1 00:02:50,933 --> 00:02:54,979 - Voimme kyllä hypätä autoon... - Odotetaan. 2 00:02:56,981 --> 00:02:59,066 Annoitko kongressiedustajalle mitään syntymäpäivälahjaksi? 3 00:02:59,150 --> 00:03:02,736 - En. - Minä annoin kalvosinnapit. 4 00:03:02,819 --> 00:03:05,363 - Hopeiset... - Emme keskustele syntymäpäivistä. 5 00:03:05,447 --> 00:03:08,366 - Emme anna lahjoja. - Miksi ette? 6 00:03:08,450 --> 00:03:10,619 Sinun pitäisi palauttaa kalvosinnapit. 7 00:03:10,702 --> 00:03:12,746 Doug. 8 00:03:12,829 --> 00:03:14,288 Yritin soittaa sinulle. 9 00:03:14,372 --> 00:03:17,042 - Puhelimeni jäi-- - Meidän pitää puhua. 10 00:03:20,337 --> 00:03:23,673 - Mitä on tapahtunut? - Christina. Puhuin juuri hänelle. 11 00:03:23,757 --> 00:03:26,550 - Tekikö Zoe...? - Kyllä, eikä siinä kaikki. 12 00:03:26,634 --> 00:03:30,304 - He jäljittivät myös Rachelin. - Francis. 13 00:03:30,387 --> 00:03:33,390 Kerro Rachelista. Missä hän on? 14 00:03:33,474 --> 00:03:35,976 - Hän on hallinnassani. - En kysynyt siitä. 15 00:03:36,060 --> 00:03:39,396 Vein hänet kotiin. Meidän ei tarvitse olla huolissamme. 16 00:03:39,480 --> 00:03:40,981 Sanoit samaa neiti Skorskysta. 17 00:03:42,274 --> 00:03:45,945 - Onko joku muu mukana? - Vain Janine ja Zoe. 18 00:03:46,028 --> 00:03:48,948 He kyselivät Russon pidätyksestä. Tietävät, että hän tapasi Kapeniakin. 19 00:03:49,031 --> 00:03:51,199 Oletan, etteivät he päässeet pitemmälle. 20 00:03:51,282 --> 00:03:53,535 - Älä oleta mitään. - Hälytän Barney Hullin. 21 00:03:53,618 --> 00:03:57,956 - Mitä teen Zoen kanssa? - Hoidan Zoen. Mene töihin. 22 00:03:58,039 --> 00:03:59,082 Selvä on. 23 00:04:12,178 --> 00:04:14,096 Tyhjensin sen. 24 00:04:14,179 --> 00:04:16,306 Tiistaina olet vuotta vanhempi. 25 00:04:16,390 --> 00:04:19,643 Meillä ei ole varaa pitää tupakoivaa varapresidenttiä. 26 00:04:30,487 --> 00:04:33,240 - Voitko lopettaa? - Mitä? 27 00:04:33,323 --> 00:04:35,200 Minulle riitti. 28 00:04:35,993 --> 00:04:39,662 - Mikä on vialla? - Ei mikään. Pyysin lopettamaan. 29 00:04:39,745 --> 00:04:42,623 Enhän minä voi vain... Jos sinua ei... 30 00:04:42,707 --> 00:04:45,877 Okei. Miten vain. 31 00:04:48,421 --> 00:04:52,258 - Teinkö jotain, mikä...? - Et. 32 00:04:52,341 --> 00:04:56,637 Et voi vain sanoa "lopeta" ja sitten olla puhumatta. 33 00:05:03,977 --> 00:05:06,521 Tämä on turvallista, Zoe. En ole hän. 34 00:05:14,779 --> 00:05:20,493 - Hyvää huomenta, Jackie. - Hyvää huomenta. 35 00:05:22,913 --> 00:05:26,790 - Richard Russell? - Kansalaisoikeuslaki, 1963. 36 00:05:26,874 --> 00:05:28,918 Kaikki eivät voi olla historiassa oikealla puolella. 37 00:05:29,001 --> 00:05:30,461 Ei aina edes Lyndon, 38 00:05:30,544 --> 00:05:33,589 josta ei olisi tullut enemmistön johtajaa ilman häntä. 39 00:05:33,672 --> 00:05:35,758 Ei ole Johnsonin senaatin taloa. 40 00:05:35,841 --> 00:05:39,178 Ei, hänen piti tyytyä presidentin kirjastoon. 41 00:05:39,261 --> 00:05:41,931 Onkin aikaa siitä, kun sinä ja minä olemme tavanneet. 42 00:05:42,014 --> 00:05:43,849 Olet ollut hieno edustaja. 43 00:05:43,933 --> 00:05:45,935 Tehokkaampi kuin kokeneemmat kollegasi. 44 00:05:46,018 --> 00:05:50,063 Liittoutumien rakentaja ja taistelijakin tarpeen tullen. 45 00:05:50,146 --> 00:05:52,190 Kerropa, mihin aiot pyrkiä tulevaisuudessa? 46 00:05:54,025 --> 00:05:58,154 Haluaisin olla asevoimien päällikkö tai Kotimaan turvan johtaja. 47 00:05:58,237 --> 00:06:00,573 Oletko koskaan ajatellut tulevasi kongressin johtoon? 48 00:06:02,158 --> 00:06:04,994 Uskoisin sen olevan mahdollista noin 8-10 vuoden kuluttua. 49 00:06:05,078 --> 00:06:08,873 Entä jos sanon, että voisit olla johdossa jo tällä vaalikaudella? 50 00:06:08,957 --> 00:06:11,792 Tulisit tilalleni. Piiskuriksi. 51 00:06:14,002 --> 00:06:17,422 - Sinut valitaan varapresidentiksi. - Oletetaanpa, että näin tapahtuu. 52 00:06:17,506 --> 00:06:21,718 - Varmaan. Mutta minusta piiskuri? - Kyllä. 53 00:06:21,802 --> 00:06:24,888 - Kolmen vaalikauden edustaja? - Ihailtu kongressiedustaja, 54 00:06:24,972 --> 00:06:27,808 sattumalta myös sotaveteraani. 55 00:06:27,891 --> 00:06:30,352 On Webbin vuoro, tai Buchwalterin. 56 00:06:33,229 --> 00:06:35,731 Mutta ajattelepa sitä hetki. 57 00:06:39,694 --> 00:06:42,321 He vetävät ääniä toisiltaan. 58 00:06:42,405 --> 00:06:44,699 En sano, ettei sinun tarvitsisi taistella onnistuaksesi. 59 00:06:44,782 --> 00:06:47,159 Mutta olen halukas antamaan ammuksia siihen. 60 00:06:48,911 --> 00:06:50,746 Tule tänne. 61 00:06:56,710 --> 00:07:01,297 - Mitä siinä on? - Webbin ja Buchwalterin kansiot. 62 00:07:01,381 --> 00:07:05,260 Silmäilepä niitä. Puhutaan muutaman päivän päästä. 63 00:07:05,343 --> 00:07:10,265 Siellä on sinunkin kansiosi. Aloita vaikka siitä. 64 00:07:31,827 --> 00:07:35,372 - Mitä Janine sanoi? - Strippibaari ei ole vielä auki. 65 00:07:35,456 --> 00:07:38,459 - Etsitkö Kapeniakin? - Jos hän ei piileksi, löydän hänet. 66 00:07:40,919 --> 00:07:44,255 - Pudota minut Metro Centeriin. - Ei siis toimistolle? 67 00:07:44,338 --> 00:07:45,548 Puhun Rachelin kanssa. 68 00:07:46,924 --> 00:07:49,135 Hän kiistää kaiken niin kuin eilen illallakin. 69 00:07:49,218 --> 00:07:52,096 Hän ei voi kiistää nousseensa Stamperin autoon. Näit hänet. 70 00:07:53,556 --> 00:07:56,059 Ehkä lähetät sen jutun hänen isästään. 71 00:07:56,142 --> 00:08:00,646 - Kukaan ei painaisi sitä. - Rachel ei tiedä sitä. 72 00:08:00,730 --> 00:08:05,234 Hän sanoi: "Siitä vain, narttu." Ei. Minun pitää tavata kasvokkain. 73 00:08:10,405 --> 00:08:12,407 Onneksi olkoon. 74 00:08:13,492 --> 00:08:15,410 - Olemme innoissamme puolestasi. - Kiitos. 75 00:08:15,494 --> 00:08:17,746 Halusin kertoa Bobille ja Terrylle henkilökohtaisesti. 76 00:08:17,829 --> 00:08:20,457 Puhutaan nyt siitä. Milloin lähden Pittsburghiin? 77 00:08:20,540 --> 00:08:22,459 - 20 minuutin kuluttua. - Kotimatkalle Jimin kanssa. 78 00:08:22,542 --> 00:08:24,419 - Kiivastahtinen kierros. - Siellä näyttää hyvältä. 