسيس"؟- 129 00:06:54,477 --> 00:06:56,813 ماكانت لتكون مشكلة لو أنكِ لم تكذبي 130 00:06:56,814 --> 00:06:57,981 ..لا، ماكانت لتكون مشكلة 131 00:06:57,983 --> 00:06:59,149 لو لم تنزل بنطالك 132 00:06:59,150 --> 00:07:02,278 وتأتي إليّ هنا، في مكتبي ..وتوبّخني 133 00:07:02,280 --> 00:07:04,365 وأنت الذي عرّضنا للخطر؟ 134 00:07:04,367 --> 00:07:06,201 ..،لا تحاولي أن تقلبي هذا علي 135 00:07:06,202 --> 00:07:08,913 طردتُ نصف موظفيّ من أجلنا 136 00:07:08,915 --> 00:07:10,958 خفضتُ التبرعات هنا لأجلنا 137 00:07:10,960 --> 00:07:12,585 صغت قانون "بيتر" لأجلنا 138 00:07:12,586 --> 00:07:15,965 حوّلتُ وقتا وطاقة بعيدا عن أهدافي من أجلنا 139 00:07:15,967 --> 00:07:17,926 حسنا، لا أريد أن أضطر ..لقول هذا 140 00:07:17,928 --> 00:07:20,095 ولكن ربما أنكِ بحاجة لسماعه 141 00:07:20,097 --> 00:07:25,396 لجنة العمال الدولية ضرورية، نعم 142 00:07:25,397 --> 00:07:29,359 لكن أهميتها لا تقترب من اهمية ما نحاول إنجازه 143 00:07:29,361 --> 00:07:31,237 يجب أن تفهمي هذا 144 00:07:34,034 --> 00:07:37,663 أتحدث بكل صدق 145 00:07:37,665 --> 00:07:39,708 ..إذاً كن صادقا بشأن إستغلالك لي 146 00:07:39,710 --> 00:07:41,377 بالضبط كما تستغل الآخرين 147 00:07:41,378 --> 00:07:44,048 لم يكن هذا من ضمن الإتفاق 148 00:07:51,684 --> 00:07:53,770 هل هذا تأثير سن اليأس؟ 149 00:08:00,321 --> 00:08:02,658 أخرج 150 00:08:03,994 --> 00:08:06,038 أخرج 151 00:08:12,631 --> 00:08:14,884 إلى اللقاء في المنزل 152 00:08:25,150 --> 00:08:27,110 أنا في طريقي للمكتب 153 00:08:27,112 --> 00:08:29,489 سأتصل بك عندما أصل هناك- لا، علينا التحدث الآن- 154 00:08:29,490 --> 00:08:32,076 "أعلم أنك منزعج، "بيتر لكن انزعاجك لن يحقق شيئا 155 00:08:32,077 --> 00:08:34,078 "أنا أكثر من منزعج، "فرانك 156 00:08:34,080 --> 00:08:37,249 غير نبرة صوتك لستُ في مزاج جيد 157 00:08:37,251 --> 00:08:39,419 !لا يهمني ذلك- "وداعا "بيتر- 158 00:08:39,421 --> 00:08:41,757 أغلق الخط الآن ..ولن يعجبك 159 00:08:41,758 --> 00:08:43,300 من سأتصل به لاحقا 160 00:08:43,301 --> 00:08:46,220 عفوا؟- ..وعدت جماعتي بالوظائف- 161 00:08:46,222 --> 00:08:48,934 وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون 162 00:08:48,935 --> 00:08:51,729 فشلتَ في تنفيذ وعدك وأنا لن أفشل في تنفيذ وعدي 163 00:08:51,730 --> 00:08:53,356 ..لذا أياً كان ما تحتاج لإصلاحه 164 00:08:53,358 --> 00:08:54,817 احسب كل شيء 165 00:08:54,818 --> 00:08:56,360 ..وإلا 166 00:08:56,362 --> 00:08:58,739 "سأظهر في الـ"كابينياك "وافتتاحية الـ"كيرن 167 00:09:01,118 --> 00:09:03,203 تحتاج لأن تهدأ ..وأن تفكر 168 00:09:03,205 --> 00:09:05,289 بحذر بخصوص ما قلتَه للتو 169 00:09:05,291 --> 00:09:08,045 لم تفهم "أنا لم أعد خائفا منك، "فرانك 170 00:09:08,046 --> 00:09:10,840 حينها تكون قد ضللت- ماضيّ مكشوف للجميع- 171 00:09:10,842 --> 00:09:12,801 لم يعد أمرا تخيفني به 172 00:09:12,803 --> 00:09:14,470 "لا يعرفون كل شيء "بيتر 173 00:09:14,471 --> 00:09:17,766 دمّرني، وستدمر نفسك 174 00:09:17,768 --> 00:09:19,728 أصلح الأمر 175 00:09:22,358 --> 00:09:25,403 ما الذي تريد مني فعله؟- علينا أن نعجّل الأمور- 176 00:09:25,404 --> 00:09:29,116 أليس باكرا جدا؟ أمامنا شهرين كاملين إلى الإنتخابات 177 00:09:29,118 --> 00:09:30,452 هذا يعطي البيض الأبيض وقتا طويلا لفحص أحدهم 178 00:09:30,454 --> 00:09:31,787 بيتر" تجاوز الحد" 179 00:09:31,788 --> 00:09:34,249 بنينا ثقته بنفسه، والآن نخسر تحكمنا فيه 180 00:09:34,250 --> 00:09:36,001 ربما أنه خرج عن طوره 181 00:09:36,003 --> 00:09:38,296 .لا، إنه عازم علينا أن نتحرك الآن 182 00:09:38,297 --> 00:09:40,132 لديك كل ما تحتاجه؟ 183 00:09:40,134 --> 00:09:41,634 أخبرني بالوقت والمكان 184 00:09:41,636 --> 00:09:43,179 ةضع إجتماعي أفضل 185 00:09:43,180 --> 00:09:45,515 أي شيء آخر؟- أحتاج لنقود- 186 00:09:45,516 --> 00:09:47,059 حوالي 3000 دولار 187 00:09:47,061 --> 00:09:49,229 ستكون في جيبك صباح الغد 188 00:09:49,231 --> 00:09:51,148 ..سيدي 189 00:09:52,401 --> 00:09:54,319 عندما نبدأ بهذا سنكون ملتزمين 190 00:09:54,320 --> 00:09:57,407 مفهوم- لا أستطيع التنبؤ بردة فعله- 191 00:09:57,409 --> 00:09:59,368 حسنا، لن أكون مُبتزاً 192 00:10:10,963 --> 00:10:12,922 مرحبا؟ 193 00:10:12,924 --> 00:10:15,217 زوي بارنز"؟" 194 00:10:18,138 --> 00:10:20,350 نعم، من أنتِ؟ 195 00:10:20,351 --> 00:10:22,979 "كلير أندروود" 196 00:10:26,567 --> 00:10:28,653 زوي"؟" 197 00:10:33,786 --> 00:10:35,830 أعتذر عن عدم استخدام الجرس 198 00:10:35,832 --> 00:10:38,167 أحدهم دخل المبنى عندما كنت في الأسفل 199 00:10:38,168 --> 00:10:41,087 ..لذا إعتقدتُ 200 00:10:53,523 --> 00:10:55,692 هذا لطيف.. مخرج من الحريق؟ 201 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 أنتِ، هل يمكنك لو سمحتِ أن لا تلمسي أشيائي؟ 202 00:11:03,038 --> 00:11:04,747 آسفة، هل أتطفل؟ 203 00:11:04,749 --> 00:11:07,083 نعم، في الواقع هذا ما تفعليه 204 00:11:07,084 --> 00:11:11,339 حسنا، هذا يجعله تطفل من الجهتين 205 00:11:13,844 --> 00:11:17,766 ..حسنا، إن كنتِ ..