1
00:00:08,000 --> 00:00:18,000
کاري مشترک از گروه ترجمه
9movie.ir _ Tv Show
2
00:00:18,001 --> 00:00:28,001
RoozbehGholami1995@yahoo.com
3
00:00:28,002 --> 00:01:28,002
ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها
و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد
www.facebook.com/FansOfHouseOfCards
4
00:01:28,003 --> 00:01:38,003
روزبه و امين با افتخار تقديم ميکنند
R.Corleone _ Amin.Sh
5
00:01:33,680 --> 00:01:35,725
.روسو" هستم، لطفا پيغام خود را بگزاريد"
6
00:01:35,726 --> 00:01:37,270
.جواب تلفن هام رو نميده
7
00:01:37,272 --> 00:01:39,524
.ديگه تمومه، و خودش بايد بدونه
8
00:01:39,526 --> 00:01:42,531
فکر نميکني هيچ راهي باشه که بتونه بهبود بيابه؟
9
00:01:42,532 --> 00:01:46,248
از الان تا پنجم نوامبر جمهوري خواه ها
...اون مصاحبه رو
10
00:01:46,250 --> 00:01:48,754
.تو هر شبکه تلويزيوني يا راديويي پخش ميکنن
11
00:01:48,755 --> 00:01:52,220
باهاش همدردي ميکنم، ولي از همون اولش
.همين موضوع نگرانم ميکرد
12
00:01:52,221 --> 00:01:54,515
.و من بايد به حرفتون گوش ميدادم، قربان
13
00:01:54,517 --> 00:01:57,273
فکر کردم ميتونه بار سنگين
.و فشار اين قضيه رو تحمل کنه
14
00:01:57,274 --> 00:01:59,319
.خيلي خُب، پس اون ميکشه کنار
15
00:01:59,321 --> 00:02:00,905
.بايد يه جايگزين براش پيدا کنيم
16
00:02:00,907 --> 00:02:03,077
کسي مد نظرتون داريد؟
17
00:02:03,079 --> 00:02:06,461
تو کمتر از دو ماه؟
18
00:02:06,462 --> 00:02:09,300
اگه رئيس جمهور منو تو بحث هاي اوليه
،درجريان ميذاشت
19
00:02:09,301 --> 00:02:11,429
،ميتونستم چند تا انتخاب خوب پيشنهاد بدم
20
00:02:11,431 --> 00:02:14,311
ولي هيچکي رو نميشناسم که شهرت
...و حامي هاي مالي داشته باشه
21
00:02:14,312 --> 00:02:18,862
تا تو کمتر از دو ماه يه ستاد انتخاباتي
.از اول شروع کنه
22
00:02:18,864 --> 00:02:21,075
.بزار فکر کنم
23
00:02:22,496 --> 00:02:25,460
...همه چي به چند دقيقه آينده وابسته است
24
00:02:25,462 --> 00:02:29,761
،تمام ماه ها که نقشه کشيدم
.هر اقدامي که کردم بخاطر همين لحظه بوده
25
00:02:32,142 --> 00:02:35,400
.يه نفر هست -
کي؟ -
26
00:02:37,196 --> 00:02:39,242
.شما، جناب معاون رئيس جمهور
27
00:02:41,121 --> 00:02:43,834
اگه شما کانديدا بشيد تا جايگاهتون
،رو دوباره بدست بياريد
28
00:02:43,836 --> 00:02:45,380
.فکر کنم مثل آب خوردن برنده بشيد
29
00:02:45,382 --> 00:02:47,051
از معاونت رياست جمهوري استفاء بدم؟
30
00:02:47,052 --> 00:02:49,138
.صرفاً اگه فقط ببريد
31
00:02:49,139 --> 00:02:51,309
.والکر" براي سال 2016 بهم نياز داره"
32
00:02:53,022 --> 00:02:55,903
کاملاً مطمئنيد که اون شما رو براي دوره بعد
پيش خودش نگه ميداره؟
33
00:02:55,904 --> 00:02:58,576
...منظورم اينه، همه اينو ميدونن
34
00:02:58,578 --> 00:03:02,000
.که شما دو تا زياد با هم کنار نمياين
35
00:03:02,001 --> 00:03:03,796
مگه اون چي گفته؟
36
00:03:05,801 --> 00:03:09,350
،اوه، منو تو موقعيت بدي قرار ميدين
.آقاي معاون رئيس جمهور
37
00:03:09,351 --> 00:03:11,939
درموردم بد دهني کرده؟
38
00:03:11,940 --> 00:03:16,532
،خُب، جمله دقيقي که استفاده کرد
.اعصاب خُرد کن" بود"
39
00:03:21,919 --> 00:03:23,297
.عوضي
40
00:03:23,299 --> 00:03:25,427
،اون اصلا نميدونه چجوري رهبري کنه
41
00:03:25,429 --> 00:03:27,975
.هيچ مفهومي از احترام نداره
42
00:03:27,976 --> 00:03:30,146
اوه، اين قضيه ايده خودشه؟ -
.نه -
43
00:03:30,148 --> 00:03:32,443
اينطوري ميخواد از شرم خلاص بشه؟ -
،نه، ديروز به ذهنم رسيد -
44
00:03:32,444 --> 00:03:34,197
.و فکر کردم که بد نيست پيشنهاد بدم
45
00:03:34,199 --> 00:03:35,993
.ولي، نه، من اينو با کسي در ميون نذاشتم
46
00:03:35,994 --> 00:03:37,830
.و نبايد هم بزاري
47
00:03:37,831 --> 00:03:41,463
.کسي کاخ سفيد رو ول نميکنه تا فرماندار بشه
48
00:03:43,594 --> 00:03:46,349
ميشه يه سوال شخصي ازتون بپرسم، قربان؟
49
00:03:46,350 --> 00:03:48,937
ميخواين که معاون رئيس جمهور باشيد؟
50
00:03:48,939 --> 00:03:52,697
پيتر" گفت که وقتي شما"
،تو اون سفر انتخاباتي بوديد
51
00:03:52,698 --> 00:03:55,536
...اينقدر شور و اشتياق و انرژي داشتيد
52
00:03:55,538 --> 00:03:59,879
که اون فکر کرد که شايد شما دلتون
.براي فرماندار بودن تنگ شده
53
00:04:02,009 --> 00:04:03,846
.دلم که براش تنگ شده
54
00:04:03,847 --> 00:04:06,184
پس چرا نميخواين برگردين؟
55
00:04:06,186 --> 00:04:08,398
...ميتونيد قهرمان اين انتخابات باشيد
56
00:04:08,400 --> 00:04:12,533
و راي مردم ايالت "پنسلوانيا" رو براي حزب
.دموکرات براي انتخابات سال 2016 جمع کنيد
57
00:04:12,534 --> 00:04:16,541
گرت" هيچوقت با موضوعي"
،مثل اين موافقت نميکنه
58
00:04:16,543 --> 00:04:18,546
.حتي اگه ازم متنفر باشه
59
00:04:18,547 --> 00:04:20,425
،اينطوري سست و ضعيف نشونش ميده
60
00:04:20,426 --> 00:04:23,556
انگار کنترل و نظارتش
.رو بر حکومت از دست داده
61
00:04:23,558 --> 00:04:25,811
.نه اگه تصميم دو طرفه باشه
62
00:04:26,773 --> 00:04:28,985
.ببين، بزار با "گرت" صحبت کنم
63
00:04:28,987 --> 00:04:31,407
.بهش نميگم که ما صحبت کرديم
64
00:04:33,496 --> 00:04:36,543
.فکر کنم ضرري نداره که بفهميم نظر اون چيه
65
00:04:36,545 --> 00:04:39,133
.مرسي، آقاي معاون رئيس جمهور
66
00:04:42,390 --> 00:04:47,108
:شعار براي 400دلار. - "سال 1976 يکي گفت
".اون داره دوباره سربلندمون ميکنه
67
00:04:47,110 --> 00:04:49,030
."دي. جي" -
.کارتر" اينو گفته" -
68
00:04:49,031 --> 00:04:51,368
."نه، "جان -
.فورد" گفته" -
69
00:04:51,370 --> 00:04:54,208
پيتر"؟" -
.شعار براي 600 دلار -
70
00:04:54,210 --> 00:04:58,635
پيتر"، اينجايي؟"
71
00:04:58,636 --> 00:05:00,681
."کلاديا" -
بنجامين هاريسون" گفته؟" -
72
00:05:00,683 --> 00:05:03,646
.آره -
.شعار هاي رياست جمهوري براي 800 دلار -
73
00:05:03,647 --> 00:05:06,485
...سال 1900" -
،وقتي با قطار داشتم ميومدم اينجا -
74
00:05:06,487 --> 00:05:08,448
نزديک بود زنگ بزنم پليس
...و مجبورشون کنم به زور بيان تو
75
00:05:08,449 --> 00:05:11,162
.تا مطمئن بشم که به خودت صدمه نزدي
76
00:05:11,164 --> 00:05:14,962
.اصلا ازت نميپرسم چه اتفاقي افتاد
