1 00:00:22,680 --> 00:00:25,361 .ببخشيد. من "پاول کاپرا" هستم .اومدم که "کريستينا" رو ببينم 2 00:00:25,362 --> 00:00:28,336 .از اين طرف آقاي "کاپرا". منتظرتون هستن 3 00:00:35,041 --> 00:00:36,801 ."پاول" - ."سلام "کريستينا - 4 00:00:36,802 --> 00:00:39,734 .سلام. از ديدنت خوشحالم 5 00:00:39,736 --> 00:00:41,368 .آره. منم همينطور - چيزي ميخوري ؟ - 6 00:00:41,369 --> 00:00:43,043 .نه. تو راه يه کم صبحونه خوردم 7 00:00:43,045 --> 00:00:45,306 .باشه. بفرما بشين - .باشه. ممنون - 8 00:00:50,627 --> 00:00:54,607 ازت خواستم بياي اينجا چون با کميسيون .انتخاباتي حزب دموکرات صحبت کردم 9 00:00:54,609 --> 00:00:56,619 .دوست داريم که براي جايگزيني "پيتر" کانديد بشي 10 00:00:56,620 --> 00:00:58,253 ... همونطور که احتمالا ميدوني 11 00:00:58,255 --> 00:01:01,312 .تاريخ انتخابات براي هفته اول فوريه تعيين شده 12 00:01:01,313 --> 00:01:02,988 مي‌خوايد که من کانديد بشم؟ 13 00:01:02,990 --> 00:01:04,496 ... با شان و اعتباري که تو اجتماع داري 14 00:01:04,498 --> 00:01:06,257 ... و تجربه‌ات در اصولِ سازماندهي 15 00:01:06,258 --> 00:01:07,723 .کريستينا" صبر کن" 16 00:01:07,725 --> 00:01:09,189 .ميدونم خيلي چيزها رو بايد در نظر بگيري 17 00:01:09,190 --> 00:01:10,530 .فقط يه ماه گذشته 18 00:01:10,532 --> 00:01:12,710 ."خب. هنوز بياد کارا رو اداره کنيم "پاول 19 00:01:12,711 --> 00:01:14,135 ... فکر مي‌کردم از من خواستي بيام اينجا 20 00:01:14,136 --> 00:01:16,523 .چون مي‌خواستي حرفي چيزي بزني 21 00:01:16,525 --> 00:01:18,493 .مي‌خوام حرف بزنم. درباره انتخابات 22 00:01:18,494 --> 00:01:21,887 .منظورم درباره "پيتر" بود 23 00:01:21,888 --> 00:01:25,741 چي شد که به مراسم خاکسپاري نرفتي؟ 24 00:01:25,743 --> 00:01:28,506 .نمي‌تونستم 25 00:01:28,508 --> 00:01:30,434 حال و اوضاعت چطوره ؟ 26 00:01:30,436 --> 00:01:33,745 .خوبم. منظم نگه داشتن امور دفتر سخت بوده 27 00:01:33,746 --> 00:01:35,756 . خدايا. شاشيدم تو دفتر 28 00:01:35,758 --> 00:01:37,223 خودت چي؟ 29 00:01:37,225 --> 00:01:40,115 ."تو اجازه داري که سوگواري کني "کريستينا 30 00:01:40,116 --> 00:01:42,168 ... "پاول" 31 00:01:42,170 --> 00:01:45,143 .ششصد هزار نفر روي ما حساب باز کردن 32 00:01:45,144 --> 00:01:48,662 نمي‌تونم اجازه بدم که احساساتم .جلوي کارم رو بگيره 33 00:01:48,664 --> 00:01:51,595 به حرفام راجع به کانديد شدن براي جايگزيني "پيتر" گوش ميدي ؟ 34 00:02:01,643 --> 00:02:25,754 کاري مشتر از تيم هاي 9movie.ir _ Tv Center _ Tv Show 35 00:02:25,756 --> 00:03:05,942 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 36 00:03:05,944 --> 00:03:15,990 RoozbehGholami1995@yahoo.com reza.soprano@yahoo.com 37 00:03:19,005 --> 00:03:29,051 مترجمين: روزبه، رضا و امين R.Corleone _ Reza Soprano _ A.sh 38 00:03:58,960 --> 00:04:02,632 .خب، مرحله گزينش رو با اقتدار پشت سر گذاشتي 39 00:04:02,633 --> 00:04:05,175 ـ چيزي هست که ما در جريانش نباشيم؟ .ـ خير، قربان 40 00:04:07,305 --> 00:04:08,722 ... برام از تجربياتت به عنوان 41 00:04:08,724 --> 00:04:11,309 . رياست کميسيون بهسازي بگو ... 42 00:04:11,311 --> 00:04:15,522 . خيلي پُر ارزش بوده 43 00:04:18,445 --> 00:04:21,239 بزرگترين چالش‌هايي که مجبور شدي باهاشون روبرو بشي، چي بوده؟ 44 00:04:21,241 --> 00:04:23,575 .حمايت حزبي 45 00:04:31,295 --> 00:04:34,381 خب، به گمانم جايي که پر ... از 435 نفر آدم متبکر و خود خواه باشه 46 00:04:34,383 --> 00:04:37,469 .جاي چندان خوشايندي براي سرپرستي نيست 47 00:04:46,191 --> 00:04:48,819 خودت ميخواي که معاون رييس‌جمهور بشي "تبيتا"؟ 48 00:04:48,821 --> 00:04:51,948 . افتخار بزرگي خواهد بود، قربان 49 00:04:59,041 --> 00:05:01,084 .باهات در تماس خواهيم بود 50 00:05:01,086 --> 00:05:03,380 فقط همين بود ؟ 51 00:05:03,382 --> 00:05:06,217 .براي فعلا - .متشکرم آقاي رييس‌جمهور - 52 00:05:09,598 --> 00:05:11,808 .بايد اسمش رو از ليست حذف کنيم 53 00:05:11,810 --> 00:05:13,853 .موافقم. ميتونه حتي يه کراکي رو هم بخوابونه 54 00:05:13,855 --> 00:05:16,105 پس چرا اسمش تو اين ليست لعنتي اومده ؟ 55 00:05:16,106 --> 00:05:18,024 . تبيتا" ، قانون گذاره بسيار بااستعداديه" 56 00:05:18,027 --> 00:05:20,069 دنبال آدمايي نيستم که فقط .روي کاغذ مفيد به نظر ميان 57 00:05:20,071 --> 00:05:23,032 .حداقل يه گزينه مناسب لازم دارم 58 00:05:23,033 --> 00:05:26,745 شما دو تا اين ليست رو تهيه کرديد، و تو رونده . کار همه اسامي که درج کرديد، حذف شدن 59 00:05:26,747 --> 00:05:29,289 اين فقط گزينش اوليه است، قربان. به زمان ...نياز داريم تا کاملا همه گزينه‌ها رو بررسي کنيم 60 00:05:29,292 --> 00:05:31,377 "جيم" تو انتخابات "پنسيلوانيا" ... پيروز ميشه و ما براي 61 00:05:31,378 --> 00:05:33,671 معرفي جايگزينش، نسبت به .يک ماه قبل هيچ پيشرفتي نداريم 62 00:05:33,673 --> 00:05:37,217 اجازه بديد يه بررسي دوباره‌ اي انجام بديم . و چند تا اسم بهتون بديم تا در نظر بگيريد 63 00:05:37,218 --> 00:05:40,596 .ـ من فقط يه اسم ميخوام .ـ تا فردا صبح براتون يه چيزي مهيا مي‌کنيم 64 00:05:40,599 --> 00:05:42,724 .ممنون آقاي رييس‌جمهور 65 00:05:46,941 --> 00:05:49,317 .حاضره که با هر چيزي موافقت کنه 66 00:05:49,318 --> 00:05:51,987 آره. اگه ميخواي که نتيجه بده، فکر کنم اگه اونجا .نباشي بهتره. خصوصا وقتي که مطرحش ميکنم 67 00:05:51,989 --> 00:05:53,405 موافقم. صبح وقتي که برنامه .کاري رو مياري، مطرحش کن 68 00:05:53,408 --> 00:05:55,158 .و وقتي که من اومدم، خودم رو غافلگير نشون ميدم 69 00:05:55,159 --> 00:05:56,911 .بر فرض اينکه با اين ايده موافق باشه 70 00:05:56,913 --> 00:05:58,829 ببين، تنها کاري که بايد فردا انجام .بديم اينه که ايده رو تو ذهنش بذاريم 71 00:05:58,831 --> 00:06:01,416 .مطمئنم که متقاعد کننده خواهي بود 72 00:06:01,418 --> 00:06:03,419 الو؟ 73 00:06:03,422 --> 00:06:05,715 ـ آقاي "کاپرا"؟ ـ بله. شما ؟ 74 00:06:05,716 --> 00:06:07,759 ."جنين اسکورسکي" از "اسلاگ‌لاين" 75 00:06:07,761 --> 00:06:09,053 ...زماني که اون مقاله رو در مورد فوتِ 76 00:06:09,054 --> 00:06:10,762 .نماينده "روسو" نوشتم با هم حرف زديم 77 00:06:10,765 --> 00:06:13,349 ديگه در مورد "پيتر" مصاحبه نمي‌کنم، باشه؟ 78 00:06:13,351 --> 00:06:16,186 .آدم مشوشي بود. ختم کلام 79 00:06:16,188 --> 00:06:17,940 .اين درباره مرگش نيست 80 00:06:17,941 --> 00:06:21,986 تماس گرفتم چون منابعم در ...کميسيون حزب دموکرات 81 00:06:21,989 --> 00:06:24,782 به من گفتن که احتمالا شما .براي جايگزينيش کانديد ميشيد 82 00:06:24,784 --> 00:06:26,241 .درباره‌اش حرفي نمي‌زنم 83 00:06:26,243 --> 00:06:27,868 ... "ولي امروز صبح با "کريستينا گلگر 84 00:06:27,871 --> 00:06:29,914 ملاقات کرديد ، درسته ؟ 85 00:06:29,915 --> 00:06:32,248 .الان دارم رانندگي ميکنم و نبايد با تلفن حرف بزنم 86 00:06:32,251 --> 00:06:35,964 ...اگه قراره کانديد بشيد، مايلم درباره نقش‌تون در 87 00:06:35,965 --> 00:06:38,925 .تعطيلي کارخانه کشتي‌سازي "فيلادلفيا" بدونم 88 00:06:38,928 --> 00:06:41,596 .اون تصميم در "واشنگتن" گرفته شد 89 00:06:41,598 --> 00:06:44,475 .با انجمنِ کارگران کارخونه، مشورت نشده بود 90 00:06:44,477 --> 00:06:47,270 .منو ببخشيد ولي باورش برام سخته 91 00:06:47,272 --> 00:06:50,859 .من تمام رونوشت‌هاي کميسيون "برک" رو خوندم 92 00:06:50,861 --> 00:06:53,362 نماينده "روسو" هيچ اظهاريه اي .به عمل نياورده بود 93 00:06:53,365 --> 00:06:56,450 پس شما داريد ميگيد که حتي يکبار ... هم با شما مشورت نکرده بود 94 00:06:56,451 --> 00:06:59,078 يکي داشت روش فشار مياورد، خُب؟ .سياست همينه 95 00:06:59,080 --> 00:07:01,373 ميدونيد که کي احتمالا روش فشار آورده بود؟ 96 00:07:01,375 --> 00:07:03,709 .ببين. نمي‌دونم. فقط گفت که کله‌گنده‌ها بودن 97 00:07:03,712 --> 00:07:05,921 ...چيز مشخص‌تري درباره کسي که 98 00:07:05,922 --> 00:07:08,174 .ميدوني چيه؟ ترافيک شده. بايد قطع کنم 99 00:07:08,177 --> 00:07:11,554 ... آقاي "کاپرا"، خيلي دوست دارم 100 00:07:21,818 --> 00:07:23,820 بايد خودم رو براي مصاحبه با مطبوعات آماده کنم ؟ 101 00:07:23,822 --> 00:07:26,825 !اگه رييس‌جمهور متمايل باشه 102 00:07:26,826 --> 00:07:29,327 فکر ميکني شانس‌مون چقدره؟ 103 00:07:30,621 --> 00:07:34,501 !