1 00:01:23,559 --> 00:01:30,394 "ترجمة "جيرانمو www.addic7ed.com 2 00:01:33,980 --> 00:01:36,023 "هنا روسو، أترك رسالة من فضلك" 3 00:01:36,024 --> 00:01:37,567 إنه لا يجيب على إتصالاتي 4 00:01:37,568 --> 00:01:39,818 انتهى الأمر، ولابد أنه يعلم هذا 5 00:01:39,819 --> 00:01:42,821 ألا تعتقد أن هناك أي طريقة تمكّنه من العودة؟ 6 00:01:42,822 --> 00:01:46,534 الجمهوريون سيعيدون المقابلة على كل محطة راديو وتلفزيون 7 00:01:46,535 --> 00:01:49,036 من الآن إلى الخامس من نوفمبر 8 00:01:49,037 --> 00:01:52,498 أتعاطف مع الفتى، لكن هذا ماكان يقلقني من البداية 9 00:01:52,499 --> 00:01:54,791 وكان علي أن أستمع إليك، سيدي 10 00:01:54,792 --> 00:01:57,545 إعتقدت أن بإمكانه العمل تحت الضغط 11 00:01:57,546 --> 00:01:59,589 حسنا، إذاً فقد انسحب 12 00:01:59,590 --> 00:02:01,173 نحتاج لبديلا عنه 13 00:02:01,174 --> 00:02:03,342 هل لديك أية أفكار؟ 14 00:02:03,343 --> 00:02:06,721 في أقل من شهرين؟ 15 00:02:06,722 --> 00:02:09,557 لو أن الرئيس لم يبعدني عن المناقشات المبكرة 16 00:02:09,558 --> 00:02:11,684 لكان بإمكاني أن آتي ببعض الخيارات الجيدة 17 00:02:11,685 --> 00:02:14,562 لكني لا أعرف أحدا يملك إسما معروفا ولديه متبرعين 18 00:02:14,563 --> 00:02:19,108 مستعدا للبداية من الصفر في ظرف سبعة أسابيع 19 00:02:19,109 --> 00:02:21,318 دعني أفكر 20 00:02:22,737 --> 00:02:25,698 كل شيء في الدقائق القليلة المقبلة ..تتوقف عليه 21 00:02:25,699 --> 00:02:29,993 كل الأشهر التي خططت بها كل حركة قمتُ بها 22 00:02:32,371 --> 00:02:35,625 هنالك شخص واحد- من؟- 23 00:02:37,418 --> 00:02:39,462 أنت، سيدي نائب الرئيس 24 00:02:41,339 --> 00:02:44,049 ..إن سعيتَ لاستعادة منصبك 25 00:02:44,050 --> 00:02:45,593 أعتقد أنك ستفوز بأغلبية ساحقة 26 00:02:45,594 --> 00:02:47,261 أستقيل من منصب نائب الرئيس 27 00:02:47,262 --> 00:02:49,346 فقط إن فزتَ 28 00:02:49,347 --> 00:02:51,515 والكر" يحتاجني إلى العام 2016" 29 00:02:53,225 --> 00:02:56,103 هل أنت متأكد تماما أنه سيبقيك في مكانك؟ 30 00:02:56,104 --> 00:02:58,773 ..أعني، ليس سراً 31 00:02:58,774 --> 00:03:02,192 أنكما غير قريبين من بعضكما 32 00:03:02,193 --> 00:03:03,986 ما الذي قاله؟ 33 00:03:05,988 --> 00:03:09,533 إنك تضعني في موضع غير ملائم سيدي نائب الرئيس 34 00:03:09,534 --> 00:03:12,119 هل كان يتحدث عني بالسوء؟ 35 00:03:12,120 --> 00:03:16,707 حسنا، العبارة التي استخدمها تحديدا "ألم في المؤخرة" 36 00:03:22,087 --> 00:03:23,464 اللعين 37 00:03:23,465 --> 00:03:25,591 ليست لديه أي فكرة عن القيادة 38 00:03:25,592 --> 00:03:28,135 لا توجد لديه ذرة إحترام 39 00:03:28,136 --> 00:03:30,304 هل كانت هذه فكرته؟- لا- 40 00:03:30,305 --> 00:03:32,598 طريقته للتخلص مني؟- لا، داهمتني بالأمس- 41 00:03:32,599 --> 00:03:34,350 واعتقدتُ أنها تستحق الطرح 42 00:03:34,351 --> 00:03:36,143 لكن لا، لم أناقشها مع أحد 43 00:03:36,144 --> 00:03:37,978 يجدر بك ذلك 44 00:03:37,979 --> 00:03:41,607 لا أحد يترك البيت الأبيض ليكون حاكما 45 00:03:43,735 --> 00:03:46,487 أيمكنني أن أسألك سؤالا شخصيا، سيدي؟ 46 00:03:46,488 --> 00:03:49,072 هل تريد أن تكون نائبا للرئيس؟ 47 00:03:49,073 --> 00:03:52,827 قال "بيتر" أنكم عندما كنتم ..في رحلة الحملة 48 00:03:52,828 --> 00:03:55,663 كان لديك الكثير من الحماس والطاقة 49 00:03:55,664 --> 00:04:00,000 مما جعله يعتقد أنك اشتقت لمنصب الحاكم 50 00:04:02,127 --> 00:04:03,962 هذا صحيح 51 00:04:03,963 --> 00:04:06,298 إذاً، لماذا لا تعود إليه؟ 52 00:04:06,299 --> 00:04:08,509 بإمكانك أن تكون بطل الإنتخابات 53 00:04:08,510 --> 00:04:12,638 وتأمّن "بنسلفينيا" للديمقراطين إلى عام 2016 54 00:04:12,639 --> 00:04:16,642 لن يقبل "غاريت" أبدا بشيء كهذا 55 00:04:16,643 --> 00:04:18,644 حتى لو كان يكرهني للأعماق 56 00:04:18,645 --> 00:04:20,521 سيبديه هذا ضعيفا 57 00:04:20,522 --> 00:04:23,649 كما لو أنه فقد قدرته على الإدارة 58 00:04:23,650 --> 00:04:25,901 ليس إن كان قرارا جماعيا 59 00:04:26,861 --> 00:04:29,071 "إسمع، دعني أتحدث لـ"غاريت 60 00:04:29,072 --> 00:04:31,490 لن أذكر أننا تحدثنا 61 00:04:33,576 --> 00:04:36,620 أعتقد أنه لا يوجد ضرر في معرفة رأيه 62 00:04:36,621 --> 00:04:39,206 شكرا لك، نائب الرئيس 63 00:04:42,459 --> 00:04:47,172 شعارات 400- "إنه يجعلنا فخورون مرة أخرى-1976"- 64 00:04:47,173 --> 00:04:49,091 "دي جي"- "من يكون "كارتر- 65 00:04:49,092 --> 00:04:51,427 "لا، "جون- "من يكون "فورد- 66 00:04:51,428 --> 00:04:54,263 بيتر"؟"- شعارات 600- 67 00:04:54,264 --> 00:04:58,684 "قبعة الجد تناسب بين-1888"- بيتر"، هل أنت هنا؟"- 68 00:04:58,685 --> 00:05:00,728 "كلوديا"- "من يكون "بنجامين هاريسون- 69 00:05:00,729 --> 00:05:03,689 صحيح- شعارات رئاسية 800- 70 00:05:03,690 --> 00:05:06,525 1900- ..عندما نزلت من القطار- 71 00:05:06,526 --> 00:05:08,485 كنت على وشك الإتصال بالشرطة ليقتحمون المكان 72 00:05:08,486 --> 00:05:11,196 لأتأكد أنك لم تؤذي نفسك 73 00:05:11,197 --> 00:05:14,991 لن أقوم حتى بسؤالك عن الذي حدث لا يهم الآن 74 00:05:14,992 --> 00:05:18,203 1964-"بداخل قلبك، تعرف أنه على صواب"- ..مايهم الآن- 75 00:05:18,204 --> 00:05:20,539 ..