79 00:08:24,503 --> 00:08:26,463 Oikein hyvä, mutta emme voi ottaa riskejä. 80 00:08:26,546 --> 00:08:29,883 Seuraajasi piiskurina, Frank, Bobilla on asiasta ajatuksia. 81 00:08:29,966 --> 00:08:32,426 - Pidän Howard Webbistä. - Webb on vahva valinta. 82 00:08:32,510 --> 00:08:35,304 - Oletko ajatellut Wes Buchwalteria? - Buchwalter on kuumapää. 83 00:08:35,387 --> 00:08:38,808 - Pärjäisitkö Webbin kanssa, Frank? - Webb on hyvä taktikko, 84 00:08:38,891 --> 00:08:40,226 mutta ei tarpeeksi sinnikäs. 85 00:08:40,309 --> 00:08:43,187 Valitettavasti Buchwalter on liian hyökkäävä. Ei charmia. 86 00:08:43,270 --> 00:08:45,272 - Paljon vihamiehiä. - Onko kolmatta vaihtoehtoa? 87 00:08:45,356 --> 00:08:47,650 He ovat puoluekokouksen vanhimpia jäseniä. On heidän vuoronsa. 88 00:08:47,733 --> 00:08:49,777 Herra presidentti, annammeko puoluekokouksen valita? 89 00:08:49,860 --> 00:08:52,321 Annetaan kilpailun valita. Molemmat miehet ovat ansioituneita. 90 00:08:52,404 --> 00:08:54,405 Kongressin johdon pitäisi olla yksimielinen. 91 00:08:54,489 --> 00:08:56,241 Emme halua tukea eri ehdokkaita. 92 00:08:56,324 --> 00:08:58,326 Eli pysymme siitä erossa, eikä kumpikaan meistä tue ketään. 93 00:08:58,409 --> 00:09:01,496 Pidän siitä. Puoluekokous arvostaa sitä, joka noudattaa perinteitä. 94 00:09:01,579 --> 00:09:04,332 Hyvät herrat, on teidän vuoronne toimia. 95 00:09:04,415 --> 00:09:06,835 Päättäkää keskenänne ja ilmoittakaa, mitä päätätte. 96 00:09:06,918 --> 00:09:09,796 - Kiitos, herra presidentti. - Kiitos. 97 00:09:09,879 --> 00:09:12,298 Yhdistä ministeri Lewisille. 98 00:09:12,382 --> 00:09:14,884 Frank, en halua taistella kanssasi tästä asiasta. 99 00:09:14,968 --> 00:09:17,052 - Sen olemme jo kokeneet. - Olen ehdottomasti samaa mieltä. 100 00:09:17,136 --> 00:09:21,181 - Avoin kilpailu hermostuttaa minua. - Kuule, se oli vain ehdotus. 101 00:09:21,265 --> 00:09:24,143 - Ajattelen hiukan asiaa. - Kiitos. 102 00:09:25,936 --> 00:09:30,149 - Anna minun hoitaa hänet. - Onnea sitten vain. 103 00:09:42,535 --> 00:09:46,038 - Mitä sinä teet täällä? - Kysy, mitä haluan tilata. 104 00:09:52,879 --> 00:09:55,214 - Haluatteko tilata? - Sinun pitää luopua työstäsi. 105 00:09:55,298 --> 00:09:58,176 - Ilmoita, että et tule enää töihin. - Miksi? 106 00:09:58,259 --> 00:10:00,261 Käyttäydy normaalisti. 107 00:10:03,722 --> 00:10:05,849 - Haluatteko jotain muuta? - He löysivät sinut jo kerran. 108 00:10:05,932 --> 00:10:07,893 Emme voi ottaa sitä riskiä, että he löytävät sinut uudelleen. 109 00:10:07,976 --> 00:10:10,562 - Mistä minä saan rahaa? - Tee niin kuin sanon. 110 00:10:10,645 --> 00:10:13,815 Mene kotiin ja pakkaa tavarasi. Tulen noin kymmeneltä. 111 00:10:13,899 --> 00:10:16,276 - Eikö minulla ole mitään sanottavaa? - Lopeta. 112 00:10:22,324 --> 00:10:25,410 - Yksi matkalaukku. Siinä kaikki. - Voitko edes kertoa--? 113 00:10:25,493 --> 00:10:30,372 Otan lihaperunasoselaatikon ja ruusukaalia. Mukaan. 114 00:10:32,499 --> 00:10:35,419 Emme halua oikeudenkäyntiä, hänen lakimiehensä eivät halua sitä, 115 00:10:35,502 --> 00:10:38,923 mutta neiti Cole ei kuuntele. Toisin sanoen, jos saan lisäaikaa-- 116 00:10:39,006 --> 00:10:41,133 Jos hän haluaa mennä oikeuteen, sallitaan se hänelle. 117 00:10:41,217 --> 00:10:43,761 Vaikka hän on nyt kohtuuton, se ei tarkoita... 118 00:10:43,844 --> 00:10:46,013 - Minulle riittää. - Tuo tuli selkäytimestä. 119 00:10:46,096 --> 00:10:49,225 En tiennytkään, että olet noin irrationaalinen ja kärsimätön. 120 00:10:49,308 --> 00:10:50,683 Otan yhteyttä hänen asianajajiinsa-- 121 00:10:50,767 --> 00:10:52,560 Milloin voimme aikaisintaan saada oikeuskäsittelyn? 122 00:10:52,644 --> 00:10:54,854 - Claire. - Anna summittainen aika. 123 00:10:54,938 --> 00:10:57,732 Aikaisintaan kuuden kuukauden kuluttua. 124 00:10:59,651 --> 00:11:03,988 Ilmoita hänen väelleen. Ei muuta kommunikointia sen jälkeen. 125 00:11:04,072 --> 00:11:07,951 Asianajajanasi velvollisuuteni on varoittaa sinua vakavasti tästä. 126 00:11:08,034 --> 00:11:10,912 Ymmärrän ja kiitän sinua, Oliver. 127 00:11:14,456 --> 00:11:15,916 Kiitos. 128 00:11:17,125 --> 00:11:18,126 No niin. 129 00:11:18,210 --> 00:11:20,545 He eivät anna minulle henkilökohtaisia yhteystietoja, 130 00:11:20,629 --> 00:11:24,633 mutta tässä ovat kaikki Itä-Afrikassa kolmena viime vuonna olleet lääkärit. 131 00:11:24,716 --> 00:11:27,219 - Entä sairausvakuutusyhtiö? - Tarvitset suostumuslomakkeen. 132 00:11:27,302 --> 00:11:29,263 Se on mukana paketissa. 133 00:11:31,556 --> 00:11:34,977 YKSITYISLÄÄKÄRIT ITÄ-AFRIKKA 134 00:11:35,060 --> 00:11:38,770 TRI DAVID APPLEBAUM PIIRIKUNNAN TERVEYSKESKUS 135 00:11:40,147 --> 00:11:43,985 - Voinko auttaa? - Kyllä, etsin Rachel Posneria. 136 00:11:44,068 --> 00:11:46,195 Hän ei ole täällä. 137 00:11:46,279 --> 00:11:49,365 - Tuleeko hän myöhemmin? - Miksi? 138 00:11:49,448 --> 00:11:50,782 Tunnen hänet. 139 00:11:50,866 --> 00:11:52,952 Ystäväsi jätti minut pulaan. 140 00:11:53,035 --> 00:11:56,372 - Mitä tapahtui? - Hän häipyi kesken työvuoron. 141 00:11:56,455 --> 00:11:59,917 Minun piti panna emäntäni tarjoilemaan. 142 00:12:00,001 --> 00:12:02,585 Kuule, olen huolissani. Rachel on pahassa pulassa. 143 00:12:02,669 --> 00:12:05,088 Hänen henkilökohtaiset ongelmansa eivät kiinnosta minua. 144 00:12:05,171 --> 00:12:07,340 - Haluan tietää, missä hän asuu. - Luulin, että tunnette toisenne. 145 00:12:07,424 --> 00:12:11,594 Tunnemme, mutta siitä on aikaa. Hän lähetti minulle tekstiviestin, 146 00:12:11,678 --> 00:12:15,432 jossa uhkasi vahingoittaa itseään. Nyt hän ei vastaa puhelimeen. 147 00:12:16,308 --> 00:12:18,476 Hänellä on ollut mielenterveysongelmia. 148 00:12:18,560 --> 00:12:20,562 Sinun pitää auttaa minua. 149 00:12:27,943 --> 00:12:30,070 En voi. 150 00:12:30,154 --> 00:12:32,197 Palkkakuitissa on postilokero-osoite. 