اگه بخوام، بايد بگم بهتر از پنجاه پنجاه ـه 104 00:07:34,502 --> 00:07:37,838 .هرچند تا بعد از پيروزي "متيوز"، اعلام نمي‌کنيم 105 00:07:39,093 --> 00:07:41,219 .متنفرم که بهش اعتراف کنم ولي نگرانم 106 00:07:41,221 --> 00:07:42,763 .منم همينطور 107 00:07:42,765 --> 00:07:44,890 ... چون آخرين باري که تو همچين وضعيتي بوديم (منتظر انتخاب فرانک به عنوان وزير امور خارجه بودند) 108 00:07:44,893 --> 00:07:47,436 .منم از همين مي‌ترسم 109 00:07:47,438 --> 00:07:50,356 .خيلي خُب. هر چي شد به من زنگ بزن 110 00:07:54,114 --> 00:07:56,740 .در کمتر از نُه ساعت 111 00:08:09,549 --> 00:08:11,675 .ليندا" خيلي وقته که اون توئه" 112 00:08:11,678 --> 00:08:14,681 اگه رييس‌جمهور به اين همه قانع‌شدن نياز .داشته باشه ، نمي‌تونه نشانه خوبي باشه 113 00:08:14,682 --> 00:08:18,644 .مي‌تونم ترديدش رو از اون طرف در حس کنم 114 00:08:18,646 --> 00:08:21,940 ميدونم که تا وقتي که نفهمم چي .تو چنته دارم، نگراني بي‌فايده است 115 00:08:21,943 --> 00:08:24,861 ... شايد فقط افکارش گسيخته شده با چند تا 116 00:08:24,863 --> 00:08:27,782 .ميخواد "ريموند تاسک" رو در نظر بگيره 117 00:08:28,994 --> 00:08:31,412 ـ چي؟ .ـ فکر ميکنه ايده‌ي جسورانه ايه 118 00:08:31,413 --> 00:08:34,082 .يه ايده‌ي احمقانه است .اون تا حالا پست دولتي نداشته 119 00:08:34,084 --> 00:08:36,752 رييس‌جمهور گفت اين يکي از چيزهاييه .که درباره اون خوشش مياد 120 00:08:36,754 --> 00:08:40,675 رييس‌جمهور ميخواد يه ميلياردر رو توي يه شرايط اقتصادي بحران‌زده نامزد کنه؟ 121 00:08:40,676 --> 00:08:43,219 .ـ نصف کشور رو با خودش دشمن ميکنه .ـ منم دقيقا همينو بهش گفتم 122 00:08:43,221 --> 00:08:46,723 ولي خيلي واضح به من گفت که .نمي‌خواد در اين باره باهاش بحث کنم 123 00:08:46,725 --> 00:08:48,935 ـ پس اصلا موضوع نامزدي منو پيش نکشيدي؟ .ـ اصلا فرصتش رو پيدا نکردم 124 00:08:48,938 --> 00:08:51,315 قبل از اينکه من حرفي بزنم .تصميمش رو گرفته بود 125 00:08:51,317 --> 00:08:52,774 .خب، بايد کاري کنيم تصميمش رو عوض کنه 126 00:08:52,775 --> 00:08:54,860 خب، ميتوني سعيت رو کني ... ولي اگه اين کارو کني 127 00:08:54,862 --> 00:08:57,697 به گمانم تو رو از فرآيند گزينش .به طور کامل کنار بگذاره 128 00:08:57,699 --> 00:08:59,533 . تصميمش راسخ بود 129 00:08:59,535 --> 00:09:01,619 .بايد بريم تو 130 00:09:08,338 --> 00:09:11,049 .ـ آقاي رييس‌جمهور ."ـ صبح بخير "فرانک 131 00:09:11,052 --> 00:09:13,553 چند دقيقه ما رو تنها ميذاري "ليندا"؟ 132 00:09:13,554 --> 00:09:15,638 .البته 133 00:09:19,354 --> 00:09:21,646 ليندا" تو رو در جريان گذاشت؟" 134 00:09:25,152 --> 00:09:29,074 ... "به نظرم انتخاب "ريموند تاسک 135 00:09:29,076 --> 00:09:33,537 .ايده‌ي جسورانه و هيجان‌ انگيزيه 136 00:09:33,540 --> 00:09:36,709 .خب، خوشحالم که موافقي .ليندا" نظرش مساعد نبود" 137 00:09:36,710 --> 00:09:39,337 .در تجارت ، فرد ثابت شده‌ايه .عالي و واقع‌بين و خاکي ـه 138 00:09:39,340 --> 00:09:40,673 شخصا باهاش آشنايي داريد؟ 139 00:09:40,674 --> 00:09:43,008 يه بار مختصرا تو يکي از مهماني‌هاي .گردآوري کمک مالي ديدمش 140 00:09:43,011 --> 00:09:45,596 وقتي ديشب بهش زنگ زدم، اولين باري .بود که يه مکالمه معني‌دار با هم داشتيم 141 00:09:45,598 --> 00:09:47,807 نظرش نسبت به نامزدي مساعد بود؟ 142 00:09:47,808 --> 00:09:49,309 مقدار نسبتاً زيادي بي‌ميلي .رو از جانبش احساس کردم 143 00:09:49,311 --> 00:09:50,977 .چند روز وقت خواست تا فکرهاش رو بکنه 144 00:09:50,980 --> 00:09:53,274 خب. خوبه. اين به ما وقت ميده .که شروع کنيم به بررسيش 145 00:09:53,276 --> 00:09:55,401 سابقه‌اش پاکه. خودم پارسال .سوابقش رو بررسي کردم 146 00:09:55,403 --> 00:09:58,613 موقعي که براي پست وزارت دارايي . در نظر داشتمش 147 00:09:58,615 --> 00:10:00,616 و گفتش که چرا بي‌ميله؟ 148 00:10:00,618 --> 00:10:03,661 نه. دليل خاصي نياورد . فقط خواست .با دقت روي پيشنهاد فکر کنه 149 00:10:05,582 --> 00:10:09,754 "ميخوام کسي رو بفرستم "سنت‌لوييس .که شخصا باهاش حرف بزنه 150 00:10:09,755 --> 00:10:12,006 .و قانعش کنه که نامزدي رو بپذيره 151 00:10:12,008 --> 00:10:13,842 و چه کسي رو در نظر داريد که بفرستيد ؟ 152 00:10:13,843 --> 00:10:16,553 مي‌خواستم "ليندا" رو بفرستم .ولي اينجا کلي کار داره 153 00:10:16,556 --> 00:10:19,392 و خب ، اون بعضي وقت‌ها .کمي ناهنجار رفتار ميکنه 154 00:10:19,393 --> 00:10:21,936 .آره، يه مواقعي کمي خشن ميشه 155 00:10:21,938 --> 00:10:25,523 .ميخوام کسي رو بفرستم که متانت داشته باشه 156 00:10:25,526 --> 00:10:29,155 ،برچ" گزينه ممکني‌ـه ولي هميشه" .متحد چندان محکمي براي ما نبوده 157 00:10:29,157 --> 00:10:33,244 مطمئن نيستم که بشه در چنين .زمينه‌اي به "باب" اعتماد کرد 158 00:10:33,246 --> 00:10:35,872 .خوشحال ميشم که خودم برم ، قربان 159 00:10:37,876 --> 00:10:41,422 ميتونم تاثيرِ خوبي روش بزارم و احترامي که .شايسته‌اش هست رو براش به جا بيارم 160 00:10:41,424 --> 00:10:44,968 .خوبه. به زيردستانش خبر ميدم که تو داري مياي 161 00:10:44,970 --> 00:10:47,347 .ـ ممنون آقاي رييس‌جمهور ."ـ ممنون "فرانک 162 00:10:51,479 --> 00:10:53,062 ."بگو "فرانسيس 163 00:10:53,063 --> 00:10:55,357 .خوبه که براي هرچيزي خودمون رو آماده کرديم 164 00:10:55,360 --> 00:10:57,902 .بايد امشب به "سنت‌لوييس" برم 165 00:10:57,904 --> 00:10:59,947 ،يکي بهش فشار مياورده 166 00:10:59,948 --> 00:11:01,865 : و وقتي ازش پرسيدم کي ، گفت 167 00:11:01,867 --> 00:11:04,118 ."ـ "يکي از کله‌گنده‌ها . ـ اينجا "واشنگتن"‌ـه 168 00:11:04,121 --> 00:11:06,706 .به نماينده‌ها هميشه فشار آورده ميشه 169 00:11:06,708 --> 00:11:09,418 .غريزه‌ام ميگه که "فرانک آندروود" بوده 170 00:11:09,420 --> 00:11:11,921 تا قبل از تعطيلي کارخانه کشتي‌سازي ... کاري با "روسو" نداشت 171 00:11:11,922 --> 00:11:13,630 [و يه مرتبه ازش براي کانديداتوري[فرمانداري حمايت ميکنه ؟ 172 00:11:13,633 --> 00:11:15,134 ... معنيش اين نيست 173 00:11:15,135 --> 00:11:17,428 يه بار و براي هميشه ، خودت ."رو به کوچه علي چپ نزن "زويي 174 00:11:17,430 --> 00:11:19,554 .ميدونم که بهت داستان‌ها رو ميرسونده 175 00:11:19,557 --> 00:11:23,186 و نمي‌خوام ازت باج بگيرم يا پدرت رو دربيارم .ولي بي‌خيال بررسي اين قضيه نميشم 176 00:11:23,189 --> 00:11:25,064 .نميگم که اون منبع بوده 177 00:11:25,067 --> 00:11:26,817 .ولي همديگه رو مي‌شناسيد 178 00:11:28,152 --> 00:11:31,739 .يادداشت‌هات رو نشونم بده و باهاش حرف ميزنم 179 00:11:31,742 --> 00:11:34,702 .اينا يادداشت‌هام از تماس با "کاپرا" ـه 180 00:11:34,704 --> 00:11:37,038 و اينا رونوشت‌هاي جلسه رسيدگي ."کميسيون "برک 181 00:11:37,040 --> 00:11:41,127 وقتي که ميرسن به موضوع کارخانه .کشتي‌سازي "فيلادلفيا"، "روسو" هيچي نميگه 182 00:11:43,214 --> 00:11:44,839 .خوبه 183 00:11:44,842 --> 00:11:48,178 .آره. بهتره که هر دوتاش رو داخل پرونده بذاري 184 00:11:48,180 --> 00:11:51,057 کلير"، همين حالا از دفتر روابط عمومي" ... سنکورپ" باهام تماس گرفتن" 185 00:11:51,060 --> 00:11:53,270 ...و گفتن که ميخوان يه گروه فيلمبرداري بفرستن 186 00:11:53,271 --> 00:11:55,063 .تا از پروژه تصفيه آب ما در "باتسوانا" فيلم بگيرن 187 00:11:55,065 --> 00:11:59,194 درسته. فقط ميخوان ازش .به عنوان تبليغ استفاده کنن 188 00:12:00,447 --> 00:12:02,573 سنکورپ" روي لايحه تقسيم آب" .عليه ما مبارزه کرد 189 00:12:02,576 --> 00:12:05,369 کمکمون کردن که فيلترها رو .از "سودان" جنوبي خارج کنيم 190 00:12:05,371 --> 00:12:06,996 فکر ميکردم که وزارت .امور خارجه اون کارو کرده 191 00:12:06,997 --> 00:12:09,623 نه. "رمي دنتون" رو يادت مياد؟ 192 00:12:09,625 --> 00:12:11,001 .تو دفترت باهاش ملاقات کردي 193 00:12:11,003 --> 00:12:13,129 .درست بعد از اينکه اينجا شروع به کار کرده بودي 194 00:12:13,132 --> 00:12:15,466 .ـ همون لابي‌گر .ـ ازش درخواست کمک کردم 195 00:12:15,469 --> 00:12:18,596 .فقط داريم لطفشون رو جبران ميکنيم، فقط همين 196 00:12:20,765 --> 00:12:24,937 کلير"، اونها مخالف تمام ارزش‌هايي" .هستن که ما پاشون وايساديم 197 00:12:24,939 --> 00:12:27,357 ... بي‌ضرره. ويديو ـش رو ميفرستن 198 00:12:27,358 --> 00:12:30,026 براي يه سري از سرمايه‌گذارهاشون .و يه چند تايي تبليغ ازش ميسازن 199 00:12:30,029 --> 00:12:32,072 ...