1
00:00:29,299 --> 00:00:31,351
Anteeksi. Olen Paul Capra.
Tulin tapaamaan...
2
00:00:31,448 --> 00:00:34,575
Tätä tietä, herra Capra.
Hän odottaa teitä.
3
00:00:41,643 --> 00:00:43,955
-Hei.
-Hei.
4
00:00:44,509 --> 00:00:46,072
-On kiva nähdä sinua.
-Samoin sinua.
5
00:00:46,170 --> 00:00:49,003
-Tahdotko mitään?
-En, söin aamiaista tullessa.
6
00:00:49,101 --> 00:00:51,120
-Istu.
-Kiitos.
7
00:00:57,959 --> 00:01:02,064
Pyysin sinut tänne, koska puhuin
kampanja- ja kansalliskomitealle.
8
00:01:02,161 --> 00:01:05,157
Haluamme sinun pyrkivän Peterin
tilalle. Kuten varmaan tiedät,
9
00:01:05,451 --> 00:01:07,958
vaalit ovat helmikuun
ensimmäisellä viikolla.
10
00:01:08,056 --> 00:01:09,423
Haluatko minut ehdolle?
11
00:01:09,522 --> 00:01:10,368
Sinut tunnetaan,
12
00:01:10,466 --> 00:01:12,648
ja sinulla on ruohonjuuritason
organisointikokemusta.
13
00:01:12,746 --> 00:01:16,133
-Christina, odota.
-Tiedän, että se on iso päätös.
14
00:01:16,231 --> 00:01:19,259
-Siitä on vain kuukausi.
-Meidän pitää silti hallita, Paul.
15
00:01:19,357 --> 00:01:23,201
Luulin, että pyysit minua käymään,
koska halusit jutella.
16
00:01:23,299 --> 00:01:26,294
-Haluankin puhua vaaleista.
-Tarkoitan Peteriä.
17
00:01:28,477 --> 00:01:31,180
Mikset mennyt hautajaisiin?
18
00:01:32,059 --> 00:01:33,069
En voinut.
19
00:01:34,860 --> 00:01:37,955
-Miten olet jaksanut?
-Olen ihan kunnossa.
20
00:01:38,052 --> 00:01:39,778
On ollut vaikea pitää
toimiston asiat kunnossa.
21
00:01:39,876 --> 00:01:41,830
Hitot toimistosta.
22
00:01:41,927 --> 00:01:45,706
Entä sinä itse?
Saat surra, Christina.
23
00:01:45,803 --> 00:01:50,884
Paul, 600 000 ihmistä luottaa meihin.
24
00:01:50,982 --> 00:01:54,499
En voi antaa tunteideni
vaikuttaa siihen.
25
00:01:54,597 --> 00:01:57,300
Voisitko antaa minun kertoa
Peterin tilalle pyrkimisestä?
26
00:04:00,250 --> 00:04:03,875
Selvisit taustatutkimuksesta
loistavasti.
27
00:04:03,975 --> 00:04:06,668
-Jäikö meiltä mitään huomaamatta?
-Ei, sir.
28
00:04:08,598 --> 00:04:12,788
Kerro kokemuksistasi Kongressin
valvontakomitean puheenjohtajana.
29
00:04:12,887 --> 00:04:16,911
Se on ollut palkitsevaa.
30
00:04:20,603 --> 00:04:24,893
-Mikä oli suurin haasteesi?
-Puolueiden välinen kahnailu.
31
00:04:32,110 --> 00:04:35,103
Huone, jossa on 435 isoa egoa,
32
00:04:35,203 --> 00:04:38,795
ei varmaan ole mukavin
paikka valvottavaksi.
33
00:04:47,175 --> 00:04:50,002
Haluatko varapresidentiksi, Tabitha?
34
00:04:50,102 --> 00:04:53,129
Se olisi suuri kunnia, sir.
35
00:05:00,611 --> 00:05:02,540
Otamme yhteyttä.
36
00:05:02,972 --> 00:05:05,134
-Eikö muuta?
-Ei toistaiseksi.
37
00:05:05,433 --> 00:05:07,528
Kiitos, herra presidentti.
38
00:05:11,586 --> 00:05:13,515
-Otetaan hänet pois listalta.
-Kyllä.
39
00:05:13,615 --> 00:05:15,045
Hän nukuttaisi vaikka crack-addiktin.
40
00:05:15,144 --> 00:05:18,970
-Mitä hittoa hän sitten tekee listalla?
-Tabitha on taitava lainsäätäjä.
41
00:05:19,069 --> 00:05:21,397
En halua väkeä,
joka näyttää hyvältä paperilla.
42
00:05:21,496 --> 00:05:24,091
Tarvitsen yhden toimivan vaihtoehdon.
43
00:05:24,390 --> 00:05:27,915
Te kaksi teitte listan,
ja jokainen nimi on poistettu siltä.
44
00:05:28,015 --> 00:05:29,978
Se on vasta alustava, sir.
Vaatii aikaa tutkia...
45
00:05:30,077 --> 00:05:31,806
Jim voittaa Pennsylvanian vaalit,
46
00:05:31,906 --> 00:05:34,667
emmekä ole lähempänä seuraajan
nimitystä kuin kuukausi sitten.
47
00:05:34,767 --> 00:05:38,558
Teemme uuden listan
ja tuomme lisää nimiä harkittavaksi.
48
00:05:38,658 --> 00:05:41,651
-Haluan vain yhden nimen.
-Tuomme jotain jo aamulla.
49
00:05:41,751 --> 00:05:43,813
Kiitos, herra presidentti.
50
00:05:48,535 --> 00:05:50,031
Hän on valmis suostumaan mihin vain.
51
00:05:50,330 --> 00:05:51,994
Jotta tämä onnistuu, et voi olla siellä,
52
00:05:52,292 --> 00:05:53,423
-kun kerron siitä.
-Olen samaa mieltä.
53
00:05:53,524 --> 00:05:54,854
Mainitse se aamun
tiedotustilaisuudessa.
54
00:05:54,953 --> 00:05:56,317
Näyttelen yllättynyttä, kun saavun.
55
00:05:56,416 --> 00:05:57,647
Jos hän pitää ajatuksesta.
56
00:05:57,747 --> 00:05:59,742
Huomenna pitää vain istuttaa
ajatus hänen mieleensä.
57
00:05:59,842 --> 00:06:02,669
Olet varmasti vakuuttava.
58
00:06:03,700 --> 00:06:04,532
Haloo.
59
00:06:04,631 --> 00:06:06,560
-Herra Capra?
-Kyllä. Kuka siellä?
60
00:06:06,660 --> 00:06:08,589
Janine Skorsky Sluglinestä.
61
00:06:08,689 --> 00:06:09,986
Puhuimme, kun kirjoitin artikkelin
62
00:06:10,285 --> 00:06:11,749
kongressiedustaja Russon
kuolemasta.
63
00:06:11,849 --> 00:06:16,704
En anna enää haastatteluja Peteristä.
Hänellä oli ongelmia, ja loppu.
64
00:06:16,803 --> 00:06:18,666
Tämä ei koske hänen kuolemaansa.
65
00:06:18,766 --> 00:06:22,856
Soitan, koska lähteeni Demokraattien
kongressin kampanjakomiteassa
66
00:06:22,956 --> 00:06:25,451
kertoivat, että saatatte
pyrkiä hänen tilalleen.
67
00:06:25,551 --> 00:06:26,914
En puhu siitä.
68
00:06:27,212 --> 00:06:30,838
Tapasitteko aamulla
Christina Gallagherin?
69
00:06:30,938 --> 00:06:33,266
Ajan autoa enkä voi puhua
puhelimessa.
70
00:06:33,366 --> 00:06:36,791
Jos alatte ehdokkaaksi,
haluan tietää, miten osallistuitte
71
00:06:36,891 --> 00:06:40,350
Philadelphian
laivatelakan sulkemiseen.
72
00:06:40,449 --> 00:06:42,577
Se päätös tehtiin Washingtonissa.
73
00:06:42,678 --> 00:06:45,371
Liittoon ei oltu yhteydessä.
74
00:06:45,471 --> 00:06:48,265
Anteeksi.
Minun on vaikea uskoa sitä.
75
00:06:48,364 --> 00:06:51,624
Luin kaikki Tukikohtien
kiinteistökomission kuulemismuistiot.
76
00:06:51,723 --> 00:06:54,184
Kongressiedustaja Russo
ei todistanut.
77
00:06:54,284 --> 00:06:57,211
Eikö hän kysynyt teiltä,
ennen kuin hän...?
78
00:06:57,311 --> 00:06:59,904
Joku pakotti hänet siihen.
Se oli politiikkaa.
79
00:07:00,204 --> 00:07:02,366
Kuka olisi voinut painostaa häntä?
80
00:07:02,466 --> 00:07:04,561
Hän sanoi vain,
että he olivat hänen ylempiänsä.
81
00:07:04,661 --> 00:07:06,490
Sanoiko hän mitään tarkempaa...?
82
00:07:06,589 --> 00:07:08,818
Täällä on liikennettä.
Minun pitää mennä.
83
00:07:09,117 --> 00:07:11,545
Herra Capra, haluan...
84
00:07:22,587 --> 00:07:24,615
Pitäisikö minun valmistautua
puhumaan lehdistölle?
85
00:07:24,715 --> 00:07:26,444
Jos hän suostuu.
86
00:07:27,608 --> 00:07:29,670
Mitkä ovat mahdollisuutemme?
87
00:07:31,199 --> 00:07:34,259
Yli 50 prosenttia, uskoisin.
88
00:07:35,124 --> 00:07:38,384
Ei ilmoiteta siitä
ennen Matthewsin voittoa.
89
00:07:40,445 --> 00:07:42,407
Inhottaa myöntää,
mutta olen hermona.