.الان مهم نيست
77
00:05:14,963 --> 00:05:18,177
...چيزي که الان مهمه
78
00:05:18,179 --> 00:05:20,516
...چيزي که -
.گولد واتر" اينو گفته" -
79
00:05:22,020 --> 00:05:23,691
."کلاديا" -
."گولد واتر" -
80
00:05:23,692 --> 00:05:25,277
.بري گولدواتر"، آره"
81
00:05:28,870 --> 00:05:31,541
.اوه، بيخيال، هي، دارم نگاه ميکنم
82
00:05:35,092 --> 00:05:38,055
چيزي که مهمه اينه که 50 گزارشگر
،رو به روئه ساختمونته
83
00:05:38,057 --> 00:05:41,564
و 150 کارمند ستاد انتخاباتيت
.که نميدونن هنوز شغل دارن يا نه
84
00:05:41,565 --> 00:05:43,735
.ديگه تمومه
85
00:05:45,029 --> 00:05:47,619
.ميدونم
86
00:05:47,620 --> 00:05:50,124
.پس، بهشون بگو که برن
87
00:06:03,363 --> 00:06:06,620
يعني ميخواي همينطوري خودت رو اينجا قايم کني
و اميدوار باشي تا همه چي تموم بشه؟
88
00:06:06,621 --> 00:06:08,290
.آره، تقريباً نقشه ـم همينه
89
00:06:08,291 --> 00:06:10,796
.خُب، من نميزارم
90
00:06:10,797 --> 00:06:14,345
.هي، بزارش زمين، هي
91
00:06:14,346 --> 00:06:17,018
!هي، بزارش زمين -
..."پيتر" -
92
00:06:32,511 --> 00:06:35,308
.بايد يه بيانيه منتشر کنيم
93
00:06:35,309 --> 00:06:37,563
.وقتي آماده اي اينکارو بکني بهم زنگ بزن
94
00:06:39,819 --> 00:06:42,742
من تو اداره مرکزي ستاد انتخابات
.تو "فيلادلفيا" منتظرم
95
00:06:46,835 --> 00:06:49,381
...ميترسيدم که کم کم احساستم نسبت به تو
96
00:06:49,382 --> 00:06:53,264
.بيشتر بشه
97
00:06:53,266 --> 00:06:56,187
.فکر کنم براي همين رابطه ـمون رو تموم کردم
98
00:06:56,189 --> 00:06:58,110
و تو احساستت جايي براي ترس نداري؟
99
00:06:58,111 --> 00:07:01,074
.نه، ترسيدن نتيجه اي نداره
100
00:07:01,076 --> 00:07:03,412
،درست نيست، وقتي من خارج بودم
101
00:07:03,414 --> 00:07:06,128
،ترس معقولانه مانند بيماري و خشونت
102
00:07:06,129 --> 00:07:08,925
.همچين ترس هايي زنده نگهت ميداره
103
00:07:08,926 --> 00:07:11,806
،اينجا...خدايا
104
00:07:11,808 --> 00:07:13,686
...از چيزهايي ميترسم
105
00:07:13,687 --> 00:07:17,276
.که نميتونم اسمشون رو بيارم يا بهشون اشاره کنم
106
00:07:17,278 --> 00:07:21,077
"افکاري ماننده، "من چقدر کم ميفهمم؟
107
00:07:21,078 --> 00:07:24,710
"يا "آيا امروز يا اين لحظه رو به هدر دادم؟
108
00:07:24,712 --> 00:07:26,798
...آره، فکر کنم که بعضي وقت ها
109
00:07:26,799 --> 00:07:29,595
.به اين فکر ميکنم که زندگيم معقولانه است يا نه
110
00:07:31,100 --> 00:07:33,856
...اگه "فرانسيس" اين حرفام رو ميشنيد
111
00:07:33,857 --> 00:07:36,528
.چپ چپ نگام ميکرد
112
00:07:39,076 --> 00:07:41,205
ميدونه کجايي؟
113
00:07:42,584 --> 00:07:44,671
.نه، نميدونه
114
00:07:54,317 --> 00:07:57,449
.اگه دنبالت ميگرده، اونجا ميبودي
115
00:07:57,451 --> 00:08:00,164
.اونجا
116
00:08:00,165 --> 00:08:02,210
.قبل از اينکه با "فرانک" آشنا بشي
117
00:08:02,212 --> 00:08:04,257
.تنها
118
00:08:04,258 --> 00:08:06,219
.کنجکاو
119
00:08:06,221 --> 00:08:08,683
.همه چي رو تحليل ميکني
120
00:08:08,684 --> 00:08:12,066
.اصلا نميدوني وقتي دختر بودم چجوري بودم
121
00:08:14,195 --> 00:08:16,449
فرانک" تا حالا اون روي شخصيت تو رو ديده؟"
122
00:08:18,538 --> 00:08:21,963
.اون علاقه اي به اون شخصيت دختر مانندم نداشت
123
00:08:21,964 --> 00:08:23,883
.و منم همينطور
124
00:08:23,884 --> 00:08:25,929
تو به چي علاقه مند بودي؟
125
00:08:25,931 --> 00:08:28,143
.اينکه بيشتر از يه کنجکاو باشم
126
00:08:28,145 --> 00:08:30,190
.ميخواستي که ديده بشي
127
00:08:30,191 --> 00:08:32,653
.نه فقط که ديده بشم
128
00:08:32,654 --> 00:08:35,659
.ميخواستم مهم و قابل توجه باشم
129
00:08:42,927 --> 00:08:44,972
.در تاريخ همچين کاري سابقه نداشته
130
00:08:44,973 --> 00:08:47,310
،آرون بر" کانديدا براي فرمانداري شد"
.کالهون" کانديدا براي مجلس"
131
00:08:47,312 --> 00:08:51,194
مال 200 سال پيش بود. يکيشون تو يه دوئل به
.يکي شليک کرد، اون يکي به بردگي اعتقاد داشت
132
00:08:51,196 --> 00:08:53,448
واقعاً ميخوايم خودمون رو
با همچين جماعتي مقايسه کنيم، "فرانک"؟
133
00:08:53,450 --> 00:08:56,957
جناب رئيس جمهور، اگه اينکارو نکنيم کنترل
،و نظارتمون رو روي يه ايالت مهم از دست ميديم
134
00:08:56,958 --> 00:09:00,215
،و همينطور راي اکثريتمون تو مجلس
.و به احتمال زياد انتخابات دوره بعدتون
135
00:09:00,216 --> 00:09:03,555
براي جلوگيري از رخ دادن اين اتفاق ها
.به يه سري کارهاي خلاف عرف نياز داره
136
00:09:03,556 --> 00:09:05,351
.به نظر مياد دارم به زور ميکنمش بيرون
137
00:09:05,352 --> 00:09:08,440
يا بدتر...اينکه اون داره دفتر رياست جمهوريم
.رو ترک ميکنه
138
00:09:09,694 --> 00:09:11,656
.يه اعلاميه مشترک بيرون ميديد
139
00:09:11,657 --> 00:09:13,994
.ميگيد که اون استفاء نميده مگر اينکه برنده بشه
140
00:09:13,996 --> 00:09:17,544
اگه ببازه، به عنوان معاون رئيس جمهور
.باقي ميمونه
141
00:09:17,545 --> 00:09:20,717
هيچکي نميتونه هيچ کدوم از شمارو
.به بي وفايي و خيانت به اون يکي متهم کنه
142
00:09:20,719 --> 00:09:23,474
جيم" اين موضوع رو پيش تو مطرح کرد؟" -
.نه، اين کاملا ايده خودمه -
143
00:09:23,476 --> 00:09:26,689
خوابش هم نميبينم که قبل از اينکه پيش شما
.مطرحش کنم با معاون رئيس جمهور صحبت کنم
144
00:09:26,691 --> 00:09:28,569
فکر کنم به اين پيشنهاد
.به عنوان يه بي حرمتي نگاه ميکنه
145
00:09:28,570 --> 00:09:30,907
.مثلاً فکر ميکنه ميخوام از شرش خلاص بشم
146
00:09:30,909 --> 00:09:34,249
راستش، قربان، فکر کنم شايد بيشتر از
.اون چيزي که فکر ميکنيد علاقه مند بشه
147
00:09:34,250 --> 00:09:37,046
چطور؟ -
،خُب، نميخواستم اين موضوع رو مطرح کنم -
148
00:09:37,047 --> 00:09:40,471
،ولي وقتي اون با "روسو" مسافرت ميکرد
149
00:09:40,472 --> 00:09:44,312
.کاملاً آزادانه درموردتون صحبت ميکرد، قربان
150
00:09:46,818 --> 00:09:49,949
.بگو ببينم
151
00:09:49,951 --> 00:09:52,288
،البته "پيتر" اينارو بهم گفته
152
00:09:52,290 --> 00:09:54,210
...ولي لب کلامش اين بوده که
153
00:09:54,211 --> 00:09:56,798
،شما کاملا فاقد شايستگي در رهبري هستيد
154
00:09:56,800 --> 00:09:59,889