إن كنتِ أتيتِ هنا لتعاقبيني 206 00:11:17,768 --> 00:11:19,685 فحسنا، فهمتُ ذلك 207 00:11:24,694 --> 00:11:29,784 ياله من عار كم أنتِ ساذجة 208 00:11:31,369 --> 00:11:34,331 أنا لستُ ساذجة- لا؟- 209 00:11:35,918 --> 00:11:38,504 "عرفتُ كل شيء من البداية، "زوي 210 00:11:38,505 --> 00:11:41,216 أنا وزوجي نخبر بعضنا كل شيء 211 00:11:48,561 --> 00:11:51,523 لا تصدقيني؟ 212 00:11:55,279 --> 00:11:58,033 هل هناك عنكبوتا أستطيع اصطياده؟ 213 00:12:02,039 --> 00:12:05,836 لستُ هنا لأعاقبك أو أطلب منكِ أن تتوقفي 214 00:12:05,838 --> 00:12:09,842 فقط اعتقدتُ أن عليّ فتح هاتين العينين الكبيرتين المشرقتين 215 00:12:12,304 --> 00:12:14,850 أعتقد أن عليك الرحيل 216 00:12:18,856 --> 00:12:21,191 أعتقد هذا أيضا 217 00:12:27,869 --> 00:12:29,787 ربما لستِ بتلك السذاجة 218 00:12:29,789 --> 00:12:32,667 الإمرأة الأقل شأنا ماكانت لتفتح الباب 219 00:13:05,798 --> 00:13:08,177 المحطة الإتحادية من فضلك 220 00:13:20,863 --> 00:13:23,824 "..هنا كلير، لستُ متاحة للرد الآن" 221 00:13:23,825 --> 00:13:26,995 لكن إن تركت رسالة، سأتواجد لاحقا.." "وسأرد عليك في أسرع وقت 222 00:13:26,997 --> 00:13:29,040 ..شكرا لـ 223 00:13:36,928 --> 00:13:39,806 مرحبا؟- "زوي"- 224 00:13:46,440 --> 00:13:48,944 لستَ مضطرا لأن تتسلل 225 00:13:48,945 --> 00:13:50,862 إعتقدتُ أنكِ نائمة 226 00:13:50,864 --> 00:13:54,034 لا، أفكر بشأن العمل 227 00:13:54,036 --> 00:13:57,165 ليس لدي أي شيء لكِ بعد سيكون لدي قريبا 228 00:13:57,166 --> 00:13:59,250 أعلم أنك ستفعل 229 00:14:02,798 --> 00:14:05,177 يمكنك أن تمضي الليلة هنا إن أردت 230 00:14:05,178 --> 00:14:07,012 اجتماعات في وقت مبكر 231 00:14:07,014 --> 00:14:09,390 لن يكون لدي وقت للذهاب للمنزل وتبديل ملابسي 232 00:14:09,391 --> 00:14:12,312 تبدو مشتتا- لدي الكثير يشغل بالي- 233 00:14:12,313 --> 00:14:14,272 مثل ماذا؟ 234 00:14:14,274 --> 00:14:17,777 العمل، مثلك تماما- ليس "كلير"؟- 235 00:14:19,697 --> 00:14:21,866 أو ربما أنها تحتسب من العمل 236 00:14:23,410 --> 00:14:25,831 ألم تذكر لك شيئا؟ 237 00:14:28,835 --> 00:14:30,503 عن؟ 238 00:14:30,505 --> 00:14:32,883 إعتقدتُ أنكم لا تخفون شيئا عن بعض 239 00:14:32,884 --> 00:14:35,887 اسمعي، فقط قولي ما تريدين قوله 240 00:14:36,930 --> 00:14:39,475 أتت إلى هنا قبل ساعات قليلة 241 00:14:39,476 --> 00:14:42,230 حظينا بمحادثة لطيفة بسيطة 242 00:14:44,274 --> 00:14:46,235 لا تدعني اؤخرك 243 00:14:46,237 --> 00:14:48,697 إذهب للمنزل وخذ قسطا من الراحة 244 00:14:54,706 --> 00:14:57,543 بلغ "كلير" تحيتي 245 00:14:59,504 --> 00:15:01,590 !أنتِ 246 00:15:09,187 --> 00:15:11,355 "..هنا كلير، لستُ متاحة للرد" 247 00:15:15,570 --> 00:15:19,617 أضواء منزل "آل وارتون" ستضيء خلال دقائق قليلة 248 00:15:19,618 --> 00:15:24,039 يفيقون دائما في تمام السابعة إلا ربع 249 00:15:24,041 --> 00:15:28,212 وهو الوقت الذي تخرج فيه "كلير" للركض 250 00:15:28,214 --> 00:15:30,674 لو كانت هنا 251 00:15:34,389 --> 00:15:36,725 ..تمرد من على جميع الجبهات 252 00:15:36,726 --> 00:15:40,855 "كلير"،"زوي"،"روسو" 253 00:15:40,857 --> 00:15:43,402 علي أن لا أفقد عزيمتي 254 00:15:43,403 --> 00:15:45,404 ..سأواصل مسيرتي 255 00:15:45,406 --> 00:15:47,741 ..حتى لو اضطررت لفعل هذا 256 00:15:47,742 --> 00:15:50,162 لوحدي 257 00:15:50,163 --> 00:15:52,748 أترون؟ أخبرتكم 258 00:15:52,749 --> 00:15:56,086 صباح الخير 259 00:15:56,088 --> 00:15:57,964 "مرحبا "فرانك 260 00:15:57,966 --> 00:16:00,009 يف حالكِ؟- بخير- 261 00:16:00,011 --> 00:16:03,389 هل تواصلتِ مع "كلير"؟- نعم، تلقيت رسالة منها- 262 00:16:03,390 --> 00:16:06,601 كيف هي أحوالها؟- أفضل بكثير- 263 00:16:06,603 --> 00:16:09,106 جيد، قالت أنها ستضطر للغياب لباقي الأسبوع 264 00:16:09,107 --> 00:16:11,108 هل أٌصيبت بالأنفلونزا أو شيء؟- شيء من هذا القبيل- 265 00:16:11,110 --> 00:16:13,779 أتيت فقط لآخذ بعض الأشياء من مكتبها 266 00:16:13,780 --> 00:16:16,283 بإمكاني إرسال شخصا آخر- لا، ليس بالشيء الكبير- 267 00:16:16,284 --> 00:16:18,661 في الواقع، أتيت هنا أيضا لأسألكِ معروفا 268 00:16:18,662 --> 00:16:21,415 درستِ في "ستانفورد"، صحيح؟ 269 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 الطالبة المتفوقة؟- نعم- 270 00:16:23,627 --> 00:16:27,006 هل تعرفين العميد؟- "وارن تنسديل"- 271 00:16:27,008 --> 00:16:29,844 كلفني بجمع أموال الفعاليات 272 00:16:29,845 --> 00:16:32,515 مجازاً، أنا طفلة الإعلان للخريجين 273 00:16:32,516 --> 00:16:34,266 أجعل من العالم مكانا أفضل 274 00:16:34,268 --> 00:16:36,687 حسنا، هذا جيد لأن الأمر هام 275 00:16:36,688 --> 00:16:39,233 "ليندا فاسكيز" رئيس طاقم الرئيس 276 00:16:39,234 --> 00:16:40,817 إبنها، "روبن" تقدّم للجامعة 277 00:16:40,819 --> 00:16:43,113 "أود منكِ مكالمة "تنسديل 278 00:16:43,114 --> 00:16:45,742 وإخباره أن عليهم قبوله 279 00:16:45,743 --> 00:16:49,038 ..لا أدري لم يسبق لي أن أوصيت بأحد 280 00:16:49,040 --> 00:16:51,501 كل الأمور الجيدة تحتاج لجهد أكبر 281 00:16:51,502 --> 00:16:54,422 هل أستطيع مقابلة "روبن" قبلا؟ 