90
00:07:42,507 --> 00:07:45,268
-Samoin.
-Viimeksi löysimme itsemme...
91
00:07:45,368 --> 00:07:47,030
Pelkään samaa.
92
00:07:48,261 --> 00:07:51,187
Selvä. Soitatko joka tapauksessa?
93
00:07:54,546 --> 00:07:57,207
Enintään yhdeksän tunnin päästä.
94
00:08:10,110 --> 00:08:12,306
Linda on ollut siellä liian kauan.
95
00:08:12,406 --> 00:08:15,232
Jos presidenttiä pitää suostutella
näin, se on huono merkki.
96
00:08:15,332 --> 00:08:19,223
Tunnen hänen epäröintinsä
oven takaa.
97
00:08:19,323 --> 00:08:22,316
On hyödytöntä huolehtia,
ennen kuin tiedän korttini.
98
00:08:22,416 --> 00:08:24,511
Ehkä hänet keskeytettiin...
99
00:08:25,443 --> 00:08:28,335
Hän haluaa Raymond Tuskin.
100
00:08:29,134 --> 00:08:31,994
-Mitä?
-Hänestä se on rohkea ajatus.
101
00:08:32,094 --> 00:08:34,488
Ei vaan idioottimainen.
Hän ei ole ikinä ollut virassa.
102
00:08:34,588 --> 00:08:37,249
Siitä presidentti juuri pitääkin.
103
00:08:37,348 --> 00:08:39,344
Haluaako hän nimittää
monimiljardöörin
104
00:08:39,444 --> 00:08:41,039
vaikeassa taloustilanteessa?
105
00:08:41,140 --> 00:08:43,900
-Hän vieraannuttaa puolet väestöstä.
-Sanoin itse samoin.
106
00:08:44,000 --> 00:08:46,560
Hän teki selväksi,
etten saa väitellä asiasta.
107
00:08:46,660 --> 00:08:49,388
-Et siis maininnut minua.
-Ei ollut mahdollisuutta.
108
00:08:49,488 --> 00:08:51,615
Hän oli päättänyt,
ennen kuin sanoin mitään.
109
00:08:51,915 --> 00:08:54,276
-Se pitää estää.
-Voit yrittää.
110
00:08:54,376 --> 00:08:57,469
Jos yrität, hän voi poistaa
sinut koko prosessista.
111
00:08:57,569 --> 00:08:59,465
Hän vaikutti järkkymättömältä.
112
00:08:59,564 --> 00:09:01,626
Mennään sisään.
113
00:09:08,910 --> 00:09:11,370
-Herra presidentti.
-Huomenta, Frank.
114
00:09:11,470 --> 00:09:13,964
Suotko meille hetken, Linda?
115
00:09:14,463 --> 00:09:16,359
Tietysti.
116
00:09:19,551 --> 00:09:21,281
Kertoiko Linda?
117
00:09:25,471 --> 00:09:32,788
Minusta Raymond Tusk
on jännittävä ja rohkea idea.
118
00:09:34,019 --> 00:09:36,945
Hienoa, että olet ajattelet samoin.
Linda ei ollut samaa mieltä.
119
00:09:37,045 --> 00:09:39,506
Hän on menestynyt liikemies.
Fiksu mutta maanläheinen.
120
00:09:39,805 --> 00:09:42,765
-Tunnetteko hänet itse?
-Tapasin kerran varainkeruujuhlissa.
121
00:09:42,865 --> 00:09:45,891
Soitin hänelle illalla,
ja juttelimme ensi kertaa kunnolla.
122
00:09:45,991 --> 00:09:49,483
-Oliko hän avoin ajatukselle?
-Hän vaikutti vastahakoiselta.
123
00:09:49,782 --> 00:09:51,179
Hän halusi harkita muutaman päivän.
124
00:09:51,279 --> 00:09:53,208
Hyvä.
Voimme tutkia hänen taustansa.
125
00:09:53,307 --> 00:09:54,372
Hän on puhdas.
126
00:09:54,471 --> 00:09:55,935
Tutkimme hänet viime vuonna,
127
00:09:56,034 --> 00:09:58,363
kun harkitsin häntä
valtiovarainministeriksi.
128
00:09:58,462 --> 00:10:00,923
Sanoiko hän, miksi oli vastahakoinen?
129
00:10:01,023 --> 00:10:03,850
Ei. Hän vain halusi harkita asiaa.
130
00:10:05,912 --> 00:10:09,736
Haluan lähettää jonkun
St. Louisiin puhumaan hänelle
131
00:10:09,836 --> 00:10:13,062
-ja vakuuttamaan hänet asiasta.
-Kuka on mielessänne?
132
00:10:13,761 --> 00:10:16,454
Lähettäisin Lindan,
mutta hänellä on liikaa kiirettä.
133
00:10:16,754 --> 00:10:19,414
Hän on myös joskus liian hyökkäävä.
134
00:10:19,713 --> 00:10:21,776
Hän osaa olla aika kova.
135
00:10:21,875 --> 00:10:25,434
Tahdon jonkun, jolla on arvokkuutta.
136
00:10:25,734 --> 00:10:29,159
Birch voisi toimia, mutta hän
ei ole vahvin liittolaisemme.
137
00:10:29,259 --> 00:10:33,183
En luota Bobiin tällaisessa asiassa.
138
00:10:33,283 --> 00:10:35,943
Teen sen mielelläni, sir.
139
00:10:37,839 --> 00:10:41,697
Voin edetä varovasti ja antaa hänelle
ansaitsemansa kunnioituksen.
140
00:10:42,195 --> 00:10:43,127
Hyvä.
141
00:10:43,227 --> 00:10:44,857
Ilmoitan hänen väelleen,
että olet tulossa.
142
00:10:44,956 --> 00:10:47,251
-Kiitos, herra presidentti.
-Kiitos, Frank.
143
00:10:51,707 --> 00:10:52,971
Kerro, Francis.
144
00:10:53,071 --> 00:10:55,232
Hyvä, että valmistauduimme
mihin vain.
145
00:10:55,332 --> 00:10:57,693
Joudun lentämään illalla St. Louisiin.
146
00:10:57,793 --> 00:10:59,822
Joku painosti häntä.
147
00:10:59,922 --> 00:11:03,048
Kun kysyin kuka, hän vastasi:
"Hänen ylempänsä."
148
00:11:03,147 --> 00:11:06,740
Washingtonissa kongressiedustajia
painostetaan jatkuvasti.
149
00:11:06,839 --> 00:11:08,934
Arvaan, että se oli Frank Underwood.
150
00:11:09,034 --> 00:11:11,828
Hän ei ollut tekemisissä Russon
kanssa ennen telakan sulkemista,
151
00:11:11,927 --> 00:11:14,622
-mutta tuki yhtäkkiä Russoa.
-Se ei tarkoita, että hän...
152
00:11:14,721 --> 00:11:17,282
Älä jauha enää potaskaa, Zoe.
153
00:11:17,581 --> 00:11:19,542
Tiedän, että hän on
antanut sinulle juttuja.
154
00:11:19,643 --> 00:11:23,036
En tahdo vahingoittaa sinua,
mutta jatkan tutkimista.
155
00:11:23,136 --> 00:11:26,694
-En myönnä, että hän oli lähteeni.
-Mutta tunnette toisenne.
156
00:11:27,924 --> 00:11:30,685
Näytä muistiinpanosi,
niin jututan häntä.
157
00:11:30,784 --> 00:11:34,276
Nämä ovat Capran puhelusta,
158
00:11:34,576 --> 00:11:36,771
ja tässä ovat Tukikohtien
kiinteistökomission muistiinpanot.
159
00:11:36,870 --> 00:11:40,894
Kun Philadelphian telakka otettiin
puheeksi, Russo ei sanonut mitään.
160
00:11:43,123 --> 00:11:44,719
Se sopii.
161
00:11:44,819 --> 00:11:47,812
Kyllä. Laita molemmat
siihen tiedostoon.
162
00:11:47,912 --> 00:11:50,938
Claire, sain juuri soiton
SanCorpin PR-toimistosta.
163
00:11:51,038 --> 00:11:52,535
He tahtovat lähettää kuvausryhmän
164
00:11:52,634 --> 00:11:54,762
kuvaamaan
suodatusprojektiamme Botswanassa.
165
00:11:54,862 --> 00:11:58,887
Niin. He käyttävät sitä
vain promootiossa.
166
00:11:59,951 --> 00:12:02,212
SanCorp vastusti meitä
valuma-aluelakiesityksessä.
167
00:12:02,512 --> 00:12:05,072
He auttoivat suodattimemme
ulos Etelä-Sudanista.
168
00:12:05,172 --> 00:12:06,769
Luulin, että ulkoministeriö teki sen.
169
00:12:06,868 --> 00:12:07,767
Ei.
170
00:12:07,866 --> 00:12:09,628
Muistatko Remy Dantonin?
171
00:12:09,728 --> 00:12:12,922
Tapasit hänet toimistossasi
aloitettuasi täällä.
172
00:12:13,021 --> 00:12:15,149
-Se lobbari.
-Pyysin hänen apuaan.
173
00:12:15,448 --> 00:12:17,876
Teemme vain vastapalveluksen.
174
00:12:20,603 --> 00:12:24,594
Claire, he vastustavat kaikkea,
mihin uskomme.
175
00:12:24,694 --> 00:12:25,825
Se on harmitonta.
176
00:12:25,925 --> 00:12:29,516
He lähettävät videon joillekin
sijoittajilleen ja tekevät mainoksia.
177
00:12:29,617 --> 00:12:33,773
-En pidä tästä. Ajatus...
-He lähettävät kuvausryhmän, Gillian.