اين خيلي منو معذب ميکنه ...حتي فکر اينکه 200 00:12:32,073 --> 00:12:34,366 ."اونا گروه فيلمبرداري رو ميفرستن "جيليان 201 00:12:34,368 --> 00:12:36,953 .پس لطفا باهاشون همکاري کن 202 00:12:47,301 --> 00:12:50,387 "يکي از همکارام داره روي "پيتر روسو .تحقيق ميکنه 203 00:12:50,390 --> 00:12:54,644 فرض ميکنه که تو براي تعطيلي .کارخانه کشتي‌سازي بهش فشار آوردي 204 00:12:54,646 --> 00:12:57,147 همکارت اطلاعاتش رو از کجا گرفته؟ 205 00:12:57,149 --> 00:12:58,983 .نمي‌دونم 206 00:12:58,985 --> 00:13:02,404 معين کردن بودجه وزارت دفاع، هميشه .موضوعي آزاد براي همه بوده 207 00:13:02,406 --> 00:13:03,990 تو بهش فشار آوردي؟ 208 00:13:03,992 --> 00:13:05,617 ... افراد بخصوصي بودن که دير يا زود از 209 00:13:05,620 --> 00:13:07,286 .بسته‌شدن کارخانه سود ميبردن 210 00:13:07,287 --> 00:13:08,995 .من به "پيتر" فشار نياوردم 211 00:13:08,998 --> 00:13:12,292 بهش توصيه کردم که يه دستِ .باخته رو با دستِ برنده، معاوضه کنه 212 00:13:12,295 --> 00:13:13,920 چطوري دستش برنده شد ؟ 213 00:13:13,921 --> 00:13:16,173 .تونست از دشمنانش، متحد بسازه 214 00:13:16,175 --> 00:13:18,009 .اين تو کنگره، چيز خيلي باارزشيه 215 00:13:18,010 --> 00:13:19,760 کاش مي‌تونستم چيز دندون‌گيرتري ... در اختيارت بذارم 216 00:13:19,763 --> 00:13:22,974 ،ولي تعطيلي کارخونه کشتي‌سازي .مثل هميشه يه موضوع سياسي بود 217 00:13:22,975 --> 00:13:26,688 .به گمانم که همکارت خانم "اسکورسکي" باشه 218 00:13:27,940 --> 00:13:29,984 ميدونه که ما داريم حرف ميزنيم؟ 219 00:13:29,985 --> 00:13:32,571 .نه. البته که نه 220 00:13:32,573 --> 00:13:34,657 .در تماس باش 221 00:13:37,786 --> 00:13:41,165 تمام چيزهايي که درباره ... ريموند آلن تاسک" ميخواي بدوني" 222 00:13:41,167 --> 00:13:44,712 شرکت‌هايي که مديريت ميکنه ... کمک‌هاي مالي سياسيش 223 00:13:44,714 --> 00:13:47,298 يه مقاله در مجله "جي.کيو" با تيتر ... "ميلياردر دورافتاده" 224 00:13:47,300 --> 00:13:49,301 .درباره سبک زندگي فروتنانه‌ي مرکز آمريکاييش (منظور ايالت هاى مياني ايالت متحده است) 225 00:13:49,303 --> 00:13:51,429 .ـ خدايا ...ـ در ضمن يه کپي از 226 00:13:51,431 --> 00:13:54,516 مقتضيات لازم از آشكارسازىِ وضعيت ماليش . و جزئيات سرمايه‌گذاري "اعتماد کور"ـش اشخاصي كه به مقام هاى بلندپايه مي رسند براى) پيشگيرى از هر گونه سوظن سودجويي ، كليه ى اموال خود را بااختيار تام در دست شخص ديگرى قرار مي دهند كه به صلاحديد خود و بدون اطلاع (مالك عمل كند 227 00:13:54,519 --> 00:13:57,605 فکر کنم بهتر باشه روي مسئله .سرمايه‌گذاري "کور" تمرکز کني 228 00:13:57,607 --> 00:13:59,566 ممکنه که "ليندا" پشت اين قضايا باشه؟ 229 00:13:59,567 --> 00:14:01,109 با چه هدفي؟ 230 00:14:01,111 --> 00:14:03,112 ... تا چند روزي تو رو از شهر بفرسته بيرون 231 00:14:03,114 --> 00:14:05,282 .تا بتونن بدون مداخله تو به جستجوشون ادامه بدن 232 00:14:05,284 --> 00:14:07,660 رييس‌جمهور هيچ دليلي نداره .که به من سوءظن داشته باشه 233 00:14:07,661 --> 00:14:10,121 مگه اينکه "ليندا" بهش گفته باشه که تو .پست معاونت رياست جمهوري رو ميخواي 234 00:14:10,123 --> 00:14:12,499 .نه. اونم خيلي پاش تو اين قضيه گيره 235 00:14:12,501 --> 00:14:14,919 تو موضوع نامزدي وزارت امور خارجه .درباره‌اش اشتباه قضاوت کرديم 236 00:14:14,921 --> 00:14:16,922 .اون متفاوت بود. اون موقع منو غافلگير کرد 237 00:14:16,924 --> 00:14:19,049 .حالا ميدونه که حواسم به همه جا هست 238 00:14:19,051 --> 00:14:21,052 کيف کوله‌اي رو ميخواي يا کيف اداري عادي رو؟ 239 00:14:21,054 --> 00:14:23,681 کيف اداري . اگه "تاسک" دلش ...ميخواد، ميتونه لباس محقرانه بپوشه 240 00:14:23,683 --> 00:14:25,141 .ولي من قراره نماينده کاخ سفيد باشم 241 00:14:25,143 --> 00:14:27,227 .و به "والتر دويل" بگو که "تاسک" رو بررسي کنه 242 00:14:27,229 --> 00:14:29,481 .ـ بذار ببينيم چيزي ميتونيم پيدا کنيم يا نه .ـ الان بهش زنگ ميزنم 243 00:14:29,483 --> 00:14:31,816 و وقتي که من نيستم حواست .به "جنين اسکورسکي" باشه 244 00:14:31,819 --> 00:14:33,779 .داره درباره "روسو" کنجکاوي ميکنه 245 00:14:33,781 --> 00:14:36,157 ـ چي ميدونه؟ .ـ ميدونه چه سوالهايي بايد بپرسه 246 00:14:36,159 --> 00:14:38,452 .ميخوام مطمئن بشم که جواب‌هاش رو پيدا نکنه 247 00:14:38,453 --> 00:14:39,578 .بهش رسيدگي ميکنم 248 00:14:40,789 --> 00:14:42,540 ."مک‌کادين" 249 00:14:45,253 --> 00:14:47,129 ."مک‌کادين" 250 00:14:47,132 --> 00:14:48,882 چي گفتي؟ 251 00:14:48,883 --> 00:14:51,217 ."مقر نيروي هوايي "مک‌کادين 252 00:14:51,220 --> 00:14:53,054 ... "جلسه رسيدگي کميسيون "برک 253 00:14:53,056 --> 00:14:55,266 . روز دوازدهم آپريل بود 254 00:14:55,267 --> 00:14:58,853 ديويد راسموسن" کمتر از يه" .هفته بعدش کناره‌گيري کرد 255 00:14:58,856 --> 00:15:00,440 ... وومک" جاش رو گرفت. شايد" 256 00:15:00,441 --> 00:15:02,859 .صبر کن. آروم‌تر 257 00:15:02,861 --> 00:15:04,862 . مک‌کادين" تو ناحيه‌اش بوده" 258 00:15:04,864 --> 00:15:06,824 مربوط به کارخونه کشتي‌سازيه؟ 259 00:15:09,036 --> 00:15:10,787 .جنين" بهم زنگ بزن" 260 00:15:10,789 --> 00:15:13,122 .فکر کنم "وومک" بوده که به "روسو" فشار آورده 261 00:15:13,125 --> 00:15:17,838 احتمالا "روسو" داشته يه لطفي در حقش .ميکرده تا بعدا به جاش يه چيزي ازش بخواد 262 00:15:17,840 --> 00:15:19,465 .همين اطرافم 263 00:15:21,553 --> 00:15:23,846 مجبور بودي باهاش بجنگي تا بيخيال يه داستان بشه ؟ 264 00:15:23,848 --> 00:15:25,849 ـ "جنين"؟ .ـ آره. وقتي برات کار ميکرد 265 00:15:25,852 --> 00:15:28,228 .فقط وقتي که ميدونستم داره اشتباه ميکنه 266 00:15:28,230 --> 00:15:31,357 ميخواد يه طرحي ترسيم کنه ... که همه اينا يه توطئه بوده 267 00:15:31,358 --> 00:15:34,985 "که مربوط به "روسو" و "فرانک آندروود .و تعطيلي کارخونه کشتي‌ساز ميشده 268 00:15:34,987 --> 00:15:36,530 .ولي من تقريبا مطمئنم که داره اشتباه ميکنه 269 00:15:36,532 --> 00:15:38,533 .تقريبا مطمئن که اطمينان کامل نميشه 270 00:15:38,535 --> 00:15:40,451 .ـ نه. من کاملا مطمئنم ـ از کجا ميدوني؟ 271 00:15:40,454 --> 00:15:42,580 .ـ منابعي دارم ـ "آندروود"؟ 272 00:15:42,583 --> 00:15:44,958 .نه 273 00:15:44,960 --> 00:15:48,171 .نه. بيخيالش. خودم يه کاريش ميکنم 274 00:16:34,958 --> 00:16:37,765 ـ خانم "تاسک" ؟ .ـ لطفا "جين" صدام کن 275 00:16:37,766 --> 00:16:39,776 .تو بايد "فرانک" باشي. بيا تو 276 00:16:39,778 --> 00:16:41,830 .از ديدنت خيلي خوشحالم 277 00:16:41,831 --> 00:16:44,428 .اتاق مهمان از اين طرفه 278 00:16:44,429 --> 00:16:47,486 نهايت لطف شماست که .دعوتم کرديد که اينجا بمونم 279 00:16:47,487 --> 00:16:50,880 ... چرا پول ماليات‌دهنده‌ها رو براي هتل هدر بديم 280 00:16:50,882 --> 00:16:52,934 در حاليکه يه تخت کاملا خوب اينجا داريم؟ 281 00:16:52,936 --> 00:16:55,532 .خب. هم من و همه اونا خيلي سپاسگزاريم 282 00:16:55,533 --> 00:16:58,423 شرمنده‌ام که "ريموند" بيدار نيست .که به شما خوشامد بگه 283 00:16:58,424 --> 00:17:01,230 ... ـ خيلي زود ميخوابه .ـ ميدونم که سحرخيزه 284 00:17:01,231 --> 00:17:03,493 .درک ميکنم 285 00:17:03,495 --> 00:17:06,008 ميخواي که موقعي که خواستي بيدارت کنم؟ 286 00:17:06,009 --> 00:17:08,563 .نه. موبايلم رو ميزارم رو ساعت 287 00:17:08,565 --> 00:17:10,198 .خوب بخوابي 288 00:17:10,200 --> 00:17:12,292 .خيلي ممنون 289 00:17:53,819 --> 00:17:57,464 .ميخواستم بگم صبح بخير، ولي الان نصفه شبه 290 00:18:01,404 --> 00:18:04,169 .خوشبختم - .منم همينطور - 291 00:18:05,511 --> 00:18:07,899 خيلي سر و صدا ميکردم؟ 292 00:18:07,900 --> 00:18:10,371 .نه، بوي گوشت "بيکون" به مشامم خورد 293 00:18:13,263 --> 00:18:14,686 .بفرماييد 294 00:18:17,201 --> 00:18:18,793 قهوه ميخواي؟ مشروب؟ 295 00:18:18,794 --> 00:18:20,887 ،الان ساعت 2 صبحه .هرکدوم بخواي ميتوني بخوري 296 00:18:20,889 --> 00:18:22,983 .فعلاً فقط آب ميخوام 297 00:18:36,183 --> 00:18:39,703 .نگران نباش تصفيه شده است، زنت موافقت ميکنه 298 00:18:39,704 --> 00:18:42,761 قبلا "سنت لوئيس" بودي؟ 299 00:18:42,763 --> 00:18:45,108 .فقط تو فرودگاهش بودم 300 00:18:45,110 --> 00:18:46,491 تا الان اينجا برات چطور بوده؟ 301 00:18:46,492 --> 00:18:48,544 ...