282 00:16:54,423 --> 00:16:57,551 أفضل أن لا تعرف "ليندا" شيئا 283 00:16:57,553 --> 00:17:00,638 في الواقع، سيكون أفضل .."لو أنها هي و "روبن 284 00:17:00,639 --> 00:17:02,599 إعتقدا أنه استحق القبول بلا مساعدة 285 00:17:02,601 --> 00:17:05,854 هل ستفعلين -من فضلك- هذه الخدمة لي و لـ"كلير"؟ 286 00:17:05,855 --> 00:17:07,814 و للرئيس 287 00:17:10,320 --> 00:17:12,907 شكرا لكِ 288 00:17:16,360 --> 00:17:18,561 تفاوت أكثر 289 00:17:18,562 --> 00:17:21,717 نحتاج للعمل على حدود الوجه 290 00:17:21,718 --> 00:17:24,831 لنعيد مساواته اجلبيه ربع إنش إلى اليسار 291 00:17:26,326 --> 00:17:28,027 هل تسمحين..؟ 292 00:17:38,866 --> 00:17:40,941 امرأة اسمها "كلير"؟ 293 00:17:49,247 --> 00:17:51,738 "ريمي" 294 00:17:51,740 --> 00:17:54,229 هل أنت جائع؟ 295 00:17:54,231 --> 00:17:56,264 لا آكل لحم الخنزير 296 00:17:56,266 --> 00:17:58,382 منذ متى؟ 297 00:17:58,383 --> 00:18:01,039 منذ بدأنا في استمالة صناعة تعليب اللحوم 298 00:18:02,660 --> 00:18:04,237 فريدلي"،نصف طبق لحم خنزير لأجلي" 299 00:18:04,238 --> 00:18:06,230 وبعض خضار الكرنب لصديقي هنا 300 00:18:06,231 --> 00:18:08,056 أنا بخير، تناولت الغداء بالفعل 301 00:18:08,058 --> 00:18:09,966 نصف طبق لحم في الطريق 302 00:18:09,968 --> 00:18:11,919 لا أقوم عادة بأعمالي هنا 303 00:18:11,920 --> 00:18:13,455 هذا سري الصغير 304 00:18:13,456 --> 00:18:15,905 و أود أن نبقيه هكذا 305 00:18:15,906 --> 00:18:19,185 لا أعتقد أنك مضطرا للقلق من أن أجلب عملائي هنا 306 00:18:22,176 --> 00:18:24,293 "تبدو متشنجا "ريمي 307 00:18:24,294 --> 00:18:26,742 أفترض أنك منزعجا بشأن مشروع القانون 308 00:18:26,743 --> 00:18:28,818 ليس منك كنتَ فقط تقوم بعملك 309 00:18:28,820 --> 00:18:30,894 لكن الآن عليّ أن أقوم بعملي 310 00:18:30,896 --> 00:18:33,636 أود أن أقترح شراكة 311 00:18:33,638 --> 00:18:36,543 "أنا دوما متفتح للشراكة "فرانك 312 00:18:36,544 --> 00:18:39,781 لو أن "بيتر روسو" كان مرشحا مؤيدا للغاز الطبيعي 313 00:18:39,783 --> 00:18:42,854 كيف ستقيم سانكروب هذا؟ 314 00:18:42,855 --> 00:18:44,847 مشروع القانون كان ضد التنقيب 315 00:18:44,848 --> 00:18:47,090 بيتر" مؤيدا لتوفير وظائف" ليس ضد التنقيب 316 00:18:47,091 --> 00:18:49,291 يريد فقط توفير وظائف لجماعته 317 00:18:49,292 --> 00:18:52,155 و سانكروب تبني المصافي 318 00:18:52,157 --> 00:18:54,108 مصالح متوافقة 319 00:18:54,109 --> 00:18:58,758 هل تعتقد أنهم سينفتحون لأخذ "فيلادلفيا" بعين الإعتبار؟ 320 00:19:00,668 --> 00:19:03,782 يمكنني التحدث إليهم لكن لا أستطيع أن أعطي أي وعود 321 00:19:03,783 --> 00:19:06,149 لا أريد أي وعود "فقط لأطلب ود "روسو 322 00:19:06,151 --> 00:19:08,433 تعرف، منحه وميض أمل 323 00:19:08,435 --> 00:19:11,963 فرانك"، ها أنت ذا" 324 00:19:12,835 --> 00:19:14,786 هيا، شم هذا 325 00:19:14,787 --> 00:19:18,358 هل أنت متأكد أنك لا تريد مراجعة موقفك تجاه لحم الخنزير؟ 326 00:19:18,360 --> 00:19:20,517 طعام ذكي أيها الأخ 327 00:19:38,080 --> 00:19:40,082 أحببتها- 850- 328 00:19:40,083 --> 00:19:42,584 هل أنتِ قادرة على هذا؟ 329 00:19:42,585 --> 00:19:44,753 نعم، أعتقد هذا 330 00:19:44,754 --> 00:19:47,423 تم الاعتناء بأول وآخر شهر 331 00:19:47,424 --> 00:19:49,842 وكذلك مبلغ التأمين 332 00:19:49,843 --> 00:19:52,761 هذا لتشتري بعض الأثاث 333 00:19:59,560 --> 00:20:01,645 سأردها إليك، أعدك 334 00:20:01,646 --> 00:20:04,273 هذا ليس ضروريا 335 00:20:08,944 --> 00:20:11,864 لكن أحتاج منكِ أن تفعلي شيئا واحدا لأجلي 336 00:20:14,242 --> 00:20:16,285 سأصبح منافقا- تحتاج للوظائف- 337 00:20:16,286 --> 00:20:18,120 هل تهتم حقا بانقاذهم؟ 338 00:20:18,121 --> 00:20:20,748 في البدابة، أدافع لأجل تنظيم أكثر لنظافة المياه 339 00:20:20,749 --> 00:20:22,750 ثم أميل للاهتمام بالتنقيب؟ 340 00:20:22,751 --> 00:20:24,793 نعم، ولكن الغاز الطبيعي "هو المستقبل، "بيتر 341 00:20:24,794 --> 00:20:27,547 هذه صناعة بإمكانها توفير مائة ألف وظيفة 342 00:20:27,548 --> 00:20:29,340 في ولايتك لأكثر من عشر سنوات 343 00:20:29,341 --> 00:20:32,385 "أتفق مع "بيتر الأمر يبدو كأنه متخبطا 344 00:20:32,386 --> 00:20:36,556 محاولات ضغوط سانكروب هي سبب خسارتنا لمشروع القانون 345 00:20:36,557 --> 00:20:40,642 لكن بإمكانهم أيضا أن يكونوا حليفا قويا 346 00:20:40,643 --> 00:20:43,062 "رسالتنا هي "بداية جديدة 347 00:20:43,063 --> 00:20:45,106 هذا يجعلك تبدو كرجل مصالح كالمعتاد 348 00:20:45,107 --> 00:20:46,690 هذه سياسة 349 00:20:46,691 --> 00:20:48,317 هناك استغلال فرص 350 00:20:48,318 --> 00:20:50,111 وهناك تضييع فرص 351 00:20:50,112 --> 00:20:52,821 "استغل هذه، "بيتر 352 00:20:54,407 --> 00:20:58,160 بإمكان سانكروب القيام ببناء مصافي جديدة في "فيلادلفيا"؟ 353 00:20:58,161 --> 00:21:00,996 سانكروب ستقوم بمناقشة الامر معك 354 00:21:00,997 --> 00:21:03,458 أريد أكثر من هذا- اسمع، طلبت مني إصلاح المشكلة- 355 00:21:03,459 --> 00:21:06,586 أتيتك في أقل من 24 ساعة بحل 356 00:21:06,587 --> 00:21:09,130 هل يمكنك أن تأتي إلي بمنتصف الطريق؟ 357 00:21:10,089 --> 00:21:12,091 ماذا ستكون الخطوة الأولى؟ 