178
00:12:33,874 --> 00:12:35,536
Ole kiltti ja auta heitä.
179
00:12:46,844 --> 00:12:49,837
Yksi kollegoistani tutkii
Peter Russon tapausta.
180
00:12:49,937 --> 00:12:53,993
Hän uskoo, että painostit
Russoa sulkemaan telakan.
181
00:12:54,093 --> 00:12:58,616
-Mistä kollegasi saa tietonsa?
-En tiedä.
182
00:12:58,716 --> 00:13:01,643
Puolustusministeriön budjetinjako
on aina sekopäistä.
183
00:13:01,743 --> 00:13:02,973
Painostitko häntä?
184
00:13:03,072 --> 00:13:06,665
Eräät ihmiset hyötyivät
tukikohdan sulkemisesta.
185
00:13:06,764 --> 00:13:07,961
En painostanut Peteriä.
186
00:13:08,061 --> 00:13:11,521
Neuvoin häntä vaihtamaan
huonot kortit voittoisiin.
187
00:13:11,620 --> 00:13:13,316
Mitä hän voitti?
188
00:13:13,415 --> 00:13:17,373
Vihollisista tuli liittolaisia.
Se on arvokasta kongressissa.
189
00:13:17,473 --> 00:13:19,003
Voisinpa antaa sinulle
jotain mehukasta,
190
00:13:19,302 --> 00:13:22,261
mutta telakan sulkeminen
oli pelkkää politiikkaa.
191
00:13:22,362 --> 00:13:25,788
Oletan, että kollegasi
on neiti Skorsky.
192
00:13:27,850 --> 00:13:30,943
-Tietääkö hän, että puhumme?
-Ei tietenkään.
193
00:13:31,807 --> 00:13:33,503
Ole yhteydessä.
194
00:13:37,394 --> 00:13:40,587
Tässä on enemmän kuin haluat
tietää Raymond Alan Tuskista.
195
00:13:40,687 --> 00:13:43,946
Hänen hallitsemansa yhtiöt.
Poliittiset lahjoitukset.
196
00:13:44,245 --> 00:13:46,506
GQ-artikkeli nimeltä
"Perämetsien miljardööri".
197
00:13:46,606 --> 00:13:48,436
Se kertoo hänen
nöyrästä elämäntyylistään.
198
00:13:48,536 --> 00:13:49,666
Jessus.
199
00:13:49,766 --> 00:13:52,592
Tässä on kopio omaisuustieto-
vaatimuksista sekä sokean
200
00:13:52,693 --> 00:13:53,724
rahaston tiedot.
201
00:13:53,823 --> 00:13:56,351
Keskity rahastoon.
202
00:13:57,615 --> 00:14:00,740
-Voisiko Linda olla kaiken takana?
-Minkä vuoksi?
203
00:14:00,840 --> 00:14:02,337
Saadakseen sinut pois
muutamaksi päiväksi,
204
00:14:02,437 --> 00:14:04,366
jotta he voivat
jatkaa etsintöjä ilman sinua.
205
00:14:04,465 --> 00:14:06,761
Presidentti luottaa minuun.
206
00:14:06,860 --> 00:14:09,188
Paitsi jos Linda kertoi,
että haluat varapresidentiksi.
207
00:14:09,287 --> 00:14:10,784
Ei. Hän on sekaantunut liikaa.
208
00:14:11,715 --> 00:14:14,143
Erehdyimme hänestä
ulkoministerinimityksessä.
209
00:14:14,243 --> 00:14:17,602
Se oli eri asia. Hän yllätti minut.
Nyt hän tietää, että silmäni ovat auki.
210
00:14:18,367 --> 00:14:20,396
Haluatteko Gaffney-laukun
vai bisneslaukkunne?
211
00:14:20,495 --> 00:14:21,426
Bisneslaukun.
212
00:14:21,526 --> 00:14:24,387
Tusk voi pukeutua rennosti,
mutta minä edustan Valkoista taloa.
213
00:14:24,486 --> 00:14:27,778
Käske Walter Doylen tutkia Tuskia.
Katsotaan, löydämmekö mitään.
214
00:14:27,878 --> 00:14:28,776
Soitan hänelle heti.
215
00:14:28,876 --> 00:14:31,105
Vahdi Janine Skorskyä,
kun olen poissa.
216
00:14:31,204 --> 00:14:32,767
Hän on kysellyt Russosta.
217
00:14:32,867 --> 00:14:35,394
-Mitä hän tietää?
-Hän kysyy oikeita kysymyksiä.
218
00:14:35,494 --> 00:14:37,556
Varmistetaan,
ettei hän saa oikeita vastauksia.
219
00:14:37,656 --> 00:14:38,654
Hoidan asian.
220
00:14:39,651 --> 00:14:41,681
McCuddin...
221
00:14:44,274 --> 00:14:46,303
McCuddin.
222
00:14:46,403 --> 00:14:47,567
Mitä?
223
00:14:47,667 --> 00:14:50,360
McCuddinin ilmavoimien tukikohta.
224
00:14:50,460 --> 00:14:54,152
Tukikohtien kiinteistökuuleminen
pidettiin siellä huhtikuun 12. päivä.
225
00:14:54,251 --> 00:14:57,644
David Rasmussen astui sivuun
alle viikkoa myöhemmin.
226
00:14:57,744 --> 00:15:01,136
-Womack otti hänen paikkansa.
-Zoe, hidasta.
227
00:15:02,267 --> 00:15:05,791
-McCuddin on hänen piirissään.
-Se telakkako?
228
00:15:08,087 --> 00:15:12,244
Janine, soita minulle.
Luulen, että Womack painosti Russoa.
229
00:15:12,344 --> 00:15:16,634
Russo varmaan ansaitsi palveluksen,
jonka saisi myöhemmin takaisin.
230
00:15:16,733 --> 00:15:18,196
Olen maisemissa.
231
00:15:20,724 --> 00:15:22,653
Yrititkö koskaan tappaa
hänen tarinaansa?
232
00:15:22,752 --> 00:15:24,549
-Janinenko?
-Kun hän oli sinulla töissä.
233
00:15:24,648 --> 00:15:27,342
Vain kun tiesin hänen
olevan väärässä.
234
00:15:27,442 --> 00:15:30,236
Hän yrittää sepittää salaliittoteorian
235
00:15:30,335 --> 00:15:34,060
Russon, Frank Underwoodin
ja telakan sulkemisen välille.
236
00:15:34,160 --> 00:15:35,557
Hän on melko varmasti väärässä.
237
00:15:35,657 --> 00:15:38,616
-Se ei ole sama kuin varmasti.
-Olen varma.
238
00:15:38,716 --> 00:15:40,379
-Mistä tiedät?
-Minulla on lähteeni.
239
00:15:40,479 --> 00:15:42,341
-Underwoodko?
-Ei.
240
00:15:44,503 --> 00:15:47,097
Ei sen ole väliä.
Selvitän asian.
241
00:16:34,422 --> 00:16:37,215
-Rouva Tusk.
-Sano vain Jean.
242
00:16:37,316 --> 00:16:39,344
Olet varmaan Frank.
Tule sisään.
243
00:16:39,444 --> 00:16:43,967
On hauska tavata sinut.
Vierashuone on täällä.
244
00:16:44,067 --> 00:16:47,558
Kiitos, kun pyysitte minut yöksi.
245
00:16:47,858 --> 00:16:50,252
Miksi tuhlaisimme
veronmaksajien rahoja hotelliin,
246
00:16:50,352 --> 00:16:55,174
-kun meillä on ihan hyvä sänky?
-He ja minä olemme kiitollisia.
247
00:16:55,275 --> 00:16:58,068
Olen pahoillani,
ettei Raymond ole valveilla.
248
00:16:58,167 --> 00:17:02,125
-Hän menee nukkumaan...
-Tiedän, että hän herää aikaisin.
249
00:17:03,123 --> 00:17:08,079
-Haluatko herätyskoputuksen?
-En. Puhelimessani on herätys.
250
00:17:08,178 --> 00:17:11,304
-Nuku hyvin.
-Kiitos paljon.
251
00:17:52,876 --> 00:17:56,201
Toivottaisin huomenta,
mutta on keskiyö.
252
00:18:00,691 --> 00:18:03,085
-On ilo tavata.
-Samoin.
253
00:18:04,282 --> 00:18:06,178
Metelöinkö liikaa?
254
00:18:06,278 --> 00:18:09,106
Ei. Haistoin pekonin.
255
00:18:11,965 --> 00:18:13,994
Tässä.
256
00:18:15,923 --> 00:18:17,785
Kahvia? Viinaa?
257
00:18:17,885 --> 00:18:19,248
Kello on aamukaksi.
Molemmat käyvät.
258
00:18:19,348 --> 00:18:21,709
Vesi käy toistaiseksi.
259
00:18:34,780 --> 00:18:38,571
Se on suodatettua.
Vaimosi hyväksyisi.
260
00:18:39,635 --> 00:18:41,564
Oletko ennen käynyt St. Louisissa?
261
00:18:42,561 --> 00:18:45,089
-Vain lentokentällä.
-Mitä pidät toistaiseksi?
262
00:18:45,189 --> 00:18:48,980
Olen nähnyt vain ympäristönne
ja maisemat moottoritien varrella.
263
00:18:49,080 --> 00:18:51,973
Se riittää.
Loput näyttävät samalta.
264
00:18:52,073 --> 00:18:53,737
Anteeksi.
265
00:19:05,775 --> 00:19:10,664
En ole käynyt suihkussa
ja ajattelen Kiinan asioita.
266
00:19:10,764 --> 00:19:14,023
Miten olisi, jos nukkuisit vähän lisää?
267
00:19:14,122 --> 00:19:16,983
Jutellaan muutaman
tunnin päästä vaatteet päällä.