مايهم- "من يكون "غولدووتر- 76 00:05:22,040 --> 00:05:23,709 "كلوديا"- "من يكون "غولدووتر- 77 00:05:23,710 --> 00:05:25,294 باري غولدووتر"، صحيح" 78 00:05:28,882 --> 00:05:31,550 هيا! أنا أشاهد هذا 79 00:05:35,096 --> 00:05:38,056 ما يهم هو الـ50 مراسلا أمام مبناك 80 00:05:38,057 --> 00:05:41,560 و 150 موظفا في الحملة لا يعلمون إن كانوا مازالوا موظفين 81 00:05:41,561 --> 00:05:43,729 انتهى الأمر 82 00:05:45,021 --> 00:05:47,608 أعلم 83 00:05:47,609 --> 00:05:50,110 إذاً، قولي لهم أن يذهبوا 84 00:06:03,332 --> 00:06:06,585 ماذا، هل ستدفن نفسك هنا وتأمل أن يذهب كل شيء؟ 85 00:06:06,586 --> 00:06:08,253 نعم، هذه هي الخطة تماما 86 00:06:08,254 --> 00:06:10,756 ..حسنا، لن أدعك 87 00:06:10,757 --> 00:06:14,301 ضعي هذا 88 00:06:14,302 --> 00:06:16,971 ضعي هذا- .."بيتر"- 89 00:06:32,444 --> 00:06:35,238 نحتاج للتصريح للصحافة 90 00:06:35,239 --> 00:06:37,491 إتصل بي عندما تكون مستعدا لهذا 91 00:06:39,743 --> 00:06:42,663 "سأكون في المقر الرئيسي في "فيلادلفيا 92 00:06:46,751 --> 00:06:49,294 ..شعرتُ بالخوف عندما انتابتني مشاعر 93 00:06:49,295 --> 00:06:53,173 كبيرة تجاهك.. 94 00:06:53,174 --> 00:06:56,092 أعتقد لهذا السبب أنهيتُ علاقتنا 95 00:06:56,093 --> 00:06:58,012 ولم تشعري بأي خوف؟ 96 00:06:58,013 --> 00:07:00,973 لا، الخوف لا ينجز شيء 97 00:07:00,974 --> 00:07:03,308 هذا غير صحيح ..عندما كنت في ماوراء البحار 98 00:07:03,309 --> 00:07:06,020 ..الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي 99 00:07:06,021 --> 00:07:08,814 أنواع من الخوف تنقذ حياتك 100 00:07:08,815 --> 00:07:11,692 ..وعندنا عدت هنا.. يا إلهي 101 00:07:11,693 --> 00:07:13,569 ..وجدتُ نفسي خائفاً من أشياء 102 00:07:13,570 --> 00:07:17,155 لا أستطيع تسميتها أو تحديدها 103 00:07:17,156 --> 00:07:20,951 مثل.. لأي درجة بصيرتي ضعيفة؟ 104 00:07:20,952 --> 00:07:24,580 أو، هل انا ضائع هذا اليوم أو هذا الصباح؟ 105 00:07:24,581 --> 00:07:26,665 ..نعم، أفكر في هذا بعض الأحيان 106 00:07:26,666 --> 00:07:29,459 كا إذا كنتُ سأكمل حياتي 107 00:07:30,961 --> 00:07:33,714 ..فرانسيس"سيقلب عينيه" 108 00:07:33,715 --> 00:07:36,383 لو سمعني أتحدث هكذا 109 00:07:38,928 --> 00:07:41,055 هل يعرف أين أنتِ؟ 110 00:07:42,431 --> 00:07:44,516 لا 111 00:07:54,150 --> 00:07:57,279 لو أنه يبحث عنكِ فهذا هو مكانك 112 00:07:57,280 --> 00:07:59,990 هناك 113 00:07:59,991 --> 00:08:02,034 "قبل أن تقابلي "فرانك 114 00:08:02,035 --> 00:08:04,078 وحيدة 115 00:08:04,079 --> 00:08:06,038 فضوليّة 116 00:08:06,039 --> 00:08:08,498 تستحوذين على كل شيء 117 00:08:08,499 --> 00:08:11,877 ليست لديك أي فكرة كيف كنت أبدو عندما كنت فتاة 118 00:08:14,004 --> 00:08:16,256 هل سبق له معرفة هذا الجانب منك؟ 119 00:08:18,341 --> 00:08:21,762 ..ليس مهتماً بتلك الفتاة 120 00:08:21,763 --> 00:08:23,680 وكذلك كنتُ أنا 121 00:08:23,681 --> 00:08:25,724 ما الذي كنتِ مهتمة به؟ 122 00:08:25,725 --> 00:08:27,935 أن أكون أكثر من مرئية 123 00:08:27,936 --> 00:08:29,979 أردتِ أن تكوني مُلاحظة 124 00:08:29,980 --> 00:08:32,439 ليس فقط مُلاحظة 125 00:08:32,440 --> 00:08:35,442 أردتُ أن أكون ذات أهمية 126 00:08:42,700 --> 00:08:44,743 ..لم يحدث هذا في التاريخ 127 00:08:44,744 --> 00:08:47,079 آرون بير" ترشح لمنصب الحاكم" و"كالهون" لعضوية الكونغرس 128 00:08:47,080 --> 00:08:50,958 منذ 200 عام، واحد صوّب رجل في مبارزة، والآخر يؤيد العبودية 129 00:08:50,959 --> 00:08:53,209 هل هؤلاء أمثلة يحتذى بهم "فرانك"؟ 130 00:08:53,210 --> 00:08:56,713 السيد الرئيس، إننا نخسر تحكمنا ..في ولاية متأرجحة مهمة 131 00:08:56,714 --> 00:08:59,967 ونخسر أغلبيتنا في البيض الأبيض وهناك إحتمالية أن تخسر فرصة ولاية ثانية 132 00:08:59,968 --> 00:09:03,303 لمنع كل هذا الأمر ربما يتطلب تدابير غير إعتيادية 133 00:09:03,304 --> 00:09:05,097 ستبدو وكأنني أتخلص منه 134 00:09:05,098 --> 00:09:08,183 أو أسوأ.. أنه يتهرب من المسئولية 135 00:09:09,434 --> 00:09:11,394 قم بتصريحٍ باتجاهين 136 00:09:11,395 --> 00:09:13,730 تقول، لن يستقيل إلا إذا فاز 137 00:09:13,731 --> 00:09:17,275 إن خسر، سيبقى كنائبٍ للرئيس 138 00:09:17,276 --> 00:09:20,445 لن يستطيع أحد أن يتهم أياً منكما بخيانة الآخر 139 00:09:20,446 --> 00:09:23,198 هل "جيم" من أتاك بهذا؟- لا، إنها فكرتي بالكامل- 140 00:09:23,199 --> 00:09:26,409 ما كنت لأحلم بالتحدث لنائب الرئيس قبل أن أمر بك أولا 141 00:09:26,410 --> 00:09:28,286 أعتقد أنه سيأخذها كإهانة 142 00:09:28,287 --> 00:09:30,622 كما لو أني أتخلص منه 143 00:09:30,623 --> 00:09:33,959 بصدق سيدي، أعتقد أنه ربما يكون مهتماً أكثر مما تتخيل 144 00:09:33,960 --> 00:09:36,753 ولماذا؟- ..حسنا، ترددت في الإفصاح عن هذا- 145 00:09:36,754 --> 00:09:40,174 "لكنه عندما كان في رحلة الحملة مع "روسو 146 00:09:40,175 --> 00:09:44,011 تكلم عنك بحرية تامة، سيدي 147 00:09:46,513 --> 00:09:49,641 قل لي 148 00:09:49,642 --> 00:09:51,977 "بالطبع أنا تلقيتُ هذا من "بيتر 149 00:09:51,978 --> 00:09:53,896 ..لكن خلاصة ما قاله 150 00:09:53,897 --> 00:09:56,481 أنك تفتقد كلياً للقيادة 151 00:09:56,482 --> 00:09:59,568 وأنك لا تملك ذرة إحترام 152 00:09:59,569 --> 00:10:01,611 ..ويريد مسئوليات أكبر 153 00:10:01,612 --> 00:10:03,613 ..كيف أعطيه هذا عندما يظهر 154 00:10:03,614 --> 00:10:06,533 لامعقولية تامة، و لاإنضباطية؟.. 