.و اينکه شما هيچ درک و فهمي از احترام نداريد
155
00:09:59,880 --> 00:10:01,920
.و با اينحال مسئوليت هاي بيشتر ميخواد
156
00:10:01,921 --> 00:10:03,920
...و چطوري بهش مسئوليت بدم در حالي که اون
157
00:10:03,921 --> 00:10:06,837
هيچ احتياط و نظمي از خودش نشون نميده؟
158
00:10:06,839 --> 00:10:08,796
...خُب، منظوره منم کاملا همينه، حالا ببينيد
159
00:10:08,797 --> 00:10:10,796
،تمام مسئوليت براي حمايت از "روسو" رو ميپذيرم
160
00:10:10,797 --> 00:10:13,463
+++.ولي ممکنه يه فايده تو اين قضيه باشه
161
00:10:13,465 --> 00:10:15,339
:ميتونيد به دو هدف برسيد
162
00:10:15,340 --> 00:10:17,588
"راي مردم ايالت "پنسلوانيا
،رو براي حزب دموکرات کسب کنيد
163
00:10:17,589 --> 00:10:21,297
و يه راه آبرومند و شرافتمندانه
.براي جايگزينيه "متيوز" پيدا کنيد
164
00:10:21,299 --> 00:10:22,964
تو چي فکر ميکني؟
165
00:10:24,090 --> 00:10:26,132
،فکر کنم تصميم خيلي بزرگيه
166
00:10:26,133 --> 00:10:28,090
و ما دوست نداريم که بدون فکر
.و عجولانه اين تصميم رو بگيريم
167
00:10:28,091 --> 00:10:30,589
.قبول دارم، دوست دارم بيشتر بهش فکر کنم
168
00:10:30,591 --> 00:10:32,757
،خُب، خيلي هوشمندانه است
،قربان، فقط مد نظر داشته باشيد
169
00:10:32,758 --> 00:10:34,924
.که هفت هفته وقت داريم، و هر روز مهمه
170
00:10:48,093 --> 00:10:50,510
.سلام، قربان -
چقدره؟ -
171
00:10:50,512 --> 00:10:53,093
.اوه، رسيدش همينجاست
172
00:10:58,221 --> 00:11:01,262
.نه، نه، نه، فقط 40 دلار بود
173
00:11:01,263 --> 00:11:04,429
آره، به کسي نگو، باشه؟
174
00:11:05,846 --> 00:11:08,304
نه، من هيچوقت چيزي درمورد
.مستاجر هامون نميگم
175
00:11:09,889 --> 00:11:11,805
مطبوعات هنوز بيرونه؟ -
.آره -
176
00:11:11,806 --> 00:11:13,847
.همونطور که گفتيد بهشون گفتم که اينجا نيستيد
177
00:11:13,848 --> 00:11:16,554
.بيشترشون رفتن، ولي هنوز يه چند تايي هست
178
00:11:16,556 --> 00:11:19,639
،اگه ميخواستم از اينجا برم
راهي هست که ديده نشم؟
179
00:11:19,640 --> 00:11:21,973
.آره، آسانسور باربري تو گاراژ
180
00:11:21,974 --> 00:11:25,890
...ميتونم براتون زنگ بزنم تاکسي يا -
.خيلي خُب، مرسي، بهت ميگم -
181
00:11:25,892 --> 00:11:27,891
...آقاي "روسو"، آه
182
00:11:27,892 --> 00:11:29,765
،قربان، به من مربوط نيست
183
00:11:29,767 --> 00:11:33,433
.ولي، عموم چند باري سُست ميشد و مست ميکرد
184
00:11:33,434 --> 00:11:36,141
وقتي اينکارو ميکرد، بهترين کاري که ميشد
.براش کرد اين بود که تنهاش نزاري
185
00:11:36,143 --> 00:11:38,725
،ميتونم اين پول رو بهتون پس بدم
،اون کيسه رو ازتون بگيرم
186
00:11:38,727 --> 00:11:40,518
...بيام تو، پيشت بمونم
187
00:11:40,519 --> 00:11:43,226
.ممنون، اگه نظرم عوض شد بهت ميگم
188
00:13:26,375 --> 00:13:29,372
.فرانک آندروود": ميشه بياي؟ بايد صحبت کنيم"
189
00:13:35,368 --> 00:13:37,451
.بشين
190
00:13:39,701 --> 00:13:41,617
کلير" کو؟"
191
00:13:41,619 --> 00:13:43,827
.اينجا نيست
192
00:13:43,828 --> 00:13:47,119
پس براي چي گفتي بيام، تا شير فهمم کني؟
193
00:13:47,120 --> 00:13:50,203
.بهش فکر هم نميکنم
194
00:13:50,204 --> 00:13:53,245
.آدم هاي مثل تو رو نميشه کاملاً شيرفهم کرد
195
00:13:53,247 --> 00:13:55,246
...ولي فکر کردم شايد بتونيم
196
00:14:26,000 --> 00:14:28,458
.خيلي با سليقه است
197
00:15:06,256 --> 00:15:09,672
.لباسيه که تو مراسم خيريه پوشيد
198
00:15:09,673 --> 00:15:11,506
.فکر کنم
199
00:15:11,508 --> 00:15:13,382
.همونه
200
00:15:13,383 --> 00:15:15,424
.لباسش رو ميشناسم
201
00:15:21,550 --> 00:15:23,632
.برگرد تو اتاق
202
00:15:43,844 --> 00:15:47,553
متحيرم که چقدر خوب وقتي
.متمرکز بود عکسش رو گرفتي
203
00:15:54,763 --> 00:15:56,804
اسمش رو چي بزاريم؟
204
00:15:57,721 --> 00:15:59,763
چرا بايد اسم بزاريم روش؟
205
00:15:59,764 --> 00:16:02,721
من هيچوقت از کسي بدون اينکه
.اسمش رو بدونم عکس نميگيرم
206
00:16:02,723 --> 00:16:05,597
.عکسش رو تو نگرفتي، من گرفتم
207
00:16:07,056 --> 00:16:10,390
."فکر کنم بهتره اسمش رو بزاريم "کلير
208
00:16:11,723 --> 00:16:15,099
.اون اصلا شبيه من نيست
209
00:16:15,100 --> 00:16:17,473
.حتي شبيه جووني هاي من نيست
چرا همش اينو ميگي؟
210
00:16:17,475 --> 00:16:20,266
.بخاطر چهره ـش نميگم، بخاطر قيافه اي که گرفته
211
00:16:20,268 --> 00:16:23,267
.هي، بهتره قابش کنيم
.ميتوني بزاريش تو خونه ـت
212
00:16:23,268 --> 00:16:25,559
فرانسيس" مخالفت نميکنه؟"
213
00:16:28,017 --> 00:16:31,142
ميشه لطفا درمورد "فرانسيس" صحبت نکنيم؟
214
00:16:31,144 --> 00:16:32,976
.تو پارک خودت بحثش رو کشيدي وسط
215
00:16:32,977 --> 00:16:35,102
.ميدونم اينکارو کردم، و نبايد ميکردم
216
00:16:35,103 --> 00:16:37,935
پس بايد تظاهر کنيم که اون وجود نداره؟
217
00:16:46,354 --> 00:16:49,978
.فکر کردم ميتونيم درمورد هرچيزي صحبت کنيم
218
00:16:49,979 --> 00:16:53,520
.بهش فکر ميکني، بايد اينو بپذيري
219
00:16:53,522 --> 00:16:55,978
،وقتي ديروز از در اومدي تو
220
00:16:55,980 --> 00:16:58,563
.اون هم دقيقا با تو اومد تو
221
00:16:59,564 --> 00:17:01,979
.فقط منم، کس ديگه اي درکار نيست
222
00:17:01,981 --> 00:17:05,772
،اگه همش اينو به خودت بگي
.شايد به حقيقت بپيونده
223
00:17:10,524 --> 00:17:14,065
فکر ميکني اگه بفهمه اينو پوشيدم
چه حسي پيدا ميکنه؟
224
00:17:14,067 --> 00:17:16,441
.نميدونم
225
00:17:17,900 --> 00:17:20,816
فکر نميکني ناراحت بشه؟
226
00:17:20,817 --> 00:17:24,608
.احتمالاً ميگه که خيلي بهت مياد و خوشگل شدي
227
00:17:26,192 --> 00:17:28,649
.مثل فولاد ميمونه
228
00:17:30,651 --> 00:17:32,693
.بهتره بزاريش سر جاش
229
00:17:36,651 --> 00:17:38,569
.فکر کنم نگهش ميدارم
230
00:17:38,571 --> 00:17:42,028
.اگه ميخواي يه دونه براي خودت ميخرم
231
00:17:42,029 --> 00:17:44,652
.نه، من اين يکي رو ميخوام
232
00:17:44,654 --> 00:17:47,362
.اون اومد تو اتاق خواب من
233
00:17:47,363 --> 00:17:49,945
.بايد بدونه که من هم تو اتاق اون اومدم
234
00:17:54,863 --> 00:17:57,654
تختتون هميشه اينقدر عالي مرتبه؟
235
00:17:57,656 --> 00:18:00,114
.عادتيه که تو دانشکده نظامي پيدا کردم