خُب، من فقط محله ـتون رو ديدم 302 00:18:48,545 --> 00:18:50,639 .و هرچي که بتونم تو سفرم از تو ماشين نگاه ميکنم 303 00:18:50,641 --> 00:18:52,818 .همينش هم خوبه. تقريباً همش همينه 304 00:18:52,819 --> 00:18:54,578 .ببخشيد 305 00:19:07,359 --> 00:19:09,789 .ببين، هنوز دوش نگرفتم 306 00:19:09,790 --> 00:19:12,302 .فعلاً ذهنم با مسائل "چين" شلوغه 307 00:19:12,304 --> 00:19:15,614 ...چطوره يه خُرده بيشتر بخوابي 308 00:19:15,615 --> 00:19:19,091 و چند ساعت ديگه با لباس هاي کاريمون درمورده مسائل کاري بحث کنيم؟ 309 00:19:19,092 --> 00:19:20,683 .خوبه 310 00:19:20,685 --> 00:19:22,444 .ساعت 9:30 بيا دفترم 311 00:19:22,445 --> 00:19:25,586 .راننده ـم رو ميفرستم بيات دنبالت 312 00:19:25,587 --> 00:19:28,309 ميتونم ازت بپرسم چرا اينکارو کردي؟ 313 00:19:28,311 --> 00:19:30,740 کدوم کار؟ - .حلقه ـت رو اونطوري ميزني - 314 00:19:30,741 --> 00:19:33,044 .قبلاً هم ديدم تو تلويزيون اينکارو ميکني ...هر دفعه دو بار ميزني 315 00:19:33,046 --> 00:19:35,727 .بعد از سره ميز پا ميشي 316 00:19:35,729 --> 00:19:37,654 .چيزيه که پدرم بهم ياد داده 317 00:19:37,656 --> 00:19:39,330 ...يعني اينطوري انگشت هات رو قوي ميکني 318 00:19:39,331 --> 00:19:41,551 .تا وقتي با کسي دعوا کردي انگشت هات نشکنن 319 00:19:41,553 --> 00:19:43,982 همينطور ميشه ازش به عنوان .بزنم به تخته" هم استفاده کرد" 320 00:19:43,983 --> 00:19:46,663 ...پدرم معتقد بود که موفقيت 321 00:19:46,664 --> 00:19:49,680 .ترکيبي از آمادگي و بخت و اقباله 322 00:19:49,681 --> 00:19:52,697 ،با ضربه کوچيک زدن رو ميز .دو تير رو با يه نشون ميزني 323 00:19:52,698 --> 00:19:56,133 پدرتون يه مزرعه داره هلو بود؟ 324 00:19:57,642 --> 00:20:01,203 .آره همينطوره، ولي زياد موفق نبود 325 00:20:01,205 --> 00:20:04,682 آمادگي نداشت يا بخت و اقبال؟ - .هردوش - 326 00:20:04,683 --> 00:20:07,489 اون بيشتر تو نصيحت کردن خوب بود .تا عمل کردن بهشون 327 00:20:07,490 --> 00:20:08,998 .هممم 328 00:20:36,174 --> 00:20:39,944 .خانم؟ خانم، کارتتون 329 00:20:39,946 --> 00:20:41,620 .ممنون 330 00:20:54,989 --> 00:20:59,011 .خانم "گلگر"، من "جنين اسکورسکي" هستم .گزارشگره "اسلاگلاين" هستم 331 00:20:59,012 --> 00:21:01,901 ...من اخبار درمورده جناب نماينده - .يادمه - 332 00:21:01,903 --> 00:21:04,835 يه لحظه وقت داريد؟ - ...اگه درمورده "پيتر" ميخواين - 333 00:21:04,836 --> 00:21:07,516 .نه، درمورده "پاول کاپرا" هستش 334 00:21:07,518 --> 00:21:11,120 ما ميدونيم که اون شايد براي جايگزينيِ .جناب نماينده "روسو" کانديدا بشه 335 00:21:11,122 --> 00:21:12,838 .نميتونم در اين مورد نظري بدم 336 00:21:12,840 --> 00:21:14,599 ...ما فقط داريم سعي ميکنيم يه خُرده گزارش 337 00:21:14,600 --> 00:21:16,191 درمورده بسته شدن کارخونه کشتي سازي .در ماه آوريل گذشته 338 00:21:16,192 --> 00:21:18,370 .ببين، من فقط ميخوام صبحونه ـم رو بخورم 339 00:21:18,371 --> 00:21:22,267 ...منبع هايي داريم که ميگن جناب نماينده 340 00:21:22,268 --> 00:21:26,917 توسط يه نفر تحتِ فشار بوده که با بسته شدنِ .کارخونه کشته سازي مخالفت نکنه 341 00:21:26,919 --> 00:21:29,767 کي؟ - .منم ميخوام همينو بفهمم - 342 00:21:29,768 --> 00:21:33,915 بهتون قول ميدم که اين مکالمه .کاملا محرمانه ميمونه 343 00:21:33,916 --> 00:21:36,848 ."سلام، "کريستينا - ."سلام، "داگ - 344 00:21:36,850 --> 00:21:38,902 چطوري؟ - .خوبم - 345 00:21:38,904 --> 00:21:40,453 .خوبم 346 00:21:40,454 --> 00:21:42,883 ...ديدم اينجا نشستي، عيبي نداره پيشت 347 00:21:42,884 --> 00:21:44,139 .نه، خواهش ميکنم 348 00:21:44,141 --> 00:21:46,151 خانم "اسکورسکي"، درسته؟ 349 00:21:46,152 --> 00:21:49,126 فکر کنم وقتي قبلاً تو "هرالد" کار ميکرديد .چند باري باهم حرف زديم 350 00:21:49,128 --> 00:21:50,300 ...هروقت از شِر دفتر مطبوعاتيتون راحت ميشم 351 00:21:50,301 --> 00:21:51,849 .به تو برميخورم 352 00:21:51,851 --> 00:21:54,406 .ما به اين راحتي ها به کسي اطلاعات نميديم 353 00:21:54,408 --> 00:21:56,376 خُب، براي چه کاري اومدي عمارت کنگره؟ 354 00:21:56,377 --> 00:21:58,639 ...فقط داشتم از خانم "گلگر" ميپرسيدم 355 00:21:58,640 --> 00:22:00,774 که کي ميخواد جاي خالي نماينده ايالت .پنسلوانيا" رو پُر کنه" 356 00:22:00,776 --> 00:22:04,001 .خُب، جواب صادقانه اينه که ما نميدونيم 357 00:22:09,492 --> 00:22:12,090 ."ممنون بابت وقتتون، خانم "گلگر 358 00:22:21,437 --> 00:22:22,819 ...هرکسي که با سوال و پرسشي 359 00:22:22,820 --> 00:22:24,453 ،که نميخواي جوابش رو بدي اذيتت کرد 360 00:22:24,455 --> 00:22:25,794 .بهم حتما بگو 361 00:22:25,795 --> 00:22:27,680 .خودش ترتيبش رو ميدم 362 00:22:27,682 --> 00:22:30,488 .همينطوريش مشکل و دغدغه زياد داري 363 00:22:30,489 --> 00:22:34,049 .ممنون، "داگ"، ممنونم 364 00:22:34,051 --> 00:22:36,145 دووم بيار، خُب؟ 365 00:22:58,773 --> 00:23:00,071 .بله 366 00:23:02,628 --> 00:23:04,972 .آه 367 00:23:04,974 --> 00:23:07,865 ،"از "اوگاندا"، از "پرو 368 00:23:07,867 --> 00:23:11,888 ..."از "نپال"، از "اندونزي 369 00:23:11,889 --> 00:23:13,438 ."و از"نيگائورا 370 00:23:13,440 --> 00:23:16,749 .خُب، خيلي اهل سفر کردنيد 371 00:23:16,750 --> 00:23:19,179 .نه، من کسي هستم که تو خونه ميمونه 372 00:23:19,180 --> 00:23:21,315 .جين" اونا رو برام آورده" 373 00:23:21,317 --> 00:23:23,579 ...آقاي "تاسک"، من - .با اسم کوچيک صدام بزن - 374 00:23:23,581 --> 00:23:26,261 .نا سلامتي ما با هم "بيکون" خورديم 375 00:23:26,262 --> 00:23:28,901 .ميتونيم فرض کنيم که با هم آشناييم 376 00:23:28,902 --> 00:23:31,665 ،ريموند"، متوجه ـم که خيلي سرت شلوغه" 377 00:23:31,667 --> 00:23:34,599 .پس سريع ميرم سره اصل مطلب 378 00:23:34,601 --> 00:23:36,946 ...رئيس جمهور صميمانه علاقه منده 379 00:23:36,948 --> 00:23:39,000 .که شما معاون رئيس جمهوره بعدي بشيد 380 00:23:39,001 --> 00:23:40,507 .اينو از قبل ميدونستم 381 00:23:40,509 --> 00:23:43,148 و من اينجام تا شما رو متقاعد کنم .که جواب مثبت بديد 382 00:23:43,149 --> 00:23:45,241 .اينم ميدونستم 383 00:23:45,243 --> 00:23:48,092 خُب، نميدونم که چي ميتونم بهتون بگم .که از قبل نميدونيد 384 00:23:48,093 --> 00:23:52,239 ولي شايد شما بتونيد بهم بگيد .که دليلِ تامل و درنگ شما چيه 385 00:23:55,761 --> 00:23:57,310 .صبحت کن 386 00:24:01,627 --> 00:24:03,973 .آره 387 00:24:03,975 --> 00:24:06,528 ...ميفهمم که شايد يه سري نگراني ها 388 00:24:06,530 --> 00:24:08,941 درمورده فاش سازيه وضعيتِ ماليتون ...داشته باشيد 389 00:24:12,313 --> 00:24:13,611 .صحبت کن 390 00:24:17,424 --> 00:24:19,227 .نه 391 00:24:20,358 --> 00:24:24,380 ...همين الان هشت آدم 392 00:24:24,382 --> 00:24:26,936 ...به عنوان نماينده من تو هشت جلسه همزمان 393 00:24:26,938 --> 00:24:28,863 .تو شيش کشور مختلف هستن 394 00:24:28,865 --> 00:24:31,378 ،من اينجا ميشينم و جواب سوال هاشون رو ميدم 395 00:24:31,379 --> 00:24:33,305 ...جواب سوال هاشون رو 396 00:24:33,307 --> 00:24:36,615 .با بله يا نه خالي ميدم 397 00:24:36,617 --> 00:24:40,010 .خُب، پس، بزار من اين روش رو يه امتحاني بکنم 398 00:24:40,011 --> 00:24:43,822 ميخواين معاون رئيس جمهور بشيد؟ 399 00:24:43,824 --> 00:24:45,332 آره يا نه؟ 400 00:24:49,398 --> 00:24:51,951 .يه لحظه صبر کن 401 00:24:51,953 --> 00:24:53,795 .واقعا متاسفم 402 00:24:53,797 --> 00:24:57,442 .بهم 20 دقيقه وقت بده تا اين جلسه هارو تموم کنم 403 00:24:57,443 --> 00:25:00,291 ...و بعد چطوره از اين دفتر بزنيم بيرون 404 00:25:00,293 --> 00:25:02,471 و از اين تلفن لعنتي دور بشيم؟ 405 00:25:02,472 --> 00:25:03,811 .تو ماشينم ميبينمت 406 00:25:03,812 --> 00:25:06,785 .بتي" ميتونه بهت بگه که کجا پارک شده" 407 00:25:06,787 --> 00:25:08,378 .بگو 408 00:25:09,300 --> 00:25:10,808 .همش داره ميپيچونه 409 00:25:10,810 --> 00:25:12,820 چيزي که نميتونم بفهمم اينه که ...بخاطره اين داره اينکارو ميکنه 410 00:25:12,821 --> 00:25:16,130 .چون ميخواد بگه نه يا ميخواد ناز بکشه تا بگه آره 411 00:25:16,131 --> 00:25:18,979 ،بهرحال، بايد به آرومي بيارمش تو بحث 412 00:25:18,980 --> 00:25:20,864 .نبايد زياد رُک باشم 413 00:25:20,866 --> 00:25:23,882 اين سفر ممکنه بيشتر از اون چيزي .