268
00:19:17,083 --> 00:19:18,745
Kuulostaa hyvältä.
269
00:19:18,845 --> 00:19:22,836
Tavataan toimistossani 9.30.
Lähetän kuskin hakemaan sinut.
270
00:19:23,768 --> 00:19:26,195
Saanko kysyä, miksi teet noin?
271
00:19:26,495 --> 00:19:28,822
-Miten?
-Naputat sormustasi.
272
00:19:28,923 --> 00:19:30,153
Näin sinut televisiossa.
273
00:19:30,452 --> 00:19:33,745
Naputat kahdesti, kun nouset
pöydästä tai lähdet lehteriltä.
274
00:19:33,845 --> 00:19:37,170
Isä opetti sen minulle.
Se kovettaa rystyset,
275
00:19:37,470 --> 00:19:39,664
jotta ne eivät hajoa,
jos joutuu tappeluun.
276
00:19:39,764 --> 00:19:42,125
Silloin koputtaa myös puuta.
277
00:19:42,424 --> 00:19:47,679
Isä uskoi, että menestys on
valmistautumisen ja onnen yhdistelmä.
278
00:19:47,779 --> 00:19:50,839
Pöytään koputtaminen lyö
kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
279
00:19:50,938 --> 00:19:54,896
Oliko isäsi persikkafarmari?
280
00:19:55,894 --> 00:19:59,452
Kyllä oli. Hän ei menestynyt.
281
00:19:59,552 --> 00:20:02,744
-Puuttuiko valmistelua vai onnea?
-Molempia.
282
00:20:02,845 --> 00:20:05,538
Hän antoi neuvoja paremmin
kuin seurasi niitä.
283
00:20:39,460 --> 00:20:41,589
Neiti, korttinne.
284
00:20:41,689 --> 00:20:43,385
Kiitos.
285
00:20:56,821 --> 00:21:00,845
Neiti Gallagher, olen
Janine Skorsky, Sluglinen toimittaja.
286
00:21:00,945 --> 00:21:02,708
Kirjoitin profiilin kongressiedustaja...
287
00:21:02,808 --> 00:21:04,570
-Muistan sen.
-Onko teillä hetki aikaa?
288
00:21:05,235 --> 00:21:08,694
-Jos se koskee Peteriä, minä...
-Ei, vaan Paul Capraa.
289
00:21:09,625 --> 00:21:12,651
Tiedämme, että hän voi pyrkiä
kongressiedustaja Russon tilalle.
290
00:21:12,751 --> 00:21:13,915
En voi kommentoida.
291
00:21:14,214 --> 00:21:17,939
Tutkimme vain telakan
sulkemista viime huhtikuussa.
292
00:21:18,239 --> 00:21:19,868
Haluan vain syödä aamiaista.
293
00:21:20,167 --> 00:21:25,555
Lähteidemme mukaan
joku painosti kongressiedustajaa
294
00:21:25,655 --> 00:21:28,448
olemaan vastustamatta
telakan sulkemista.
295
00:21:28,548 --> 00:21:31,375
-Kuka?
-Sitä yritän selvittää.
296
00:21:31,475 --> 00:21:35,366
Tämä on epävirallista.
Lupaan sen.
297
00:21:35,466 --> 00:21:37,793
-Hei, Christina.
-Doug, hei.
298
00:21:37,893 --> 00:21:40,388
-Miten pärjäät?
-Ihan hyvin.
299
00:21:40,487 --> 00:21:43,580
-Voin hyvin.
-Näin, kun istuit tässä. Saanko...
300
00:21:43,680 --> 00:21:47,405
-Ole hyvä vain.
-Neiti Skorsky, vai mitä?
301
00:21:47,504 --> 00:21:49,800
Juttelimme toisinaan,
kun olit töissä Heraldissa.
302
00:21:50,099 --> 00:21:53,125
Kun pääsin lehdistötoimiston
ohi juttelemaan teille.
303
00:21:53,225 --> 00:21:57,183
Se on tiukka systeemi.
Mikä tuo sinut kongressiin?
304
00:21:57,282 --> 00:22:00,143
Kysyin neiti Gallagherilta,
kuka pyrkii
305
00:22:00,242 --> 00:22:02,204
vapaaseen virkaan
Pennsylvanian 1. vaalipiirissä.
306
00:22:02,305 --> 00:22:05,264
Rehellinen vastaus on,
että emme tiedä.
307
00:22:10,552 --> 00:22:13,279
Kiitos ajastanne, neiti Gallagher.
308
00:22:22,325 --> 00:22:24,020
Jos kukaan alkaa kiusata sinua
309
00:22:24,121 --> 00:22:27,613
kysymyksillä, joihin et tahdo vastata,
kerro minulle. Hoidan asian.
310
00:22:28,744 --> 00:22:30,440
Sinulla on tarpeeksi
kestämistä muutenkin.
311
00:22:31,737 --> 00:22:32,734
Kiitos, Doug.
312
00:22:33,500 --> 00:22:36,990
-Arvostan sitä.
-Koeta kestää.
313
00:23:00,006 --> 00:23:01,003
Kyllä.
314
00:23:05,924 --> 00:23:08,087
Uganda. Peru.
315
00:23:08,220 --> 00:23:12,610
Nepal. Indonesia.
316
00:23:12,908 --> 00:23:13,906
Nicaragua.
317
00:23:14,007 --> 00:23:17,033
Olet nähnyt maailmaa.
318
00:23:17,133 --> 00:23:19,627
Ei, minä pysyn kotona.
319
00:23:19,926 --> 00:23:22,122
Jean toi ne minulle.
320
00:23:22,221 --> 00:23:24,317
-Herra Tusk, olen...
-Etunimillä.
321
00:23:24,416 --> 00:23:27,044
Olemme murtaneet pekonia yhdessä.
322
00:23:27,143 --> 00:23:29,438
Voimme olettaa, että olemme tuttuja.
323
00:23:29,537 --> 00:23:32,298
Raymond, tiedän,
että olet kiireinen mies,
324
00:23:32,398 --> 00:23:35,225
joten puhun suoraan.
325
00:23:35,324 --> 00:23:39,482
Presidentti haluaa, että sinusta
tulisi seuraava varapresidentti.
326
00:23:39,581 --> 00:23:43,572
-Tiesin sen jo.
-Tulin vakuuttelemaan sinut asiasta.
327
00:23:43,871 --> 00:23:45,335
Tiesin senkin jo.
328
00:23:45,435 --> 00:23:48,361
En tiedä, voinko kertoa
mitään, mitä et jo tiedä,
329
00:23:48,461 --> 00:23:52,584
mutta ehkä voit kertoa,
miksi epäröit.
330
00:23:55,977 --> 00:23:57,507
Kerro.
331
00:24:01,564 --> 00:24:03,161
Kyllä.
332
00:24:04,457 --> 00:24:08,980
Ymmärrän, jos
huolehdit talousselvityksistä...
333
00:24:12,506 --> 00:24:13,936
Kerro.
334
00:24:17,860 --> 00:24:18,925
Ei.
335
00:24:20,421 --> 00:24:24,446
Kahdeksan ihmistä edustaa minua
336
00:24:24,744 --> 00:24:29,101
kahdeksassa kokouksessa
kuudella aikavyöhykkeellä nyt.
337
00:24:29,201 --> 00:24:31,430
Istun ja vastaan
heidän kysymyksiinsä,
338
00:24:31,728 --> 00:24:36,784
jos voin vastata "kyllä" tai "ei".
339
00:24:36,884 --> 00:24:38,712
Yritän sitten samaa.
340
00:24:40,907 --> 00:24:45,298
Tahdotko varapresidentiksi,
kyllä vai ei?
341
00:24:50,120 --> 00:24:51,916
Odota hetki.
342
00:24:52,016 --> 00:24:53,878
Olen pahoillani.
343
00:24:53,977 --> 00:24:57,270
Odota 20 minuuttia,
niin hoidan kokoukset loppuun.
344
00:24:57,370 --> 00:25:00,097
Sitten voimme lähteä toimistosta
345
00:25:00,197 --> 00:25:03,755
ja tämän typerän puhelimen luota.
Tavataan autoni luona.
346
00:25:03,855 --> 00:25:05,917
Betty voi kertoa,
minne se on parkkeerattu.
347
00:25:07,248 --> 00:25:08,179
Kerro.
348
00:25:08,910 --> 00:25:10,241
Hän väistelee.
349
00:25:10,340 --> 00:25:13,932
En tiedä, johtuuko se siitä,
että hän tahtoo kieltäytyä,
350
00:25:14,031 --> 00:25:16,093
vai haluaako hän,
että taivuttelen häntä suostumaan.
351
00:25:16,193 --> 00:25:17,857
Minun pitää antaa hänen viedä
352
00:25:17,956 --> 00:25:20,284
keskustelua eikä olla
niin suorasukainen.
353
00:25:21,315 --> 00:25:23,843
Tämä matka voi
kestää kauemmin kuin luulin.
354
00:25:24,640 --> 00:25:27,035
Tutkimme kaikki kaapit.
355
00:25:27,135 --> 00:25:29,064
Eikö sinulla ole niitä tietokoneellasi?
356
00:25:29,163 --> 00:25:32,256
Ei kongressiedustajan
käsinkirjoitettuja muistiinpanoja.
357
00:25:32,356 --> 00:25:34,219
Hyvä on.
Minä etsin toimistosta.
358
00:27:09,035 --> 00:27:12,028
Tämä metsä rauhoittaa minua.
359
00:27:16,551 --> 00:27:18,812
Se on kuin takapihani.
360
00:27:22,437 --> 00:27:25,530
Tavallaan se onkin,
koska omistan sen.
361
00:27:25,630 --> 00:27:29,389
-Paljonko maata?