236
00:18:00,115 --> 00:18:04,531
زنت کدوم طرف تخت ميخوابه؟
237
00:18:05,864 --> 00:18:07,948
.همون طرف
238
00:18:26,868 --> 00:18:29,160
.ميتونه لباسش رو نگه داره
239
00:18:30,119 --> 00:18:32,160
.بهرحال به اون بهتر مياد
240
00:19:16,917 --> 00:19:19,000
..."گوش بده، "زويي
241
00:19:19,959 --> 00:19:22,542
،هر اتفاقي که طبقه بالا افتاد
242
00:19:22,544 --> 00:19:24,543
،هر اتفاقي که تو اين شيش ماه بينمون افتاد
243
00:19:24,544 --> 00:19:28,293
ميشه به توافق برسيم که وقتشه ساده ـش کنيم؟
244
00:19:28,295 --> 00:19:30,252
منظورت از ساده چيه؟
245
00:19:30,253 --> 00:19:34,127
...قرار کاريمون رو همونطور
246
00:19:34,129 --> 00:19:37,503
،که پيشنهاد دادي ادامه ميديم
.که بهش احترام ميزارم
247
00:19:37,504 --> 00:19:39,587
هنوز بهم اعتماد ميکني؟
248
00:19:41,753 --> 00:19:44,003
چاره ديگه اي هم دارم؟
249
00:19:44,004 --> 00:19:46,753
،تو بهم صدمه روحي نزدي
250
00:19:46,755 --> 00:19:49,421
.يا همونطور که گفتي ميندازيم دور، ننداختيم دور
251
00:19:54,381 --> 00:19:57,298
.خوشحالم که مجبور نشدم
252
00:19:58,839 --> 00:20:02,923
.آره، به توافق ميرسيم که ساده ـش کنيم
253
00:20:03,840 --> 00:20:05,632
.خوبه
254
00:20:26,640 --> 00:20:30,054
."ببخشيد چند دقيقه دير کردم، "فرانک
255
00:20:34,260 --> 00:20:37,216
.لطفاً، بشين
256
00:20:40,631 --> 00:20:43,129
.تاحدي ميدونم چرا خواستي منو ببيني
257
00:20:43,130 --> 00:20:46,627
تو و رئيس جمهور تونستيد باهم صحبت کنيد؟ -
.آره -
258
00:20:46,629 --> 00:20:49,710
موافقه يا نه؟ -
.موافقه -
259
00:20:51,417 --> 00:20:53,790
و تو چي؟ -
.من يه کم کمتر موافقم -
260
00:20:53,792 --> 00:20:55,955
.غريزه ـم بهم ميگه که اشتباهه
261
00:20:55,956 --> 00:20:58,287
ميخواي متقاعدم کني که اشتباه ميکنم؟
262
00:20:58,288 --> 00:21:01,660
خُب، ببين، اگه غريزه ـت بهت ميگه
...که اين راه درست نيست، من
263
00:21:01,662 --> 00:21:04,492
،فرانک"، دو تا سوال خيلي رُک ازت ميپرسم"
264
00:21:04,494 --> 00:21:06,616
.و ممنون ميشم که رُک جواب بدي
265
00:21:06,617 --> 00:21:09,073
،وقتي يه کاري کردي که پسرم تو دانشگاه قبول بشه
266
00:21:09,074 --> 00:21:11,238
انتظار همچين لحظه اي رو داشتي؟
267
00:21:12,572 --> 00:21:14,653
.نميفهمم
268
00:21:15,778 --> 00:21:17,735
راست ميگي، "فرانک"؟
269
00:21:17,737 --> 00:21:20,274
...آيا انتظار
270
00:21:20,276 --> 00:21:23,565
اگه ميدونستم چي داري ميپرسي
.خوشحال ميشدم رُک جوابت رو بدم
271
00:21:23,566 --> 00:21:27,187
.خيلي خُب، سوال دومم رو ازت ميپرسم
272
00:21:28,562 --> 00:21:31,767
مقام معاون رئيس جمهور رو براي خودت ميخواي؟
273
00:21:31,769 --> 00:21:35,349
...من طبق ميل رئيس جمهور خدمت ميکنم، اگه
274
00:21:35,351 --> 00:21:38,639
اين ايده رو پيشنهاد دادي
.تا که بتوني جاي "متيوز" رو بگيري
275
00:21:38,641 --> 00:21:40,888
.من اينو نگفتم -
.ولي اينو ميخواي -
276
00:21:40,889 --> 00:21:44,093
...چيزي که ميخوام -
،رئيس جمهور تو رو معاون رئيس جمهور ميکنه -
277
00:21:44,095 --> 00:21:46,259
،تو سال 2016 هم پيش خودش نگهت ميداره
278
00:21:46,260 --> 00:21:48,508
و تو از اون موقعيت براي کانديدا شدن
.تو سال 2020 استفاده ميکني
279
00:21:48,510 --> 00:21:51,881
بهم بگو که اين نقشه هيچوقت
.به ذهنت خطور نکرده
280
00:21:51,883 --> 00:21:54,630
...خُب، "ليندا"، من عادت دارم
281
00:21:54,631 --> 00:21:57,670
که تو هر وضعيتي هر راه يا نقشه اي
.رو مد نظر قرار بدم
282
00:21:57,671 --> 00:22:01,167
.ولي اين يه عادت کاريه، نه شخصي
283
00:22:01,169 --> 00:22:03,042
.پس قبول نميکني
284
00:22:03,043 --> 00:22:05,207
قبول کنم که چيزيه که ميخوام؟
.اين يکي بي ربطه
285
00:22:05,208 --> 00:22:07,205
.تو خودت درخواست اين جلسه رو کردي، نه من
286
00:22:07,207 --> 00:22:09,412
،اين جلسه درمورد اينه که يه مشکل رو حل کنيم
287
00:22:09,414 --> 00:22:11,578
نه که يه سري آرزو هاي جاه طلبانه
.رو به واقعيت برسونيم
288
00:22:11,579 --> 00:22:16,450
،ولي اگه هر دو موضوع به سر انجام برسه
.تو مخالفتي نداري
289
00:22:16,452 --> 00:22:19,032
...صرفنظر از اينکه رئيس جمهور کي
290
00:22:19,034 --> 00:22:22,489
رو ميخواد جايگزين "متيوز" کنه
.فکر ميکنم اين يه اقدام بي عيب و بي ضرره
291
00:22:24,321 --> 00:22:26,695
.الان بايد با هرچي که دارم قمار کنم
292
00:22:26,696 --> 00:22:28,693
اگه راستش رو بگم، شايد
.برعليه ـم ازش استفاده کنه
293
00:22:28,695 --> 00:22:31,650
.اگه نگم، هيچکاري نميکنه
294
00:22:31,652 --> 00:22:34,691
.من خودم از همين روش قبلا استفاده کردم
295
00:22:34,692 --> 00:22:36,814
،وقتي يه نفر دروغ هاش در مياد
296
00:22:36,815 --> 00:22:39,020
.اونا به دنبال رحم و بخششت هستن
297
00:22:39,022 --> 00:22:43,518
.اون ميخواد قشنگ حرف رو از دهنم بشنوه
298
00:22:46,100 --> 00:22:48,847
.آره
299
00:22:48,848 --> 00:22:52,012
.ميخوام معاون رئيس جمهور بشم
300
00:22:53,805 --> 00:22:57,302
...و آره، من کمک کردم پسرت تو دانشگاه قبول بشه
301
00:22:57,303 --> 00:22:59,634
.تا اميدوارانه تو برام جبران کني
302
00:22:59,635 --> 00:23:03,381
."ولي نميتونم مجبورت کنم اينکارو بکني، "ليندا
303
00:23:09,628 --> 00:23:12,626
.ولي همينطور فکر ميکنم که ما گروه قوي اي ميشيم
304
00:23:12,628 --> 00:23:14,958
...حتي با اينکه با هم مخالف بوديم ببين
305
00:23:14,959 --> 00:23:17,581
.به چه چيز هاي دست پيدا کرديم
306
00:23:17,583 --> 00:23:21,663
حالا به اين فکر کن اگه با هم مخالف نبوديم
.به چه چيز هايي ميتونستيم دست پيدا کنيم
307
00:23:24,328 --> 00:23:26,992
."مرسي که وقت گذاشتي، "ليندا
308
00:23:34,072 --> 00:23:36,529
.بعدا باهات تماس ميگيرم
چطور پيش رفت؟
309
00:23:36,530 --> 00:23:38,778
.هيچي معلوم نيست که چيکار ميخواد بکنه
310
00:23:38,779 --> 00:23:40,776
خبري از "پيتر" نشد؟ -
.هيچي -
311
00:23:40,778 --> 00:23:42,815
.کريستينا" گفت که از آپارتمان بيرون نمياد"
312
00:23:42,817 --> 00:23:44,898
.ولي وقتي زنگ زدم به دربان، گفت که "پيتر" رفته
313
00:23:44,900 --> 00:23:46,649
کجا؟ -
.اون نميدونه -
314
00:23:46,650 --> 00:23:49,147