151 00:12:32,281 --> 00:12:34,658 Otan mitä vain voin saada. 152 00:12:36,243 --> 00:12:38,245 - Katson toimistosta. - Kiitos. 153 00:12:38,329 --> 00:12:41,373 Jos löydät hänet, sano, ettei tarvitse tulla takaisin. 154 00:12:41,457 --> 00:12:44,710 En tarvitse kaistapäitä aiheuttamaan täällä sotkuja. 155 00:12:47,046 --> 00:12:48,421 - Nancy. - Niin. 156 00:12:48,504 --> 00:12:50,673 - Onko Doug palannut? - Hän on toimistossaan. 157 00:12:50,757 --> 00:12:54,969 Syntymäpäiväonnitteluja on alkanut tulla ja muutama lahja. 158 00:12:55,053 --> 00:12:57,180 Laita kiitoskortteja. Luetteloi lahjat. Arvotavarat... 159 00:12:57,263 --> 00:12:58,765 - Kokoushuoneeseen. - Kaikki halpa... 160 00:12:58,847 --> 00:13:01,100 - Harjoittelijoille. - Tiedät, mitä korteille tehdään. 161 00:13:01,184 --> 00:13:02,727 Kyllä. 162 00:13:10,068 --> 00:13:13,320 Haen hänet tänä iltana. Laitoin kaikki valmiiksi hänelle Joppassa. 163 00:13:13,403 --> 00:13:14,613 Missä se on? 164 00:13:14,696 --> 00:13:17,157 Marylandissa, noin 30 minuuttia pohjoiseen Baltimoresta. 165 00:13:17,240 --> 00:13:20,952 - Kiusallisen lähellä. - Hän katoaa, mutta ei meiltä. 166 00:13:21,036 --> 00:13:23,663 - Hyvä. Toitko kertakäyttökännyn? - Kyllä. 167 00:13:32,672 --> 00:13:34,590 Hyvää syntymäpäivää. 168 00:13:35,257 --> 00:13:38,469 Se on prepaid-liittymä. Käännä se päälle ja soita. 169 00:13:38,552 --> 00:13:39,886 Meille jää silti puhelutiedot. 170 00:13:39,970 --> 00:13:42,348 On sitäkin järkevämpää edetä turvallisesti. 171 00:13:42,431 --> 00:13:44,350 - Missä mennään Christinan suhteen? - Tutkin asiaa. 172 00:13:44,433 --> 00:13:47,061 Lindan toimistossa. Soitin hänelle tänä aamuna. 173 00:13:52,149 --> 00:13:54,944 - Oletteko Gillian Cole? - Kyllä. 174 00:13:55,027 --> 00:13:58,238 - Olemmeko tavanneet? - Ei, emme ole. 175 00:13:58,321 --> 00:14:00,490 - Tunnet aviomieheni. - Aviomiehenne? 176 00:14:00,573 --> 00:14:02,450 David Applebaumin. 177 00:14:04,077 --> 00:14:07,455 - Se on siis totta. - Se oli virhe. 178 00:14:07,539 --> 00:14:10,667 Haluatko nähdä lapsemme? Voin näyttää kuvia. 179 00:14:10,750 --> 00:14:13,002 - Rouva Applebaum... - Kuka piru luulet olevasi? 180 00:14:13,086 --> 00:14:14,879 - Olen pahoillani. - Olet pahoillasi? 181 00:14:14,963 --> 00:14:16,339 En usko, että olet pahoillasi. 182 00:14:16,423 --> 00:14:19,551 Älä suunnittele sekuntiakaan kiskovasi meiltä rahaa vauvan avulla. 183 00:14:19,634 --> 00:14:23,011 - Hän ei tiedä raskaudestani. - Tiesit, että hän on naimisissa. 184 00:14:23,095 --> 00:14:25,264 Miten saatoit? Kertoiko hän meistä? 185 00:14:25,347 --> 00:14:27,057 - Ei. - Valehtelet, narttu. 186 00:14:27,141 --> 00:14:28,642 Onko tämä teille kiusallista? 187 00:14:28,725 --> 00:14:33,939 Ajattelitko, miten nöyryyttävää tämä on minulle ja lapsilleni? 188 00:14:34,022 --> 00:14:37,734 Käytä kondomia seuraavan kerran, kun nait jonkun muun aviomiestä. 189 00:15:04,260 --> 00:15:08,138 Siitä on alle 24 tuntia. Lähtikö hän kesken työvuoron? 190 00:15:08,221 --> 00:15:10,223 Hän on peloissaan. Minäkin lähtisin. 191 00:15:10,307 --> 00:15:13,560 Se on Underwood. Hän liikkuu nopeammin kuin me. 192 00:15:13,643 --> 00:15:16,438 - Entä strippari? - Ei suostu puhumaan. 193 00:15:16,521 --> 00:15:19,149 - Kapeniak? - Ei osoitetta. Ei sisaruksia. 194 00:15:19,232 --> 00:15:22,235 - Vanhemmat ovat kuolleet. - Rachel on viimeinen mysteeri. 195 00:15:22,319 --> 00:15:25,238 Hän tietää varmaan jotain tärkeämpää kuin rattijuoppouden. 196 00:15:25,322 --> 00:15:29,075 - Minne hän olisi voinut mennä? - Sain postilokero-osoitteen. 197 00:15:29,159 --> 00:15:32,244 Virkailijat eivät ole nähneet häntä. Voin selvittää, mutta... 198 00:15:32,328 --> 00:15:35,456 - Oletko jo puhunut kaverillesi? - Päivän parin päästä. 199 00:15:35,539 --> 00:15:38,083 Hän tuo minulle poliisin raportin Russon itsemurhasta. 200 00:15:38,167 --> 00:15:41,086 - Painostan häneltä lisää. - Mikä on sinun seuraava siirtosi? 201 00:15:41,170 --> 00:15:43,422 Yritän keksiä, miten vastata tähän. 202 00:15:43,506 --> 00:15:45,257 Maanantai, klo 15. Paikka? 203 00:15:45,341 --> 00:15:48,677 Sain sen pari tuntia sitten. 204 00:15:48,761 --> 00:15:51,972 - Luulen, että tämä on ansa. - Osaan käsitellä häntä. 205 00:15:52,056 --> 00:15:54,682 - Hänelle ei saa kertoa mitään. - Saamme ehkä selville jotain. 206 00:15:54,766 --> 00:15:57,185 - Emme, jos hän pomottaa. - Minä valitsen paikan. 207 00:15:57,268 --> 00:15:59,312 - Niin kuin sillä olisi merkitystä. - En aio mennä sänkyyn, 208 00:15:59,395 --> 00:16:01,439 vain puhua hänen kanssaan. 209 00:16:06,236 --> 00:16:08,112 Menen vessaan. 210 00:16:09,697 --> 00:16:11,032 - Olen pahoillani... - Ei se haittaa. 211 00:16:11,115 --> 00:16:13,201 Haittaapa. 212 00:16:13,284 --> 00:16:16,746 - En halua, että otat riskin. - En aio ottaa. 213 00:16:16,829 --> 00:16:19,289 Ettekö halua yhtään elämää? 214 00:16:19,373 --> 00:16:23,627 Haluatte enemmän töitä kuin kolme ihmistä kykenee tekemään? 215 00:16:23,710 --> 00:16:27,005 Ja myös riskin tulla irtisanotuksi ensimmäisen kuukauden aikana? 216 00:16:27,965 --> 00:16:30,592 Jos kiinnostaa, jatketaan keskustelua. 217 00:16:30,676 --> 00:16:33,762 Mikään tuosta ei pelota minua. Olen hoitanut kongressin piirikuntaa 218 00:16:33,845 --> 00:16:36,598 viimeiset yhdeksän viikkoa täysin ilman apua. 219 00:16:36,682 --> 00:16:39,518 Kukaan ei valinnut minua. Kukaan ei opettanut minua. 220 00:16:39,601 --> 00:16:41,395 Tein sen, koska jonkun piti tehdä se. 221 00:16:41,477 --> 00:16:45,565 Se mitä tapahtui, oli traagista. Ette silti saa minulta myötätuntoa. 222 00:16:45,648 --> 00:16:46,816 Minulla ei ole aikaa siihen. 223 00:16:46,899 --> 00:16:50,194 En istuisi täällä, jos tarvitsisin olkapään, jota vasten itkeä. 224 00:16:56,701 --> 00:16:58,494 Rachel. 225 00:17:13,925 --> 00:17:15,468 Lähde. 226 00:17:26,605 --> 00:17:27,772 Käskin sinun lähteä. 227 00:17:30,357 --> 00:17:33,527 - Oletko pakannut? - En lähde minnekään. 