155 00:10:06,534 --> 00:10:08,493 حسنا، هذه هي نقطتي تماما الآن، إسمع 156 00:10:08,494 --> 00:10:10,495 "أتحمل كامل المسئولية في إعادة "روسو 157 00:10:10,496 --> 00:10:13,165 لكن هنالك أمر كبير في كل هذا 158 00:10:13,166 --> 00:10:15,042 :بإمكانك تحقيق هدفين 159 00:10:15,043 --> 00:10:17,293 تأمين "بنسلفينيا" للديمقراطيين 160 00:10:17,294 --> 00:10:21,006 وإيجاد طريقة محترمة "لتعيين أحد مكان "ماثيو 161 00:10:21,007 --> 00:10:22,674 ما هو رأيك؟ 162 00:10:23,800 --> 00:10:25,844 أعتقد أنه قرار كبير جدا 163 00:10:25,845 --> 00:10:27,804 و لا نريد أن نتخذه بتهور 164 00:10:27,805 --> 00:10:30,306 أوافقك، أود إضافة بعض الأفكار 165 00:10:30,307 --> 00:10:32,475 حسنا، هذا تصرف حكيم سيدي ..لكن لأذكرك 166 00:10:32,476 --> 00:10:34,644 أمامنا سبعة أسابيع لكل يوم أهميته 167 00:10:47,824 --> 00:10:50,244 مرحبا، سيدي- كم هو السعر؟- 168 00:10:50,245 --> 00:10:52,829 لدي إيصالك هنا 169 00:10:57,960 --> 00:11:01,004 لا.. المبلغ فقط 40 دولار 170 00:11:01,005 --> 00:11:04,174 نعم، لا تخبر أحدا، حسنا؟ 171 00:11:05,592 --> 00:11:08,053 لا، أنا لا أفصح شيئا عن المستأجرين لدينا 172 00:11:09,638 --> 00:11:11,556 مازالت الصحافة بالخارج؟- نعم- 173 00:11:11,557 --> 00:11:13,600 أخبرتهم أنك لستَ هنا، كما طلبت مني 174 00:11:13,601 --> 00:11:16,310 معظمهم غادروا، لكن لازال البعض هنا 175 00:11:16,311 --> 00:11:19,397 إن احتجت المغادرة، هل هناك مكانا أستطيع الخروج منه دون أُلاحظ؟ 176 00:11:19,398 --> 00:11:21,733 نعم، مصعد الشحن يقود للكراج بالأسفل 177 00:11:21,734 --> 00:11:25,654 ..بإمكاني أن أطلب لك تاكسي أو- حسنا، شكرا، سأخبرك- 178 00:11:25,655 --> 00:11:27,656 .."سيد "روسو 179 00:11:27,657 --> 00:11:29,532 ..سيدي، ليس من شأني 180 00:11:29,533 --> 00:11:33,203 لكن، عمي.. سقط عدة مرات 181 00:11:33,204 --> 00:11:35,914 عندما مات، أفضل شيء أخذته منه هو عدم البقاء وحيدا 182 00:11:35,915 --> 00:11:38,500 سأعيد إليك نقودك وآخذ هذا الكيس من يديك 183 00:11:38,501 --> 00:11:40,294 ..تعال هنا، إبقي نفسك في صحبة 184 00:11:40,295 --> 00:11:43,005 أقدّر هذا، سأدعك تعلم إن غيرتُ رأيي 185 00:13:26,229 --> 00:13:28,147 (فرانك أندروود) "هل يمكنكِ أن تأتي؟ علينا أن نتحدث" 186 00:13:35,242 --> 00:13:37,327 إجلسي 187 00:13:39,579 --> 00:13:41,497 أين "كلير"؟ 188 00:13:41,498 --> 00:13:43,708 ليست هنا 189 00:13:43,709 --> 00:13:47,003 إذاً ما هذا؟ هل تنهي الأمور؟ 190 00:13:47,004 --> 00:13:50,090 ما كنتُ لأتجرأ 191 00:13:50,091 --> 00:13:53,135 أناس مثلك لا يمكن التخلص منهم بسهولة 192 00:13:53,136 --> 00:13:55,137 ..لكن إعتقدتُ أنه ربما يمكننا أن نبدأ 193 00:14:25,917 --> 00:14:28,378 ذوق عالي 194 00:15:06,208 --> 00:15:09,627 لبسَت هذا الفستان في الإحتفال 195 00:15:09,628 --> 00:15:11,463 أعتقد هذا 196 00:15:11,464 --> 00:15:13,340 إنه هو 197 00:15:13,341 --> 00:15:15,384 أميّزه 198 00:15:21,515 --> 00:15:23,599 عد إلى غرفة النوم 199 00:15:43,828 --> 00:15:47,541 أنا مندهش كيف التقطتيها بتركيز كبير 200 00:15:54,756 --> 00:15:56,799 بماذا يجب علينا مناداتها؟ 201 00:15:57,717 --> 00:15:59,761 من قال أنها تحتاج لإسم؟ 202 00:15:59,762 --> 00:16:02,722 لا ألتقط صورة أحد دون أن أعرف إسمه 203 00:16:02,723 --> 00:16:05,600 لم تلتقط الصورة، أنا من فعل 204 00:16:07,060 --> 00:16:10,397 "أعتقد يجب علينا مناداتها بـ"كلير 205 00:16:11,731 --> 00:16:15,110 إنها لا تبدو مثلي حتى 206 00:16:15,111 --> 00:16:17,487 ليس حتى النسخة المصغّرة مني لماذا تستمر بقول هذا؟ 207 00:16:17,488 --> 00:16:20,282 ليس في ملامحها.. في تعابيرها 208 00:16:20,283 --> 00:16:23,285 يجب علينا رفعها هل تستطيعين تعليقها في منزلك؟ 209 00:16:23,286 --> 00:16:25,579 هل سيعترض "فرانسيس"؟ 210 00:16:28,039 --> 00:16:31,167 هل يمكننا من فضلك عدم التحدث عن "فرانسيس"؟ 211 00:16:31,168 --> 00:16:33,002 بدأتِ بالحديث عنه في الحديقة 212 00:16:33,003 --> 00:16:35,130 أعلم، ماكان علي فعل ذلك 213 00:16:35,131 --> 00:16:37,966 إذاً، علينا التظاهر أنه غير موجود؟ 214 00:16:46,391 --> 00:16:50,019 إعتقدتُ أنه يمكننا التحدث عن أي شيء 215 00:16:50,020 --> 00:16:53,565 إنه حاضر هنا، يجب عليك الإقرار بهذا 216 00:16:53,566 --> 00:16:56,025 عندما دخلتِ من الباب يوم أمس 217 00:16:56,026 --> 00:16:58,612 دخل معكِ 218 00:16:59,613 --> 00:17:02,031 أنا من دخل فقط، لا أحد آخر 219 00:17:02,032 --> 00:17:05,827 استمري بقول هذا لنفسك ربما يصبح حقيقيا 220 00:17:10,582 --> 00:17:14,127 كيف سيكون شعورها برأيك إن عرفت أني أرتدي هذا؟ 221 00:17:14,128 --> 00:17:16,505 لا أدري 222 00:17:17,964 --> 00:17:20,883 ألا تعتقد أنها ستنزعج؟ 223 00:17:20,884 --> 00:17:24,679 غالبا ستقول أنكِ تبدين جميلة جدا فيه 224 00:17:26,264 --> 00:17:28,724 إنه كالفولاذ 225 00:17:30,726 --> 00:17:32,770 يجدر بكِ إعادته 226 00:17:36,732 --> 00:17:38,652 أعتقد أني سأحتفظ به 227 00:17:38,653 --> 00:17:42,113 سأشتري واحداً لكِ إن أحببتِ 228 00:17:42,114 --> 00:17:44,740 لا، أريد هذا 229 00:17:44,741 --> 00:17:47,452 أتت إلى غرفة نومي 230 00:17:47,453 --> 00:17:50,038 يجب أن تعرف أني أتيت لغرفتها 231 00:17:54,959 --> 00:17:57,753 هل سريركم مرتب بإتقان دائما؟ 