بايد رسماً خودش رو از کانديدايي بکشه کنار
.تا به "والکر" فشار بياد
315
00:23:49,148 --> 00:23:52,394
دارم سعي ميکنم پيداش کنم. - اصلا چرا از اون -
اولش گذاشتي از جلوي چشمت دور بشه؟
316
00:23:52,396 --> 00:23:55,101
فکر کردم داره دوش ميگيره. وقتي داشتم باهات
.تلفني حرف ميزدم، غيبش زد
317
00:23:55,102 --> 00:23:58,432
."يه نقشه اين وسط داشتيم، "داگ
،اون دست گُل به باد ميده، کناره گيري ميکنه
318
00:23:58,434 --> 00:24:01,639
ما دوباره اوضاعش رو سرو سامون ميديدم
.و بعدا اون خيلي آروم ميره
319
00:24:01,641 --> 00:24:03,887
بعد از اينکه اتهاماتي مبني
..."بر مست بودن "روسو
320
00:24:03,889 --> 00:24:06,011
طي يک مصاحبه راديويي امروز
...در شبکه "پيتزبورو" اعلام شد
321
00:24:06,012 --> 00:24:09,925
.اون توي هيچ مکان عمومي ظاهر نشده
322
00:24:09,927 --> 00:24:12,716
منابع آگاه در بين رهبران حزب
...دموکرات اعلام کرده اند
323
00:24:12,718 --> 00:24:16,465
که حزب در نظر دارد که گزينه اي جهت
.جانشيني "روسو" انتخاب کند
324
00:24:16,466 --> 00:24:19,337
"در همين حال، "جک ساوفورد
...کانديد حزب جمهوري خواه
325
00:24:19,338 --> 00:24:21,669
"بنا بر نظرسنجي شبانه "سي ان ان
،از ميان راي دهندگان
326
00:24:21,670 --> 00:24:24,250
.با 24 درصد اختلاف پيشي گرفته است
327
00:24:24,252 --> 00:24:28,624
"همچنين ستاد انتخاباتي "ساوفورد
... از افزايش شديد حمايت هاي مالي خبر ميدهد
328
00:24:28,625 --> 00:24:31,496
... که حدود نيم ميليون دلار در طي 20
329
00:24:36,494 --> 00:24:38,618
.من امروز صبح اينو ديدم
330
00:24:38,620 --> 00:24:41,700
.فرانسيس" ، از "پيتر" براي کانديدايي حمايت کرد"
331
00:24:43,156 --> 00:24:45,113
تو اونو خوب ميشناسي؟
332
00:24:45,115 --> 00:24:47,237
.زياد صميمي نبوديم
333
00:24:56,024 --> 00:24:58,980
ميخواي با کسي تماس بگيري؟
.من ميتونم برم اتاق بقلي
334
00:24:58,981 --> 00:25:01,438
.فکر نکنم. ممنون
335
00:25:21,093 --> 00:25:22,966
کجا داري ميري؟
336
00:25:22,967 --> 00:25:25,755
.آزمايشگاه. بايد ديروز ميرفتم
337
00:25:27,797 --> 00:25:29,630
."آدام"
338
00:25:29,631 --> 00:25:31,628
... "آدام" -
.برو، از اينجا برو -
339
00:25:31,630 --> 00:25:33,919
فکر ميکني تا کِي ميتوني اين
کار رو ادامه بدي؟
340
00:25:33,920 --> 00:25:36,042
.ما هيچ وقت بيشتر از 48 ساعت با هم نبوديم
341
00:25:36,044 --> 00:25:38,417
.شايد يه دليلي براي اين وجود داشته باشه
342
00:25:39,790 --> 00:25:41,914
.يه قسمت از وجود من هنوز عاشق توئه
343
00:25:41,915 --> 00:25:43,621
کدوم قسمت؟
344
00:25:48,078 --> 00:25:51,034
من نميتونم فقط يه
،"استراحتگاه براي تو باشم، "کلير
345
00:25:51,035 --> 00:25:53,865
... يا يه جور محل فرار -
.اوه، بيخيال. تو بيشتر از اين چيزا هستي -
346
00:25:53,866 --> 00:25:56,613
"يا يک ابزار براي کارهايي که "فرانسيس -
!نميتونه برات انجام بده. - اوه، خفه شو
347
00:25:56,615 --> 00:25:59,071
."اون همسرمه، "آدام
348
00:25:59,072 --> 00:26:01,860
ما بيشتر از چيزي که فکرش رو کني
.با هم سختي هاي زندگي رو گذرونديم
349
00:26:01,862 --> 00:26:04,068
،من به آزادي روان تو حسودي ـم ميشه
،و همين من رو جذب کرده
350
00:26:04,069 --> 00:26:05,816
ولي همه ي ما نميتونيم اين
.آزادي ارزشمند رو داشته باشيم
351
00:26:05,818 --> 00:26:09,399
که همين موضوع هست که من رو نسبت به
،"تو نا اميد کرده، "کلير
352
00:26:09,400 --> 00:26:11,897
.تو .... تو يه انتخاب داشتي
353
00:26:11,898 --> 00:26:13,770
.تو خواستي که آزاد نباشي
354
00:26:13,771 --> 00:26:16,852
نه. من مردي رو انتخاب کردم که بيشتر
.از يه هفته دوستش داشته باشم
355
00:26:22,058 --> 00:26:24,597
... من نبايد اين رو ميگفتم. من
356
00:26:24,599 --> 00:26:27,513
.حداقل راستش رو گفتي
357
00:26:27,514 --> 00:26:31,552
،من نميتونم مثل تو با توجه به شرايط
."هر روز زندگي کنم "آدام
358
00:26:31,554 --> 00:26:35,508
،من يه گذشته با "فرانسيس" دارم
.من يه آينده با اون دارم
359
00:26:35,509 --> 00:26:38,297
.و اين خيلي ارزشش بيشتر از يک لحظه است
360
00:26:39,506 --> 00:26:41,462
... پس بهتره اون بخش از وجودت رو بکشي
361
00:26:41,464 --> 00:26:44,709
.همون بخشي رو که هنوز عاشق منه
362
00:26:46,709 --> 00:26:49,667
،اگر تو نميتوني
363
00:26:49,668 --> 00:26:51,705
.من اين کار رو ميکنم
364
00:26:54,704 --> 00:26:57,162
... "آدام" -
.نه -
365
00:27:23,939 --> 00:27:28,102
الو؟ -
.سلام، سلام، عزيزم -
366
00:27:29,519 --> 00:27:32,350
... چه خبر؟ من
پيش مامانت هستي؟
367
00:27:32,352 --> 00:27:35,265
اون طبقه ي پايينه. ميخواي برم صداش کنم؟
368
00:27:35,266 --> 00:27:38,554
...نه. نه. ميخواستم فقط يه زنگ بزنم
369
00:27:38,556 --> 00:27:41,219
،و بگم
370
00:27:41,220 --> 00:27:44,343
.ميدوني، يه سلام به تو و برادرت کنم
371
00:27:44,345 --> 00:27:45,925
اون ... اونجاست؟
372
00:27:45,926 --> 00:27:49,173
.توي اتاقشه، گمون کنم
373
00:27:49,175 --> 00:27:51,464
باشه. ميخواي بري صداش کني؟
374
00:27:51,465 --> 00:27:53,004
.صبر کن
375
00:28:05,289 --> 00:28:08,453
.اون ميگه نميخواد باهات صحبت کنه
376
00:28:08,455 --> 00:28:11,742
چـ ...چرا؟
377
00:28:11,744 --> 00:28:14,159
.ما اخبار رو ديديم بابا
378
00:28:14,160 --> 00:28:18,197
کلي دوربين تلويزيوني ديروز
.توي مدرسه مون بود
379
00:28:18,199 --> 00:28:21,362
مامان مجبورمون کرد اين هفته
.توي خونه بمونيم
380
00:28:26,776 --> 00:28:30,107
.ازت ميخوام يه کاري کني
،ازت ميخوام بري
381
00:28:30,109 --> 00:28:33,355
.بري اتاق خوابت و از پنجره بيرون رو ببيني
382
00:28:35,063 --> 00:28:37,228
اون ماشين سياه رو ميبيني؟
383
00:28:37,230 --> 00:28:40,018
.آره -
.من توي اونم -
384
00:28:40,019 --> 00:28:44,057
.تو نبايد اينجا باشي بابا
.مامان خيلي عصباني ميشه
385
00:28:44,059 --> 00:28:47,473
.خب، نياز نيست بهش چيزي بگي
386
00:28:47,475 --> 00:28:49,055
قبوله؟
387
00:28:49,056 --> 00:28:51,803
... اين فقط ... اين فقط
388
00:28:51,805 --> 00:28:54,385
.اين مثل يه راز کوچک پيش خودمون ميمونه
389
00:28:54,387 --> 00:28:56,426
،صدات عجيب غريبه
390
00:28:56,427 --> 00:28:58,840
.مثل همون موقع که توي راديو بود
391