که فکر ميکردم طول بکشه 414 00:25:23,883 --> 00:25:27,527 .تمام قفسه هاي پرونده هارو گشتيم 415 00:25:27,529 --> 00:25:29,497 تو کامپيوترش نيست؟ 416 00:25:29,498 --> 00:25:32,806 نه چون تمام يادداشت هاي .جناب نماينده نوشتاري بوده 417 00:25:32,808 --> 00:25:36,033 .خيلي خُب، من دفترش رو ميگردم 418 00:25:42,063 --> 00:25:57,132 مترجمين: روزبه، رضا و روزبه R.Corleone _ Reza Soprano _ A.Sh 419 00:27:06,294 --> 00:27:08,305 .آه 420 00:27:10,191 --> 00:27:13,583 .يه آسايش و آرامش تو اين جنگل هست 421 00:27:17,691 --> 00:27:20,205 .انگار حياط پشتي خونه ـمه 422 00:27:23,022 --> 00:27:26,373 .خُب، يه جورايي حياط پشتي خونه ـم هست .چون صاحب اينجام 423 00:27:26,375 --> 00:27:28,133 مساحتش چنده؟ 424 00:27:28,134 --> 00:27:30,438 .شيش هزار متر مربع 425 00:27:30,440 --> 00:27:34,545 فکر ميکنيد تا وقتي که تو شهرم ميتونم يه تور بازديد از کارخونه اتمي ـتون داشته باشم؟ 426 00:27:36,011 --> 00:27:37,896 .اگه دوست داري حتما 427 00:27:37,897 --> 00:27:40,117 ...ولي نميدونم چرا ميخواي اونجا باشي 428 00:27:40,119 --> 00:27:41,752 .درحالي که ميتوني اينجا باشي 429 00:27:41,753 --> 00:27:44,014 .تا حالا يه کاخونه هسته اي نديدم 430 00:27:44,016 --> 00:27:45,984 .چيزي براي ديدن زياد نداره 431 00:27:45,985 --> 00:27:49,419 .فقط فولاد، بتن، يه عالمه بخار 432 00:27:50,593 --> 00:27:52,436 ...رئيس جمهور دقيقاً 433 00:27:52,438 --> 00:27:54,448 .طرفداره بزرگي از انرژي هسته اي نبوده 434 00:27:54,449 --> 00:27:57,297 بخاطره اين موضوع دو دل هستيد؟ 435 00:27:57,299 --> 00:27:59,477 ...ميترسيد که وزارتخونه جناب رئيس جمهور 436 00:27:59,478 --> 00:28:02,285 .اون زرنگه 437 00:28:02,286 --> 00:28:06,391 بعد از "هيروشيما" ساخت انرژي هسته اي .خيلي سخت شده 438 00:28:06,392 --> 00:28:08,947 ...ولي انرژي هسته اي تنها چاره ايه که الان داريم 439 00:28:08,949 --> 00:28:12,425 .که کاملا کُره زمين رو نابود نميکنه 440 00:28:12,426 --> 00:28:17,117 استدلال برعليه انرژي هسته اي .يه استدلال احساسي ايه 441 00:28:18,115 --> 00:28:21,132 .و شما بر اساس احساسات تصميم نميگيريد 442 00:28:22,849 --> 00:28:27,458 تصميم هايي که بر اساس احساسات گرفته ميشن .اصلا تصميم نيستن 443 00:28:27,460 --> 00:28:30,853 ،فقط غريزه ـن 444 00:28:30,854 --> 00:28:33,366 .که ميتونن با ارزش باشن يا نه 445 00:28:33,368 --> 00:28:36,760 غريزه منطقي و غير منطقي .همديگه رو کامل ميکنه 446 00:28:36,762 --> 00:28:41,035 .ولي غريزه خالي هيچي نيست 447 00:28:41,037 --> 00:28:42,962 ...و افکاره شما 448 00:28:42,964 --> 00:28:46,315 درمورده معاونت رياست جمهوري چيه؟ 449 00:28:49,165 --> 00:28:51,509 اون آواز رو ميشنوي؟ 450 00:28:52,684 --> 00:28:54,402 .يه پرنده "هرميت تراش"ـه 451 00:28:56,080 --> 00:28:58,132 .آدم نميتونه ببينتش 452 00:28:59,221 --> 00:29:01,316 "...گوشه نشين، با سترک" 453 00:29:05,716 --> 00:29:10,617 ،منزوي، خودش رو ميکشه کنار" 454 00:29:10,619 --> 00:29:13,635 ،از تصفيه حساب صرف نظر ميکنه 455 00:29:13,636 --> 00:29:16,946 ".خودش تنهايي يه آواز ميخونه 456 00:29:19,837 --> 00:29:22,436 اين شعر رو بلدي؟ - .نه بلد نيستم - 457 00:29:22,437 --> 00:29:23,986 .والت ويتمن" نوشتتش" 458 00:29:23,987 --> 00:29:26,122 .درمورده مرگ "آبراهام لينکن"ـه 459 00:29:26,124 --> 00:29:28,512 .يه جايي اونجاهاست 460 00:29:29,643 --> 00:29:31,108 .آره، اون شعر کوفتي رو بلدم 461 00:29:31,110 --> 00:29:33,120 .تو دانشکده نظامي خونديمش 462 00:29:33,122 --> 00:29:35,300 ...به پرفسورم گفتم، "چرا مرگه 463 00:29:35,301 --> 00:29:37,227 رئيس جمهور ها يا هرکسي رو سوگواري کنيم؟ 464 00:29:37,229 --> 00:29:38,652 ".مُرده ها که صداي مارو نميشنون 465 00:29:38,653 --> 00:29:40,705 .و اون ازم پرسيد که آيا به بهشت اعتقاد دارم 466 00:29:40,707 --> 00:29:42,088 .گفتم نه 467 00:29:42,009 --> 00:29:44,396 .و بعد ازم پرسيد آيا هيچ ايماني به خدا ندارم 468 00:29:44,397 --> 00:29:46,239 .گفتم، "اشتباه کرديد 469 00:29:46,240 --> 00:29:49,004 ".اين خدائه که به ما هيچ ايماني نداره 470 00:29:49,927 --> 00:29:52,400 .بريم به اعماق جنگل 471 00:29:52,401 --> 00:29:54,369 .فکر ميکنم خُل شدي 472 00:29:54,370 --> 00:29:57,469 .دقيقاً بعد از اينکه من نشستم اومد اونجا .خيلي غيرعادي بود 473 00:29:57,471 --> 00:30:00,361 .دارم بهت ميگم، "وومک" بود که بهش فشار آورد - آندروود" اينو گفت؟" - 474 00:30:00,362 --> 00:30:02,832 اسم کسي رو نمياره، ولي بجزء اون کي ميتونه باشه؟ 475 00:30:02,833 --> 00:30:05,849 خُب که چي؟ .نماينده هاي کنگره به همديگه نون قرض ميدن 476 00:30:05,851 --> 00:30:08,196 .يکي از اين نماينده هاي کنگره خودکشي کرده 477 00:30:08,197 --> 00:30:10,669 ."فکر کنم داري زياده روي ميکني، "جنين ...اينکه اين قضيه رو به خودکشي 478 00:30:10,671 --> 00:30:12,471 .قبلا هم سراغ کله گنده ها رفتم 479 00:30:12,472 --> 00:30:14,482 ميدونم وقتي يه نفر حواسش .بهت هست چه حسي داره 480 00:30:20,433 --> 00:30:22,653 ...لايحه آموزش و پروش "آندروود" دقيقاً 481 00:30:22,655 --> 00:30:25,252 سه روز بعد از اينکه "وومک" رهبر حزب اکثريت .مجلس شد، به مجلس ارائه شد 482 00:30:25,253 --> 00:30:28,477 .تو لايحه آموزش و پرورش رو فاش کردي .و بعد قضيه مقاله "کرن" شروع شد 483 00:30:28,479 --> 00:30:31,159 .اين دو تا قضيه کاملا با هم فرق داره - وايسا ببينم، اون يارو کي بود؟ 484 00:30:31,160 --> 00:30:34,218 آه، اسمش چي بود؟ ...هموني که گفت 485 00:30:34,219 --> 00:30:36,271 که "کرن" براي تحريريه دانشگاه .اون مقاله رو نوشته 486 00:30:36,273 --> 00:30:38,493 ."روي کاپنياک" - .بايد بري باهاش صحبت کني - 487 00:30:38,494 --> 00:30:41,551 .ارتباطي بينشون وجود نداره - .به جزء تو - 488 00:30:44,275 --> 00:30:46,244 آندروود" اين همه مدت داشته" ."ازت سوءاستفاده ميکرده، "زويي 489 00:30:46,245 --> 00:30:48,381 نميخواي بدوني چرا؟ 490 00:30:50,812 --> 00:30:52,991 .سلام 491 00:30:52,992 --> 00:30:54,792 .رمي دنتون" پشت خط دوئه" 492 00:30:54,794 --> 00:30:57,181 .ميگه که کاره مهم داره 493 00:30:58,440 --> 00:31:00,365 ."سلام، "رمي - ."سلام، "کلير - 494 00:31:00,367 --> 00:31:02,755 دفتر روابط عمومي شرکت .سنکورپ" بهم زنگ زد" 495 00:31:02,756 --> 00:31:05,268 .گفتن که "جيليان کول" زياد همکاري نميکنه 496 00:31:05,269 --> 00:31:08,620 منظورت اينه که بهشون زنگ نزده؟ 497 00:31:08,622 --> 00:31:12,015 نه، بهشون واضح گفته که اون نميخواد .گروه فيلمبرداري اونجا باشن 498 00:31:12,017 --> 00:31:14,403 ...الان به يه ايميل نگاه ميکنم که نوشته اونا 499 00:31:14,404 --> 00:31:16,498 براي پروژه و عوامِ محلي مزاحمت .و آشفتگي ايجاد ميکنن 500 00:31:16,500 --> 00:31:18,552 اينو خودش گفته، يا تو اينو گفتي؟ 501 00:31:18,553 --> 00:31:21,694 نه، خيلي واضح بهش گفتم .که ميخوام باهاشون کار کنم 502 00:31:21,696 --> 00:31:25,507 .خُب، به نظر مياد اون مخالفه 503 00:31:25,508 --> 00:31:27,518 ،باهاش صحبت ميکنم 504 00:31:27,520 --> 00:31:30,201 و بعد با تيم روابط عموميِ شرکت .شخصاً مسائل رو حل ميکنم 505 00:31:30,202 --> 00:31:32,840 ."ممنون، "کلير - .خواهش ميکنم - 506 00:31:45,495 --> 00:31:47,506 جيليان" رفته ناهار؟" 507 00:31:47,508 --> 00:31:50,566 .امروز هنوز نيومده .زياد حالش خوب نيست 508 00:31:50,567 --> 00:31:52,075 .وقتي اومد بهم خبر بده 509 00:31:52,076 --> 00:31:54,086 پروازت ساعت چنده؟ - .ساعت 6:40 - 510 00:31:54,087 --> 00:31:56,265 .بهتره راه بيفتيم .ميخوريم به ترافيک 511 00:31:56,266 --> 00:31:57,981 .تقريباً آماده ـم 512 00:32:01,754 --> 00:32:03,430 .داشتم فکر ميکردم 513 00:32:03,431 --> 00:32:06,529 .به همون مرد پيري که باهاش بودي 514 00:32:06,531 --> 00:32:09,003 آندروود" بود؟" 515 00:32:15,581 --> 00:32:19,395 خُب، پس اين کارات دقيقاً بخاطره اينه .که از هويت خودت محافظت کني 516 00:32:19,397 --> 00:32:22,663 .حقيقت نداره - .نميخواي کسي بدونه که تو باهاش سکس ميکردي - 517 00:32:22,664 --> 00:32:24,716 زياد اينکارت گزارشگريه بي طرفانه حساب نميشه، مگه نه؟ 518 00:32:24,717 --> 00:32:27,146 .با اصول اخلاقي روزنامه نگاري، برام نطق نکن 519 00:32:27,148 --> 00:32:29,452 تاحالا چند تا گزارشِ خبري ...تو "هرالد" برام آوردي چون 520 00:32:29,453 --> 00:32:31,127 .