-2 400 hehtaaria.
362
00:27:30,086 --> 00:27:32,314
Saanko vierailla
Fultonin voimalassasi,
363
00:27:32,415 --> 00:27:36,072
-kun olen maisemissa?
-Jos tahdot.
364
00:27:36,373 --> 00:27:40,662
En ymmärrä miksi,
kun voisit olla täällä.
365
00:27:40,762 --> 00:27:44,986
-En ole nähnyt ydinvoimalaa.
-Ei ole paljoa nähtävää.
366
00:27:45,284 --> 00:27:47,913
Terästä, betonia ja paljon höyryä.
367
00:27:50,273 --> 00:27:53,600
Presidentti ei juuri tue ydinvoimaa.
368
00:27:53,699 --> 00:27:58,522
Siksikö epäröit?
Pelkäätkö hallinnon...
369
00:27:58,621 --> 00:28:00,750
Hän on vain fiksu.
370
00:28:01,448 --> 00:28:04,707
Ydinvoimaa on vaikea myydä
Japanin tapahtumien jälkeen.
371
00:28:05,473 --> 00:28:11,658
Se on ainoa vaihtoehto,
joka ei tuhoa planeettaa täysin.
372
00:28:11,758 --> 00:28:15,948
Ydinvoiman vastustus
on emotionaalista.
373
00:28:18,243 --> 00:28:20,837
Päätöksiä ei tehdä
tunteiden perusteella.
374
00:28:22,333 --> 00:28:27,189
Niihin perustuvat päätökset
eivät ole päätöksiä alkuunkaan.
375
00:28:27,289 --> 00:28:32,710
Ne ovat vaistoja,
jotka voivat olla arvokkaitakin.
376
00:28:32,810 --> 00:28:36,534
Rationaalinen ja irrationaalinen
täydentävät toisiaan.
377
00:28:36,634 --> 00:28:39,694
Erikseen ne ovat paljon heikompia.
378
00:28:40,725 --> 00:28:44,815
Kumpaan kategoriaan ajatuksesi
varapresidentin virasta kuuluvat?
379
00:28:48,873 --> 00:28:50,636
Kuuletko tuon laulun?
380
00:28:52,199 --> 00:28:54,194
Se on erakkorastas.
381
00:28:55,391 --> 00:28:57,586
En näe sitä.
382
00:28:58,484 --> 00:29:00,713
"Rastas on yksineläjä.
383
00:29:05,269 --> 00:29:12,751
Erakko. Se välttelee asutusta
ja elelee itsekseen
384
00:29:12,851 --> 00:29:16,210
laulaen itselleen."
385
00:29:19,237 --> 00:29:20,367
Tunnetko runon?
386
00:29:20,467 --> 00:29:22,529
-En tunne.
-Walt Whitmania.
387
00:29:23,327 --> 00:29:25,256
Se kertoo
Abraham Lincolnin kuolemasta.
388
00:29:25,356 --> 00:29:27,551
Se on tuolla jossain.
389
00:29:29,080 --> 00:29:32,240
Tunnen minä sen hemmetin runon.
Opiskelimme sitä Sentinelissä.
390
00:29:32,340 --> 00:29:33,371
Kysyin professorilta,
391
00:29:33,471 --> 00:29:36,131
miksi suremme presidenttien
tai muiden kuolemaa.
392
00:29:36,231 --> 00:29:37,395
Kuolleet eivät kuule meitä.
393
00:29:37,495 --> 00:29:40,654
Hän kysyi, uskoinko taivaaseen.
Vastasin ei.
394
00:29:40,754 --> 00:29:43,381
Sitten hän kysyi,
enkö uskonut Jumalaan.
395
00:29:43,481 --> 00:29:48,170
Sanoin, että hän oli väärässä
ja että Jumala ei usko meihin.
396
00:29:49,035 --> 00:29:51,330
Syvemmälle metsään.
397
00:29:51,430 --> 00:29:55,487
-Olet vainoharhainen.
-Hän tuli heti, kun istuin.
398
00:29:55,587 --> 00:29:58,280
-Se oli pelottavaa.
-Usko nyt, että se oli Womack.
399
00:29:58,380 --> 00:30:01,606
-Niinkö Underwood sanoi?
-Hän ei kertonut, mutta kuka muu?
400
00:30:01,706 --> 00:30:04,533
Mitä se haittaa? Kongressiedustajat
vaihtavat palveluksia.
401
00:30:04,632 --> 00:30:07,294
Yksi heistä teki itsemurhan.
402
00:30:07,393 --> 00:30:09,089
Jahtaat tuulimyllyjä, Janine.
403
00:30:09,189 --> 00:30:11,384
-Yrität yhdistää...
-Olen jahdannut isoja kaloja ennenkin.
404
00:30:11,484 --> 00:30:13,412
Tiedän, miltä tuntuu, kun tarkkaillaan.
405
00:30:19,332 --> 00:30:21,361
Underwoodin
opetuslakiesityksestä äänestettiin
406
00:30:21,461 --> 00:30:22,525
vain kolme päivää sen jälkeen,
407
00:30:22,625 --> 00:30:24,188
kun Womackista tuli
enemmistöryhmän johtaja.
408
00:30:24,288 --> 00:30:27,214
Vuodit opetuslakiesityksen,
ja sitten tuli Kernin pääkirjoitus.
409
00:30:27,314 --> 00:30:28,943
Ne olivat aivan eri juttuja.
410
00:30:29,043 --> 00:30:31,172
Kuka se tyyppi oli?
Mikä hänen nimensä oli?
411
00:30:31,272 --> 00:30:34,963
Hän sanoi Kernin kirjoittaneen
artikkelin koulun lehteen.
412
00:30:35,063 --> 00:30:37,225
-Roy Kapeniak.
-Puhu hänelle.
413
00:30:37,325 --> 00:30:40,284
-Linkkiä ei ole.
-Paitsi sinä.
414
00:30:43,011 --> 00:30:46,869
Underwood on käyttänyt sinua.
Etkö tahdo tietää miksi?
415
00:30:50,627 --> 00:30:53,022
-Hei.
-Remy Danton linjalla kaksi.
416
00:30:53,122 --> 00:30:54,983
Se on kuulemma tärkeää.
417
00:30:56,913 --> 00:30:58,941
-Hei, Remy.
-Hei, Claire.
418
00:30:59,041 --> 00:31:01,536
SanCorpin PR-tiimi soitti.
419
00:31:01,835 --> 00:31:04,030
He sanoivat, että
Gillian Cole ei tee yhteistyötä.
420
00:31:05,127 --> 00:31:07,156
Eikö hän ole ollut yhteydessä?
421
00:31:07,256 --> 00:31:10,548
On, mutta hän sanoi suoraan,
ettei halua kuvausryhmää sinne.
422
00:31:10,847 --> 00:31:14,206
Hän kirjoitti sähköpostissa,
että he "vahingoittaisivat projektia
423
00:31:14,307 --> 00:31:16,833
ja yhteisöä."
Ovatko sanat hänen vai sinun?
424
00:31:16,933 --> 00:31:20,259
Ei. Tein selväksi, että hänen
pitää työskennellä heidän kanssaan.
425
00:31:20,359 --> 00:31:22,854
Hän näyttää tekevän päinvastoin.
426
00:31:24,018 --> 00:31:25,913
Puhun hänen kanssaan.
427
00:31:26,013 --> 00:31:28,773
Sitten selvitän asian
PR-tiimin kanssa henkilökohtaisesti.
428
00:31:28,873 --> 00:31:31,002
-Kiitos, Claire.
-Ei kestä.
429
00:31:43,772 --> 00:31:46,366
-Onko Gillian lounaalla?
-Hän ei ole tullut vielä töihin.
430
00:31:46,466 --> 00:31:50,091
-Hän voi huonosti.
-Kerro, kun hän tulee.
431
00:31:50,191 --> 00:31:52,220
-Moneltako lentosi lähtee?
-18.40.
432
00:31:52,320 --> 00:31:55,945
-Lähde jo. Teillä on liikennettä.
-Olen melkein valmis.
433
00:31:59,735 --> 00:32:01,432
Olen ajatellut.
434
00:32:01,731 --> 00:32:05,455
Vanhempi mies, jonka kanssa olit...
Oliko se Underwood?
435
00:32:13,371 --> 00:32:16,897
Suojelet siis vain itseäsi.
436
00:32:17,328 --> 00:32:18,759
Se ei ole totta.
437
00:32:18,858 --> 00:32:20,721
Et tahdo kenenkään tietävän,
että makasit hänen kanssaan.
438
00:32:20,821 --> 00:32:22,782
Ei kovin objektiivista journalismia.
439
00:32:22,883 --> 00:32:25,145
Älä luennoi minulle
journalismin etiikasta.
440
00:32:25,244 --> 00:32:27,339
Montako tarinaa toit Heraldiin,
koska...
441
00:32:27,638 --> 00:32:28,703
En juttele tästä.
442
00:32:28,802 --> 00:32:30,398
Selvä.
Mene taksilla kentälle.
443
00:32:30,698 --> 00:32:33,159
-Älä rankaise minua rehellisyydestä.
-Et ole ollut rehellinen.
444
00:32:33,259 --> 00:32:35,155
Jouduin kysymään,
etkä edes vastannut.
445
00:32:35,254 --> 00:32:36,252
Kyllä.
446
00:32:38,780 --> 00:32:40,875
Se oli hän.
447
00:32:43,037 --> 00:32:45,032
-En tiedä, pystynkö tähän.
-Mihin?
448
00:32:45,132 --> 00:32:47,194
Nait kongressiedustajaa,
jotta edistyisit.
449
00:32:47,294 --> 00:32:49,721
En ole ensimmäinen,
joka teki niin, Lucas.