358 00:21:12,092 --> 00:21:14,676 حسنا هل تتذكر "ريمي دانتون"؟ 359 00:21:14,677 --> 00:21:16,283 هيا! هو من تولى زمام الأمور ضد القانون 360 00:21:16,284 --> 00:21:17,888 أعرف، ليست هذه هي النقطة 361 00:21:17,889 --> 00:21:21,976 بعض أكبر عملائه مؤسسة مكنيلي لمكافحة السرطان 362 00:21:21,977 --> 00:21:23,644 لديهم مهرجان كبير الليلة 363 00:21:23,645 --> 00:21:25,354 حفلة متنوعة من أجل متبرّعيهم 364 00:21:25,355 --> 00:21:26,897 ريمي" سيكون هناك" 365 00:21:26,898 --> 00:21:28,566 لدينا ارتباطات "في "هافرفود" و "غلادواين 366 00:21:28,567 --> 00:21:30,276 نعم، حسنا هذا أكثر أهمية 367 00:21:30,277 --> 00:21:32,069 ..لديك أيضا مقابلة إذاعية صباح الغد 368 00:21:32,070 --> 00:21:33,571 مع محطة بيتسبيرغ المحلية؟ 369 00:21:33,572 --> 00:21:35,739 نعم- حسنا- 370 00:21:35,740 --> 00:21:37,908 اجتمع بـ"ريمي" الليلة 371 00:21:37,909 --> 00:21:40,495 وإن سارت الأمور على مايرام وإن كنتَ مرتاحا 372 00:21:40,496 --> 00:21:44,290 صباح الغد على الراديو ستقوم بدعم جهود التنقيب 373 00:21:44,291 --> 00:21:47,418 ..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا 374 00:21:47,419 --> 00:21:49,878 يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح 375 00:21:54,258 --> 00:21:56,218 الغي أحداث يوم غد 376 00:21:56,219 --> 00:21:57,970 سأعود لـ"فيلادلفيا" لإدارة الأضرار 377 00:21:57,971 --> 00:22:00,306 ..سأراكِ غدا بعد الظهيرة -بيتر 378 00:22:00,307 --> 00:22:02,183 من فضلك. 379 00:22:03,725 --> 00:22:05,311 حسنا 380 00:22:05,312 --> 00:22:07,563 سأقوم ببعض الإتصالات 381 00:22:15,279 --> 00:22:19,741 بيتر"، هل ذكرت لها شيئا" عن "كابينياك" أو..؟ 382 00:22:22,911 --> 00:22:25,498 لا، لم أذكر ذلك لأي أحد 383 00:22:28,376 --> 00:22:30,586 حسنا، "ستامبر" سيأتيك في الصباح 384 00:22:30,587 --> 00:22:33,631 و سيوجز لك نقاط الحديث 385 00:22:38,010 --> 00:22:40,179 متى التقطت هذه؟ 386 00:22:40,180 --> 00:22:44,266 كانت حوالي السابعة صباحا 387 00:22:44,267 --> 00:22:47,102 الشمس كانت للتو مشرقة 388 00:22:48,062 --> 00:22:51,106 كنتِ نائمة.. هنا 389 00:22:52,650 --> 00:22:54,734 الإضاءة كانت مثالية 390 00:22:55,695 --> 00:22:57,946 لم يكن لدي خيار 391 00:22:57,947 --> 00:23:02,284 لطالما نمت جيدا في هذه الشقة 392 00:23:02,285 --> 00:23:05,621 إلى متى ستكونين هنا؟ 393 00:23:05,622 --> 00:23:07,248 لا أعلم 394 00:23:07,249 --> 00:23:09,417 لم أقرر 395 00:23:10,334 --> 00:23:12,503 ليست لديك أمتعة 396 00:23:15,673 --> 00:23:17,966 الرائحة تبدو نفسها 397 00:23:23,723 --> 00:23:25,974 الشعور ذاته 398 00:24:09,518 --> 00:24:11,437 أعتقد أنه لا وجود لسانكروب 399 00:24:11,438 --> 00:24:14,064 "ليس لديها وجود هام في "فيلادلفيا 400 00:24:14,065 --> 00:24:16,858 هناك مزايا للتمركز في إدارة المركز المدني 401 00:24:16,859 --> 00:24:19,570 لكن هنالك عيوب وهي أسعار التملك 402 00:24:19,571 --> 00:24:21,447 مدينة ضرائب بناء خط أنابيب 403 00:24:21,448 --> 00:24:22,864 جميعها مكلفة جدا 404 00:24:22,865 --> 00:24:24,492 لذا سيكون عليهم الحد من الدفع في مكان آخر 405 00:24:24,493 --> 00:24:27,077 بالضبط- كيف أستطيع المساعدة بهذا؟- 406 00:24:27,078 --> 00:24:30,414 سماح كامل باستخدام جميع المناطق لامزيد من المناطق المشروطة 407 00:24:30,415 --> 00:24:32,500 البلديات تعطل النمو 408 00:24:32,501 --> 00:24:34,293 هذا المجلس التشريعي للولاية 409 00:24:34,294 --> 00:24:36,170 إدعم بشكل علني الإستخدام الكامل 410 00:24:36,171 --> 00:24:38,046 وستصبح الحاكم المنتخب 411 00:24:38,047 --> 00:24:40,341 هذا سيضع المجلس التشريعي تحت الضغط 412 00:24:40,342 --> 00:24:43,177 سانكروب مهتمة جدا بالحصول "على صديق قوي في "هاريسبيرغ 413 00:24:43,178 --> 00:24:44,928 خصمي مؤيدا للتنقيب 414 00:24:44,929 --> 00:24:47,682 خصمك لا يتطلع لمصافي "في "فيلادلفيا 415 00:24:49,141 --> 00:24:51,477 نحن نفضّل صديقا يمكننا الإعتماد عليه 416 00:24:58,108 --> 00:25:01,654 هل سيستمع عملاءك لمحطة بيتسبيرغ غدا الثامنة إلا ربع صباحا؟ 417 00:25:01,655 --> 00:25:03,781 محطة بيتسبيرغ 418 00:25:05,199 --> 00:25:08,327 كان من دواعي سروري، عضو الكونغرس 419 00:25:08,328 --> 00:25:11,205 أتطلّع لأن نتحدث مرة أخرى قريبا 420 00:25:30,015 --> 00:25:32,518 هل لديك ولاعة؟ 421 00:25:32,519 --> 00:25:34,894 هذا حدث لبحوث السرطان 422 00:25:34,895 --> 00:25:36,856 أعلم، ساعدت في تنظيمه 423 00:25:36,857 --> 00:25:39,233 تعملين في الجمعية؟- لا، في الفندق- 424 00:25:39,234 --> 00:25:41,943 ويسمحون لكِ بالتدخين هنا؟ 425 00:25:43,487 --> 00:25:46,198 لا، المدير سيقتلني 426 00:25:46,199 --> 00:25:48,450 حسنا، على الأقل دفعك للتحدث 427 00:25:51,037 --> 00:25:53,748 هل تحظى بليلة جيدة؟ تبدو سعيدا 428 00:25:53,749 --> 00:25:56,208 نعم أنا أحظى بليلة رائعة 429 00:25:56,209 --> 00:25:59,253 لماذا؟- تلقيت أخبارا سعيدة للتو- 430 00:25:59,254 --> 00:26:01,714 يجدر بنا الإحتفال ماذا تشرب؟ 