من دراين مورد بحث نميکنم 521 00:32:31,129 --> 00:32:33,139 .باشه، شايد بهتر باشه تا فرودگاه تاکسي بگيري 522 00:32:33,140 --> 00:32:34,772 .براي اينکه صادقم مجازاتم نکن 523 00:32:34,774 --> 00:32:36,742 .صادق نبودي، مجبور شدم ازت بپرسم 524 00:32:36,743 --> 00:32:40,011 .و هنوز هم جواب درست بهم ندادي - .آره - 525 00:32:40,933 --> 00:32:43,112 .خودش بود 526 00:32:44,327 --> 00:32:46,673 ."نميدونم که ميتونم اينکارو بکنم يا نه، "زويي 527 00:32:46,675 --> 00:32:49,313 چيکار؟ - .براي پيشرفتت با يه نماينده مجلس سکس کردي - 528 00:32:49,315 --> 00:32:51,995 ."من اولين کسي نيستم که اينکارو کرده، "لوکاس 529 00:32:51,996 --> 00:32:53,588 ولي من با اونجور آدم ها سکس نميکنم، مگه نه؟ 530 00:32:53,589 --> 00:32:54,969 يعني چي؟ يعني الان ازم متنفري؟ 531 00:32:54,971 --> 00:32:56,143 .نه، احتمالاً عاشقتم 532 00:32:56,144 --> 00:32:59,202 .مشکلِ کوفتي همينه 533 00:33:04,483 --> 00:33:07,583 .بيا بريم، جاي بدي پارک کردم 534 00:33:09,217 --> 00:33:12,946 .خُب، شنيدم که امروز رفتيد جنگل 535 00:33:12,947 --> 00:33:14,915 ...آره، و بعد "ريموند" لطف کرد 536 00:33:14,916 --> 00:33:17,471 و يه تورِ بازديد از کارخونه انرژي هسته اي .برام ترتيب داد 537 00:33:17,473 --> 00:33:19,315 ،و مطمئنم الان با خودت فکر ميکني 538 00:33:19,317 --> 00:33:22,585 "کِي اين احمقِ پير ميره سره مسائل اساسي؟" 539 00:33:22,586 --> 00:33:24,889 .من اينجام فقط سوال بپرسم 540 00:33:24,891 --> 00:33:27,739 فهميدم که هروقت آماده باشي .خودت تصميمت رو ميگيري 541 00:33:29,289 --> 00:33:32,221 .اينجا دو نفر بايد تصميم بگيرن 542 00:33:32,223 --> 00:33:35,029 ما همه چي رو درمورده .سرمايه‌گذاري "اعتماد کور" ميدونيم 543 00:33:36,454 --> 00:33:38,129 نگرانتون ميکنه؟ 544 00:33:38,131 --> 00:33:40,686 ..."کلمه هاي "اعتماد" و "کور 545 00:33:40,688 --> 00:33:43,200 .تو زبان انگليسي کلمه هاي مورد علاقه ـم نيستن 546 00:33:43,202 --> 00:33:47,139 .ولي کُلاً مشکلي باهاش ندارم 547 00:33:47,140 --> 00:33:49,821 اينکه نتونيم يه چند سال اموالمون ...رو مديريت کنيم 548 00:33:49,822 --> 00:33:52,586 .ممکنه از فشاره کاريه زياد راحتمون کنه 549 00:33:52,588 --> 00:33:54,933 خُب، پس، مخالفت و بي ميليتون براي چيه؟ 550 00:33:54,935 --> 00:33:56,777 چرا فکر ميکني رئيس جمهور منو ميخواد؟ 551 00:33:56,779 --> 00:33:59,500 ،خُب، نميتونم از طرف ايشون صحبت کنم ...ولي اگه 552 00:33:59,501 --> 00:34:03,104 مگه اينجا نيستي که از طرفش صحبت کني؟ 553 00:34:04,991 --> 00:34:07,840 ...اگه قرار باشه حدس بزنم، فکر کنم رئيس جمهور 554 00:34:07,841 --> 00:34:10,269 سرمايه گذاري روي حدس و گمان ،کار معقولي نيست 555 00:34:10,270 --> 00:34:12,615 سياست گذاري هم بر اساس اون .معقول نيست 556 00:34:12,617 --> 00:34:14,920 .هر چي رو که مطمئني بگو 557 00:34:14,922 --> 00:34:18,314 .نميفهمم منظورتون چيه 558 00:34:18,316 --> 00:34:21,374 خب، به نظرت من بايد چکار کنم؟ 559 00:34:21,375 --> 00:34:23,343 خودت، شخصا چي فکر ميکني؟ "فرانک آندروود"؟ 560 00:34:23,344 --> 00:34:25,145 .الان نظر من زياد مهم نيست 561 00:34:25,147 --> 00:34:28,497 براي من مهمه. بايد اين کار رو کنم؟ آره يا نه؟ 562 00:34:30,844 --> 00:34:33,023 ...خب، موارد زيادي رو بايد در نظر گرفت 563 00:34:33,024 --> 00:34:35,998 .و مطمئنم تو همه شون رو مدنظر قرار دادي 564 00:34:36,000 --> 00:34:37,925 آره يا نه، "فرانک"؟ 565 00:34:40,650 --> 00:34:43,918 .نه، من به اين سوال جواب نميدم 566 00:34:43,919 --> 00:34:46,809 .چون فکر ميکني نبايد اين کار رو کنم - .بخاطر اينکه ربطي نداره - 567 00:34:46,810 --> 00:34:50,916 .خيلي خب، پس بزار يه جور ديگه ازت بپرسم 568 00:34:50,917 --> 00:34:54,058 تو اين شغل رو قبول مي کني؟ - .به من پيشنهاد نشده - 569 00:34:54,060 --> 00:34:56,321 اگه شده بود چطور؟ 570 00:34:56,322 --> 00:34:59,170 ...من زياد از چيزهاي فرضي خوشم نمياد 571 00:34:59,172 --> 00:35:01,559 .همونطور که شما از حدس و گمان خوشت نمياد 572 00:35:03,194 --> 00:35:05,791 .خيلي خب، خيلي خب 573 00:35:05,792 --> 00:35:08,975 .مسائل کاري براي الان ديگه بسه .فردا بيشتر در موردش صحبت مي کنيم 574 00:36:05,964 --> 00:36:07,095 !اوه 575 00:36:07,096 --> 00:36:09,777 ."بيا تو، بيا تو "بروس 576 00:36:09,778 --> 00:36:11,830 .متاسفم. متاسفم که مزاحمتون شدم خانم 577 00:36:11,832 --> 00:36:13,966 .آم، من دنبال "روي کاپنياک" مي گشتم 578 00:36:13,968 --> 00:36:16,566 .فکر کردم خونه سيارش اينجاست جاي درستي اومدم؟ 579 00:36:16,567 --> 00:36:18,953 .جاي درستي بود اگه يک ماه پيش ميومدي 580 00:36:18,954 --> 00:36:20,504 .از اينجا بيرونش کردن 581 00:36:20,505 --> 00:36:22,808 .زيادي با تفنگش توي حياط شليک ميکرد 582 00:36:22,810 --> 00:36:24,904 ميدونيد کجا ميتونم پيداش کنم؟ - چطور مگه؟ - 583 00:36:24,906 --> 00:36:28,130 .من فاميلش هستم. برادر زاده اش 584 00:36:28,132 --> 00:36:29,555 .شنيدم از اين شهر رفته 585 00:36:29,556 --> 00:36:32,990 .يه دختره باهاش زندگي ميکرد .شايد اون بدونه 586 00:36:32,992 --> 00:36:34,625 .اسمش "اکو" بود - اکو"؟" - 587 00:36:34,627 --> 00:36:37,517 .حداقل ميخواست که اينجوري صداش کنن 588 00:36:37,518 --> 00:36:39,905 .توي يه ديسکو توي خيابان 40 کار ميکنه 589 00:36:39,906 --> 00:36:42,083 اتوبان 40؟ - .ممم - 590 00:36:42,084 --> 00:36:43,676 ."روبروي "برگر کينگ 591 00:36:43,678 --> 00:36:44,976 .باشه. ممنون 592 00:36:57,924 --> 00:36:59,432 .دخترا ميتونن مجاني بيان تو - .اوه - 593 00:36:59,433 --> 00:37:01,233 .من دنبال "اکو" ميگردم - کي؟ - 594 00:37:01,234 --> 00:37:02,532 ."اکو" 595 00:37:02,533 --> 00:37:17,602 ميتونيد براي با خبر شدن از جديد ترين خبر ها و بحث گفتگو درمورد سريال به پيج زير مراجعه کنيد www.facebook.com/FansOfHouseOfCards 596 00:37:21,097 --> 00:37:22,813 .روي" يه عوضي ديوونه بود" 597 00:37:22,815 --> 00:37:24,951 .خيلي احمق بودم که باهاش زندگي ميکردم 598 00:37:24,952 --> 00:37:27,296 ميدوني الان کجاست؟ - .نميدونم و برام اهميتي نداره - 599 00:37:27,298 --> 00:37:29,559 درمورد مقاله اي که من نوشتم صحبت ميکرد؟ 600 00:37:29,561 --> 00:37:32,074 .هميشه. اون رو قاب کرده بود 601 00:37:32,076 --> 00:37:35,343 شرط ميبندم هنوز توي خونه سيارش هست .اگه اونجا نباشه بين آشغالاست 602 00:37:35,344 --> 00:37:37,313 نگفت چرا با من تماس گرفته؟ 603 00:37:37,314 --> 00:37:40,036 چيزي بهت گفته بود؟ - .من اونجا بودم - 604 00:37:40,037 --> 00:37:42,590 کجا؟ - .وقتي که اون آقا سر و کله اش پيدا شد - 605 00:37:42,592 --> 00:37:44,602 کي؟ 606 00:37:47,076 --> 00:37:50,260 .من اسم کسي رو نمي برم 607 00:37:50,262 --> 00:37:52,272 ."لعنت به "روي کاپنياک 608 00:37:52,273 --> 00:37:54,366 .تو بهش مديون نيستي 609 00:37:56,797 --> 00:37:58,976 .يکي که ميگفت نماينده کنگره ست 610 00:38:03,963 --> 00:38:06,812 ...آيا اين 611 00:38:06,813 --> 00:38:08,446 بود؟ 612 00:38:08,447 --> 00:38:10,206 .نه 613 00:38:10,208 --> 00:38:12,259 ،جوونتر بود، قد بلند 614 00:38:12,260 --> 00:38:14,899 .زياد مو نداشت، خيلي خوشتيپ 615 00:38:19,467 --> 00:38:22,275 .آره، همين بود - تو مطمئني؟ - 616 00:38:22,276 --> 00:38:24,704 .ويسکي و هروئين آورد، و تمام شب رو اونجا موند 617 00:38:24,705 --> 00:38:26,297 .تمام اينها فکر اون بود 618 00:38:26,298 --> 00:38:28,978 کدوما؟ اينکه بگه "کرن" اين مقاله رو نوشته؟ 619 00:38:28,980 --> 00:38:31,660 .اون آقائه چيزي ننوشت .همش کار "روي" بود 620 00:38:31,661 --> 00:38:34,006 باشه،ببين، درسته که من گفتم ،اسم کسي رو نمي برم 621 00:38:34,008 --> 00:38:35,891 .و اگه ميخواي اينکارو نميکنم 622 00:38:35,893 --> 00:38:37,987 .اما تو ميتوني يک شبه مشهور بشي 623 00:38:37,989 --> 00:38:40,377 ...مصاحبه هاي تلويزيوني توي تمام کشور - .امکان نداره - 624 00:38:40,378 --> 00:38:43,309 لازم نيست ديگه برقصي، و ميتوني .هر کار خواستي کني 625 00:38:43,310 --> 00:38:47,416 اسمي از من نميبري، باشه؟ .همين جوري هم زيادي حرف زدم 626 00:39:04,746 --> 00:39:07,134 .استمپر"، نصف شبه" - .دو تا مسئله، رئيس - 627 00:39:07,135 --> 00:39:10,444 اول اينکه "جنين اسکورسکي" امروز رفته ."بود سراغ "کريستينا 628 00:39:10,445 --> 00:39:13,251 من قبل از اينکه بتونه سوالات زيادي .