232 00:17:57,754 --> 00:18:00,215 عادة تشكلت لدي من المدرسة العسكرية 233 00:18:00,216 --> 00:18:04,636 أي جانب تنام هي فيه؟ 234 00:18:05,970 --> 00:18:08,056 ذلك الجانب 235 00:18:26,991 --> 00:18:29,285 بإمكانها الاحتفاظ به 236 00:18:30,245 --> 00:18:32,288 يناسبها أكثر على أي حال 237 00:19:17,083 --> 00:19:19,168 "إسمعي، "زوي 238 00:19:20,128 --> 00:19:22,714 .. أياً كان ما حدث بالأعلى للتو 239 00:19:22,715 --> 00:19:24,716 ..أياً كان ما حدث في الستة أشهر الماضية 240 00:19:24,717 --> 00:19:28,470 هل يمكننا الإتفاق أنه حان وقت تسهيل الأمور؟ 241 00:19:28,471 --> 00:19:30,430 أي سهولة تعني؟ 242 00:19:30,431 --> 00:19:34,309 ..الحفاظ على علاقتنا المهنية 243 00:19:34,310 --> 00:19:37,687 كما اقترحتِ من قبل، وهو ما سأحترمه 244 00:19:37,688 --> 00:19:39,773 وستظل تثق بي؟ 245 00:19:41,941 --> 00:19:44,193 أي خيار لدي؟ 246 00:19:44,194 --> 00:19:46,946 أن لا تؤذيني 247 00:19:46,947 --> 00:19:49,616 أو تنبذني ما قلت أنك ستفعل 248 00:19:54,579 --> 00:19:57,499 أنا سعيد لأني لم أضطر لفعل ذلك 249 00:19:59,041 --> 00:20:03,129 نعم، سنتفق على تسهيل الأمور 250 00:20:04,046 --> 00:20:05,840 جيد 251 00:20:26,569 --> 00:20:29,989 "آسفة لتأخري دقائق قليلة، "فرانك 252 00:20:34,202 --> 00:20:37,163 تفضل أرجوك 253 00:20:40,583 --> 00:20:43,085 لدي فكرة رائعة عن سبب طلبك لهذا الاجتماع 254 00:20:43,086 --> 00:20:46,589 هل حظيتِ انتِ والرئيس بفرصة للتحدث؟- نعم- 255 00:20:46,590 --> 00:20:49,676 هل مال للطريق الأول أو الآخر؟- إنه متردد- 256 00:20:51,386 --> 00:20:53,763 وماذا عنكِ؟- أنا مترددة قليلا- 257 00:20:53,764 --> 00:20:55,931 غريزتي تخبرني أنه خطأ 258 00:20:55,932 --> 00:20:58,267 هل تريد إقناعي؟ 259 00:20:58,268 --> 00:21:01,646 أنظري، إن كانت غريزتك تخبرك ..أنها ليست الطريقة المناسبة، أنا لن 260 00:21:01,647 --> 00:21:04,482 فرانك"، سأوجه إليك أسئلة مباشرة" 261 00:21:04,483 --> 00:21:06,609 وسأقدّر إجابات مباشرة 262 00:21:06,610 --> 00:21:09,070 ..عندما دبّرت قبول إبني في الكلية 263 00:21:09,071 --> 00:21:11,239 هل كنتَ تحضّر للحظة كهذه؟ 264 00:21:12,574 --> 00:21:14,659 لم أفهم 265 00:21:15,785 --> 00:21:17,746 صدقاً "فرانك"؟ 266 00:21:17,747 --> 00:21:20,289 ..هل كنت أحضـ 267 00:21:20,290 --> 00:21:23,585 سأكون سعيدا للإجابة بشكل مباشر لو أنني عرفت عن ماذا تسألينني 268 00:21:23,586 --> 00:21:27,213 حسنا، سأسألك سؤالي الثاني 269 00:21:28,590 --> 00:21:31,801 هل تريد منصب نائب الرئيس لنفسك؟ 270 00:21:31,802 --> 00:21:35,388 أود خدمة الرئيس بكل سرور ..هذا كان 271 00:21:35,389 --> 00:21:38,683 تقدمت بهذه الفكرة لتستطيع "أخذ مكان "ماثيو 272 00:21:38,684 --> 00:21:40,935 لم أقل هذا- لكنه ما تريده- 273 00:21:40,936 --> 00:21:44,146 ..ما أريده هو- أن يجعلك الرئيس نائبه- 274 00:21:44,147 --> 00:21:46,315 يبقيك في الواجهة في 2016 275 00:21:46,316 --> 00:21:48,568 وتستخدم هذا كمنصة للوثب إلى ترشيحات 2016 276 00:21:48,569 --> 00:21:51,946 قل لي أن هذا السيناريو لم يخطر ببالك 277 00:21:51,947 --> 00:21:54,699 ..حسنا، "ليندا"، لدي عادة 278 00:21:54,700 --> 00:21:57,744 بالأخذ في الاعتبار كل السيناريوهات لأي وضع مفترض 279 00:21:57,745 --> 00:22:01,247 لكن على النطاق العملي وليس الشخصي 280 00:22:01,248 --> 00:22:03,124 إذاً، لا تيد الإعتراف بهذا 281 00:22:03,125 --> 00:22:05,293 أعترف أن هذا ما أريده؟ لا علاقة لهذا بالموضوع 282 00:22:05,294 --> 00:22:07,295 أنت الذي طلب الاجتماع وليس أنا 283 00:22:07,296 --> 00:22:09,505 هذا الاجتماع من أجل محاولة حل مشكلة 284 00:22:09,506 --> 00:22:11,674 ليس إنجاز بعض الطموح الشخصي 285 00:22:11,675 --> 00:22:16,554 ..لكن إن كان بالإمكان تحقيق الإثنين لن تمانع 286 00:22:16,555 --> 00:22:19,140 أعتقد أن هذا مسار الموضوع 287 00:22:19,141 --> 00:22:22,602 بغض النظر عن من الذي سيختاره الرئيس "مكان "ماثيو 288 00:22:24,437 --> 00:22:26,815 يجب أن أغامر بكل شيء لدي الآن 289 00:22:26,816 --> 00:22:28,817 إن كنتُ صادقا، ربما تستخدم هذا ضدي 290 00:22:28,818 --> 00:22:31,778 وإن لم أكن، لن تدع لي مجالا 291 00:22:31,779 --> 00:22:34,823 استخدمتُ هذا التكتيك بنفسي 292 00:22:34,824 --> 00:22:36,950 ..عندما تكشف أحدا 293 00:22:36,951 --> 00:22:39,160 يكونون تحت رحمتك 294 00:22:39,161 --> 00:22:43,665 ..تريد أن تسمعني أقولها 295 00:22:46,250 --> 00:22:49,002 نعم 296 00:22:49,003 --> 00:22:52,173 أريد أن أكون نائب الرئيس 297 00:22:53,967 --> 00:22:57,470 ..و نعم، ساعدت إبنكِ في دخول الجامعة 298 00:22:57,471 --> 00:22:59,806 على أمل أنكِ ستردين الخدمة 299 00:22:59,807 --> 00:23:03,559 "لكن لا أستطيع إجباركِ، "ليندا 300 00:23:09,816 --> 00:23:12,819 لكني أيضا أعتقد أنه بإمكاننا أن نكون فريقا مذهلا 301 00:23:12,820 --> 00:23:15,154 أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه 302 00:23:15,155 --> 00:23:17,782 حتى ونحن على خلاف 303 00:23:17,783 --> 00:23:21,870 الآن، فكري ماذا سننجر إن لم نكن مختلفين 304 00:23:24,539 --> 00:23:27,208 "شكرا على وقتك، "ليندا 305 00:23:34,298 --> 00:23:36,759 .سأعاود الإتصال بك كيف سار الأمر؟ 306 00:23:36,760 --> 00:23:39,012 تحتفظ بكروتها بمقربة منها 307 00:23:39,013 --> 00:23:41,014 أي خبر عن "بيتر"؟