00:29:01,590 --> 00:29:03,546
تو... تو اون رو شنيدي؟
392
00:29:03,548 --> 00:29:05,878
.من يه کامپيوتر دارم
393
00:29:05,879 --> 00:29:08,377
،اوه
394
00:29:08,378 --> 00:29:11,375
.خيلي متاسفم
395
00:29:11,377 --> 00:29:13,332
... من
396
00:29:13,334 --> 00:29:16,206
.پدرت گاهي اشتباهاتي ميکنه
397
00:29:16,207 --> 00:29:18,121
.بهتره ديگه برم -
.نه -
398
00:29:18,123 --> 00:29:20,911
.دوست ندارم صدات رو اينجوري بشنوم
399
00:29:20,913 --> 00:29:23,910
.منو ناراحت ميکنه. خدافظ بابا
400
00:29:23,911 --> 00:29:25,700
... سارا"، خواهش ميکنم"
401
00:29:51,727 --> 00:29:53,850
پيتر"؟"
402
00:29:53,851 --> 00:29:55,433
."کريستينا"
403
00:29:55,435 --> 00:29:57,015
تو کجايي؟
404
00:29:57,016 --> 00:29:58,971
... من
405
00:29:59,972 --> 00:30:02,678
... ممم. من
406
00:30:02,680 --> 00:30:04,802
.من حالم زياد خوب نيست
407
00:30:05,440 --> 00:30:07,567
تو کجايي "پيتر"؟
408
00:30:10,320 --> 00:30:13,949
.توي ماشينم -
داري رانندگي ميکني؟ -
409
00:30:13,951 --> 00:30:15,160
.نه
410
00:30:15,161 --> 00:30:17,871
.بهم بگو که کجايي
411
00:30:17,873 --> 00:30:20,166
.دم خونه بچه هام
412
00:30:20,167 --> 00:30:22,501
منظورت خونه ي "مدلاين" ـه؟ -
.آره -
413
00:30:22,503 --> 00:30:24,462
.ازت ميخوام که همونجا بموني
414
00:30:24,463 --> 00:30:26,339
باشه "پيتر"؟
415
00:30:26,341 --> 00:30:28,551
هنوز اونجايي؟
416
00:30:29,929 --> 00:30:31,889
."پيتر"
417
00:30:31,890 --> 00:30:34,391
پيتر"، هنوز اونجا هستي؟"
418
00:30:34,393 --> 00:30:36,352
الو؟
419
00:30:37,271 --> 00:30:38,773
الو؟
420
00:31:08,852 --> 00:31:10,896
.من ميخوام خودم رو تحويل بدم
421
00:31:10,898 --> 00:31:12,983
براي چي؟
422
00:31:14,151 --> 00:31:16,569
،چند ماه پيش
423
00:31:16,571 --> 00:31:19,907
.من بخاطر رانندگي در حال مستي دستگير شدم
424
00:31:19,909 --> 00:31:22,077
.اونها گذاشتن برم. من بايد محکوم ميشدم
425
00:31:22,079 --> 00:31:26,583
خب، اگه آزادتون کردن ما الان نميتونيم
.براي اون دوباره بازداشتتون کنيم آقا
426
00:31:29,796 --> 00:31:33,549
خب، من تا اينجا در حين مستي
.رانندگي کردم. براي اين بازداشتم کنيد
427
00:31:34,635 --> 00:31:37,054
ما ميتونيم شما رو تا زماني
...که هوشيار بشيد حبس کنيم
428
00:31:37,055 --> 00:31:39,807
.من ميخوام که به صورت رسمي بازداشت بشم
429
00:31:39,809 --> 00:31:43,145
.من نمايند کنگره "پيتر روسو" هستم
430
00:31:44,605 --> 00:31:48,568
من توي ژانويه در خيابان
.ميشيگان" بازداشت شدم"
431
00:31:51,698 --> 00:31:53,950
.لطفا بشينيد، جناب نماينده
432
00:31:58,081 --> 00:32:00,375
.من بايد چند تا تماس بگيرم
433
00:33:02,204 --> 00:33:05,082
شما پيداش کرديد؟ -
.من روبروي خونه همسر سابقش هستم -
434
00:33:05,084 --> 00:33:06,584
.کريستينا" گفت از اينجا تماس گرفته"
435
00:33:06,585 --> 00:33:09,545
اونجا نيست؟ -
.نه -
436
00:33:09,547 --> 00:33:12,383
.اما موبايلش هست
.توي پياده رو پيداش کردم
437
00:33:12,384 --> 00:33:13,884
پس نميتونيم باهاش تماس بگيريم؟
438
00:33:13,886 --> 00:33:16,388
.مگر اينکه اون باهامون تماس بگيره
439
00:33:16,389 --> 00:33:17,847
.اين خوب نيست
440
00:33:17,849 --> 00:33:19,516
ميخواي من به مراجع هشدار بدم؟
441
00:33:19,517 --> 00:33:22,437
.بزار يه کم ديگه بهش فرصت بديم
442
00:33:22,439 --> 00:33:25,565
تقريبا چقدر ادامه داشت؟ -
.تقريبا شيش ماه -
443
00:33:25,567 --> 00:33:28,611
.اون پيرتر بود -
خيلي؟ -
444
00:33:30,323 --> 00:33:31,865
.آره
445
00:33:31,867 --> 00:33:35,704
اون يه خبرنگار بود يا توي کنگره کار ميکرد؟
446
00:33:37,539 --> 00:33:40,668
.ترجيح ميدم چيزي نگم
447
00:33:40,670 --> 00:33:42,754
.باشه
448
00:33:45,591 --> 00:33:48,594
.کسي بود که براي مدتي تحسينش ميکردم
449
00:33:50,389 --> 00:33:52,433
چرا بهم زديد؟
450
00:33:53,977 --> 00:33:55,937
.اون زن داره
451
00:33:55,939 --> 00:33:59,901
هر دومون ميدونستيم که يه روزي بايد
.اين رابطه تموم ميشد
452
00:33:59,902 --> 00:34:03,447
... منظور اينه که، واقعا
453
00:34:03,449 --> 00:34:06,326
.خيلي داغون بود
454
00:34:06,328 --> 00:34:08,329
،اولين شبي که با هم گذرونديم
455
00:34:08,330 --> 00:34:10,664
اون بهم گفت که به من آسيب خواهد
.زد و بعد من رو ول ميکنه
456
00:34:10,666 --> 00:34:12,376
،و وقتي تموم شد
457
00:34:12,377 --> 00:34:15,003
.بهش گفتم که هيچ کدوم از اين کارها رو نکرد
458
00:34:15,005 --> 00:34:18,799
.اما ... جدا من رو آزار داد
459
00:34:18,801 --> 00:34:21,011
.من بهت صدمه نميزنم
460
00:34:21,012 --> 00:34:23,722
.خب، تو هم نميتوني همچين قولي بدي
461
00:34:23,724 --> 00:34:25,725
.چرا ميتونم
462
00:34:29,772 --> 00:34:32,901
تا حالا کس ديگه اي هم اونو ديده؟ -
.نه -
463
00:34:32,903 --> 00:34:36,322
،اون تو يه اتاق بازجويي تنهاست
464
00:34:37,949 --> 00:34:41,703
هيچوقت نبايد خودم رو
.تو اين قضيه کوفتي قاطي ميکردم
465
00:34:41,705 --> 00:34:44,332
."ديگه الان براي پشيماني ديره، "بارني
466
00:34:45,709 --> 00:34:48,421
فقط به افرادت بگو اون رو از ديد عموم
.خارج نگه دارن
467
00:34:48,423 --> 00:34:50,631
.از در عقب خارجش کنيد
468
00:35:16,331 --> 00:35:18,417
.من حواسم بهش هست. ممنون -
.باشه -
469
00:35:18,418 --> 00:35:19,876
.زود باش
470
00:35:30,391 --> 00:35:33,561
."هي، "پيتر
471
00:35:33,562 --> 00:35:35,687
ماشينت کجاست؟
472
00:35:38,568 --> 00:35:40,570
.پايين خيابونه
473
00:35:40,571 --> 00:35:44,115
.من ميرسونمت خونه. تو برو خونه ي من
.به "ميچوم" گفتم اجازه بده بري تو
474
00:35:44,117 --> 00:35:46,410
از اين طرف؟ -
.آره -
475
00:35:51,375 --> 00:35:54,920
پيش خودت چي فکر کردي "پيتر"؟
476
00:35:54,922 --> 00:35:58,133
.من بايد مسئوليت کارهام رو گردن بگيرم
477
00:35:58,135 --> 00:36:00,178
با زندان افتادنت؟
478
00:36:00,179 --> 00:36:03,181
.مسئوليت پذيري واقعي
479
00:36:03,183 --> 00:36:06,143
مثل اون چيزي که توي جلسات
،در موردش حرف ميزنن
480
00:36:06,145 --> 00:36:08,438
نه دروغ هايي که ما
.توي ستاد انتخاباتي گفتيم
481
00:36:08,440 --> 00:36:10,483