228 00:17:34,695 --> 00:17:38,574 - Et siis lopettanutkaan tänään. - Lopetin, mutta muutin mieleni. 229 00:17:39,950 --> 00:17:43,037 - Tätä päätöstä sinä et voi tehdä. - Pidän työni 230 00:17:43,120 --> 00:17:47,666 - ja tämän asunnon. - Ei, et pidä. 231 00:17:47,750 --> 00:17:50,377 - Lupasit, että hoitaisit asian. - Sinä aloittaisit alusta-- 232 00:17:50,461 --> 00:17:53,338 Aloitin jo. En halua aloittaa taas alusta. 233 00:17:54,631 --> 00:17:56,341 Kunpa sinun ei tarvitsisi. 234 00:17:58,009 --> 00:17:59,260 Ulos täältä. 235 00:18:01,054 --> 00:18:04,015 - Ulos täältä! - Älä huuda. 236 00:18:06,309 --> 00:18:09,979 - Minä saatana tapan sinut. - Siitä vain. 237 00:18:19,279 --> 00:18:22,699 Vain minä voin suojella sinua. Etkö tajua sitä? 238 00:18:23,950 --> 00:18:26,453 Sinulla ei ole aavistustakaan, miten suuressa vaarassa olet. 239 00:18:42,593 --> 00:18:44,387 Hei. 240 00:18:45,304 --> 00:18:46,472 Ala pakata. 241 00:18:56,399 --> 00:19:00,236 - Tiedät, että kysyn joka vuosi. - Ei mitään, kuten tavallista. 242 00:19:02,904 --> 00:19:04,114 Luulin, että voisimme illastaa. 243 00:19:04,197 --> 00:19:06,408 Vain jossain, missä kukaan ei tunne meitä. 244 00:19:06,491 --> 00:19:10,412 - En halua kenenkään-- - Tarkoitan kotona. Laitan jotain. 245 00:19:11,204 --> 00:19:12,831 - Ei kakkua. - Ei kakkua. 246 00:19:12,914 --> 00:19:15,041 - Ei lahjoja. - Ei lahjoja. 247 00:19:15,125 --> 00:19:18,002 Sopii minulle. Mitä oikeusjutulle kuuluu? 248 00:19:18,086 --> 00:19:19,921 Pärjäämme. 249 00:19:20,004 --> 00:19:22,132 Haluamme lisätä turvajärjestelyjänne 250 00:19:22,215 --> 00:19:24,551 vastaamaan valtionpäämiehen statusta huomisesta lähtien. 251 00:19:24,634 --> 00:19:26,927 Niin ei tule tapahtumaan. 252 00:19:27,010 --> 00:19:28,971 On hyvä ottaa etumatkaa, jotta julkistushetkellä-- 253 00:19:29,054 --> 00:19:32,391 Nämä ovat viimeisiä päiviäni, kun minulla on omaa rauhaa. 254 00:19:32,474 --> 00:19:35,060 Aion nauttia näistä hetkistä niin kauan kuin voin. 255 00:19:35,144 --> 00:19:38,397 - Turvallisuuden takia-- - Ennen kuin olen varapresidentti, 256 00:19:38,480 --> 00:19:40,691 voin päättää turvallisuudestani, eikö niin? 257 00:19:40,774 --> 00:19:42,693 - Muodollisesti kyllä, mutta... - Sitten asia on kunnossa. 258 00:19:43,652 --> 00:19:45,779 Selvä, odotamme ilmoitukseen saakka. 259 00:19:45,863 --> 00:19:48,532 Olettaen, että vahvistus tulee, meidän pitää selvittää, 260 00:19:48,614 --> 00:19:51,492 miten muutamme teidät merivoimien observatorioon. 261 00:19:51,576 --> 00:19:54,245 - Sekään ei tule tapahtumaan. - Kongressiedustaja jää 262 00:19:54,328 --> 00:19:56,205 - asumaan rivitaloonsa. - Mutta siellä ei ole 263 00:19:56,289 --> 00:19:57,832 välttämätöntä turvajärjestelmää. 264 00:20:01,252 --> 00:20:04,839 - Sitten teidän pitää rakentaa se. - Kyse on räjähdyssuojauksesta, 265 00:20:04,922 --> 00:20:07,800 langoitetusta tietoverkosta, 24 tunnin toimistotilasta... 266 00:20:07,884 --> 00:20:10,261 Kun jotain oikein haluaa, se onnistuu. 267 00:20:10,344 --> 00:20:12,763 Otan suoraan teihin yhteyttä, jotta saamme suunnitelman alulle. 268 00:20:19,227 --> 00:20:21,104 Vielä yksi asia ennen kuin menette. 269 00:20:21,188 --> 00:20:23,607 Haluan Edward Meechumin turvaryhmääni. 270 00:20:23,690 --> 00:20:25,942 - Hän on Capitolin poliisissa. - Toistaiseksi. 271 00:20:26,026 --> 00:20:27,819 Nyt te palkkaatte hänet salaiseen palveluun. 272 00:20:27,903 --> 00:20:30,113 Se vaatisi tehokkaan koulutusohjelman. 273 00:20:30,197 --> 00:20:33,658 Meillä on paljon päteviä agentteja, hyvin kokeneita miehiä ja naisia. 274 00:20:33,742 --> 00:20:35,285 Haluan työskennellä kaikkien kanssa, 275 00:20:35,367 --> 00:20:37,077 kunhan Edward Meechum on turvaryhmässäni. 276 00:20:37,161 --> 00:20:41,081 - Paljon kiitoksia ajastanne. - Kiitos teille. 277 00:20:46,253 --> 00:20:48,005 Zoe Barnes 13.57 Rock Creek Park. 278 00:20:48,088 --> 00:20:49,381 Olen tulossa. 279 00:20:53,594 --> 00:20:56,472 Nancy, pyydä Meechumia tuomaan auto. 280 00:21:08,858 --> 00:21:12,821 - Viime kerta oli viimeinen. - Tiedän, mutta tämä on tärkeää. 281 00:21:12,904 --> 00:21:17,283 Myyt edelleen minulle soopaa. En osta enää. 282 00:21:17,367 --> 00:21:18,993 - Ei enää. - Salailujuttu. 283 00:21:19,077 --> 00:21:21,830 - Juttu meni Barney Hullille asti. - En sanonut niin. 284 00:21:21,913 --> 00:21:23,455 Kun annoit Rachel Posnerin pidätysraportin. 285 00:21:23,539 --> 00:21:27,084 Sanoin, että pidätykset eivät katoa ilman isokenkäisen taikasauvaa. 286 00:21:27,167 --> 00:21:28,544 Se ei ole sama asia kuin todiste. 287 00:21:28,627 --> 00:21:30,420 Luulemme, että kongressin johto oli pelissä mukana. 288 00:21:30,504 --> 00:21:32,381 - Ei kiinnosta. - Kyllä kiinnostaa, tiedän sen. 289 00:21:32,464 --> 00:21:34,967 - Ei, ei todellakaan. - Autoit paljastamaan huumeringin-- 290 00:21:35,050 --> 00:21:37,553 He olivat likaisia passipoliiseja. Tunkivat pari grammaa taskuihin. 291 00:21:37,636 --> 00:21:40,013 Tämä on eri juttu. Hiton vaikutusvaltaisia ihmisiä. 292 00:21:40,097 --> 00:21:42,224 Likaisia jepareita. Haluatko suojella heitä? 293 00:21:42,307 --> 00:21:44,184 - Minulla on eläke ja perhe. - Ymmärrän... 294 00:21:44,268 --> 00:21:46,936 Älä ota minuun enää yhteyttä. 295 00:21:54,944 --> 00:21:59,073 Kohde löydetty oman autonsa etuistuimelta matkustajan puolelta 296 00:22:02,577 --> 00:22:06,080 Lucas Goodwin 14.47 Poliisiraportin mukaan Russo oli matkustajan puolella 297 00:22:06,163 --> 00:22:07,623 Lähetetty Zoe Barnesille 298 00:22:07,707 --> 00:22:09,374 Mitä muuta? 299 00:22:09,457 --> 00:22:11,585 Siinä kaikki. 300 00:22:11,668 --> 00:22:14,671 Se ei todista mitään. 301 00:22:14,754 --> 00:22:18,091 Miksei kuljettajan paikalla? 302 00:22:18,174 --> 00:22:21,595 Pitää mennä. 303 00:22:38,777 --> 00:22:42,489 - Missä kännykkäsi on? - Tässä. Ei se äänitä. 