- لا شيء- 308 00:23:41,015 --> 00:23:43,056 قالت "كريستينا" أنه لن يغادر الشقة 309 00:23:43,057 --> 00:23:45,142 لكن اتصلتُ بالبوّاب قال أن "بيتر" غادر 310 00:23:45,143 --> 00:23:46,895 أين؟- لا يعلم- 311 00:23:46,896 --> 00:23:49,397 عليه أن يسحب رسميا لأضع "والكر" تحت الضغط 312 00:23:49,398 --> 00:23:52,650 أنا أحاول الإمساك به- لماذا تركته يبتعد عن نظرك من البداية؟- 313 00:23:52,651 --> 00:23:55,361 إعتقدتُ أنه يأخذ حماما، إختفى عندما كنت على الهاتف معك 314 00:23:55,362 --> 00:23:58,698 "كان لدينا خطة هنا، "دوغ ..ينفجر، ينسحب 315 00:23:58,699 --> 00:24:01,910 نعيده على أقدامه ثم يبتعد بهدوء 316 00:24:01,911 --> 00:24:04,161 ..لم يظهر "روسو" على الملأ 317 00:24:04,162 --> 00:24:06,288 ..منذ الإدعاءات بأنه كان سكرانا 318 00:24:06,289 --> 00:24:10,209 "هلال مقابلة على إذاعة "بيتسبيرغ صباح أمس 319 00:24:10,210 --> 00:24:13,004 ..مصادر من قيادة الديمقراطيين اقترحوا 320 00:24:13,005 --> 00:24:16,758 أن الحفلة مناسبة لاستعراض خيارات "لاستبدال "روسو 321 00:24:16,759 --> 00:24:19,635 "أثناء ذلك، المرشح الجمهوري "جاك .."قائد "سوفورد 322 00:24:19,636 --> 00:24:21,971 كان قد قفز 24 نقطة 323 00:24:21,972 --> 00:24:24,557 وفقا لاستطلاع الرأي الذي أجرته "سي إن إن" ليلة أمس 324 00:24:24,558 --> 00:24:28,937 حملة "سوفورد" سجلت أيضا ..قفزة حادة في التبرعات 325 00:24:28,938 --> 00:24:31,814 ما يقارب النصف مليون دولار ..في العشرين 326 00:24:36,819 --> 00:24:38,947 رأيتُ هذا الصباح 327 00:24:38,948 --> 00:24:42,033 فرانسيس" دفع "بيتر" للترشح" 328 00:24:43,492 --> 00:24:45,453 هل تعرفينه جيدا؟ 329 00:24:45,454 --> 00:24:47,580 لم نكن مقرّبين 330 00:24:56,380 --> 00:24:59,341 هل تحتاجين لإجراء مكالمات؟ يمكنني الذهاب لغرفة أخرى 331 00:24:59,342 --> 00:25:01,803 لا أعتقد هذا، شكرا 332 00:25:21,489 --> 00:25:23,365 إلى أين أنت ذاهب؟ 333 00:25:23,366 --> 00:25:26,159 إلى المعمل، كان علي الذهاب اليوم 334 00:25:28,203 --> 00:25:30,039 .."آدم" 335 00:25:30,040 --> 00:25:32,041 .."آدم"- فقط إذهبي، غادري- 336 00:25:32,042 --> 00:25:34,335 إلى متى تعتقدين هذا سيستمر؟ 337 00:25:34,336 --> 00:25:36,462 لم يسبق لنا أن قضينا أكثر من 48 ساعة سويةً 338 00:25:36,463 --> 00:25:38,840 ربما هنالك سبب لهذا 339 00:25:40,215 --> 00:25:42,343 جزء مني لا زال يحبك 340 00:25:42,344 --> 00:25:44,053 أي جزء؟ 341 00:25:48,516 --> 00:25:51,477 "لا أستطيع أن أبقى مطب توقف، "كلير 342 00:25:51,478 --> 00:25:54,313 ..أو نوع من الهروب- هيا! أنت أكثر من هذا- 343 00:25:54,314 --> 00:25:57,066 أو مضخة لما لا يستطيع "فرانسيس" تعبئته- !أغرب عني- 344 00:25:57,067 --> 00:25:59,527 "إنه زوجي، "آدم 345 00:25:59,528 --> 00:26:02,321 مررنا بأكثر مما يمكنك أن تتخيله 346 00:26:02,322 --> 00:26:04,532 أحسدك على روحك الحرة وهي تجذبني 347 00:26:04,533 --> 00:26:06,283 لكن ليس كل منّا يتمتع بهذه الرفاهية 348 00:26:06,284 --> 00:26:09,871 "وهو ما أرى أنه يحبطك، "كلير 349 00:26:09,872 --> 00:26:12,373 أنتِ.. أنتِ لديك الخيار 350 00:26:12,374 --> 00:26:14,249 اخترتِ أن لا تكوني حرة 351 00:26:14,250 --> 00:26:17,336 لا، اخترتُ رجلا يمكنني أن أحبه لأكثر من أسبوع 352 00:26:22,550 --> 00:26:25,094 ..ما كان علي قول هذا، انا 353 00:26:25,095 --> 00:26:28,014 على الأقل كنتِ صريحة 354 00:26:28,015 --> 00:26:32,060 لا أستطيع أن أعيش لحظة بلحظة "مثلك "آدم 355 00:26:32,061 --> 00:26:36,022 "لدي ماضي مع "فرانسيس لدي مستقبل معه 356 00:26:36,023 --> 00:26:38,816 وهو أكبر من لحظة 357 00:26:40,026 --> 00:26:41,986 ..إذا عليكِ أن تقتليه 358 00:26:41,987 --> 00:26:45,238 ذلك الجزء فيكِ الذي لازال يحبني 359 00:26:47,240 --> 00:26:50,203 ..إن لم تستطيعي 360 00:26:50,204 --> 00:26:52,245 سأفعل 361 00:26:55,248 --> 00:26:57,710 .."آدم"- لا- 362 00:27:24,529 --> 00:27:28,699 مرحبا؟- مرحبا حبيبتي- 363 00:27:30,118 --> 00:27:32,954 كيف هي الأحوال؟ هل أنتِ مع امك؟ 364 00:27:32,955 --> 00:27:35,873 إنها بالأسفل، هل تريد مكالمتها؟ 365 00:27:35,874 --> 00:27:39,168 ..لا، فقط أردت ان أتصل 366 00:27:39,169 --> 00:27:41,837 لأقول مرحبا 367 00:27:41,838 --> 00:27:44,966 تعرفين، أقول مرحبا لكِ ولأخوكِ 368 00:27:44,967 --> 00:27:46,550 هل هو هنا؟ 369 00:27:46,551 --> 00:27:49,804 في غرفته على ما أعتقد 370 00:27:49,805 --> 00:27:52,098 حسنا، هل تريدين أن تصليني به؟ 371 00:27:52,099 --> 00:27:53,641 إنتظر 372 00:28:05,945 --> 00:28:09,115 قال أنه لا يريد مكالمتك 373 00:28:09,116 --> 00:28:12,409 لمَ لا؟ 374 00:28:12,410 --> 00:28:14,829 شاهدنا الأخبار، أبي 375 00:28:14,830 --> 00:28:18,874 كان هناك كاميرات قنوات عديدة عند مدرستنا يوم أمس 376 00:28:18,875 --> 00:28:22,044 أمي جعلتنا نبقى في المنزل هذا الأسبوع 377 00:28:27,466 --> 00:28:30,803 أريد منكِ القيام بشيء ..أريدكِ أن تذهبي 378 00:28:30,804 --> 00:28:34,056 لنافذة غرفتكِ وتنظرين للخارج.. 379 00:28:35,766 --> 00:28:37,935 هل ترين السيارة السوداء؟ 380 00:28:37,936 --> 00:28:40,729 نعم- هذا أنا- 381 00:28:40,730 --> 00:28:44,775 لا يجدر بكِ أن تكون هنا، أبي أمي ستكون غاضبة جدا 382 00:28:44,776 --> 00:28:48,196 حسنا، ليس علينا إخبارها 383 00:28:48,197 --> 00:28:49,780 صحيح؟ 384 00:28:49,781 --> 00:28:52,533 ..