450
00:32:49,821 --> 00:32:52,714
-Minä en makaa muiden kanssa.
-Vihaatko siis minua?
451
00:32:52,814 --> 00:32:55,808
En, vaan varmaan rakastan.
Sehän tässä onkin ongelma.
452
00:33:02,060 --> 00:33:04,986
Mennään.
Parkkeerasin laittomasti.
453
00:33:06,948 --> 00:33:10,008
Kävitte kuulemma metsässä tänään.
454
00:33:10,107 --> 00:33:11,272
Niin kävimme.
455
00:33:11,571 --> 00:33:14,897
Sitten Raymond järjesti kierroksen
Fultonin voimalassa.
456
00:33:14,996 --> 00:33:20,119
Mietit varmaan,
milloin vanha hölmö siirtyy asiaan.
457
00:33:20,218 --> 00:33:22,214
Vastaan vain kysymyksiin.
458
00:33:22,513 --> 00:33:25,107
Päätät varmaan heti, kun olet valmis.
459
00:33:26,636 --> 00:33:29,563
Päättäjiä on kaksi.
460
00:33:29,663 --> 00:33:32,523
Tiedämme sokeasta rahastosta.
461
00:33:33,687 --> 00:33:37,844
-Huolestuttaako se teitä?
-Sanat "sokea" ja "rahasto"
462
00:33:37,944 --> 00:33:40,638
eivät kuulu suosikkeihini
englanninkielessä.
463
00:33:40,738 --> 00:33:44,129
Teoriassa se ei ole ongelma.
464
00:33:44,229 --> 00:33:46,923
Varojemme hoitamisesta luopuminen
muutamaksi vuodeksi
465
00:33:47,023 --> 00:33:49,750
vähentäisi stressiämme paljon.
466
00:33:49,850 --> 00:33:52,045
Mistä vastahakoisuutenne
sitten johtuu?
467
00:33:52,145 --> 00:33:53,874
Miksi presidentti haluaa minut?
468
00:33:53,974 --> 00:33:56,435
En voi puhua hänen puolestaan,
mutta jos...
469
00:33:56,535 --> 00:34:00,160
Etkö tullut juuri siksi?
470
00:34:02,023 --> 00:34:03,984
Jos spekuloisin, minusta presidentti...
471
00:34:04,084 --> 00:34:07,144
Spekulaatio on
huono investointimuoto
472
00:34:07,443 --> 00:34:10,968
ja yhtä huono politiikan muoto.
Kerro tietosi.
473
00:34:11,700 --> 00:34:13,595
En tiedä, mitä tarkoitat.
474
00:34:15,092 --> 00:34:17,986
Mitä minun pitäisi sinusta tehdä?
475
00:34:18,086 --> 00:34:20,413
Sinusta, Frank Underwoodista.
476
00:34:20,513 --> 00:34:23,074
-Mielipiteelläni ei ole merkitystä.
-On minusta.
477
00:34:23,373 --> 00:34:25,501
Pitäisikö minun tehdä se?
Kyllä vai ei?
478
00:34:27,763 --> 00:34:30,357
Sinun pitää harkita
monia asioita, Raymond.
479
00:34:30,457 --> 00:34:34,781
Olen varma, että teit sen jo.
Kyllä vai ei, Frank?
480
00:34:37,707 --> 00:34:40,733
Ei. En vastaa kysymykseen.
481
00:34:40,834 --> 00:34:43,660
-Sinusta minun ei pitäisi suostua.
-Kysymys ei ole oleellinen.
482
00:34:43,760 --> 00:34:46,753
Hyvä on sitten. Kysyn toisin.
483
00:34:47,883 --> 00:34:50,078
-Ottaisitko sinä viran?
-Sitä ei ole tarjottu minulle.
484
00:34:50,378 --> 00:34:51,775
Entä jos olisi?
485
00:34:53,804 --> 00:34:55,733
En pidä olettamuksista
486
00:34:55,832 --> 00:34:58,360
yhtään enempää
kuin sinä spekulaatiosta.
487
00:34:59,590 --> 00:35:00,953
Hyvä on.
488
00:35:01,053 --> 00:35:05,610
Liikeasiat riittävät tältä erää.
Jutellaan lisää huomenna.
489
00:36:03,411 --> 00:36:05,639
Sisään siitä.
490
00:36:06,270 --> 00:36:10,261
Anteeksi, kun vaivaan, rouva.
Etsin Roy Kapeniakia.
491
00:36:10,362 --> 00:36:12,723
Luulin, että hänen
asuntovaununsa on täällä.
492
00:36:12,823 --> 00:36:15,184
Hän oli täällä vielä kuukausi sitten.
493
00:36:15,284 --> 00:36:18,742
Hänet häädettiin.
Hän ammuskeli liikaa pihalla.
494
00:36:18,842 --> 00:36:21,103
-Mistä voisin löytää hänet?
-Miksi?
495
00:36:21,569 --> 00:36:23,798
Olen sukulainen.
Hänen veljentyttönsä.
496
00:36:24,097 --> 00:36:27,323
Hän lähti kuulemma kaupungista.
Joku tyttö asui hänen kanssaan.
497
00:36:27,423 --> 00:36:28,819
Ehkä hän tietää.
498
00:36:29,118 --> 00:36:30,648
-Hänen nimensä oli Echo.
-Echo?
499
00:36:31,314 --> 00:36:33,209
Niin häntä kutsuttiin.
500
00:36:33,309 --> 00:36:36,668
-Hän on töissä tissibaarissa 40:llä.
-40-tielläkö?
501
00:36:38,264 --> 00:36:40,759
-Burger Kingiä vastapäätä.
-Selvä, kiitos.
502
00:36:45,148 --> 00:36:46,711
IKÄRAJA 21
HENKILÖKORTTI VAADITAAN
503
00:36:46,811 --> 00:36:48,574
LAINRIKKOJAT
JOUTUVAT SYYTTEESEEN
504
00:36:53,496 --> 00:36:56,223
-Tytöt pääsevät ilmaiseksi.
-Etsin Echoa.
505
00:36:56,323 --> 00:36:58,151
-Ketä?
-Echoa.
506
00:37:16,443 --> 00:37:20,002
Roy oli sekopää. Oli tyhmää
asua hänen kanssaan niin kauan.
507
00:37:20,401 --> 00:37:22,995
-Tiedätkö, missä hän on nyt?
-En tiedä enkä välitä.
508
00:37:23,094 --> 00:37:27,552
-Puhuiko hän ikinä artikkelistani?
-Jatkuvasti. Hän kehysti sen.
509
00:37:27,651 --> 00:37:30,944
Se on varmaan yhä asuntovaunussa,
jos se ei ole romuttamolla.
510
00:37:31,409 --> 00:37:34,069
Kertoiko hän, miksi hän soitti minulle?
511
00:37:34,170 --> 00:37:36,631
-Olin siellä.
-Missä?
512
00:37:36,930 --> 00:37:38,094
Kun se tyyppi kävi.
513
00:37:39,058 --> 00:37:40,055
Kuka?
514
00:37:43,115 --> 00:37:44,678
En mainitse nimiä.
515
00:37:45,676 --> 00:37:49,168
Haistakoon Roy Kapeniak paskat.
Et ole hänelle mitään velkaa.
516
00:37:52,328 --> 00:37:54,257
Hän sanoi olevansa
kongressiedustaja.
517
00:37:59,046 --> 00:38:03,136
Oliko se... hän?
518
00:38:03,868 --> 00:38:07,260
Ei. Hän oli nuorempi ja pidempi.
519
00:38:07,361 --> 00:38:10,153
Ei paljoa tukkaa.
Aika hyvännäköinen.
520
00:38:14,410 --> 00:38:15,874
Joo, hän se oli.
521
00:38:15,973 --> 00:38:18,933
-Oletko ihan varma?
-Hän toi viskiä ja kokaa.
522
00:38:19,033 --> 00:38:21,394
Hän jäi yöksi.
Koko juttu oli hänen ideansa.
523
00:38:21,494 --> 00:38:24,088
Ai sanoa, että Kern
kirjoitti pääkirjoituksen?
524
00:38:24,188 --> 00:38:26,882
Hän ei kirjoittanut mitään.
Roy sen teki.
525
00:38:26,982 --> 00:38:29,044
Selvä. Sanoin, etten mainitsisi nimiä.
526
00:38:29,144 --> 00:38:32,835
En mainitse, jos tahdot niin,
mutta voit tulla kuuluisaksi.
527
00:38:32,934 --> 00:38:35,429
-Puheohjelmat, televisio, koko maa.
-Ei onnistu.
528
00:38:35,529 --> 00:38:37,258
Et joutuisi enää tanssimaan.
529
00:38:37,358 --> 00:38:39,885
-Voisit tehdä, mitä tahdot.
-Älä käytä nimeäni, onko selvä?
530
00:38:39,985 --> 00:38:42,513
Sanoin jo enemmän kuin olisi pitänyt.
531
00:38:59,773 --> 00:39:02,101
-Stamper, on keskiyö.
-Kaksi juttua, pomo.
532
00:39:02,201 --> 00:39:05,261
Ensinnäkin, Janine Skorsky
väijytti Christinan aamulla.
533
00:39:05,361 --> 00:39:07,854
Keskeytin hänet,
ennen kuin hän kyseli liikaa.
534
00:39:07,955 --> 00:39:09,252
Pitäisikö meidän huolestua?
535
00:39:09,351 --> 00:39:11,879
Hallitsen tilanteen, sir.
Halusin vain kertoa.
536
00:39:11,979 --> 00:39:13,409
Selvä. Mitä muuta?
537
00:39:13,708 --> 00:39:17,100
Doyle sai tutkimuksensa tehtyä.
Lähetin sen sinulle sähköpostilla.