304 00:22:42,573 --> 00:22:45,826 Pyydän sinua poistamaan koko puheluhistoriamme. 305 00:22:45,910 --> 00:22:48,787 - Miksi tekisin niin? - Yritän suojella sinua ja itseäni. 306 00:22:48,871 --> 00:22:51,040 Ei minua linnatuomio uhkaa. 307 00:22:52,917 --> 00:22:56,294 Etkö salannut pidätystä? 308 00:22:56,377 --> 00:22:58,838 Siksikö, että halusit hänet kuvernööriksi? 309 00:22:58,922 --> 00:23:01,466 En. Hän oli pulassa, joten autoin. 310 00:23:01,549 --> 00:23:04,302 Sen jälkeen hän halusi paeta ja tarjosin opastusta. 311 00:23:04,385 --> 00:23:08,306 - Alkoholistille? - Raitistuvalle alkoholistille. 312 00:23:08,389 --> 00:23:12,560 - Halusitko hänen tuhoavan itsensä? - Ehdottomasti en. 313 00:23:12,644 --> 00:23:14,896 Se järjesti Matthewsille paikan. 314 00:23:14,979 --> 00:23:18,024 Autan yritteliäitä ihmisiä onnistumaan. 315 00:23:18,107 --> 00:23:19,733 Olet itse yksi esimerkki. 316 00:23:19,816 --> 00:23:21,735 Käytit vain hyväksesi tilaisuutta. 317 00:23:21,818 --> 00:23:25,030 Matthews käytti tilaisuutta hyväkseen. Minä en ajanut nimitystä. 318 00:23:26,447 --> 00:23:29,034 Russo oli kuollessaan matkustajan paikalla. 319 00:23:32,537 --> 00:23:36,500 - Se ei käynyt tarkkaan ottaen niin. - Näin poliisiraportin. 320 00:23:36,583 --> 00:23:39,962 Puhuin suoraan poliisipäällikölle, koska välitin Peteristä 321 00:23:40,045 --> 00:23:43,923 - ja halusin tietää koko tarinan. - Hän ei ollut matkustajan paikalla. 322 00:23:48,344 --> 00:23:52,515 Matkustajan puoleinen ovi oli auki, hän oli puoliksi ulkona. Heistä... 323 00:23:53,891 --> 00:23:56,560 ...hän saattoi katua aikeitaan. 324 00:23:56,644 --> 00:24:00,106 Jos puhun Barney Hullille, vahvistaako hän tuon? 325 00:24:01,315 --> 00:24:04,694 - Mitä ajat takaa, Zoe? - Ehkä tapahtuikin rikos. 326 00:24:04,777 --> 00:24:05,944 Jos olisi edes hiukan näyttöä siitä, 327 00:24:06,027 --> 00:24:07,821 eikö poliisi mielestäsi olisi tutkinut asiaa? 328 00:24:07,904 --> 00:24:13,201 - Poliisi pimitti rattijuopumuksen? - Luuletko, että olin siinä mukana? 329 00:24:13,284 --> 00:24:16,746 - Teidän välillänne on yhteys. - Kuulepa tuota. Se on naurettavaa. 330 00:24:16,830 --> 00:24:18,373 Esitän vain kysymyksiä. 331 00:24:18,456 --> 00:24:20,709 Ei, yhdistelet pisteitä, joita ei ole olemassa. 332 00:24:20,792 --> 00:24:23,211 Haluatko että häivyn ja teeskentelen, etten tiedä mitään? 333 00:24:23,294 --> 00:24:28,174 Kyllä, autoin Peterin pulasta. Kyllä, lähetin hänet Kapeniakin luo. 334 00:24:28,258 --> 00:24:29,883 Sen lisäksi ei ole mitään muuta. 335 00:24:29,967 --> 00:24:32,886 Voitko syyttää minua siitä, että minun on vaikea luottaa sinuun? 336 00:24:32,970 --> 00:24:37,307 Luotat tai et, mutta minusta on juuri tulossa varapresidentti. 337 00:24:37,391 --> 00:24:40,310 Suhteemme ulottuu nyt presidentin kansliaan. 338 00:24:40,394 --> 00:24:44,522 Älä astu pois auringosta turhan takia. 339 00:24:44,606 --> 00:24:48,777 Aloitetaan tämä uusi vaihe puhtaalta pöydältä. 340 00:24:50,279 --> 00:24:53,530 Mene nyt nukkumaan. Olen sinuun yhteydessä. 341 00:25:00,830 --> 00:25:02,999 Ensin veri- ja hormonitestit. 342 00:25:03,082 --> 00:25:05,084 Tulosten pitäisi tulla muutamassa päivässä. 343 00:25:05,168 --> 00:25:08,921 Jos tulokset ovat hyvät, teemme molemmille geneettiset testit. 344 00:25:09,005 --> 00:25:13,593 - Oletteko jo puhunut hänelle? - En. Haluan ensin tehdä testit. 345 00:25:13,676 --> 00:25:18,305 - Voimme tehdä ne tällä viikolla. - Pyydän toimistoani soittamaan. 346 00:25:18,889 --> 00:25:22,017 Niin, melkein unohdin. Tutkin asioita internetistä. 347 00:25:22,100 --> 00:25:24,811 Olkaa varovainen internetin suhteen. 348 00:25:24,895 --> 00:25:29,107 Tutkin, mitä ongelmia liittyy yli nelikymppisten raskauksiin. 349 00:25:29,191 --> 00:25:31,359 Sieltä löytyi tämä lääke, mutta siitä ei kerrottu paljon mitään. 350 00:25:31,443 --> 00:25:35,113 - Se on Cruvenae... - Cruvenae-tenuestrin. 351 00:25:35,197 --> 00:25:38,950 Ette varmaan löytänytkään, koska sitä vasta testataan. 352 00:25:39,034 --> 00:25:40,367 Miten se vaikuttaa? 353 00:25:40,451 --> 00:25:43,496 Se maksimoi verenkierron istukassa. 354 00:25:43,578 --> 00:25:47,708 Ennen CVT:tä siihen ei ollut yhtään toimivaa lääkitystä. 355 00:25:47,792 --> 00:25:49,210 Sitä ei ole vieläkään hyväksytty. 356 00:25:49,293 --> 00:25:52,838 Istukan vajaatoimintaa voi olla kaikenikäisillä naisilla. 357 00:25:52,922 --> 00:25:55,007 Sitä ei nyt kannata murehtia. 358 00:25:55,091 --> 00:25:58,302 Se olisi sama kuin laittaisi kärryt hevosen eteen. 359 00:26:03,515 --> 00:26:06,851 Matthews on varmistanut asian ja kongressin konservatiivit sanovat 360 00:26:06,935 --> 00:26:11,648 hänen palaavan Harrisburgiin mielessään lyhytnäköinen vajeen kasvattaminen... 361 00:26:21,950 --> 00:26:24,494 Mitä Matthewsin seuraajaan tulee, kun tämä voittaa... 362 00:26:24,577 --> 00:26:28,789 - Voinko sammuttaa kattovalon? - Tietysti. 363 00:26:30,541 --> 00:26:36,213 - Haluatko, että menen alakertaan? - Ei haittaa. Tee vain hiukan tilaa. 364 00:26:42,177 --> 00:26:45,305 Et ole sanonut sanaakaan. 365 00:26:45,389 --> 00:26:48,433 - En. - Mitä se tarkoittaa meille? 366 00:26:50,309 --> 00:26:52,644 Olen täysin valmistautunut. 367 00:26:52,728 --> 00:26:55,647 Olen ollut sitä jo jonkin aikaa. 368 00:27:04,532 --> 00:27:07,952 Tiedän, että teet sen, minkä katsot parhaaksi. 369 00:27:11,706 --> 00:27:14,875 Mutta Underwood vahvisti sen. Hänestä tulee varapresidentti. 370 00:27:14,958 --> 00:27:16,168 Se ei auta meitä. 371 00:27:16,251 --> 00:27:18,336 Tiedämme, että Russo avasi tietä Matthewsille. 372 00:27:18,420 --> 00:27:20,255 Se vahvistaa teoriaa, mutta ei anna todisteita. 373 00:27:20,338 --> 00:27:23,300 Emme voi jahdata kaveria, vaikka hän huijaa. Se ei ole uutinen. 374 00:27:23,383 --> 00:27:26,970 - 50 % kongressin kusipäistä huijaa. - Hän tuki keinotekoista ehdokasta 375 00:27:27,053 --> 00:27:29,556 - vetääkseen sitten tämän alas. - Eihän Russoa pakotettu juomaan. 