.کاري که کردي، خيلي بي ملاحظه بود
482
00:36:10,484 --> 00:36:12,610
.برام مهم نيست
483
00:36:15,238 --> 00:36:18,367
."من فردا يه بيانيه ميدم "فرانک
484
00:36:20,037 --> 00:36:22,331
براي کناره گيري از انتخابات؟
485
00:36:22,332 --> 00:36:25,917
... کافي نيست. من
486
00:36:27,379 --> 00:36:29,881
.من بايد از قايم شدن دست بردارم
487
00:36:33,470 --> 00:36:35,514
.خب، بيا با هم روي نحوه بيانت کار کنيم
488
00:36:35,516 --> 00:36:38,351
.من بايد به روش خودم اين کار رو انجام بدم
.بايد کلمات رو خودم انتخاب کنم
489
00:36:38,352 --> 00:36:41,103
ببين "پيتر"، الان ديگه فقط تو درگير
نيستي، ميفهمي؟
490
00:36:41,105 --> 00:36:44,274
.بزار کمکت کنم -
.من کمک تو رو نميخوام -
491
00:36:46,737 --> 00:36:50,491
حتي وقتي که بازداشت شدم هم
.کمکت رو نميخواستم
492
00:36:50,493 --> 00:36:52,536
واقعا کِي کارهاي تو به من کمک کرده؟
493
00:36:54,830 --> 00:36:56,916
.تو اونجوري که دوست داري، زندگي ميکني
494
00:36:56,917 --> 00:36:59,669
و من ديگه نميزارم کسي بهم بگه که
.چجوري زندگي کنم
495
00:37:02,257 --> 00:37:05,260
خب، بايد يه راهي باشه که بدون اينکه
...همه چيز رو خراب کني
496
00:37:05,261 --> 00:37:08,930
.مسئوليت کارهات رو بپذيري
497
00:37:11,643 --> 00:37:14,730
حداقل ميخواي که در موردش بحث کنيم؟
498
00:37:41,306 --> 00:37:44,601
ميخواي که بيام بالا؟ -
.نه -
499
00:38:06,003 --> 00:38:09,423
."ميدونم که درد زيادي داري "پيتر
500
00:38:11,719 --> 00:38:14,639
.اما من نميخوام که امشب هيچ دردي رو حس کني
501
00:38:14,641 --> 00:38:17,225
.بيا اينجا. ميتوني فردا از اول شروع کني
502
00:38:17,226 --> 00:38:20,979
.بخور، درموردت قضاوتي نميکنم
.حتي من هم بهت ملحق ميشم
503
00:38:25,778 --> 00:38:27,863
.فقط آروم باش
504
00:38:29,324 --> 00:38:31,409
.تو ديگه الان خونه اي
505
00:38:37,919 --> 00:38:40,004
،هر چيزي که فردا بايد باهاش روبرو بشي
506
00:38:40,005 --> 00:38:42,465
.الان لازم نيست باهاش رو به رو بشي
507
00:38:44,218 --> 00:38:47,054
.الان فقط من و تو هستيم
508
00:38:50,934 --> 00:38:53,771
.بقيه دنيا اصلا اهميت نداره
509
00:38:56,149 --> 00:38:59,027
... "بچه هات، "کريستينا
510
00:38:59,029 --> 00:39:01,155
.اونها تو رو مي بخشند
511
00:39:01,157 --> 00:39:04,117
."چون که عاشق تو هستن "پيتر
512
00:39:05,453 --> 00:39:07,497
.شکست خوردم
513
00:39:10,501 --> 00:39:12,628
.من خودم رو نااميد کردم
514
00:39:12,630 --> 00:39:15,131
.من خانواده ام رو نااميد کردم
515
00:39:16,426 --> 00:39:19,136
.من ستاد رو نااميد کردم
516
00:39:21,432 --> 00:39:23,517
."نه، اين کار رو نکردي "پيتر
517
00:39:26,229 --> 00:39:28,314
اجازه هست؟
518
00:39:44,127 --> 00:39:46,254
"ميدوني، وقتي من و "کلير
،تازه ازدواج کرده بوديم
519
00:39:46,256 --> 00:39:49,508
.ما در مورد بچه دار شدن صحبت کرديم
520
00:39:49,509 --> 00:39:52,595
.من خيلي رُک بهش گفتم که بچه نمي خوام
521
00:39:52,597 --> 00:39:56,308
.خودخواهانه بود اما صادقانه هم بود
522
00:39:56,310 --> 00:39:59,186
.من دوران کودکي خوبي نداشتم
523
00:39:59,188 --> 00:40:01,398
.فکر کنم تو هم همينطور بودي
524
00:40:01,400 --> 00:40:02,734
.نه
525
00:40:02,760 --> 00:40:05,420
.مي بيني، هيچ کس از درد دور نيست
526
00:40:05,421 --> 00:40:07,416
...و من فکر ميکنم درست نيست که
527
00:40:07,417 --> 00:40:09,578
.با توجه به اين منطق، بچه اي رو به اين دنيا بياريم
528
00:40:12,032 --> 00:40:15,734
... اما حالا که به گذشته فکر مي کنم، من
529
00:40:15,735 --> 00:40:18,520
.مي فهمم که اين تصميم بزدلانه بوده
530
00:40:21,432 --> 00:40:23,303
.من تو رو مي بينم
531
00:40:23,305 --> 00:40:25,924
.و فکر ميکنم که تو مرد شجاعي هستي
532
00:40:25,925 --> 00:40:28,002
.خيلي شجاعتر از من
533
00:40:28,003 --> 00:40:30,872
.من خيلي خسته ام
534
00:40:32,620 --> 00:40:36,861
...وقتي من ... وقتي در موردش فکر ميکنم
... وقتي من
535
00:40:36,863 --> 00:40:39,565
.من خيلي خسته ام
536
00:40:43,267 --> 00:40:45,803
.بهتره چشمات رو ببندي
537
00:40:48,964 --> 00:40:51,293
.همه افکارت رو پاک کن
538
00:40:54,620 --> 00:40:57,988
.ما به اندازه تمام جهان وقت داريم
539
00:41:02,897 --> 00:41:04,644
پيتر"؟"
540
00:41:12,961 --> 00:41:15,041
."پيتر"
541
00:43:31,829 --> 00:43:33,867
.من برگشتم
542
00:43:49,006 --> 00:43:51,584
،هر اتفاقي که در چند ساعت بعد رخ بده
543
00:43:51,585 --> 00:43:53,829
،هر چيزي که شنيدي
544
00:43:55,369 --> 00:43:57,655
.ما هيچوقت در موردش حرفي نمي زنيم
545
00:44:32,549 --> 00:44:34,463
...قربان
546
00:44:36,460 --> 00:44:39,494
"من حدود نيم ساعت پيش از "ليندا
.يه خبري شنيدم
547
00:44:39,495 --> 00:44:41,574
.رئيس جمهور ميخواد شما رو ببينه
548
00:44:41,576 --> 00:44:43,405
.ساعت8:30
549
00:44:45,609 --> 00:44:47,854
درمورد چي؟
550
00:44:47,856 --> 00:44:50,268
.نمي دونم
551
00:45:00,249 --> 00:45:02,203
."فرانک"
552
00:45:10,189 --> 00:45:13,058
،وقتي تو اين ايده رو مطرح کردي
.من نتونستم بپذيرمش
553
00:45:13,060 --> 00:45:16,885
.توش نااميدي و بي احتياطي مي ديدم
554
00:45:16,886 --> 00:45:20,752
،اما بعدش "ليندا" تمام مزاياش رو بيان کرد
555
00:45:20,754 --> 00:45:23,497
.و قطعا مزاياش از معايبش بيشتره
556
00:45:23,498 --> 00:45:27,531
من دلايلمون رو به "جيم" توضيح دادم واميدواربودم
.که اون فکر نکنه که من عقلم رو از دست دادم
557
00:45:27,532 --> 00:45:32,065
شايد اولش اين طور فکر کردم اما بعدش
.رئيس جمهور استدلال خوبي کرد
558
00:45:32,066 --> 00:45:34,434
."اين يه حرکت جسورانه ايه، "فرانک
.من جدا تحت تاثير قرار گرفتم
559
00:45:34,436 --> 00:45:36,972
.خب، از اينکه به اين ايده توجه کرديد ممنونم
560
00:45:36,973 --> 00:45:39,591
و ممنون هستم از شما آقاي رئيس جمهور
.که اين ريسک رو پذيرفتين
561
00:45:39,593 --> 00:45:41,588
.ما بايد اين کار رو مرحله به مرحله انجام بديم
562
00:45:41,589 --> 00:45:44,125
.مراحل اجرايي بايد بي نقص باشه -
اوضاع "روسو" چطوره؟ -
563
00:45:44,127 --> 00:45:46,288
هنوز خبري ازش نشد؟ -
.هنوز داريم تلاش ميکنيم پيداش کنيم -
564