538
00:39:17,201 --> 00:39:19,694
Presidenttihän sanoi,
ettei hän tuntenut Tuskia?
539
00:39:19,794 --> 00:39:23,419
Hän sanoi, että he tapasivat
vain kerran varainkeruutilaisuudessa.
540
00:39:23,718 --> 00:39:27,277
-Se vaikuttaa valheelta.
-Selvä. Se tuli juuri perille.
541
00:39:27,377 --> 00:39:29,405
Doyle luetteloi kerrat,
542
00:39:29,704 --> 00:39:31,966
kun he olivat samassa
kaupungissa samaan aikaan.
543
00:39:32,066 --> 00:39:34,660
Tapahtumat, joissa molemmat olivat,
on merkitty punaisella.
544
00:39:34,760 --> 00:39:36,190
Hän löysi muutakin.
545
00:39:36,290 --> 00:39:38,119
Walkerin ollessa yksityissektorilla
546
00:39:38,218 --> 00:39:40,347
hän oli Pioneer Airlinesin
toimitusjohtaja.
547
00:39:41,012 --> 00:39:44,970
Arvaa, kuka omisti kolmasosan
osakkeista, kun se myytiin Unitedille.
548
00:39:45,070 --> 00:39:46,732
Raymond Tusk.
549
00:39:46,832 --> 00:39:49,659
Hän ja Walker tuntevat
varmaan toisensa melko hyvin.
550
00:39:51,322 --> 00:39:54,049
Selvä. Tutkin raportin
ja soitan sinulle.
551
00:40:02,663 --> 00:40:04,358
Minua huijataan.
552
00:40:06,920 --> 00:40:09,048
Mutta miksi?
553
00:40:17,030 --> 00:40:21,087
-Herätinkö sinut taas?
-Et. Tahdon jutella.
554
00:40:21,786 --> 00:40:23,182
Pikku hetki.
555
00:40:52,216 --> 00:40:56,239
-Carolinanaratti.
-Väärin, mutta läheltä piti.
556
00:40:57,470 --> 00:41:01,128
Se on aurinkoaratti.
Ne ovat samannäköisiä.
557
00:41:01,228 --> 00:41:04,521
Carolinanaratti on sukupuutossa.
558
00:41:04,621 --> 00:41:07,614
Se tuhottiin, koska
sitä pidettiin tuholaisena.
559
00:41:07,714 --> 00:41:10,042
Se oli mielenkiintoinen laji.
560
00:41:10,640 --> 00:41:12,735
Valtava ruokahalu.
561
00:41:12,835 --> 00:41:16,593
Se oli myrkyllinen.
Sen syöneet kissat kuolivat.
562
00:41:18,024 --> 00:41:22,712
Tämä lintu ei ole ainoa, josta olet
erehtynyt ollessasi St. Louisissa.
563
00:41:22,812 --> 00:41:25,640
Sinä ja Walker olette vanhoja ystäviä.
564
00:41:25,739 --> 00:41:27,867
Minua ei lähetetty tutkimaan taustaasi.
565
00:41:28,865 --> 00:41:32,025
-Hyvä.
-Kerro sitten, miksi tulin.
566
00:41:32,124 --> 00:41:35,450
-Jotta voin tutkia sinua.
-Varapresidentin virkaan.
567
00:41:36,680 --> 00:41:40,805
Presidentti arvostaa neuvojani
ja seuraa niitä yleensä.
568
00:41:40,904 --> 00:41:44,862
Kuten silloin, kun neuvoin, ettei
hän nimittäisi sinua ulkoministeriksi.
569
00:41:48,819 --> 00:41:51,646
-Se oli tosi huono neuvo.
-Niin oli.
570
00:41:51,979 --> 00:41:54,972
Se on yksi suurimmista virheistäni,
571
00:41:55,072 --> 00:41:58,730
ja teen harvoin
minkään kokoisia virheitä.
572
00:41:58,830 --> 00:42:04,317
Olet osoittautunut hankalaksi.
573
00:42:04,716 --> 00:42:08,308
Kern, opettajien lakko ja nyt Matthews.
574
00:42:08,408 --> 00:42:10,836
Pidätkö kaikkea minun tekemänäni?
575
00:42:10,935 --> 00:42:14,361
-Jos pitäisi arvata.
-Eräs fiksu mies sanoi minulle,
576
00:42:14,461 --> 00:42:16,889
että spekulaatio on
huono politiikan muoto.
577
00:42:16,989 --> 00:42:18,850
Mikset pitäydy asioissa,
jotka tunnet, Raymond?
578
00:42:21,045 --> 00:42:27,397
Tiedän, että olet todella tehokas
asioissa, joihin keskityt.
579
00:42:27,864 --> 00:42:29,493
Se on minulle arvokasta.
580
00:42:29,593 --> 00:42:33,617
Kerroin jo Garrettille,
että se voi olla arvokasta hänellekin.
581
00:42:33,716 --> 00:42:37,508
Joku hänen rinnallaan,
joka tuntee toimeenpano-
582
00:42:37,608 --> 00:42:41,931
ja lainsäädäntövallan.
Hän on avoin ajatukselle.
583
00:42:44,392 --> 00:42:47,219
Minun vuoroni spekuloida.
584
00:42:47,319 --> 00:42:52,507
Suosituksellasi... on hintansa.
585
00:42:57,695 --> 00:42:59,491
Totta.
586
00:42:59,590 --> 00:43:02,484
Minulla on jotain haluamaasi.
587
00:43:02,583 --> 00:43:05,743
Sinulla on jotain haluamaani.
588
00:43:05,843 --> 00:43:07,673
Sanoinko jotain huvittavaa?
589
00:43:08,404 --> 00:43:12,162
Olen istunut pöydän
sillä puolella niin monesti,
590
00:43:12,261 --> 00:43:15,222
että nautin ironiasta löytäessäni
itseni sen toiselta puolelta.
591
00:43:15,321 --> 00:43:17,449
Haluatko kuulla, mitä haluan?
592
00:43:17,549 --> 00:43:19,845
En liittoudu ihmisten kanssa,
joita en tunne.
593
00:43:20,509 --> 00:43:23,403
Haluan yhden palveluksen.
594
00:43:23,868 --> 00:43:27,327
Vain yhden.
595
00:43:27,427 --> 00:43:28,358
Joka on?
596
00:43:28,458 --> 00:43:32,815
Tahdon tietää, että suostut siihen,
ennen kuin kerron enempää.
597
00:43:33,114 --> 00:43:34,477
Tyhjä shekki.
598
00:43:35,176 --> 00:43:36,306
Tavallaan.
599
00:43:36,406 --> 00:43:39,200
Et ikinä antaisi
kellekään tyhjää shekkiä.
600
00:43:39,299 --> 00:43:42,559
En, mutta en istukaan
pöydän sillä puolella.
601
00:43:44,688 --> 00:43:47,614
Uskomme yhä
kädenpuristukseen kotopuolessani.
602
00:43:47,714 --> 00:43:49,476
Vieläkö ne merkitsevät
jotain Washingtonissa?
603
00:43:49,577 --> 00:43:53,068
-Kenelle soitat?
-Lentokenttätaksille.
604
00:43:53,168 --> 00:43:55,096
Frank.
605
00:43:56,626 --> 00:43:59,520
Sanon presidentille,
että odotan perjantaihin,
606
00:43:59,620 --> 00:44:04,143
ennen kuin annan suositukseni.
Kerro, jos muutat mielesi.
607
00:44:04,242 --> 00:44:08,666
-Järjestän sinulle kyydin.
-Hei. Tarvitsen kyydin.
608
00:44:13,787 --> 00:44:16,414
-Miten voit?
-Paremmin kuin eilen.
609
00:44:16,515 --> 00:44:19,342
Saatan lähteä aiemmin,
jos pahoinvointi palaa.
610
00:44:19,441 --> 00:44:21,703
On mielenkiintoista, että jäit kotiin
611
00:44:22,002 --> 00:44:24,396
päivä sen jälkeen,
kun säikäytit SanCorpin väen.
612
00:44:25,194 --> 00:44:27,655
Et voinut pahoin, Gillian.
613
00:44:27,755 --> 00:44:30,116
Minusta on loukkaavaa,
614
00:44:30,217 --> 00:44:32,977
että syytät minua
raskauden takana piileksimisestä.
615
00:44:33,076 --> 00:44:36,336
-Tiesit, mitä tahdoin.
-Botswanan projekti on minun.
616
00:44:36,435 --> 00:44:39,229
Se tehdään minun suostumuksellani
ja keräämilläni rahoilla.
617
00:44:39,329 --> 00:44:41,491
Lupasit minulle itsenäisyyden.
618
00:44:42,488 --> 00:44:46,146
Voitko tulla myöhemmin?
619
00:44:50,171 --> 00:44:52,066
Lupasin sinulle valtuuksia.
620
00:44:52,166 --> 00:44:55,991
Se ei ole sama kuin että teet
miten tahdot kysymättä minulta.
621
00:44:56,091 --> 00:44:58,551
En anna projektin,
jota tein melkein kolme vuotta...
622
00:44:58,651 --> 00:45:02,243
Sitä ei tehtäisi ilman SanCorpin apua.
623
00:45:02,941 --> 00:45:04,338
En pyytänyt sitä.
624
00:45:04,438 --> 00:45:06,500
Entä jos kysyisit minulta,
ennen kuin teet sopimuksen?
625
00:45:06,600 --> 00:45:08,362
Selvitetään yksi asia.
626
00:45:08,462 --> 00:45:12,020
Minä johdan järjestöä.
Sinä olet siinä töissä.
627
00:45:12,652 --> 00:45:16,875
Sovimme yhteistyöstä, Claire.
WorldWell ei ole sinun alamaisesi.