431 00:26:01,715 --> 00:26:03,340 كنت سأغادر في الواقع 432 00:26:03,341 --> 00:26:05,342 لم تسألني بعد عن إسمي حتى 433 00:26:05,343 --> 00:26:07,720 أعتذر، ولكن عليّ الذهاب- "اسمي "ريتشل- 434 00:26:07,721 --> 00:26:10,472 لا أحاول أن أكون وقحا لكن لدي اجتماع مهم غدا 435 00:26:10,473 --> 00:26:12,474 إذاً لا تكن وقحا ابقى فقط دقائق قليلة 436 00:26:12,475 --> 00:26:14,727 وامنعني من الحصول على شراب مخلوط 437 00:26:14,728 --> 00:26:16,980 تخلى عني من واعدته ..لذا إن تخليت عني 438 00:26:16,981 --> 00:26:19,231 الآن، سيكون هذا وقحا جدا 439 00:26:20,274 --> 00:26:22,942 هذه الكعوب تقتلني 440 00:26:24,904 --> 00:26:28,908 أشعر بهذه الآثار- ..أنتِ، لـ- 441 00:26:28,909 --> 00:26:31,076 لدي حبيبة 442 00:26:31,077 --> 00:26:33,328 سأتفاجأ إن لم يكن لديك 443 00:26:36,791 --> 00:26:40,168 لماذا تخلى عنك من واعدته؟- -هذا مخزي 444 00:26:40,169 --> 00:26:42,212 ما الذي حدث؟ 445 00:26:44,465 --> 00:26:46,966 اقرع الكأس معي 446 00:26:59,731 --> 00:27:01,857 أنا صغيرة ولكن يمكنني أن أشرب جيدا 447 00:27:01,858 --> 00:27:03,776 واضح 448 00:27:03,777 --> 00:27:07,028 ..عندما أسكر، حينها 449 00:27:07,029 --> 00:27:09,030 حينها ماذا؟ 450 00:27:11,659 --> 00:27:13,702 أتعرّى 451 00:27:15,830 --> 00:27:17,873 ماذا عنك؟ 452 00:27:17,874 --> 00:27:21,000 ما الذي تحبه عندما تسكر؟ 453 00:27:22,544 --> 00:27:25,506 ليس جميلا- جميلا" مبالغ فيها"- 454 00:27:25,507 --> 00:27:28,425 أحب عندما تصبح الأشياء قبيحة قليلا 455 00:27:30,051 --> 00:27:32,888 عندما أعمل لآخر الليل ..يدعونني أبقى في الفندق 456 00:27:32,889 --> 00:27:35,014 لذا لا أضطر للقيادة للمنزل 457 00:27:38,353 --> 00:27:41,104 هذا لك 458 00:27:51,907 --> 00:27:53,617 الغرفة رقم 1121 459 00:28:13,345 --> 00:28:15,096 سيدي؟ 460 00:28:15,097 --> 00:28:17,140 هنا 461 00:28:18,141 --> 00:28:21,562 أردتَ رؤيتي؟ 462 00:28:21,563 --> 00:28:24,773 أحتاج أن أعرف موقع أحدهم 463 00:28:24,774 --> 00:28:27,275 من؟ 464 00:28:27,276 --> 00:28:29,403 زوجتي 465 00:28:32,907 --> 00:28:35,576 هل لديك طريقة لفعل هذا؟ 466 00:28:35,577 --> 00:28:37,745 نعم، سيدي 467 00:28:37,746 --> 00:28:39,914 أعرف شابا في ..الأشخاص المفقودين 468 00:28:39,915 --> 00:28:42,583 ..ليست مفقودة، أنا فقط 469 00:28:42,584 --> 00:28:45,502 لا أعرف أين هي هذه اللحظة 470 00:28:46,461 --> 00:28:48,380 أنا أثق به 471 00:28:48,381 --> 00:28:50,549 يمكننا فعل هذا بدون سجل 472 00:28:51,717 --> 00:28:53,176 جيد 473 00:28:53,177 --> 00:28:55,554 سأعمل هلى هذا حالا 474 00:29:05,647 --> 00:29:07,900 هيا، امنحينا واحدة أخرى 475 00:29:07,901 --> 00:29:10,007 لا، سأخبرك لماذا ..لأن أمي 476 00:29:10,008 --> 00:29:12,112 كانت تخبرني دائما أن أبتسم أكثر 477 00:29:12,113 --> 00:29:13,948 دائما تقودني للجنون "..قالت لي "كلير 478 00:29:13,949 --> 00:29:15,991 "لماذا أنتِ عابسة دائما؟" 479 00:29:15,992 --> 00:29:18,326 "تبدين جميلة أكثر بكثير عندما تبتسمين" 480 00:29:18,327 --> 00:29:20,495 لم تكن هنالك أبدا محادثة حقيقية 481 00:29:20,496 --> 00:29:23,582 "لم يكن هنالك "بماذا تشعرين؟ "أو "بماذا تفكرين؟ 482 00:29:23,583 --> 00:29:25,709 ..فقط طالما أنني أبدو جميلة وسعيدة 483 00:29:25,710 --> 00:29:28,336 فهذا كل ما كانت تهتم به 484 00:29:28,337 --> 00:29:31,506 إذاً أنتِ تريدينني أن أسألكِ 485 00:29:31,507 --> 00:29:33,968 بماذا تفكرين وتشعرين؟ 486 00:29:33,969 --> 00:29:36,095 كل الوقت 487 00:29:38,138 --> 00:29:40,599 أنا فعلا أريد أن أعرف بماذا تفكرين وتشعرين 488 00:29:40,600 --> 00:29:43,769 كم أنا حزين- حسنا، قل لي أولا- 489 00:29:43,770 --> 00:29:46,897 ماذا؟- قل لي أولا- 490 00:29:53,654 --> 00:29:56,573 أفكّر أنه من الأفضل ارتداء ملابسي- ماذا؟ لماذا؟- 491 00:29:56,574 --> 00:29:59,326 ..لأن 492 00:29:59,327 --> 00:30:02,121 لأن لدي أصدقاء قادمون 493 00:30:02,122 --> 00:30:05,124 وكمضيف غالبا عليّ ارتداء الملابس 494 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 حقا؟- نعم- 495 00:30:06,542 --> 00:30:09,795 لماذا تقوم بهذا؟- حسنا، تعلمين- 496 00:30:09,796 --> 00:30:12,881 لأنه مناسب؟- نوعا ما- 497 00:32:09,165 --> 00:32:11,291 اعتقدتُ أنك ربما ذهبت 498 00:32:15,420 --> 00:32:17,505 اجلس 499 00:32:24,471 --> 00:32:26,473 فودكا أم ويسكي؟ 500 00:32:26,474 --> 00:32:28,308 اشربي أنتِ 501 00:32:28,309 --> 00:32:31,770 هيا، بإمكانك أن تكون الفتى الجيد بالأسفل، ليس هنا بالأعلى 502 00:32:31,771 --> 00:32:33,814 بجد، أنا بخير 503 00:32:33,815 --> 00:32:35,732 ويسكي على ما أعتقد 504 00:32:41,781 --> 00:32:44,241 إذاً، ماهي أخبارك الجيدة؟ 505 00:32:44,242 --> 00:32:47,494 أريد أن أعرف ما الذي نحتفل به 506 00:32:47,495 --> 00:32:51,081 لماذا تخلى عنك من واعدته؟ 507 00:32:51,082 --> 00:32:53,500 سألتك أولا- بل أنا، بالأسفل- 508 00:32:55,961 --> 00:32:57,963 يعمل على التل 509 00:32:57,964 --> 00:32:59,840 عامل ما أو شيئا كذلك 510 00:32:59,841 --> 00:33:02,592 لا أعلم أعتقد أنه يقص الأعشاب 511 00:33:02,593 --> 00:33:04,261 صديق جمعني به 512 00:33:04,262 --> 00:33:07,055 لذا قلتُ أن عليه أن يأتِ الليلة ليكون معي 513 00:33:07,056 --> 00:33:09,057 لكن كل ما أراده هو الثرثرة 514 00:33:09,058 --> 00:33:11,601 لذا أخذته لحمام النساء 515 00:33:11,602 --> 00:33:13,603 وأخبرته أنه كان مغفلا 516 00:33:13,604 --> 00:33:16,315 قال لي أني كنتُ طفولية 517 00:33:16,316 --> 00:33:18,650 لذا صفعته 518 00:33:18,651 --> 00:33:20,610 صفعتِه؟ 