ليكون.. ليكون 385 00:28:52,534 --> 00:28:55,119 ليكون سرنا الصغير 386 00:28:55,120 --> 00:28:57,163 صوتك يبدو غريبا 387 00:28:57,164 --> 00:28:59,581 كما كان يبدو في الراديو 388 00:29:02,335 --> 00:29:04,295 سمعتِ ذلك؟ 389 00:29:04,296 --> 00:29:06,630 لدي كمبيوتر 390 00:29:09,134 --> 00:29:12,136 أنا آسف 391 00:29:12,137 --> 00:29:14,096 ..أنا 392 00:29:14,097 --> 00:29:16,974 أحيانا يرتكب أبوكِ الأخطاء 393 00:29:16,975 --> 00:29:18,893 من الأفضل أن أذهب- لا- 394 00:29:18,894 --> 00:29:21,687 لا أحب سماع صوتك حينما يبدو هكذا 395 00:29:21,688 --> 00:29:24,690 يجعني حزينة وداعا أبي 396 00:29:24,691 --> 00:29:26,483 ..ساره"، أرجوك" 397 00:29:52,551 --> 00:29:54,678 بيتر"؟" 398 00:29:54,679 --> 00:29:56,264 "كريستينا" 399 00:29:56,265 --> 00:29:57,848 أين أنت؟ 400 00:29:57,849 --> 00:29:59,808 ..أنا 401 00:30:03,521 --> 00:30:05,647 أنا لستُ بخير 402 00:30:05,648 --> 00:30:07,775 أين أنت، "بيتر"؟ 403 00:30:10,527 --> 00:30:14,156 في سيارتي- هل تقود؟- 404 00:30:14,157 --> 00:30:15,366 لا 405 00:30:15,367 --> 00:30:18,077 أخبرني أين أنت 406 00:30:18,078 --> 00:30:20,371 أنا خارج منزل أطفالي 407 00:30:20,372 --> 00:30:22,706 هل تقصد "مادلين"؟- نعم- 408 00:30:22,707 --> 00:30:24,666 أريد منك البقاء هناك 409 00:30:24,667 --> 00:30:26,543 حسنا، "بيتر"؟ 410 00:30:26,544 --> 00:30:28,754 هل لا زلت معي؟ 411 00:30:30,131 --> 00:30:32,091 "بيتر" 412 00:30:32,092 --> 00:30:34,593 بيتر"، هل لازلت هناك؟" 413 00:30:34,594 --> 00:30:36,553 مرحبا؟ 414 00:30:37,471 --> 00:30:38,973 مرحبا؟ 415 00:31:09,044 --> 00:31:11,088 أرغب بتسليم نفسي 416 00:31:11,089 --> 00:31:13,174 من أجل ماذا؟ 417 00:31:14,342 --> 00:31:16,760 ..قبل شهور قليلة 418 00:31:16,761 --> 00:31:20,097 قٌبض علي لأجل القيادة تحت تأثير الكحول 419 00:31:20,098 --> 00:31:22,266 تركوني أذهب، كان عليّ أن أُدان 420 00:31:22,267 --> 00:31:26,770 حسنا، إن كان تم الإفراج عنك، سيدي لا يمكننا القبض عليك لأجلها الآن 421 00:31:29,982 --> 00:31:33,735 حسنا، أنا قٌدت تحت تأثير الكحول إلى هنا، اقبضوا علي لأجل هذا 422 00:31:34,820 --> 00:31:37,239 ..بإمكاننا وضعك بمكان التخلص من السموم 423 00:31:37,240 --> 00:31:39,992 أريد أن تقبضوا علي رسميا 424 00:31:39,993 --> 00:31:43,329 "إسمي هو: عضو الكونغرس "بيتر روسو 425 00:31:44,788 --> 00:31:48,750 قُبض علي في يناير "بشارع "ميتشغان 426 00:31:51,879 --> 00:31:54,131 تفضل أرجوك، عضو الكونغرس 427 00:31:58,260 --> 00:32:00,554 سأقوم ببعض الإتصالات 428 00:33:02,366 --> 00:33:05,244 هل وجدته؟- أنا أمام منزل زوجته السابقة- 429 00:33:05,245 --> 00:33:06,745 كريستينا" قالت أنه إتصل بها من هنا" 430 00:33:06,746 --> 00:33:09,706 ليس هناك؟- لا- 431 00:33:09,707 --> 00:33:12,543 لكن هاتفه هنا، وجدته عند الرصيف 432 00:33:12,544 --> 00:33:14,044 إذاً، ليس لدينا أي طريق للتواصل معه؟ 433 00:33:14,045 --> 00:33:16,547 فقط إذا أراد هو التواصل معنا 434 00:33:16,548 --> 00:33:18,006 هذا ليس جيدا 435 00:33:18,007 --> 00:33:19,674 هل تريدني أن أبلغ السلطات؟ 436 00:33:19,675 --> 00:33:22,595 دعنا نعطيه بعض الوقت 437 00:33:22,596 --> 00:33:25,722 منذ متى حدث هذا؟- حوالي 6 أشهر- 438 00:33:25,723 --> 00:33:28,767 كان أكبر مني- بكثير؟- 439 00:33:30,478 --> 00:33:32,020 نعم 440 00:33:32,021 --> 00:33:35,857 هل كان صحفيا، أو أنه يعمل بمقربة من الحكومة؟ 441 00:33:37,692 --> 00:33:40,821 أفضل أن لا أقول 442 00:33:40,822 --> 00:33:42,906 حسنا 443 00:33:45,742 --> 00:33:48,745 كان شخصا سعيت خلفه لفترة 444 00:33:50,539 --> 00:33:52,583 لماذا انتهت علاقتكما؟ 445 00:33:54,126 --> 00:33:56,086 لديه زوجة 446 00:33:56,087 --> 00:34:00,048 إثناننا كان يعلم أن هذا سينتهي آخر المطاف 447 00:34:00,049 --> 00:34:03,594 ..أعني، كانت حقا 448 00:34:03,595 --> 00:34:06,472 كانت فوضى 449 00:34:06,473 --> 00:34:08,474 ..في الليلة الأولى التي قضيناها سويةً 450 00:34:08,475 --> 00:34:10,809 أخبرني أنه سيؤذيني وينبذني 451 00:34:10,810 --> 00:34:12,520 وعندما انتهت الأمور 452 00:34:12,521 --> 00:34:15,147 أخبرته أنه لن ينتهي 453 00:34:15,148 --> 00:34:18,942 لكن هذا كان مؤلما 454 00:34:18,943 --> 00:34:21,153 لن اؤذيك 455 00:34:21,154 --> 00:34:23,864 صحيح.. هل يمكنك أن تعدني بهذا؟ 456 00:34:23,865 --> 00:34:25,866 نعم، يمكنني 457 00:34:29,911 --> 00:34:33,040 هل رآه أحد آخر؟- لا- 458 00:34:33,041 --> 00:34:36,460 ذهب لغرفة الاستجواب بنفسه 459 00:34:38,086 --> 00:34:41,840 ماكان علي أن أقحم نفسي في هذه الفوضى 460 00:34:41,841 --> 00:34:44,468 "ابتعدنا عن وقت الندم، "بارني 461 00:34:45,844 --> 00:34:48,556 فقط اجعل رجالك بعيدين عن الصورة 462 00:34:48,557 --> 00:34:50,765 أحتاج لمخرج خلفي 463 00:35:16,458 --> 00:35:18,544 سأتولاه، شكرا لك- نعم- 464 00:35:18,545 --> 00:35:20,003 هيا 465 00:35:30,514 --> 00:35:33,684 "مرحبا، "بيتر 466 00:35:33,685 --> 00:35:35,810 أين سيارتك؟ 467 00:35:38,689 --> 00:35:40,691 في نهاية الشارع 468 00:35:40,692 --> 00:35:44,236 سأقلّك للمنزل، اذهب أنت لسيارتي دع "ميتشوم" يدخلك 469 00:35:44,237 --> 00:35:46,530 من هنا؟- نعم- 470 00:35:51,493 --> 00:35:55,038 بماذا كنت تفكر، "بيتر"؟ 