376 00:27:29,639 --> 00:27:31,975 - Kaveri oli alkoholisti. - Emme tiedä, mitä tapahtui. 377 00:27:32,058 --> 00:27:35,061 Vain sen, että kolme päivää myöhemmin hän tappoi itsensä. 378 00:27:35,896 --> 00:27:39,398 - Otatko häneen uudelleen yhteyttä? - En tiedä. 379 00:27:39,481 --> 00:27:41,691 Nyt pitää jarruttaa, ottaa askel taaksepäin ja arvioida... 380 00:27:41,775 --> 00:27:44,612 - Päästimme Rachelin jo karkuun. - Ei kannata ennen kuin saamme lisää. 381 00:27:44,694 --> 00:27:47,364 - Hä ei saa tietää mitään-- - Lisää mistä? Keneltä? 382 00:27:47,448 --> 00:27:49,158 En tiedä. Ei pitäisi käyttää keinoja loppuun 383 00:27:49,241 --> 00:27:52,203 kunnes Zoe ottaa yhteyttä Underwoodiin. Näyttää toivottomalta. 384 00:27:52,286 --> 00:27:54,288 Olemme joutuneet seinää vasten. Jollei Under-- 385 00:27:54,371 --> 00:27:55,873 Zoe. 386 00:27:56,624 --> 00:27:57,917 Hei! 387 00:28:00,001 --> 00:28:02,045 Hei. 388 00:28:02,128 --> 00:28:04,923 - Minun pitää ajatella. - Ajatellaan yhdessä. 389 00:28:05,006 --> 00:28:06,966 Soitan sinulle huomenna. 390 00:28:09,093 --> 00:28:11,554 - Freddy. - Niin, Frank. 391 00:28:11,638 --> 00:28:16,226 Ovatko nämä grillikyljet erilaisia tänä aamuna? 392 00:28:16,309 --> 00:28:17,685 Parempia vai huonompia? 393 00:28:17,769 --> 00:28:20,813 En uskonut, että ne voisivat olla enää yhtään parempia, 394 00:28:20,897 --> 00:28:23,941 mutta nämä ovat erityisen hyviä. 395 00:28:24,024 --> 00:28:28,570 Kokeilimme uutta lihakauppaa. 396 00:28:28,654 --> 00:28:31,573 Antaa veren vuotaa siasta hitaasti. Se ei ole laillista, mutta... 397 00:28:31,657 --> 00:28:33,450 En toki kerro kenellekään. 398 00:28:33,533 --> 00:28:37,704 En ole varma, tilaanko enää. Kävin katsomassa paikkaa. 399 00:28:37,788 --> 00:28:40,832 Hän tekee sen takahuoneessa. Se on äänieristetty. 400 00:28:40,916 --> 00:28:43,961 - Koko homma. - Miksi äänieristetty? 401 00:28:44,044 --> 00:28:46,712 Koska ne karjuvat. 402 00:28:46,796 --> 00:28:48,172 Ne haistavat, mitä on tulossa. 403 00:28:48,256 --> 00:28:53,261 Niiden kurkkuun tungetaan putki. 10 minuuttia ovat yhtä helvettiä. 404 00:28:53,344 --> 00:28:59,100 Rikkoo tärykalvosi. Tietysti humaani tapa on tehdä se nopeasti. 405 00:28:59,183 --> 00:29:04,021 Tuodaan ruokintaämpäri aivan kuin olisi ruoka-aika ja pamautetaan 406 00:29:04,105 --> 00:29:07,108 kuti suoraan niskaan. 407 00:29:07,191 --> 00:29:08,859 Ei karjuntaa. 408 00:29:10,694 --> 00:29:12,445 Hän on halukas avaamaan kilpailun, 409 00:29:12,529 --> 00:29:16,032 mutta Birch sanoi selvästi: jos hän ei voi tukea ketään, sinäkään et voi. 410 00:29:16,116 --> 00:29:19,369 - Tuo on reilua. - Haluatko Buchwalterin voittavan? 411 00:29:19,452 --> 00:29:22,163 Haluan parhaan miehen voittavan. 412 00:29:22,247 --> 00:29:24,833 Kuulostaa hämärältä asian kiertämiseltä, ei vastaukselta. 413 00:29:24,916 --> 00:29:28,169 Olen sivussa tästä asiasta, Terry. 414 00:29:28,253 --> 00:29:33,674 - Et ole koskaan sivussa, Frank. - Nähdään taas. 415 00:29:41,015 --> 00:29:44,018 Tuntematon numero 11.47 Voimmeko aloittaa alusta? 416 00:29:52,192 --> 00:29:56,530 Claire, et vastaa soittoihini. 417 00:29:57,113 --> 00:29:58,948 Tulen takaisin. 418 00:29:59,032 --> 00:30:03,244 Asianajajani mielestä minun ei pitäisi olla tekemisissä kanssasi. 419 00:30:03,328 --> 00:30:06,414 Sairausvakuutukseni on peruutettu. 420 00:30:09,250 --> 00:30:13,463 Irtisanomispakettiin kuului vuoden sairausvakuutus. 421 00:30:14,672 --> 00:30:16,758 Kuulostaa oikealta. 422 00:30:17,425 --> 00:30:20,136 On varmasti tapahtunut virhe. 423 00:30:20,218 --> 00:30:22,721 Sinun pitää siis puhua sairausvakuutusyhtiön kanssa. 424 00:30:22,804 --> 00:30:25,015 Puhuin. Vakuutus on peruttu. 425 00:30:25,098 --> 00:30:27,559 He eivät voi palauttaa sitä ilman työnantajan suostumusta. 426 00:30:27,642 --> 00:30:28,935 Haluatko, että hoidan asian? 427 00:30:30,687 --> 00:30:34,733 Tarvitsen erästä lääkitystä. Saan sen sairausvakuutuksen kautta. 428 00:30:34,816 --> 00:30:39,863 Tiedän kyllä siitä. Katsoin tietojasi. 429 00:30:39,946 --> 00:30:41,948 - Mitä? - Allekirjoitit suostumuksen. 430 00:30:42,032 --> 00:30:43,741 En allekirjoittanut. 431 00:30:49,747 --> 00:30:51,165 Väärensitkö nimikirjoitukseni? 432 00:30:51,248 --> 00:30:52,958 Kävikö rouva Applebaum luonasi? 433 00:30:57,463 --> 00:31:02,009 - Ymmärrätkö, että tekosi on... - Siviili-, ei rikosasia. 434 00:31:02,093 --> 00:31:04,261 Oletko ajatellut perusteellisesti? Kun menemme oikeuteen-- 435 00:31:04,345 --> 00:31:07,597 Kuuden kuukauden kuluttua? Laskettuun aikaasi on neljä. 436 00:31:07,680 --> 00:31:12,060 Se tarkoittaa neljää kuukautta ilman tarvitsemaasi lääkettä. 437 00:31:14,479 --> 00:31:17,649 Minulle sopii, että lapsi kuihtuu ja kuolee sisälläsi, 438 00:31:17,732 --> 00:31:19,442 jos se on tarpeen. 439 00:31:19,526 --> 00:31:21,945 Kumpikaan meistä ei silti halua sitä. 440 00:31:22,987 --> 00:31:26,741 Kerropa, olenko todella sellainen vihollinen, jollaiseksi teet minut? 441 00:31:28,118 --> 00:31:31,453 Tässä on vaihtoehto. 442 00:31:31,537 --> 00:31:36,542 Tämä toimisto, tämä henkilökunta, 22 miljoonaa vuodessa voi olla sinun. 443 00:31:36,625 --> 00:31:42,005 CWI voisi olla sinun, ja me pesemme kätemme toisistamme. 444 00:31:42,089 --> 00:31:43,799 - Yrität ostaa minut. - En. 445 00:31:43,882 --> 00:31:46,260 Kun tapasimme ensimmäisen kerran, lupasin antaa sinulle valtuuksia. 446 00:31:46,343 --> 00:31:48,720 - Täytän nyt sen lupauksen. - Miten minua vedetään retkuun? 447 00:31:48,804 --> 00:31:52,266 Ei vedetä. Minä eroan virastani. Tulet tilalleni. 448 00:31:53,142 --> 00:31:55,893 - Ei velvoitteita? - Ei ainuttakaan. 449 00:31:55,977 --> 00:31:58,187 Äänestyspaikan kyselyissä Jim Matthews on joka puolella 450 00:31:58,271 --> 00:32:00,523 voitolla 9-12 prosentin marginaalilla. 451 00:32:00,606 --> 00:32:02,442 - Swoffordin odotetaan... - Haloo? 