00:45:46,290 --> 00:45:48,492
خب آيا دليلي براي نگراني وجود داره؟ -
.الان دو روز شده -
565
00:45:48,493 --> 00:45:50,779
.من کمي نگرانم، بايد اعتراف کنم
566
00:45:50,781 --> 00:45:52,984
.به نظرم، حتما دوران بسيار سختي براي اونه
567
00:45:52,986 --> 00:45:54,772
.اميدواريم خيلي زود باهامون تماس بگيره
568
00:45:54,774 --> 00:45:57,434
.افرادمون رو مسئول اين کار کن
.ميخوام بدونم که اون کجاست
569
00:45:57,435 --> 00:45:59,514
،و وقتي که اون کناره گيري کرد
.ما بايد سريع عمل کنيم
570
00:45:59,515 --> 00:46:02,092
همونطور که پيشنهاد دادي
.ما يه بيانيه مشترک ميديم
571
00:46:02,094 --> 00:46:04,089
.فکر کنم يه پيام کاملا واضحه
572
00:46:04,090 --> 00:46:06,750
مردم "پنسيلوانيا" براي ما مهم هستند
.و ما آنها رو نااميد نمي کنيم
573
00:46:06,751 --> 00:46:09,910
درسته. من ميگم که "جيم" کمک بسيار ارزشمندي
.براي کاخ سفيد محسوب ميشه
574
00:46:09,912 --> 00:46:12,447
و من فداکاري بزرگي که اون براي مردم زادگاهش
575
00:46:12,449 --> 00:46:14,444
.انجام ميده رو تحسين مي کنم
576
00:46:14,445 --> 00:46:17,022
،و شما نبايد تا زماني که انتخاب ميشه
.با استعفاش موافقت کنيد
577
00:46:17,024 --> 00:46:20,557
.اين پايبندي شما و اهميت اون رو نشون ميده -
.فکر ميکنم که ايده خوبيه -
578
00:46:20,559 --> 00:46:22,971
تا زماني که من بتونم تمام توانم رو وقف
.ستاد انتخاباتي کنم، من موافقم
579
00:46:22,972 --> 00:46:25,965
و بعد از پيروزي "جيم"، ما بايد سريع
.يکي رو براي معاون رئيس جمهور معرفي کنيم
580
00:46:25,967 --> 00:46:28,003
ليندا"، تو يه ليست از افراد"
واجد شرايط رو آماده کردي؟
581
00:46:28,004 --> 00:46:30,041
بله. و شما ميتونيد بلافاصله بعد از
...مشخص کردن افراد مدنظرتون
582
00:46:30,042 --> 00:46:31,621
.روندِ بررسي رو شروع کنيد
583
00:46:31,622 --> 00:46:33,741
من همين حالا هم يک ليست
.کوتاه از کانديدهاي اصلي دارم
584
00:46:33,743 --> 00:46:36,535
."من نظرت رو در موردشون ميخوام، "جيم -
.حتما -
585
00:46:38,649 --> 00:46:40,562
جناب نماينده؟
586
00:46:42,684 --> 00:46:44,347
جناب نماينده؟
587
00:47:00,401 --> 00:47:02,106
.ما ميتونيم از زيرساخت هاي حاضر استفاده کنيم
588
00:47:02,107 --> 00:47:03,977
شما با "نش آرونز" موافقيد؟
589
00:47:03,979 --> 00:47:06,805
من "نش" رو دوست دارم اما ميخوام
.بعضي از افراد خودم رو بيارم سر کار
590
00:47:06,807 --> 00:47:08,968
.خب، مشکلي ايجاد نميشه
.نش" توي کار گروهي خيلي خوبه"
591
00:47:08,970 --> 00:47:12,211
و ما ميتونيم مقداري از بودجه انتخاباتي
... سال 2016 شما رو جابجا کنيم
592
00:47:12,212 --> 00:47:14,291
."معذرت ميخوام "ليندا
593
00:47:15,206 --> 00:47:17,286
.پيتر روسو" فوت کرده"
594
00:47:18,326 --> 00:47:20,196
.خودکشي
595
00:47:20,198 --> 00:47:23,441
اون رو توي پارکينگ خونه اش در حالي که
.ماشين روشن بوده پيدا کردن
596
00:47:26,644 --> 00:47:29,139
."خيلي متاسفم، "فرانک
597
00:47:29,141 --> 00:47:32,841
ميشه يه لحظه تنها باشم جناب؟ -
.البته -
598
00:47:32,843 --> 00:47:36,043
من اطلاعات بيشتري به دست ميارم و
.پيش نويس يک بيانيه رو آماده ميکنم
599
00:47:36,044 --> 00:47:39,161
.وقت بيانيه رو عوض کنيد
.هر وقت براي "فرانک" مناسب تره
600
00:47:50,131 --> 00:47:54,119
فرانسيس": جنازه "پيتر" رو امروز صبح تو"
.گاراژش وقتي ماشينش روشن بوده پيدا کردن
601
00:47:54,759 --> 00:47:57,878
...جنازه نماينده کنگره "پيتر روسو" امروز صبح
602
00:47:57,879 --> 00:48:00,331
... در پارکينگ
603
00:48:00,332 --> 00:48:03,533
چرا ما اين خبر رو نداشتيم؟ -
.منزلش در "واشنگتن" پيدا شد ... -
604
00:48:03,535 --> 00:48:06,819
مامورين سرويس اطلاعاتي آمريکا
...جنازه او رو بعد از
605
00:48:06,821 --> 00:48:09,647
.ناپديد شدنش از روز شنبه پيدا کردند -
!لعنتي -
606
00:48:09,649 --> 00:48:12,975
جنازه ي او به دفتر پزشکي قانوني
...واشنگتن" منتقل شد تا"
607
00:48:12,976 --> 00:48:17,466
،بعد از کالبدشکافي تاييد شود که دليل مرگ
.خودکشي بوده است
608
00:48:17,467 --> 00:48:19,920
... او يه نماينده تازه کار از "فيلادلفيا" بود
609
00:48:19,922 --> 00:48:21,833
.زوئي -
...روسو" 36 سال داشت" ... -
610
00:48:21,835 --> 00:48:24,495
.اينو ببين -
.و داراي دو فرزند بود ... -
611
00:48:24,496 --> 00:48:28,404
.من بايد برم به دفتر -
...روسو" در ميان رقابت انتخاباتي" -
612
00:48:28,406 --> 00:48:30,567
.براي فرمانداري ايالت "پنسيلوانيا" قرار داشت
613
00:48:30,569 --> 00:48:33,853
او آخرين بار در يک برنامه رادويي
...سياسي صبحگاهي
614
00:48:33,854 --> 00:48:36,389
.پيتزبورو" حضور داشت" WZPZ بر روي کانال
615
00:48:36,391 --> 00:48:39,717
در طول مصاحبه، کلمات اون نامفهوم بود
...و او فاقد تمرکز به نظر ميرسيد
616
00:48:39,719 --> 00:48:41,838
."کريستينا" -
...که باعث شد عده اي تصور کنند ... -
617
00:48:41,840 --> 00:48:45,039
...که او دوباره به مصرف مشروبات ... -
ميتوني يه قطار براي "واشنگتن" برام گير بياري؟ -
618
00:48:45,040 --> 00:48:46,870
.با ما روي همين شبکه تلويزيوني بمانيد
619
00:48:46,872 --> 00:48:48,658
...همراه با آخرين جزئيات از
620
00:48:48,660 --> 00:48:50,155
:اين خبر مهم روز
621
00:48:50,157 --> 00:48:53,399
."خودکشي نماينده کنگره، "پيتر روسو
622
00:49:03,372 --> 00:49:07,360
.دارم ميام خونه
623
00:50:04,200 --> 00:50:14,171
کاري از روزبه و امين
R.Corleone _ Amin.Sh
624
00:50:14,172 --> 00:50:24,143
RoozbehGholami1995@yahoo.com
625
00:50:24,145 --> 00:50:34,116
کاري مشترک از گروه ترجمه
9movie.ir _ Tv Show
626
00:50:35,855 --> 00:50:53,844
ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها
و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد
www.facebook.com/FansOfHouseOfCards
627
00:51:13,927 --> 00:51:18,262
الان خيلي براي من سخته
.که تمامي احساسم رو بيان کنم
628
00:51:18,263 --> 00:51:21,263
.و ميدونم که "کلير" نيز همين حال رو داره
629
00:51:21,265 --> 00:51:24,181
.پيتر" خيلي براي ما اهميت داشت"
630
00:51:24,182 --> 00:51:26,973
...يک گونه قدرت جاذبه شخصيتي داشت
631
00:51:26,975 --> 00:51:29,207
که بر روي هر کسي که
.با او در ارتباط بود، تاثير مي گذاشت