471 00:35:55,039 --> 00:35:58,250 أريد أن أتحمل مسئولية أفعالي 472 00:35:58,251 --> 00:36:00,294 بوضع نفسك في السجن؟ 473 00:36:00,295 --> 00:36:03,297 مسئولية حقيقية 474 00:36:03,298 --> 00:36:06,258 كالذي يتحدثون عنه في الاجتماعات 475 00:36:06,259 --> 00:36:08,552 ليست الكذبات التي نطلقها في الحملة 476 00:36:08,553 --> 00:36:10,596 ما قمتَ به كان تهورا كبيرا 477 00:36:10,597 --> 00:36:12,723 لا يهمني 478 00:36:15,350 --> 00:36:18,479 "سأجري تصريحا غدا، "فرانك 479 00:36:20,147 --> 00:36:22,441 عن الانسحاب من سباق الترشح؟ 480 00:36:22,442 --> 00:36:26,027 ..هذا غير كافي، أنا 481 00:36:27,488 --> 00:36:29,990 أنا أريد التوقف عن الاختباء 482 00:36:33,577 --> 00:36:35,621 حسنا، لنعمل سوياً على الكلمات 483 00:36:35,622 --> 00:36:38,457 عليّ أن أقوم بها لوحدي يجب أن تكون بكلماتي 484 00:36:38,458 --> 00:36:41,209 إسمع، "بيتر"، هذا لم يعد فقط بشأنك بعد الآن، حسنا؟ 485 00:36:41,210 --> 00:36:44,379 دعني أساعدك- لا أريد مساعدتك- 486 00:36:46,840 --> 00:36:50,594 ..لم أطلبك المساعدة حتى، عندما عندما أفرجت عني 487 00:36:50,595 --> 00:36:52,638 عندما قمت بمساعدة نفسك من خلال مساعدتي؟ 488 00:36:54,931 --> 00:36:57,017 بإمكانك أن تعيش حياتك بالطريقة التي تريدها 489 00:36:57,018 --> 00:36:59,770 انتهيتُ من التحدث عن كيف أعيش حياتي 490 00:37:02,356 --> 00:37:05,359 حسنا، لا بد أن تكون هنالك طريقة ..لأخذ المسئولية 491 00:37:05,360 --> 00:37:09,029 بدون إفساد كل شيء 492 00:37:11,740 --> 00:37:14,827 هل أنت راغب على الأقل بالمناقشة؟ 493 00:37:41,395 --> 00:37:44,690 هل تريدني أن آتي معك؟- لا- 494 00:38:06,086 --> 00:38:09,506 "أعلم أنك تمر بكثير من الألم، "بيتر 495 00:38:11,800 --> 00:38:14,720 لكني لا أريدك أن تشعر بأي ألم هذه الليلة 496 00:38:14,721 --> 00:38:17,305 خذ، يمكنك أن تبدأ من جديد غدا 497 00:38:17,306 --> 00:38:21,059 تفضل، لن أحكم عليك تبا، سأنضم إليك حتى 498 00:38:25,856 --> 00:38:27,941 فقط استرخي 499 00:38:29,401 --> 00:38:31,486 أنت في المنزل الآن 500 00:38:37,993 --> 00:38:40,078 ..أياً كان ما عليك مواجهته غدا 501 00:38:40,079 --> 00:38:42,539 ليس عليك مواجهته الآن 502 00:38:44,291 --> 00:38:47,127 الآن، فقط أنت وأنا 503 00:38:51,005 --> 00:38:53,842 باقي العالم لا يهم 504 00:38:56,219 --> 00:38:59,097 .."أطفالك، "كريستينا" 505 00:38:59,098 --> 00:39:01,224 سيغفرون لك 506 00:39:01,225 --> 00:39:04,185 "لأنهم يحبونك، "بيتر 507 00:39:05,520 --> 00:39:07,564 فشلت 508 00:39:10,567 --> 00:39:12,694 أفشلت نفسي 509 00:39:12,695 --> 00:39:15,196 عائلتي 510 00:39:16,490 --> 00:39:19,200 حملة الانتخابات 511 00:39:21,495 --> 00:39:23,580 "لا، لم تفعل "بيتر 512 00:39:26,291 --> 00:39:28,376 هل تسمح لي؟ 513 00:39:44,184 --> 00:39:46,311 "أتعلم، عند بداية زواجي بـ"كلير 514 00:39:46,312 --> 00:39:49,564 تحدثنا عن تربية الأطفال 515 00:39:49,565 --> 00:39:52,651 أخبرتها أنني لا أريد أطفالا 516 00:39:52,652 --> 00:39:56,363 كانت أنانية مني لكنها كانت صراحة 517 00:39:56,364 --> 00:39:59,240 لم أحظى بطفولة سعيدة 518 00:39:59,241 --> 00:40:01,451 وأعتقد أنك لم تحظى أيضا 519 00:40:01,452 --> 00:40:02,786 لا 520 00:40:02,787 --> 00:40:05,455 أترى، لا أحد يتجنب الألم 521 00:40:05,456 --> 00:40:07,457 ولم أعتقد أنه صوابا 522 00:40:07,458 --> 00:40:09,626 أن آتي بطفل في ظل معرفة هذا 523 00:40:12,086 --> 00:40:15,799 ..لكن الآن، عندما أسترجع الماضي 524 00:40:15,800 --> 00:40:18,593 أدرك أن هذا كان جبناً 525 00:40:21,513 --> 00:40:23,390 ..أراك 526 00:40:23,391 --> 00:40:26,018 ..وأفكر، حسنا، هنالك رجل شجاع 527 00:40:26,019 --> 00:40:28,102 أكثر شجاعة مني بكثير 528 00:40:28,103 --> 00:40:30,981 أنا مُتعب جدا 529 00:40:32,733 --> 00:40:36,987 ..عندما.. عندما أفكر بـ.. عندما 530 00:40:36,988 --> 00:40:39,698 أنا مُتعب جدا 531 00:40:43,410 --> 00:40:45,954 يجب عليك اغلاق عينيك 532 00:40:49,123 --> 00:40:51,459 انسى كل شيء 533 00:40:54,796 --> 00:40:58,174 لدينا كل وقت العالم 534 00:41:03,096 --> 00:41:04,848 بيتر"؟" 535 00:41:13,189 --> 00:41:15,275 "بيتر" 536 00:43:32,453 --> 00:43:34,497 عدتُ مشياً 537 00:43:49,679 --> 00:43:52,265 أياً كان ما سيحدث في الساعات القليلة القادمة 538 00:43:52,266 --> 00:43:54,517 أياً كان ما ستسمعه 539 00:43:56,061 --> 00:43:58,354 لن نتحدث عنه أبدا 540 00:44:33,347 --> 00:44:35,267 ..سيدي 541 00:44:37,269 --> 00:44:40,312 حدثتني "ليندا" قبل ساعة ونصف 542 00:44:40,313 --> 00:44:42,398 الرئيس يريد الاجتماع بك 543 00:44:42,399 --> 00:44:44,234 8:30 544 00:44:46,444 --> 00:44:48,696 بخصوص ماذا؟ 545 00:44:48,697 --> 00:44:51,116 لا أعلم 546 00:45:01,126 --> 00:45:03,086 "فرانك" 547 00:45:11,094 --> 00:45:13,972 الآن، عندما عرضت هذه الفكرة لم أكن مقتنعا 548 00:45:13,973 --> 00:45:17,809 رأيت أنها تبديني متهورا ومهمل 549 00:45:17,810 --> 00:45:21,688 لكن عندها، "ليندا" عرضت علينا كل الإيجابيات 550 00:45:21,689 --> 00:45:24,440 وكانت تفوق السلبيات بشكل واضح 551 00:45:24,441 --> 00:45:28,486 شرحت أسبابنا لـ"جيم" وآملت أن لا يعتقد أنني خرجتُ عن صوابي 552 00:45:28,487 --> 00:45:33,033 اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس أوضح بعض النقاط الجيدة جدا 553 00:45:33,034 --> 00:45:35,409 "خطوة جريئة، "فرانك أنا مُعجب 554 00:45:35,410 --> 00:45:37,954 حسنا، شكرا لك سيدي لتفتحك على الفكرة 555 00:45:37,955 --> 00:45:40,581 وشكرا لك سيدي الرئيس لأخذ المخاطرة 556 00:45:40,582 --> 00:45:42,583 سنحتاج للعمل على هذا خطوة بخطوة 557 00:45:42,584 --> 00:45:45,128 التنفيذ يجب أن يكون مثاليا- كيف هو الوضع مع "روسو"؟