519 00:33:20,611 --> 00:33:23,488 نعم، علامة يد حمراء تشق وجهه 520 00:33:23,489 --> 00:33:26,116 أعتقد أنه كان منحرجا من أن يشاهده المثرثرون 521 00:33:26,117 --> 00:33:27,659 لذا غادر 522 00:33:27,660 --> 00:33:29,870 وهذه هي المرة الأخيرة التي أخرج فيها بموعد 523 00:33:29,871 --> 00:33:32,372 مع شاب يرتدي علما للعمل 524 00:33:32,373 --> 00:33:36,584 أنا من أولئك الشباب الذين يرتدون علما للعمل 525 00:33:38,920 --> 00:33:41,173 هذا ليس موعدا حقيقيا أليس كذلك؟ 526 00:33:42,257 --> 00:33:44,676 لم يجدر بي حقا التواجد هنا 527 00:33:44,677 --> 00:33:47,095 مما يجعل الأمر ممتعا 528 00:33:49,348 --> 00:33:52,600 قل لي ماهي أخبارك السعيدة؟ أريد معرفة الذي نشرب نخبه 529 00:33:54,728 --> 00:33:56,855 لنشرب نخبك 530 00:33:58,648 --> 00:34:01,484 أنا الأخبار السعيدة؟ حسنا، لنشرب نخب هذا 531 00:34:29,179 --> 00:34:31,639 مرحبا 532 00:34:31,640 --> 00:34:33,934 ..ما الذي 533 00:34:33,935 --> 00:34:36,103 لم أرغب بالإنتظار عند الهيرالد 534 00:34:36,104 --> 00:34:38,521 ..كنت سأتصل بك، لكن 535 00:34:41,358 --> 00:34:44,111 هل أستطيع البقاء في شقتك هذه الليلة؟ 536 00:34:44,112 --> 00:34:46,613 تبقين معي؟ 537 00:34:46,614 --> 00:34:48,782 حسنا، على الأريكة 538 00:34:48,783 --> 00:34:51,285 لليلة أو ليلتين 539 00:34:51,286 --> 00:34:53,203 لماذا؟ 540 00:34:53,204 --> 00:34:55,622 لا أستطيع أن أكون في شقتي 541 00:34:55,623 --> 00:34:58,625 هل حدث شيء؟- ..لا، أنا 542 00:35:00,877 --> 00:35:02,796 آسفة 543 00:35:02,797 --> 00:35:04,631 "زوي" 544 00:35:09,010 --> 00:35:10,678 تعالي 545 00:35:11,888 --> 00:35:14,141 متى ستكون المقابلة؟ 546 00:35:14,142 --> 00:35:16,476 الثامنة إلا ربع سأكون معه 547 00:35:17,685 --> 00:35:19,687 وأين "بيتر" الآن؟ 548 00:35:19,688 --> 00:35:21,689 هل أنت متأكد أنك تريد معرفة التفاصيل؟ 549 00:35:25,068 --> 00:35:27,321 فقط أخبرني، هل سار الأمر على مايرام؟ 550 00:35:27,322 --> 00:35:29,281 لم يطرأ أي جديد 551 00:35:29,282 --> 00:35:31,116 لكن إن سار الأمر على مايرام هل ستكون جاهزا؟ 552 00:35:31,117 --> 00:35:33,994 أنا جاهز كنتُ جاهزا، أنا جاهز 553 00:35:33,995 --> 00:35:36,537 أي شيء آخر؟- لم يسبق لنا لعب الشطرنج من قبل، صحيح؟- 554 00:35:37,414 --> 00:35:39,333 لا أعرف كيف ألعبها 555 00:35:39,334 --> 00:35:41,668 هل تريدني أن أعلمك؟ 556 00:35:43,337 --> 00:35:45,339 عليّ حقا أن آخذ قسطا من الراحة 557 00:35:45,340 --> 00:35:47,674 لأكون يقظا الصباح 558 00:35:47,675 --> 00:35:49,509 نعم، في وقت آخر 559 00:35:49,510 --> 00:35:52,762 1160، محطة لإذاعة، الثامنة إلا ربع 560 00:35:52,763 --> 00:35:57,100 عمتَ مساءً 561 00:35:57,101 --> 00:36:00,103 ..أكره البقاء في الظلام 562 00:36:01,521 --> 00:36:03,564 منتظرا 563 00:36:04,483 --> 00:36:06,567 متأملا 564 00:36:08,320 --> 00:36:10,489 عديم الفائدة 565 00:36:39,434 --> 00:36:41,602 هيا 566 00:36:41,603 --> 00:36:43,938 لنرقص- نعم- 567 00:36:43,939 --> 00:36:45,357 ليست بالقضية الكبيرة 568 00:36:45,358 --> 00:36:47,567 هيا، لنرقص 569 00:36:47,568 --> 00:36:49,694 هيا، لنرقص- لا- 570 00:36:49,695 --> 00:36:52,864 لا، أرجوك، لا أستطيع، ليس الآن 571 00:36:57,785 --> 00:36:59,120 هيا 572 00:37:22,602 --> 00:37:24,521 هذا لطيف حقا 573 00:37:24,522 --> 00:37:27,732 هل تحتاجين شيئا؟ ماء؟ عصير؟ 574 00:37:27,733 --> 00:37:30,985 لا، شكرا، أنا بخير 575 00:37:30,986 --> 00:37:33,863 بإمكانك النوم على السرير سأنام على الأريكة 576 00:37:33,864 --> 00:37:34,822 لا، لا 577 00:37:34,823 --> 00:37:36,283 لا بأس 578 00:37:36,284 --> 00:37:38,326 "أرجوك، "لوكاس دعني أنام على الأريكة 579 00:37:38,327 --> 00:37:40,537 سأشعر بشكل سيء 580 00:37:40,538 --> 00:37:42,247 حسنا 581 00:37:46,084 --> 00:37:48,503 هل أستطيع المساعدة؟- اهتميت بالأمر- 582 00:37:56,262 --> 00:37:58,721 إذاً، تعرفين 583 00:37:58,722 --> 00:38:02,517 ليس علينا التحدث إن لم ترغبي بذلك 584 00:38:02,518 --> 00:38:06,396 ..لكني لم أراكِ منذ ما يقارب 585 00:38:06,397 --> 00:38:09,107 الستة أشهر 586 00:38:09,108 --> 00:38:12,152 ..باستثناء عندما كنت أطاردك سكرانا عند 587 00:38:13,488 --> 00:38:15,696 صحيح- كان ذلك بديعا- 588 00:38:15,697 --> 00:38:18,992 كان إما اضطرابا أو حزنا 589 00:38:18,993 --> 00:38:20,452 ليس بديعا 590 00:38:20,453 --> 00:38:23,413 نعم، كان كذلك 591 00:38:25,832 --> 00:38:27,959 هل يمكنك مناولتي تلك الوسادة؟ 592 00:38:29,710 --> 00:38:32,046 إذاً، لماذا تحتاجين البقاء خارج شقتك؟ 593 00:38:34,215 --> 00:38:37,302 انها فقط تبدو صغيرة 594 00:38:37,303 --> 00:38:40,388 حسنا، لا يمكنها أن تكون أصغر من مكاني 595 00:38:40,389 --> 00:38:43,057 لا، لا أقصد الحجم ..أقصد 596 00:38:43,058 --> 00:38:44,934 أشعر أنني محاصرة 597 00:38:44,935 --> 00:38:48,563 كما لو أني كنت بمكان لم أعش فيه بالفعل 598 00:38:50,565 --> 00:38:52,651 هل يبدو هذا منطقيا؟ 