628
00:45:16,976 --> 00:45:20,402
Onpas. Täysin, jos puhun suoraan.
629
00:45:20,501 --> 00:45:22,064
Et ehdottanut sitä puoli vuotta sitten.
630
00:45:22,164 --> 00:45:24,059
Suostuit siihen,
kun allekirjoitit sopimuksen.
631
00:45:24,159 --> 00:45:26,155
Toimin hyvässä uskossa.
632
00:45:26,254 --> 00:45:29,048
Jonka petit olemalla tottelematon.
633
00:45:30,478 --> 00:45:31,875
Tottelematon?
634
00:45:32,274 --> 00:45:33,272
Niin.
635
00:45:35,932 --> 00:45:37,330
Koet minut uhaksi, vai mitä?
636
00:45:38,360 --> 00:45:40,954
Mikään sinussa ei uhkaa minua.
637
00:45:41,054 --> 00:45:43,881
Sinun kannattaisi ottaa virkavapaata.
638
00:45:44,811 --> 00:45:46,143
Annatko minulle potkut?
639
00:45:46,242 --> 00:45:48,470
Se riippuu sinusta,
mutta sinun on nyt paras lähteä.
640
00:45:53,493 --> 00:45:57,250
-Sanoiko hän sen virallisesti?
-Ei. Hän ei suostunut puhumaan niin.
641
00:45:57,350 --> 00:46:00,144
Tarvitsemme todisteita,
että Underwood oli sen takana.
642
00:46:00,243 --> 00:46:04,368
-Koko juttu hermostuttaa minua.
-Sekö, että paljastut?
643
00:46:04,467 --> 00:46:06,463
Ei se.
644
00:46:08,092 --> 00:46:09,888
Vaan Francis.
645
00:46:09,988 --> 00:46:12,149
Jos tämä ulottuu
niin syvälle kuin luulemme
646
00:46:12,250 --> 00:46:13,280
ja hän vahtii sinua jo...
647
00:46:13,380 --> 00:46:16,040
-Onko hän vaarallinen?
-Tiedän, että on.
648
00:46:16,140 --> 00:46:19,731
Meidän pitää jatkaa juuri sen vuoksi.
649
00:46:20,364 --> 00:46:22,027
Hän tuhoaa ihmisiä.
650
00:46:27,846 --> 00:46:29,776
-Hei, Calvin.
-Hei.
651
00:46:35,263 --> 00:46:38,722
Jos et pelkäisi, et tekisi työtäsi.
652
00:46:38,821 --> 00:46:41,749
Ainoat artikkelini,
jotka merkitsivät mitään,
653
00:46:41,848 --> 00:46:43,344
pelottivat minut suunniltani.
654
00:46:44,010 --> 00:46:46,437
Meidän täytyy tietää,
jos Russolle tapahtui jotain,
655
00:46:46,737 --> 00:46:49,763
minkä avulla Underwood
olisi voinut kiristää häntä.
656
00:46:50,328 --> 00:46:52,191
Meidän pitää jututtaa
Christina Gallagheria,
657
00:46:52,291 --> 00:46:54,885
-jos hän suostuu puhumaan.
-Minä en voi tehdä sitä.
658
00:46:54,985 --> 00:46:56,914
-Jos menen sinne uudelleen...
-Minä teen sen.
659
00:46:58,210 --> 00:47:01,969
Etkö tosiaan tiennyt, että
presidentti ja Tusk olivat läheisiä?
660
00:47:02,069 --> 00:47:05,294
Häntä ei näkynyt
puhelutiedoissa eikä aikataulussa
661
00:47:05,394 --> 00:47:07,689
kampanjan tai presidenttiyden aikana.
662
00:47:07,789 --> 00:47:10,283
Haluan uskoa sinua, Linda,
mutta se on tosi vaikeaa.
663
00:47:10,382 --> 00:47:12,312
Mitä voittaisin salaamalla sen sinulta?
664
00:47:12,610 --> 00:47:15,205
-Olen yhtä shokissa kuin sinä.
-Älä paljasta, että tiedät siitä.
665
00:47:15,305 --> 00:47:17,932
-En tietenkään.
-Mitä presidentti sanoo?
666
00:47:18,032 --> 00:47:20,294
Hän haluaa tavata tiistaina
saadakseen raporttisi Tuskista.
667
00:47:20,592 --> 00:47:23,752
-Mikä farssi.
-Keksinkö syyn lykätä tapaamista?
668
00:47:23,852 --> 00:47:25,748
Älä. Voimme oppia jotain.
Moneltako?
669
00:47:25,847 --> 00:47:28,841
-Kello 14.
-Selvä, tulen sinne. Kiitos, Linda.
670
00:47:29,639 --> 00:47:32,931
-Meillä on viikko aikaa.
-Tehdä mitä?
671
00:47:33,031 --> 00:47:36,190
Painostaa Tuskia.
Hän haluaa, että olen hänelle velkaa,
672
00:47:36,290 --> 00:47:39,051
mutta hänen pitää ryömiä luokseni.
673
00:47:39,151 --> 00:47:43,939
-Mikä on hänen heikkoutensa?
-Hänen omaisuutensa.
674
00:47:44,039 --> 00:47:47,232
-Eikö se ole hänen vahvuutensa?
-Ei, jos hän alkaa menettää sen.
675
00:47:47,897 --> 00:47:49,892
Miten saa 40 miljardia
häviämään hetkessä?
676
00:47:49,992 --> 00:47:52,985
Se ei onnistu. Voimme luoda
illuusion, että se on vaarassa.
677
00:47:53,085 --> 00:47:54,714
Antamasi selonteko
hänen omaisuudestaan...
678
00:47:54,814 --> 00:48:00,069
Paljonko siitä on sijoitettu
ydinvoimaan?
679
00:48:00,168 --> 00:48:03,694
Noin kolmannes. 16 reaktoria
USA:ssa, 37 kansainvälisesti.
680
00:48:04,226 --> 00:48:07,087
Iskemme hänen ydinvoimaansa.
681
00:48:07,186 --> 00:48:09,879
Hänellä on silti 25 miljardin
edestä muita sijoituksia.
682
00:48:09,980 --> 00:48:12,241
Doug, hän rakensi
omaisuutensa tyhjästä.
683
00:48:12,541 --> 00:48:15,666
Rahat eivät merkitse hänelle mitään,
vaan se, mitä ne edustavat.
684
00:48:15,766 --> 00:48:17,729
-Eli mitä?
-Hänen elämäntyötään.
685
00:48:17,828 --> 00:48:18,992
Soita Remy Dantonille.
686
00:48:19,092 --> 00:48:21,520
Järjestä tapaaminen
mahdollisimman nopeasti.
687
00:48:23,581 --> 00:48:27,074
Tusk tietää vallan ja rahan eron.
688
00:48:27,173 --> 00:48:29,069
Se tekee hänestä vaarallisen.
689
00:48:29,169 --> 00:48:30,732
Hän ei mittaa varallisuuttaan
690
00:48:30,831 --> 00:48:33,093
yksityiskoneilla vaan
ostetuilla sieluilla.
691
00:48:33,193 --> 00:48:36,785
Olen tehnyt liikaa töitä
päästäkseni lähelle palkintoa,
692
00:48:36,884 --> 00:48:40,875
jotta käteni hakattaisiin irti
juuri ennen kuin saisin sen.
693
00:48:41,607 --> 00:48:44,400
Olen Zoe Barnes, Tulin tapaamaan
Christina Gallagheria.
694
00:48:45,898 --> 00:48:47,560
Tapaamista ei näy aikataulussa.
695
00:48:47,660 --> 00:48:49,623
Se on varmaan virhe.
Se on kello 11.30.
696
00:48:49,722 --> 00:48:51,418
Pikku hetki.
697
00:48:54,644 --> 00:48:56,639
Olen Zoe Barnes.
Olen töissä Sluglinessä.
698
00:48:56,739 --> 00:48:58,135
Puhuit kollegalleni Janine Skorskylle.
699
00:48:58,435 --> 00:49:00,797
-Neiti.
-Kaikki hyvin, kiitos.
700
00:49:02,027 --> 00:49:05,519
-Et voi vain ilmestyä tänne.
-Et tiedä kaikkea Peteristä.
701
00:49:05,619 --> 00:49:09,376
-Kirjoitin artikkelin Roy Kapeniakista.
-Ole hyvä ja lähde heti.
702
00:49:09,476 --> 00:49:11,040
Peter vakuutteli hänet
puhumaan minulle.
703
00:49:11,738 --> 00:49:12,969
Mitä?
704
00:49:13,068 --> 00:49:15,097
En ymmärrä. Miksi hän...?
705
00:49:15,397 --> 00:49:17,591
Joku painosti häntä.
706
00:49:17,691 --> 00:49:21,848
Hän kävi Kapeniakin luona
tammikuun 24. päivän yönä.
707
00:49:21,948 --> 00:49:25,872
Muistatko mitään outoa
virkaanastujaisten aikaan?
708
00:49:25,972 --> 00:49:28,067
-Jolla häntä olisi voinut painostaa?
-En muista.
709
00:49:28,367 --> 00:49:32,590
Jos hän oli sekaantunut asioihin,
jotka aiheuttivat hänen itsemurhansa,
710
00:49:32,690 --> 00:49:34,585
etkö halua tietää?
711
00:49:34,685 --> 00:49:37,279
En yritä aiheuttaa lisää tuskaa.
712
00:49:37,379 --> 00:49:39,441
Haluan vain tietää totuuden.
713
00:49:39,541 --> 00:49:41,537
Sinä ansaitset tietää sen
enemmän kuin kukaan.
714
00:49:43,831 --> 00:49:46,359
-Mikä se päivämäärä oli?
-Tammikuun 24. päivä.