- 558 00:45:45,129 --> 00:45:47,297 هل هناك أي خبر عنه؟- مازلنا نحاول تحديد مكانه- 559 00:45:47,298 --> 00:45:49,507 حسنا، هل هنا أي سبب للقلق؟- مرّ يومان- 560 00:45:49,508 --> 00:45:51,801 أنا قلق كثيرا، علي الاعتراف 561 00:45:51,802 --> 00:45:54,012 أعني، لا بد أن هذه لحظة صعبة جدا عليه 562 00:45:54,013 --> 00:45:55,805 نحن نأمل أن يتواصل معنا قريبا 563 00:45:55,806 --> 00:45:58,474 لندخل جماعتنا في هذا أريد أن أعرف أين هو 564 00:45:58,475 --> 00:46:00,560 الآن، الإنسحاب علينا أن نتحرك سريعا 565 00:46:00,561 --> 00:46:03,146 سنقوم بتصريح مشترك، تماما كما اقترحتَ 566 00:46:03,147 --> 00:46:05,148 رسالة واضحة على ما أعتقد 567 00:46:05,149 --> 00:46:07,817 بنسلفينيا" مهمة بالنسبة لنا" ولن ندعهم يسقطون 568 00:46:07,818 --> 00:46:10,987 هذا صحيح، سأقول أن "جيم" ثمين في البيت الأبيض 569 00:46:10,988 --> 00:46:13,531 لكني أقدّر التضحية 570 00:46:13,532 --> 00:46:15,533 التي سيقوم بها لقومه في ولايته 571 00:46:15,534 --> 00:46:18,119 وأن عليك أن لا تقبل استقالته حتى يتم انتخابه 572 00:46:18,120 --> 00:46:21,664 هذا سيظهر استمرار التزامك تجاهه- أعتقد أن هذه فكرة جيدة- 573 00:46:21,665 --> 00:46:24,084 طالما أنه يمكنني تكريس كامل وقتي للحملة فأنا موافق 574 00:46:24,085 --> 00:46:27,087 الآن، يجب أن يفوز "جيم"، وسنحتاج لتسمية نائب رئيس فورا 575 00:46:27,088 --> 00:46:29,130 ليندا"، هل وضعتِ قائمة الأسماء" مع بعضها؟ 576 00:46:29,131 --> 00:46:31,174 نعم، ويمكنك البدء بعملية الفحص 577 00:46:31,175 --> 00:46:32,759 حالما تقوم بتقليصها 578 00:46:32,760 --> 00:46:34,886 قمت بالفعل بعمل قائمة صغيرة بأهم المتنافسين 579 00:46:34,887 --> 00:46:37,687 "أريدك أن تساهم في هذا، "جيم- من دواعي سروري- 580 00:46:39,807 --> 00:46:41,726 عضو الكونغرس؟ 581 00:46:43,853 --> 00:46:45,521 عضو الكونغرس؟ 582 00:47:01,621 --> 00:47:03,331 يمكننا استخدام البنى التحتية الموجودة 583 00:47:03,332 --> 00:47:05,208 لا مشكلة لديك مع "ناش آرنز"؟ 584 00:47:05,209 --> 00:47:08,044 أحب "ناش"، لكن سأحتاج لجلب بعض جماعتي 585 00:47:08,045 --> 00:47:10,213 حسنا، لن تكون هذه مشكلة ناش" شخص جماعي" 586 00:47:10,214 --> 00:47:13,465 ويمكننا إعادة تخصيص بعض البنى لديكم ..مع انتخابات 2016 587 00:47:13,466 --> 00:47:15,551 "عذراً، "ليندا 588 00:47:16,468 --> 00:47:18,554 بيتر روسو" مات" 589 00:47:19,597 --> 00:47:21,473 إنتحر 590 00:47:21,474 --> 00:47:24,727 تم العثور عليه في الكراج ومحرك السيارة لازال دائرا 591 00:47:27,939 --> 00:47:30,442 "آسف جدا، "فرانك 592 00:47:30,443 --> 00:47:34,154 هل تسمح لي، سيدي؟- بالطبع- 593 00:47:34,155 --> 00:47:37,365 سأحصل على معلومات أكثر وأبدأ في صياغة التصريح 594 00:47:37,366 --> 00:47:40,492 لنعيد جدولة الأمور "بما يكون أفضل لـ"فرانك 595 00:47:50,493 --> 00:47:53,585 (فرانسيس) "وجدوا بيتر صباحا في الكراج بمحرك دائر" 596 00:47:56,134 --> 00:47:59,262 عضو الكونغرس "بيتر روسو" وُجد ميتا 597 00:47:59,263 --> 00:48:01,722 صباح هذا اليوم في الكراج 598 00:48:01,723 --> 00:48:04,934 لماذا لم نحصل على هذا؟- "في مبنى شقته بـ"واشنطن- 599 00:48:04,935 --> 00:48:08,229 عملاء سريين من الحكومة ..اكتشفوا جثته بعد تقرير 600 00:48:08,230 --> 00:48:11,065 يفيد باختفاء "روسو" منذ السبت 601 00:48:11,066 --> 00:48:14,402 تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات بالعاصمة 602 00:48:14,403 --> 00:48:18,906 ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي بأن وفاته كانت انتحارا 603 00:48:18,907 --> 00:48:21,368 عضو الكونغرس الأحدث سنا .."من "بنسلفينيا 604 00:48:21,369 --> 00:48:23,286 "زوي"- روسو" كان بعمر الـ36 سنة"- 605 00:48:23,287 --> 00:48:25,955 أنظري لهذا- وخلّف وراءه طفلين- 606 00:48:25,956 --> 00:48:29,876 عليّ الذهاب للمكتب- روسو" كان بوسط معركة ساخنة"- 607 00:48:29,877 --> 00:48:32,045 "من أجل منصب حاكم "بنسلفينيا 608 00:48:32,046 --> 00:48:35,340 ظهر آخر مرة للملأ خلال مقابلة سياسية على الراديو 609 00:48:35,341 --> 00:48:37,884 "على إذاعة "بيتسبيرغ" 610 00:48:37,885 --> 00:48:41,221 وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته ..وبدا مشوشا 611 00:48:41,222 --> 00:48:43,348 "كريستينا"- ليقود الكثيرين للاعتقاد- 612 00:48:43,349 --> 00:48:46,558 أنه انتكس- أيمكنك حجز تذكرة قطار للعاصمة؟- 613 00:48:46,559 --> 00:48:48,395 هنا على هذه القناة 614 00:48:48,396 --> 00:48:50,188 ..نوافيكم بكل التفاصيل العاجلة 615 00:48:50,189 --> 00:48:51,689 عن هذا الخبر الرئيسي 616 00:48:51,690 --> 00:48:54,942 "انتحار عضو الكونغرس "بيتر روسو 617 00:51:14,040 --> 00:51:18,378 من الصعب أن أشرح ما أشعر به الآن 618 00:51:18,379 --> 00:51:21,381 وأعلم أن "كلير" تشعر بالمثل 619 00:51:21,382 --> 00:51:24,300 بيتر" كان مميزا جدا بالنسبة لنا" 620 00:51:24,301 --> 00:51:27,094 وجوده من النوع الساحر 621 00:51:27,095 --> 00:51:28,328 الذي يسحر كل من يقترب منه