599 00:38:54,110 --> 00:38:56,363 أتوقع 600 00:39:01,742 --> 00:39:04,704 حسنا 601 00:39:05,705 --> 00:39:08,041 ها أنتِ ذا 602 00:39:08,042 --> 00:39:10,793 ..أي وقت تريدين فيه الاستيقاظ أو 603 00:39:10,794 --> 00:39:13,505 سأضبط المنبه على هاتفي 604 00:39:13,506 --> 00:39:15,798 حسنا كوني على راحتك بمشاهدة التلفزيون 605 00:39:15,799 --> 00:39:18,552 أستطيع النوم بوسط أي شيء 606 00:39:20,679 --> 00:39:22,763 "شكرا لك، "لوكاس 607 00:39:43,452 --> 00:39:46,787 هذا آخر ما فيه 608 00:39:46,788 --> 00:39:49,290 من الأفضل أن ينضم للبقية إذاً 609 00:39:59,800 --> 00:40:01,802 إشرب 610 00:40:12,480 --> 00:40:14,524 هل أبدو مألوفة لك؟ 611 00:40:14,525 --> 00:40:16,401 مألوفة؟ 612 00:40:16,402 --> 00:40:18,819 لا 613 00:40:18,820 --> 00:40:22,490 وجهي؟ جسمي؟- لا- 614 00:40:24,576 --> 00:40:26,827 ماذا عن صوتي؟ 615 00:40:28,996 --> 00:40:30,665 هل سبق لنا..؟ 616 00:40:30,666 --> 00:40:33,042 لا 617 00:40:33,043 --> 00:40:34,649 ..لا، كنتُ فقط أتساءل إن كنتَ 618 00:40:34,650 --> 00:40:36,254 قد حظيت بسمراوات بأعين زرقاء 619 00:40:36,255 --> 00:40:39,466 إلى أين تذهبين؟ تعالي هنا- أريد أن أراك بشكل أفضل- 620 00:40:44,220 --> 00:40:46,306 تباً، هل الشمس أشرقت؟ 621 00:40:46,307 --> 00:40:48,015 منذ مدة 622 00:40:48,016 --> 00:40:51,102 كم هي الساعة؟- 7:15- 623 00:40:51,103 --> 00:40:54,855 لدي مقابلة بعد ساعة ونصف 624 00:40:54,856 --> 00:40:57,233 تجاهلها- لا أستطيع، علي فعلها- 625 00:41:15,544 --> 00:41:17,920 بإمكانك البقاء في الغرفة إلى الظهيرة 626 00:41:32,019 --> 00:41:34,020 مرحبا؟- أنا عند مبناك- 627 00:41:34,021 --> 00:41:36,230 مكتب الاستقبال يتصل باستمرار ولكن دون إجابة 628 00:41:36,231 --> 00:41:40,067 لستُ هناك- إذا سآتي إليك، أين أنت؟- 629 00:41:40,068 --> 00:41:43,279 أنا.. أنا في فندق "بارك هايمور" 630 00:41:43,280 --> 00:41:45,323 هل أنت بخير؟ تبدو سكرانا 631 00:41:45,324 --> 00:41:48,493 كان.. نعم، نعم أنا.. أنا بخير 632 00:41:48,494 --> 00:41:51,371 لديك مقابلة- !أعلم- 633 00:41:51,372 --> 00:41:53,247 هل كنت سكرانا، "بيتر"؟ 634 00:41:53,248 --> 00:41:57,084 ماذا؟ لا، أنا فقط قررت أن أقضي الليلة هنا 635 00:41:57,085 --> 00:42:00,046 في أي غرفة أنت؟ 636 00:42:00,047 --> 00:42:02,465 1121 637 00:42:02,466 --> 00:42:05,259 إبقى هناك أنا قادم إليك الآن 638 00:43:02,358 --> 00:43:06,112 يا للمسيح! "بيتر" ما الذي حدث؟ أنت سكران 639 00:43:06,113 --> 00:43:08,489 أنا بخير- أستطيع شم الرائحة فيك- 640 00:43:08,490 --> 00:43:10,575 حسنا، شربت مرة أو مرتين 641 00:43:10,576 --> 00:43:12,660 لم يكن شيئا مجنونا 642 00:43:15,371 --> 00:43:18,792 لا يمكننا عمل هذه المقابلة 643 00:43:18,793 --> 00:43:20,919 أنا متزن، بإمكاني التعامل مع الأمر 644 00:43:20,920 --> 00:43:22,921 كلماتك تخرج من أنفك 645 00:43:22,922 --> 00:43:25,005 أنا بخير 646 00:43:27,091 --> 00:43:29,051 أعتقد أن علينا إلغاءها 647 00:43:29,052 --> 00:43:31,304 سأقوم بهذه المقابلة 648 00:43:31,305 --> 00:43:34,265 فقط أعطني نقاط الحديث 649 00:43:49,781 --> 00:43:51,407 آسفة 650 00:43:51,408 --> 00:43:53,075 ..آسفة، أنا 651 00:43:53,076 --> 00:43:55,119 لا بأس 652 00:43:55,120 --> 00:43:58,581 الأريكة فيها "سبرينغ" أو شيء ما ..و ظهري 653 00:43:58,582 --> 00:44:01,041 لا 654 00:44:01,042 --> 00:44:03,503 لا بأس 655 00:44:03,504 --> 00:44:06,255 لا أمانع 656 00:44:28,611 --> 00:44:30,655 سيدي، إتصل بي صديقي 657 00:44:30,656 --> 00:44:33,199 الأشخاص المفقودين 658 00:44:33,200 --> 00:44:34,701 و..؟ 659 00:44:34,702 --> 00:44:37,662 هي في نيويورك- أي فندق؟- 660 00:44:37,663 --> 00:44:40,623 ليس فندقا، سيدي 661 00:44:42,000 --> 00:44:44,335 إذا، ليست وحدها 662 00:44:44,336 --> 00:44:46,754 لا، سيدي 663 00:44:49,089 --> 00:44:51,091 آدم غالاوي"؟" 664 00:44:51,092 --> 00:44:53,011 نعم، سيدي 665 00:44:54,012 --> 00:44:55,763 لدي معلومات أكثر 666 00:44:55,764 --> 00:44:58,265 لا أريد أن أعلم 667 00:44:58,266 --> 00:45:01,602 ضع الرادو على 1160 am 668 00:45:05,231 --> 00:45:07,608 "يسعى ليشغر مكان "جيم ماثيو 669 00:45:07,609 --> 00:45:09,443 "كحام "فيلادلفيا 670 00:45:09,444 --> 00:45:10,904 سعيد بكونك معنا، سيدي 671 00:45:10,905 --> 00:45:12,864 "سعيد بكوني هنا، "جيم 672 00:45:12,865 --> 00:45:16,534 "إسمي "مارك- "آسف، صحيح، "مارك- 673 00:45:16,535 --> 00:45:18,537 لا بأس، عضو لكونغرس ..يحدث طوال 674 00:45:18,538 --> 00:45:20,538 الوقت في هذا الصباح الباكر 675 00:45:20,539 --> 00:45:22,916 إذا، عضو الكونغرس نشاط الماء النظيف 676 00:45:22,917 --> 00:45:25,877 ..نعم، أنا خجول من 677 00:45:25,878 --> 00:45:29,422 حسنا، أنا لستُ خجلاناً ..،هذا ليس صحيحا 678 00:45:29,423 --> 00:45:33,175 أنا محبط ..من أجل، تعرف 679 00:45:33,176 --> 00:45:35,053 ..الماء 680 00:45:35,054 --> 00:45:37,931 إنه.. في الواقع ..ما أريد مناقشته هو 681 00:45:37,932 --> 00:45:40,725 ..جميعنا يعرف ذلك الغاز الطبيعي 682 00:45:40,726 --> 00:45:44,812 ..ذلك الـ.. إنه ينمو ..ينمو في ولايتنا 683 00:45:44,813 --> 00:45:47,147 ..