بپرسه، جلوش رو گرفتم 629 00:39:13,252 --> 00:39:16,058 دليلي براي نگراني وجود داره؟ - .من ميتونم رو اين قضيه سرپوش بذارم آقا - 630 00:39:16,059 --> 00:39:18,740 .فقط ميخواستم شما در جريان باشيد - خيلي خب، اون يکي مسئله چيه؟ - 631 00:39:18,742 --> 00:39:20,877 .دويل" با نتيجه تحقيقاتش برگشته" 632 00:39:20,879 --> 00:39:22,930 .من بهتون ايميل کردم 633 00:39:22,931 --> 00:39:25,444 رئيس جمهور گفت که اون و "تاسک" همديگه رو نميشناسن، درسته؟ 634 00:39:25,446 --> 00:39:29,342 آره. گفت فقط يکبار توي يه مراسم .جمع آوريه حمايت مالي همديگه رو ديدن 635 00:39:29,343 --> 00:39:31,059 .گويا دروغ گفته 636 00:39:31,061 --> 00:39:32,736 .خيلي خب. الان ايميلت روبرومه 637 00:39:32,738 --> 00:39:34,998 دويل" تمام مواردي که تونست پيدا کنه" ...طبقه بندي کرده، و در اونها 638 00:39:34,999 --> 00:39:37,261 .هر دوشون در يک زمان و در يک شهر بودند 639 00:39:37,263 --> 00:39:39,985 موارد قرمز مراسم هايي هست که هر دو .درش حضور داشتند 640 00:39:39,986 --> 00:39:41,619 .و يه چيز ديگه هم پيدا کرد 641 00:39:41,621 --> 00:39:43,966 ،در زمان حضور "واکر" در بخش خصوصي 642 00:39:43,968 --> 00:39:46,270 .اون مدير اجرايي هواپيمايي "پايونير" بوده 643 00:39:46,272 --> 00:39:50,378 حدس بزن چه کسي بعد از فروش سهام به اتحاديه، صاحب يک سومش بوده؟ 644 00:39:50,379 --> 00:39:52,137 ."ريموند تاسک" 645 00:39:52,138 --> 00:39:55,154 به نظرم اون و "واکر" خيلي خوب .همديگه رو ميشناسن 646 00:39:56,998 --> 00:39:59,469 .خيلي خب. بزار من اينها رو بررسي کنم .بعدا بهت زنگ ميزنم 647 00:40:08,395 --> 00:40:10,741 .با من بازي شده 648 00:40:12,754 --> 00:40:14,807 اما چرا؟ 649 00:40:23,146 --> 00:40:25,281 باز بيدارت کردم؟ - .نه - 650 00:40:25,283 --> 00:40:26,917 .ميخواستم که حرف بزنيم 651 00:40:26,918 --> 00:40:29,137 .يه لحظه صبر کن 652 00:40:38,181 --> 00:40:48,227 کاري مشترک از تيم هاي 9movie.ir _ Tv Center _ Tv Show 653 00:40:58,372 --> 00:41:00,132 ."کارولاينا پاراکيت" نام گونه اي طوطي که) (درشرق آمريکا زندگي ميکند 654 00:41:00,134 --> 00:41:02,478 .اشتباه کردي، اما نزديک شدي 655 00:41:03,526 --> 00:41:05,662 .اين "سان کانيور" ـه نوع ديگري طوطي در) (شمال شرق آمريکا 656 00:41:05,664 --> 00:41:07,548 ،خيلي شبيه هم هستن 657 00:41:07,550 --> 00:41:09,080 !اما "کارولينا پاراکيت" منقرض شده 658 00:41:09,920 --> 00:41:13,083 ،به خاطر اينکه فکر مي کردن ناقل طاعون هستن .همه شون رو کشتن 659 00:41:13,160 --> 00:41:15,083 .هر چند گونه ي جالبي بود 660 00:41:16,080 --> 00:41:18,242 .اشتها و علاقه ي عجيبي به خون داشت 661 00:41:18,360 --> 00:41:21,364 و سمي هم بود. گربه هايي که اون .رو خوردند، کشته شدند 662 00:41:23,840 --> 00:41:25,968 اين پرنده تنها چيزي نيست که تو اشتباه تشخيص دادي 663 00:41:26,080 --> 00:41:28,208 .در مدت زماني که در "سنت لوئيس" بودي 664 00:41:28,320 --> 00:41:33,360 .شما و "واکر" دوستان قديمي هستيد .من رو نفرستادن اينجا که متقاعدت کنم 665 00:41:34,640 --> 00:41:35,766 .خيلي خوبه 666 00:41:35,840 --> 00:41:37,729 .پس بگو من براي چي اينجام 667 00:41:37,840 --> 00:41:39,490 .براي اينکه من تو رو متقاعد کنم 668 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 براي معاونت رئيس جمهور؟ 669 00:41:42,440 --> 00:41:46,568 ،رئيس جمهور براي نظر من اهميت قائله .و ميخواد همچنان اين کار رو ادامه بده 670 00:41:46,640 --> 00:41:50,486 مثل همون موقع که بهش پيشنهاد دادم تو رو .وزير امور خارجه نکنه 671 00:41:54,800 --> 00:41:56,086 .اون راهنمايي خيلي بدي بود 672 00:41:56,280 --> 00:41:57,611 .بله، همين طوره 673 00:41:58,600 --> 00:42:01,444 .يکي از بزرگترين اشتباهاتي که مرتکب شدم 674 00:42:01,560 --> 00:42:04,370 .و من به ندرت هر نوع اشتباهي مي کنم 675 00:42:04,440 --> 00:42:09,162 .تو ثابت کردي که آدم سرسختي هستي 676 00:42:10,280 --> 00:42:13,921 ."کرن"، اعتصاب معلمين، و حالا "متيوز" 677 00:42:14,200 --> 00:42:16,407 تو همه اونها رو به من نسبت ميدي؟ 678 00:42:16,640 --> 00:42:18,369 .اگه بخوام حدس بزنم، همينطوره 679 00:42:18,440 --> 00:42:22,888 يک انسان باهوش به من گفت که حدس و گمان .به درد سياست نميخوره 680 00:42:22,960 --> 00:42:24,644 چرا بر اساس چيزهايي که مطمئني حرف نميزني، "ريموند"؟ 681 00:42:27,120 --> 00:42:32,763 چيزي که مطمئنم اينه که تو وقتي .به شدت در انجامش موفقي ، هدفي رو مشخص ميکني 682 00:42:33,720 --> 00:42:35,802 ،اين خيلي براي من مهمه 683 00:42:35,880 --> 00:42:38,884 و به "گرت" هم گفتم که ميتونه به ...نفع اون هم باشه 684 00:42:39,000 --> 00:42:43,324 شخصي در کنارش بياد که هم توي ...قسمت اجرايي نقش داره 685 00:42:43,400 --> 00:42:45,033 .و هم در قسمت قانون گذاري 686 00:42:45,034 --> 00:42:47,798 .اون خيلي از اين ايده استقبال ميکنه 687 00:42:50,187 --> 00:42:53,204 .حالا نوبت منه که حدس بزنم 688 00:42:53,205 --> 00:42:56,263 ... توصيه ي شما 689 00:42:56,264 --> 00:42:58,357 .يه قيمتي داره 690 00:43:03,722 --> 00:43:05,691 .درسته 691 00:43:05,692 --> 00:43:08,666 .من چيزي دارم که شما ميخوايدش 692 00:43:08,668 --> 00:43:11,767 .تو چيزي داري که من ميخوام 693 00:43:11,768 --> 00:43:14,280 آيا من مطلب خنده داري گفتم؟ 694 00:43:14,282 --> 00:43:17,969 اوه، من دفعات زيادي در جاي شما ...هنگام مذاکره نشستم 695 00:43:17,970 --> 00:43:21,110 و جالب اينه که حالا که اين طرفِ مذاکرات .قرار گرفتم، زياد لذت نميبرم 696 00:43:21,112 --> 00:43:23,374 دوست داري بشنوي که من چي ميخوام؟ 697 00:43:23,375 --> 00:43:25,972 .من در قيد کساني که نميشناسم نميرم 698 00:43:25,973 --> 00:43:29,407 .من ازت ميخوام يه لطفي به من کني 699 00:43:29,409 --> 00:43:33,011 .فقط و فقط يکي 700 00:43:33,013 --> 00:43:34,352 که چيه؟ 701 00:43:34,353 --> 00:43:36,363 من ميخوام که مطمئن بشم ...تو اين پيشنهاد رو قبول ميکني 702 00:43:36,365 --> 00:43:39,046 .قبل از اينکه خطر بيان جزئيات رو بپذيرم 703 00:43:39,047 --> 00:43:40,638 .يه قول کورکورانه 704 00:43:40,640 --> 00:43:42,440 .يه جورايي 705 00:43:42,441 --> 00:43:45,541 آدم هيچوقت به کسي ندونسته قول و .تضمين نميده 706 00:43:45,542 --> 00:43:48,851 .نه. اما من در جايگاه تو در مذاکره ننشستم 707 00:43:50,989 --> 00:43:54,006 از جايي که من ميايم همچنان .براي دست دادن احترام قائل هستيم 708 00:43:54,007 --> 00:43:56,059 توي "واشنگتن" هنوز اين کار مفهومي هم داره؟ 709 00:43:56,060 --> 00:43:59,578 با کي تماس ميگيري؟ - .با آژانس تا من رو برسونه به فرودگاه - 710 00:43:59,579 --> 00:44:02,176 ،"فرانک" 711 00:44:02,178 --> 00:44:06,116 من به رئيس جمهور ميگم ...که بايد تا جمعه درمورد 712 00:44:06,117 --> 00:44:08,797 .پيشنهادم فکر کنم 713 00:44:08,798 --> 00:44:10,430 .اگر تصميمت عوض شد بهم خبر بده 714 00:44:10,432 --> 00:44:12,107 .و اجازه بده، برات زنگ بزنم آژانس 715 00:44:12,109 --> 00:44:14,453 .سلام. من يه ماشين ميخواستم 716 00:44:20,445 --> 00:44:22,876 چه احساسي داري؟ - .بهتر از ديروز هستم - 717 00:44:22,878 --> 00:44:26,145 اما احتمالا زود برگردم خونه اگه .حالت تهوع ـم برگرده 718 00:44:26,146 --> 00:44:30,837 برام جالبه که فرداي روزي که جواب .رد به "سنکورپ" دادي، خونه موندي 719 00:44:30,839 --> 00:44:34,149 ."تو حال ـت بد نبود، "جيليان 720 00:44:34,150 --> 00:44:39,050 خيلي بهم بر ميخوره که بهم تهمت ميزني .که به خاطر حامله بودنم، مخفي ميشم 721 00:44:39,052 --> 00:44:41,440 .تو ميدونستي من چي ميخوام 722 00:44:41,441 --> 00:44:42,947 .پروژه "بوتسوانا" براي منه 723 00:44:42,949 --> 00:44:45,881 زير چتر حمايتي من، با پولهايي .که من جمع آوري کردم 724 00:44:45,882 --> 00:44:48,395 .تو به من قول استقلال دادي 725 00:44:49,527 --> 00:44:52,626 .اوم، لطفا چند لحظه ما رو تنها بذار 726 00:44:56,985 --> 00:44:59,876 من بهت قول قدرت و اختيار رو دادم اما ...به اين معني نيست که 727 00:44:59,877 --> 00:45:02,683 هر کاري خواستي ميتوني .بدون مشورت با من انجام بدي 728 00:45:02,685 --> 00:45:05,743 من اجازه نميدم پروژه اي که سه سالِ ...عمرم رو پاش گذاشتم 729 00:45:05,744 --> 00:45:09,053 اگه "سنکورپ" نبود پروژه تو .به هيچ جا نمي رسيد 730 00:45:09,054 --> 00:45:10,728 .