452 00:32:02,525 --> 00:32:04,527 - Rouva Underwood. - Olen. 453 00:32:04,610 --> 00:32:08,239 Soitan tri Larsonin vastaanotolta. Vahvistan huomisen aikavarauksen. 454 00:32:08,322 --> 00:32:10,408 Veri- ja virtsakokeet kello 10. 455 00:32:13,578 --> 00:32:15,246 En voi tulla. 456 00:32:15,329 --> 00:32:19,708 Jos huominen ei käy, voimme ottaa ne torstaina tai jopa maanantaina. 457 00:32:19,791 --> 00:32:22,169 En halua vaihtaa vastaanottoaikaani. 458 00:32:22,252 --> 00:32:25,380 Kertokaa tri Larsonille, että arvostan hänen apuaan. 459 00:32:25,464 --> 00:32:28,383 Olen kuitenkin ajatellut asiaa hyvin paljon, 460 00:32:28,467 --> 00:32:32,679 enkä aio enää jatkaa testejä. Kiitos. 461 00:32:39,102 --> 00:32:40,103 EI KÄYTÖSSÄ 462 00:34:05,810 --> 00:34:08,688 Oletko ajatellut sitä, mistä puhuimme? 463 00:34:08,771 --> 00:34:11,232 Luulen, että olet oikeassa. Pitää aloittaa puhtaalta pöydältä. 464 00:34:13,109 --> 00:34:14,734 Entä tekstiviestimme? 465 00:34:18,780 --> 00:34:21,908 F. Underwood Poista 466 00:34:24,411 --> 00:34:25,620 Ja yhteystieto. 467 00:34:26,913 --> 00:34:30,542 F. Underwood Poista 468 00:34:33,712 --> 00:34:36,381 - Olemmeko yhtä mieltä? - Jep. 469 00:34:36,464 --> 00:34:38,507 Voimmeko jättää nämä typeryydet taaksemme, 470 00:34:38,591 --> 00:34:41,635 luottaa toisiimme ja auttaa edelleen toisiamme? 471 00:34:41,719 --> 00:34:46,432 - Pidän siitä. - Pöytä on siis puhdas. 472 00:34:46,515 --> 00:34:50,019 Vastaa yhteen juttuun. Matkustajan paikka. 473 00:34:50,102 --> 00:34:53,355 Sanoit, että Russo yritti päästä ulos, eikä ollut mitään outoa-- 474 00:34:53,439 --> 00:34:55,107 - Luulin, että sovimme-- - Haluan uskoa sinua, 475 00:34:55,190 --> 00:34:58,694 mutta tarvitsen yksityiskohtia. Enemmän kuin olet kertonut. 476 00:34:58,777 --> 00:35:01,529 - Mitä haluat kysyä? - Yönä, jolloin Russo retkahti, 477 00:35:01,613 --> 00:35:04,574 hän oli varainkeräystilaisuudessa McNeallyn syöpäinstituutissa. 478 00:35:04,657 --> 00:35:05,867 Kaikki löytyy poliisiraportista. 479 00:35:08,870 --> 00:35:11,789 Rachel oli sinä iltana hotellissa. 480 00:35:11,873 --> 00:35:12,874 Kuka? 481 00:35:12,957 --> 00:35:16,252 Puhelintyttö, joka oli Russon seurassa, kun tämä pidätettiin. 482 00:35:16,336 --> 00:35:17,754 En tiennyt hänen nimeään. 483 00:35:19,547 --> 00:35:23,593 - Tyttö katosi, Francis. - Milloin? 484 00:35:23,676 --> 00:35:27,179 Älä näyttele hämmästynyttä. Näytin hotellipojille valokuvaa. 485 00:35:27,262 --> 00:35:30,766 - Yksi heistä muisti nähneensä tytön. - Hän on prostituoitu. 486 00:35:30,849 --> 00:35:35,062 - Hän käy monissa hotelleissa. - Mutta siinä hotellissa sinä iltana. 487 00:35:35,145 --> 00:35:39,066 Nyt kuulostat neiti Skorskylta. 488 00:35:39,149 --> 00:35:42,903 En ole puhunut tästä kenellekään. Halusin kysyä ensin sinulta. 489 00:35:42,986 --> 00:35:47,199 En osaa kuvitella, mitä tapahtui. Peter alkoi juoda uudelleen. 490 00:35:47,282 --> 00:35:50,660 En tiedä, keitä siellä oli tai ei ollut. Kunpa olisin itse ollut. 491 00:35:50,743 --> 00:35:53,829 - Olisin ehkä voinut pysäyttää hänet. - Tiedätkö, missä Rachel on? 492 00:35:53,913 --> 00:35:57,583 - Kuuntele, mitä sanon. - Yritän suojella meitä molempia. 493 00:35:57,667 --> 00:36:01,545 - Kuka vain voi kysellä näitä. - Mutta vain sinä kyselet. 494 00:36:02,421 --> 00:36:04,757 En voi kuvitella, mitä ajat takaa. 495 00:36:04,840 --> 00:36:10,388 Otin riskin, tulin luoksesi, laskeuduin jalkojesi juureen. 496 00:36:10,471 --> 00:36:16,309 rikoin eettisiä, ammatillisia ja fyysisiä sääntöjä, 497 00:36:16,393 --> 00:36:18,478 ja kannan siitä itse vastuun. 498 00:36:18,561 --> 00:36:21,314 Tein valinnat itse, ja voin elää niiden kanssa. 499 00:36:22,732 --> 00:36:27,320 Haluan siirtyä eteenpäin, mutta haluan tietää, missä olin mukana... 500 00:36:28,613 --> 00:36:31,616 ...etten ollut mukana jonkun... 501 00:36:34,077 --> 00:36:36,036 Puhu loppuun. 502 00:36:38,580 --> 00:36:43,419 - Osallisena jonkun murhaan. - Jeesus. 503 00:36:43,502 --> 00:36:45,921 Haluan uskoa sinua, Francis. 504 00:39:22,320 --> 00:39:24,406 Janine! 505 00:39:30,078 --> 00:39:31,746 Hitto. 506 00:39:31,830 --> 00:39:34,291 - Tule sisään. - Olen soitellut sinulle. 507 00:39:35,000 --> 00:39:36,835 Tule tänne. 508 00:39:40,839 --> 00:39:43,340 Tule sisälle. Istu. 509 00:39:44,758 --> 00:39:49,513 Haluatko jotain? Vettä tai... mehua? 510 00:39:56,437 --> 00:39:57,438 Oletko lähdössä jonnekin? 511 00:39:59,523 --> 00:40:03,027 - Hei, oletko lähdössä jonnekin? - Äitini luo Ithacaan. 512 00:40:05,236 --> 00:40:06,863 - Mitä? - Minä lähden. 513 00:40:06,946 --> 00:40:09,574 Ei, ei. Ei onnistu. 514 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 - Meillä ei ole mitään. - Annatko periksi? 515 00:40:11,743 --> 00:40:15,330 Maailmassa on vain kolme ihmistä, jotka tietävät hänen teostaan. 516 00:40:15,413 --> 00:40:16,581 Yksi heistä on jo pois pelistä. 517 00:40:16,664 --> 00:40:19,834 Lucas, jos meillä olisi edes jotain, jokin pitävä todiste, 518 00:40:19,918 --> 00:40:23,004 edes joku pirun lausunto lähteeltä, joka puhuisi tästä julkisesti, 519 00:40:23,087 --> 00:40:27,508 se olisi jotain. Mutta me vain haromme, eikä hän tee virheitä. 520 00:40:27,592 --> 00:40:30,177 Sinä sanoit Zoelle, että tätä pitää tutkia. 521 00:40:30,260 --> 00:40:32,012 Hän kertoi minulle, mitä sanoit. 522 00:40:32,095 --> 00:40:34,806 "Jutuilla on arvoa vain silloin, kun ne pelottavat sinut kuoliaaksi." 523 00:40:34,890 --> 00:40:38,769 Tässä ei ole kyse tappouhkauksesta! Tämä on todellista! 524 00:40:38,852 --> 00:40:42,606 Hän ei tiedä sinusta, mutta tietää minusta. Nämä olivat postiluukussani. 525 00:40:42,689 --> 00:40:46,276 - Ei palautusosoitetta. - Ottiko hän nämä kuvat Zoesta? 526 00:40:46,360 --> 00:40:50,113 Kuka muukaan? Voit pitää ne, mutta tuskin ne sinua auttavat. 527 00:40:50,197 --> 00:40:52,615 - Meidän pitää pysäyttää hänet. - Helvetin sairasta paskaa. 