إنه.. إنه جزء كبير من 684 00:45:47,148 --> 00:45:50,234 إقتصاديا ..الطريقة التي ستكون عليها الأشياء 685 00:45:50,235 --> 00:45:53,905 ..وأود أن أقول ..أن أعلن 686 00:45:53,906 --> 00:45:57,617 ..مدة لـ 687 00:45:57,618 --> 00:45:59,744 هل تعرف ..قوانين التنقيب 688 00:45:59,745 --> 00:46:01,829 سماح الاستخدام الكامل ضد الاستخدام المشروط؟ 689 00:46:01,830 --> 00:46:04,290 هل لا زلنا نتحدث عن قانون الماء النظيف؟ 690 00:46:04,291 --> 00:46:06,042 لا، التنقيب، الغاز الطبيعي 691 00:46:06,043 --> 00:46:08,795 سيدي، هل تؤيد زيادة القوانين؟ 692 00:46:08,796 --> 00:46:10,755 ..حسنا، لا.. أنا.. أنا 693 00:46:10,756 --> 00:46:12,924 ربما تبدو هكذا ..لكن 694 00:46:12,925 --> 00:46:15,301 في الواقع، لأكون واضحا ..أنا مع تقليل 695 00:46:16,385 --> 00:46:18,888 القوانين 696 00:46:18,889 --> 00:46:22,266 نعم، سيدي، بخصوص قانون الماء النظيف ..أُعلن بلغة واضحة 697 00:46:22,267 --> 00:46:23,851 لم يمر 698 00:46:23,852 --> 00:46:26,604 حسنا، صحيح هذا ما أسألك عنه 699 00:46:26,605 --> 00:46:29,774 عن ماذا؟- لماذا لم يمر؟- 700 00:46:29,775 --> 00:46:31,025 قلت هذا للتو 701 00:46:31,026 --> 00:46:33,903 لا، سيدي، لا أعتقد أنك فعلت 702 00:46:35,696 --> 00:46:37,573 إنه فقط لم يمر 703 00:46:37,574 --> 00:46:39,199 سيدي، منذ ثلاثة أيام ..توقعتَ 704 00:46:39,200 --> 00:46:40,910 أنا أتحدث عن الغاز الطبيعي اللعين 705 00:46:40,911 --> 00:46:42,787 آسف 706 00:46:42,788 --> 00:46:44,914 عضو الكونغرس عليّ أن أوجه لك سؤالا 707 00:46:44,915 --> 00:46:46,833 وربما أنه سيكون فظاً 708 00:46:46,834 --> 00:46:48,668 لكن هل أنت مخموراً الآن؟ 709 00:46:48,669 --> 00:46:51,796 ماذا؟ لا، لا أنا بخير، أنا بخير 710 00:46:51,797 --> 00:46:53,881 أنا فقط.. أنا حقا مُتعب هل تعرف؟ 711 00:46:53,882 --> 00:46:56,759 كنت في تجوال الحملة في الأسابيع القليلة الماضية 712 00:46:56,760 --> 00:46:58,469 (إلى زوي) "..طلبتِ شيئا أفضل" 713 00:47:00,721 --> 00:47:02,765 عضو الكونغرس؟ 714 00:47:02,766 --> 00:47:06,435 عضو الكونغرس؟ عضو الكونغرس؟ 715 00:47:15,277 --> 00:47:16,904 لقد كان خطئي 716 00:47:16,905 --> 00:47:19,032 ماكان علي أن أدعك 717 00:47:19,907 --> 00:47:21,909 لقد قٌضي علي 718 00:47:21,910 --> 00:47:24,162 حسنا، إسمع.. سنقوم بإيقاظك 719 00:47:24,163 --> 00:47:27,748 سنقوم بتصريح في أقرب وقت ممكن 720 00:47:29,125 --> 00:47:31,293 لا يوجد ما يمكنني قوله 721 00:47:31,294 --> 00:47:33,420 سنجد حلا لهذا 722 00:47:33,421 --> 00:47:34,714 هيا 723 00:47:34,715 --> 00:47:36,799 ستأخذ حماما 724 00:47:36,800 --> 00:47:38,843 هيا 725 00:47:41,762 --> 00:47:44,640 ها أنت ذا، هيا 726 00:47:53,482 --> 00:47:55,568 ما مدى سوء الأمر؟ 727 00:47:55,569 --> 00:47:57,987 كل شيء يعتمد على ضغط الرأي العام 728 00:47:57,988 --> 00:48:00,698 حسنا، هل يجب علي إطلاع الرئيس؟- لا، استبعدي هذا- 729 00:48:00,699 --> 00:48:02,513 "أحتاج للتحدث لـ"بيتر تنسيق وضع حملته 730 00:48:02,514 --> 00:48:04,326 ستكونين أول من أهاتفه 731 00:48:04,327 --> 00:48:06,996 فرانك" قبل أن تغلق" وصلني إيميل هذا الصباح 732 00:48:06,997 --> 00:48:08,539 ستانفورد" بدلوا قرارهم" 733 00:48:08,540 --> 00:48:10,083 هذا رائع 734 00:48:10,084 --> 00:48:12,710 العميد قال أن "جوليان" تواصلت معه 735 00:48:12,711 --> 00:48:15,462 "بحثت عنها في "قوقل "تعمل لدى "كلير 736 00:48:15,463 --> 00:48:18,256 شكرا لك- لا يوجد سببا لشكري- 737 00:48:18,257 --> 00:48:21,427 روبن" كان في غاية السعادة" لا أدري كيف أكافئك 738 00:48:21,428 --> 00:48:23,637 معرفة أن إبنك سعيدا أكثر من كافية 739 00:48:23,638 --> 00:48:26,348 هل ستبقيني على اطلاع بخصوص "بيتر"؟- لكِ هذا- 740 00:48:26,349 --> 00:48:27,808 حسنا 741 00:48:33,731 --> 00:48:35,024 مرحبا أيها الرئيس 742 00:48:35,025 --> 00:48:37,317 هل لا زلت معه؟- نعم- 743 00:48:37,318 --> 00:48:39,737 يأخذ حماما- كيف يبدو؟- 744 00:48:39,738 --> 00:48:41,488 زوي بارنز" نشرت منذ عشر دقائق" 745 00:48:41,489 --> 00:48:43,991 إنه على موقع النيويورك تايمز بالفعل 746 00:48:43,992 --> 00:48:46,410 قُضي على الفتى 747 00:48:46,411 --> 00:48:48,788 هل "نانسي" حضرت الإجتماع مع نائب الرئيس؟ 748 00:48:48,789 --> 00:48:51,331 اليوم إن أمكن- سنفعل- 749 00:48:51,332 --> 00:48:53,584 "وابقي عينك على "بيتر أنهى واجبه 750 00:48:53,585 --> 00:48:55,628 لنعيده على قدميه- لك ذلك- 751 00:48:55,629 --> 00:48:58,547 "الآن يأتي دور "جيم ماثيو 752 00:48:58,548 --> 00:49:00,382 على الرغم من أنه لا يدري بعد 753 00:49:00,383 --> 00:49:03,052 "سيجد العزاء في حبيبته "بنسلفينيا 754 00:49:03,053 --> 00:49:06,639 و "بيتر روسو" لن يجد عزاءه في أي مكان 755 00:49:06,640 --> 00:49:09,934 تحتاج فقط عشر ثواني للقضاء على طموحات رجل 756 00:49:09,935 --> 00:49:12,979 علي الإهتمام بحماية طموحاتي 757 00:49:23,030 --> 00:49:25,158 بيتر"؟" 758 00:49:28,244 --> 00:49:30,328 بيتر"؟" 759 00:49:32,414 --> 00:49:34,750 بيتر"؟" 760 00:49:34,751 --> 00:49:36,460 !أنت 761 00:49:36,461 --> 00:49:37,261 بيتر"؟" 762 00:49:41,077 --> 00:49:44,256 "ترجمه "جيرانمو www.addic7ed.com