من کمک اونها رو نخواستم 731 00:45:10,730 --> 00:45:13,621 چطوره قبل از به هم زدن يک قرارداد با من مشورت کني؟ 732 00:45:13,622 --> 00:45:15,632 .بزار يه موضوعي را مشخص کنيم 733 00:45:15,634 --> 00:45:19,404 من سازمان رو مديريت مي کنم و .تو براي سازمان کار مي کني 734 00:45:19,405 --> 00:45:22,168 ."توافق ما شراکت بود، "کلير 735 00:45:22,170 --> 00:45:25,689 .پروژه "سلامت جهاني" مال تو نيست - ،چرا هست، کاملا - 736 00:45:25,690 --> 00:45:27,364 .اگه قراره رُک حرفامون رو بزنيم 737 00:45:27,366 --> 00:45:29,586 اين چيزي نيست که 6 ماه پيش .پيشنهاد کردي 738 00:45:29,587 --> 00:45:31,680 اين همون چيزي هست که وقتي قرارداد .رو امضا کردي، براش داوطلب شدي 739 00:45:31,682 --> 00:45:33,901 ...يک حس تفاهم و اعتمادِ خوب بين ما بود 740 00:45:33,902 --> 00:45:36,122 .که با نافرماني از من از بين برديش 741 00:45:37,506 --> 00:45:40,438 نافرماني از تو؟ - .بله - 742 00:45:43,288 --> 00:45:45,592 من يه تهديد برات محسوب ميشم، مگه نه؟ 743 00:45:45,594 --> 00:45:48,274 .هيچ چيزي نيست که من رو از تو بترسونه 744 00:45:48,275 --> 00:45:51,082 .شايد بهتره باشه تو به يک مرخصي با حقوق بري 745 00:45:51,083 --> 00:45:53,261 داري من رو اخراج مي کني؟ 746 00:45:53,262 --> 00:45:55,816 به خودت بستگي داره، اما در شرايط موجود .بايد از اينجا بري 747 00:46:01,098 --> 00:46:02,815 حرفاش رو ثبت کردي؟ 748 00:46:02,817 --> 00:46:04,785 .نه. چون در اين صورت ديگه با من حرف نميزد 749 00:46:04,786 --> 00:46:07,592 ما به دلايل محکمي نياز داريم تا .ثابت کنيم "اندروود" پشت اين قضيه است 750 00:46:07,593 --> 00:46:10,147 .کل اين قضيه من رو عصبي ميکنه 751 00:46:10,149 --> 00:46:12,284 ميترسي که لو بري؟ 752 00:46:12,286 --> 00:46:14,799 .نه به خاطر اين 753 00:46:15,679 --> 00:46:17,815 ."بخاطر "فرانسيس 754 00:46:17,817 --> 00:46:20,707 اگه اين قضيه بيخ پيدا کنه، و اون ...تو رو تحت نظر داشته باشه 755 00:46:20,709 --> 00:46:23,431 فکر مي کني که او خطرناکه؟ - .مطمئنم که هست - 756 00:46:23,432 --> 00:46:27,327 پس به همين دليل ما بايد .کارمون رو ادامه بديم 757 00:46:27,329 --> 00:46:29,507 ... اون آدما رو خرد مي کنه 758 00:46:34,662 --> 00:46:37,259 ."سلام، "کالوم - .سلام - 759 00:46:42,623 --> 00:46:46,185 ،ببين، اگر از چيزي نمي ترسيدي .نشون ميداد که کارت رو درست انجام ندادي 760 00:46:46,186 --> 00:46:48,573 ...تنها مقاله اي که من نوشتم 761 00:46:48,574 --> 00:46:50,919 و ارزش داشت، باعث شد .به طرز وحشتناکي احساس ترس کنم 762 00:46:50,921 --> 00:46:54,607 ما بايد همه چيز رو درمورده اتفاقي .که براي "روسو" افتاد، بدونيم 763 00:46:54,608 --> 00:46:57,959 .چيزهايي که "آندروود" نذاشته جايي درز کنه 764 00:46:57,961 --> 00:47:00,012 ،"بايد برگرديم و بريم سراغ "کريستينا گلگر 765 00:47:00,013 --> 00:47:01,729 .شايد اون چيزي بدونه 766 00:47:01,731 --> 00:47:04,161 من نمي تونم اين کارو کنم. اگه يکبار ... ديگه برم اونجا 767 00:47:04,163 --> 00:47:06,088 .من اين کار رو مي کنم 768 00:47:05,748 --> 00:47:09,391 تو جدا نمي دونستي که رابطه ي رئيس جمهور و "تاسک" اينقدر نزديکه؟ 769 00:47:09,393 --> 00:47:11,823 ،اسمش توي ليست تماسها 770 00:47:11,824 --> 00:47:15,216 پرينت تلفن ها يا قرار ملاقات ها نبوده، نه در زمانِ .انتخابات و نه از وقتي که وارد کاخ سفيد شديم 771 00:47:15,218 --> 00:47:18,025 ،"دوست دارم حرفت رو باور کنم "ليندا .اما به سختي ميتونم 772 00:47:18,026 --> 00:47:19,951 با بي اطلاع گذاشتن تو، چي نصيب من ميشه؟ 773 00:47:19,953 --> 00:47:21,418 ."من هم به اندازه تو غافلگير شدم "فرانک 774 00:47:21,420 --> 00:47:23,220 .خب، پس بروز نده که چيزي ميدوني 775 00:47:23,221 --> 00:47:25,524 .حتما - رئيس جمهور چي گفت؟ - 776 00:47:25,526 --> 00:47:28,164 ميخواد تو رو سه شنبه ببينه و گزارشت .در مورد ملاقات با "تاسک" رو بگيره 777 00:47:28,165 --> 00:47:31,600 خيلي مسخره است. - ميخواي بهانه اي بيارم تا - جلسه رو به تاخير بندازم؟ 778 00:47:31,602 --> 00:47:34,324 نه. شايد يه چيزايي دستگيرمون بشه. چه ساعتيه؟ - .دو بعد از ظهر - 779 00:47:34,326 --> 00:47:37,342 ."خيلي خب، من ميام. ممنون، "ليندا 780 00:47:37,343 --> 00:47:40,610 .يه هفته وقت داريم - براي چه چيزي دقيقا؟ - 781 00:47:40,611 --> 00:47:44,172 ،براي اينکه دست "تاسک" رو رو کنم .اون ميخواد که من محتاجش بشم؟ امکان نداره 782 00:47:44,173 --> 00:47:47,104 .بايد مجبورش کنيم که عاجزانه بيوفته دنبال من 783 00:47:47,106 --> 00:47:50,206 نقطه ضعفش چيه؟ 784 00:47:50,207 --> 00:47:51,671 .دارايي هاش 785 00:47:51,673 --> 00:47:53,767 مگه نگفتي که اين نقطه قوتش هست؟ 786 00:47:53,769 --> 00:47:55,988 .نه اگه از دستشون بده 787 00:47:55,989 --> 00:47:58,376 چه جوري ميخواي يه شبه - .40ميليارد رو ناپديد کني؟ - ما نميتونيم 788 00:47:58,377 --> 00:48:00,765 اما ميتونيم کاري کنيم که فکر کنه .سرمايه اش در خطره 789 00:48:00,766 --> 00:48:02,859 اون خلاصه اي که در مورد مال و اموالش .دادي رو بيار 790 00:48:02,861 --> 00:48:08,098 ،چقدر از دارايي خالصش توي انرژي هسته اي سرمايه گزاري شده؟ 791 00:48:08,099 --> 00:48:11,533 تقريبا يک سوم، 16 رآکتور توي آمريکا و .حدوده 37 رآکتور در تمام جهان 792 00:48:11,535 --> 00:48:13,586 .خب، ما از همين طريق ميريم سراغش 793 00:48:13,588 --> 00:48:15,222 .ميريم سراغ علايق هسته ايش 794 00:48:15,224 --> 00:48:18,030 با اين حال اون 25 ميليارد .در صنايع ديگه سرمايه داره 795 00:48:18,031 --> 00:48:20,292 داگ"، اين مردي ـه که سرمايه اش" .رو از هيچ ساخته 796 00:48:20,293 --> 00:48:22,219 .پول براش ارزشي نداره 797 00:48:22,221 --> 00:48:24,105 .چيزي که اين پول براش مياره، مهمه 798 00:48:24,107 --> 00:48:26,158 که چي هست؟ - .شغل و اعتبارش - 799 00:48:26,159 --> 00:48:28,713 شماره ي "رمي دانتن" رو بگير. سريع .يه قرار ملاقات ترتيب بده 800 00:48:28,715 --> 00:48:31,521 .همين الان 801 00:48:31,522 --> 00:48:35,125 .تاسک" فرق بين پول و قدرت رو ميدونه" 802 00:48:35,127 --> 00:48:37,220 .که همين باعث ميشه آدم خطرناکي بشه 803 00:48:37,222 --> 00:48:41,202 اون دارايي اش رو بر اساس هواپيماهاي شخصي .نمي سنجه بلکه براساسِ آدمهاييِ که کنترل ميکنه 804 00:48:41,203 --> 00:48:45,014 من خيلي سخت کار کردم تا بتونم .در آستانه چيزي قرار بگيرم که ميخوام 805 00:48:45,016 --> 00:48:49,121 ،و نميزارم تا وقتي دستم بهش نرسيده .چيزي مانع بشه 806 00:48:49,122 --> 00:48:52,557 زوئي بارنز"، ميخوام" .کريستينا گلگر" رو ببينم" 807 00:48:54,276 --> 00:48:56,077 .متاسفم. وقت قبلي ندارين 808 00:48:56,078 --> 00:48:58,088 .اوه، احتمالا اشتباه شده .من 11:30 قرار داشتم 809 00:48:58,090 --> 00:48:59,638 .يه لحظه 810 00:49:01,680 --> 00:49:03,444 .اسمم "زوئي بارنز" هست براي "اسلاگ لاين" کار ميکنم. 811 00:49:03,520 --> 00:49:05,284 شما با همکارم "جنين اسکورسکي" صحبت کردين. 812 00:49:05,360 --> 00:49:07,441 ... خانم - .اوه، مشکلي نيست. ممنون - 813 00:49:09,120 --> 00:49:10,610 ... شما نمي تونين همينجوري بياين اينجا 814 00:49:10,680 --> 00:49:12,603 .چيزهايي هست که تو در مورد "پيتر" نميدوني 815 00:49:12,720 --> 00:49:16,329 .من اون مقاله درمورده "روي کاپنياک" رو نوشتم - .لطفا از اينجا بريد. همين حالا - 816 00:49:16,400 --> 00:49:18,164 .پيتر" اون رو متقاعد کرد که با من حرف بزنه" 817 00:49:19,120 --> 00:49:22,647 .چي؟ من نمي فهمم ... اون چرا بايد - 818 00:49:22,720 --> 00:49:24,563 .يکي مجبورش کرد اين کار رو کنه - 819 00:49:25,200 --> 00:49:29,000 شب 24 ژانويه. زماني هست که با .کاپنياک" صحبت کرد" 820 00:49:29,200 --> 00:49:32,844 شما چيز عجيبي رو در حدود اون شب يادتون نمياد؟ 821 00:49:33,040 --> 00:49:35,926 چيزي که فکرش رو مشغول کرده باشه؟ - .نه يادم نمياد - 822 00:49:36,000 --> 00:49:39,524 اگه اون درگير چيزهايي بوده که ،ممکنه با خودکشي ـش در ارتباط باشه 823 00:49:39,600 --> 00:49:40,886 شما نميخوايد بدونيد؟ 824 00:49:41,720 --> 00:49:44,371 .من نمي خوام رنج و ناراحتي شما رو بيشتر کنم 825 00:49:44,440 --> 00:49:46,010 .من فقط دنبال حقيقت هستم 826 00:49:46,680 --> 00:49:48,648 .و تو بيشتر از بقيه شايسته دونستن حقيقت هستي 827 00:49:51,400 --> 00:49:53,521 چه تاريخي بود؟ - .24 ژانويه - 828 00:50:01,373 --> 00:50:16,882 مترجمين: روزبه، رضا و امين R.Corleone _ Reza Soprano _ A.Sh