528 00:40:52,698 --> 00:40:56,911 Janine, et voi paeta tätä. 529 00:40:56,994 --> 00:41:01,666 Koko urani ajan olen aina valinnut vaikeat jutut. 530 00:41:01,749 --> 00:41:03,250 Minua ei ole pelottanut. 531 00:41:05,169 --> 00:41:10,257 Mutta tiedätkö mitä? Nyt olen pirun peloissani. 532 00:41:10,341 --> 00:41:14,220 Hänellä on valtaa, paljon menetettävää, ja nyt hän on voitolla. 533 00:41:14,303 --> 00:41:18,264 - Ole kiltti, tarvitsen apuasi... - Koeta helvetissä herätä, Lucas! 534 00:41:36,408 --> 00:41:40,452 Onnettomuus sattui noin kello 20 eilen pohjoissuunnan raiteilla 535 00:41:40,536 --> 00:41:42,538 Cathedral Heights -metroasemalla. 536 00:41:42,621 --> 00:41:44,915 DC:n poliisin mukaan kuolema oli onnettomuus. 537 00:41:44,999 --> 00:41:49,003 Zoe Barnes oli Slugline.comin ylempi avustaja. 538 00:41:49,086 --> 00:41:51,296 Hän oli aikaisemmin työskennellyt Washington Heraldissa 539 00:41:51,380 --> 00:41:54,591 pääkaupunkireportterina ja politiikan kirjeenvaihtajana. 540 00:41:54,675 --> 00:41:56,593 Barnes kirjoitti useita merkittäviä artikkeleita, 541 00:41:56,677 --> 00:42:00,347 esimerkiksi koululaitoksen uudistus- ja tavoitelain luonnoksesta, 542 00:42:00,431 --> 00:42:04,434 ja yliopistolehden artikkelin, joka peruutti senaattori Michael Kernsin 543 00:42:04,517 --> 00:42:06,894 nimityksen ulkoministeriksi. 544 00:42:06,978 --> 00:42:10,773 Carla Heath, Sluglinen päätoimittaja twiittasi aamulla: 545 00:42:10,857 --> 00:42:13,651 "Zoe Barnes oli yksi parhaimmista ja terävimmistä. 546 00:42:13,735 --> 00:42:17,113 Olemme hyvin surullisia, ettei hän ole enää keskuudessamme." 547 00:42:28,623 --> 00:42:31,835 - Mitä ajattelit tiedostoista? - Siellä on paljon tutkittavaa. 548 00:42:31,918 --> 00:42:34,838 - Katsoitko omia tiedostojasi? - Niissä ei ollut mitään. 549 00:42:36,965 --> 00:42:40,135 - Olisiko pitänyt olla? - Ei. 550 00:42:40,218 --> 00:42:41,887 Vaikka valehtelisit, 551 00:42:41,970 --> 00:42:44,473 en ole kyennyt löytämään mitään. Se todistaa, 552 00:42:44,556 --> 00:42:47,642 että peität jälkesi hyvin. Pidän sitä arvossa. 553 00:42:47,726 --> 00:42:51,395 - Tässä on taistelukenttämme. - 113 ääntä. 554 00:42:51,479 --> 00:42:53,773 Sinulla on luurankoja. 555 00:42:56,067 --> 00:42:59,612 Jos häviän, he tulevat perääni. 556 00:42:59,695 --> 00:43:02,239 Se riski sinun pitää ottaa. 557 00:43:02,323 --> 00:43:06,577 Entä jos käytät minua hyväksesi tuhotaksesi jonkun toisen ehdotuksen? 558 00:43:06,660 --> 00:43:10,498 Siinä on toinen riski. Vaihtoehtona on odottaa 10 vuotta. 559 00:43:11,582 --> 00:43:15,752 Valinnalleni oli syynsä. Haluaisin kuulla, mikä se oli. 560 00:43:17,087 --> 00:43:18,963 Selvä on. 561 00:43:20,006 --> 00:43:21,591 Montako ohjusiskua määräsit? 562 00:43:21,674 --> 00:43:24,928 - Tarpeeksi valvottamaan minua öisin. - Mutta teit sen kuitenkin. 563 00:43:25,011 --> 00:43:27,430 - Niin tein. - Montako naista ja lasta? 564 00:43:27,514 --> 00:43:30,100 - Liian monta. - Laukaisit ohjukset tietäen, että 565 00:43:30,183 --> 00:43:33,561 - ne viattomat ihmiset kuolisivat. - Sain käskyt tuhota vihollinen. 566 00:43:33,645 --> 00:43:37,397 Teit sen ammattitaidolla ja tehokkaasti. 567 00:43:37,481 --> 00:43:41,819 - Oletko koskaan tappanut ketään? - En. 568 00:43:41,902 --> 00:43:47,574 Näin kerrostalojen ja kylien katoavan kuin niitä ei olisi koskaan ollut.. 569 00:43:47,658 --> 00:43:50,869 Olisin mieluummin puhumatta siitä, jos sopii. 570 00:43:50,953 --> 00:43:56,458 Teit sen, mitä täytyi tehdä, ja siksi valitsin sinut, Jackie. 571 00:43:57,209 --> 00:44:01,170 Palvelusvuodet, puhdas menneisyys, kuvauksellinen. 572 00:44:01,254 --> 00:44:05,049 Hieno kokonaisuus. Mutta vielä tärkeämpää... 573 00:44:07,135 --> 00:44:09,178 ...armoton pragmatismi. 574 00:44:09,262 --> 00:44:12,640 Työskentelemmekö yhdessä vai emme? 575 00:44:14,016 --> 00:44:17,687 Julkista tai yksityistä tukea Buchwalterille. Minä tuen Webbiä. 576 00:44:17,770 --> 00:44:19,897 Pysyttelen erossa riidoista. Annan siitä sanani. 577 00:44:19,981 --> 00:44:22,691 - Sama koskee sinua, Terry. - Selvä juttu. 578 00:44:27,028 --> 00:44:28,029 Kiitos, Christina. 579 00:44:31,491 --> 00:44:34,828 - Hyvät herrat. - Hra presidentti, miten matka meni? 580 00:44:58,517 --> 00:44:59,727 Pidätkö intialaisesta? 581 00:45:21,080 --> 00:45:23,583 Olen nähnyt uutiset. 582 00:45:25,543 --> 00:45:27,879 Tiedän, että olitte läheisiä. 583 00:45:30,173 --> 00:45:32,258 Hirveä tragedia. 584 00:45:33,383 --> 00:45:36,011 Puhuin erikoisagentti Rocklandin kanssa tänään. 585 00:45:36,094 --> 00:45:40,682 - Aloitan koulutukseni ensi viikolla. - Oikein hyvä. 586 00:45:45,354 --> 00:45:46,897 Tiedän, että tämä on päivän myöhäss 587 00:45:46,980 --> 00:45:50,150 Toivottavasti tämä sopii, mutta halusin antaa tämän teille. 588 00:45:55,781 --> 00:45:57,323 Kiitos, Meechum. 589 00:46:06,958 --> 00:46:08,626 Se oli Edwardilta kauniisti tehty. 590 00:46:08,709 --> 00:46:11,712 Hänen ei olisi pitänyt tuhlata näin paljon rahaa vuokseni. 591 00:46:11,796 --> 00:46:15,466 - Avasin alakerrassa viinipullon. - Tulen aivan pian. 592 00:46:19,427 --> 00:46:22,264 Luulitko, että olin unohtanut sinut? 593 00:46:22,347 --> 00:46:25,141 Ehkä toivoit, että olisin. 594 00:46:25,225 --> 00:46:27,602 Älkää tuhlatko aikaa marinoihin, neiti Barnes. 595 00:46:27,686 --> 00:46:30,021 Joka kissanpoika kasvaa aikuiseksi. 596 00:46:30,105 --> 00:46:35,193 Aluksi ne vaikuttavat harmittomilta ja hiljaisilta. Litkivät maitoa. 597 00:46:35,277 --> 00:46:38,905 Kun niiden kynnet kasvavat pitkiksi, ne repivät verisiä haavoja 598 00:46:38,989 --> 00:46:42,158 joskus niitä ruokkivaan käteenkin. 599 00:46:42,242 --> 00:46:47,079 Me, jotka olemme ravintoketjun huipulla, emme tunne sääliä. 600 00:46:47,162 --> 00:46:52,918 On vain yksi sääntö: metsästä tai joudu saaliiksi. 601 00:46:54,378 --> 00:46:56,505 Tervetuloa takaisin.