1
00:00:11,819 --> 00:00:22,246
تیم ترجمه فریآفلاین تقدیم میکند
forum.free-offline.org
2
00:00:41,016 --> 00:00:56,656
کاری از روزبه و رضا
R.Corleone _ Reza Soprano
3
00:02:49,600 --> 00:02:52,233
...ميتونيم سوار ماشين بشيم
4
00:02:52,358 --> 00:02:54,155
.منتظر ميمونيم
5
00:02:56,098 --> 00:02:57,274
...براي تولد آقاي نماينده
6
00:02:57,296 --> 00:02:59,289
ـ چيزي گرفتي ؟
.ـ نه
7
00:02:59,728 --> 00:03:01,747
.براش دکمه سردست گرفتم
8
00:03:01,873 --> 00:03:04,391
... ـ نقرهاي
.ـ درباره تولد حرف نميزنيم
9
00:03:04,427 --> 00:03:06,850
.ـ کادو هم نميديم
ـ چرا ؟
10
00:03:07,359 --> 00:03:09,650
.بهتره که دکمه سردستها رو پس بدي
11
00:03:09,776 --> 00:03:11,362
."داگ"
12
00:03:11,767 --> 00:03:13,496
.سعي کردم بهت زنگ بزنم
13
00:03:13,533 --> 00:03:15,767
...ـ موبايلم رو جا گذاشتم توي
.ـ بايد صحبت کنيم
14
00:03:19,410 --> 00:03:21,539
ـ چه خبر شده؟
."ـ "کريستينا
15
00:03:21,583 --> 00:03:23,980
.ـ تازه باهاش حرف زدم
ـ "زويي" کاري کرده؟
16
00:03:24,024 --> 00:03:25,604
.آره و همهش اين نيست
17
00:03:25,658 --> 00:03:27,334
.ريچل" رو هم پيدا کردن"
18
00:03:27,460 --> 00:03:28,861
."فرانسيس"
19
00:03:29,671 --> 00:03:31,406
.درباره "ريچل" برام بگو
20
00:03:31,588 --> 00:03:32,567
کجاست ؟
21
00:03:32,601 --> 00:03:33,984
.تحت کنترل منه
22
00:03:34,109 --> 00:03:35,496
.اينو نپرسيدم
23
00:03:35,739 --> 00:03:37,225
.رسوندمش خونه
24
00:03:37,351 --> 00:03:38,576
.لازم نيست نگرانش باشيم
25
00:03:38,621 --> 00:03:40,591
.درباره خانم "اسکورسکي" همين رو گفتي
26
00:03:41,988 --> 00:03:43,664
پاي کس ديگهاي هم درميونه؟
27
00:03:43,717 --> 00:03:45,099
."فقط "جنين" و "زويي
28
00:03:45,133 --> 00:03:46,417
.درباره بازداشت "روسو" سوال کردن
29
00:03:46,444 --> 00:03:48,028
."و ميدونن که (روسو) رفته بود به ديدن "کاپنياک
30
00:03:48,263 --> 00:03:50,016
.به گمونم که فقط تا همينجاش رو سر درآوردن
31
00:03:50,049 --> 00:03:51,653
.هيچ وقت فرض نکن
32
00:03:51,694 --> 00:03:53,089
.به "بارني هال" هشدار ميدم
33
00:03:53,345 --> 00:03:55,907
ـ ميخواي "زويي" رو چيکار کنم ؟
.ـ "زويي" با من
34
00:03:56,581 --> 00:03:58,205
.ـ به کارت برس
.ـ چشم قربان
35
00:04:11,130 --> 00:04:12,565
.من خاليش کردم
36
00:04:13,191 --> 00:04:15,462
.دوشنبه که بياد، يه سال پيرتر شدي
37
00:04:15,528 --> 00:04:18,372
.و نبايد يه معاون رييسجمهور سيگاري داشته باشيم
38
00:04:29,347 --> 00:04:31,493
ـ ميشه تموم کني؟
ـ چي؟
39
00:04:32,321 --> 00:04:34,076
.من بسمه
40
00:04:34,827 --> 00:04:36,425
چي شده ؟
41
00:04:36,733 --> 00:04:38,794
.هيچي. فقط گفتم تموم کن
42
00:04:38,860 --> 00:04:41,231
... نميخوام زود تموم ... اگه تو
43
00:04:41,356 --> 00:04:43,429
.باشه، خب
44
00:04:43,476 --> 00:04:44,545
.حالا هرچي
45
00:04:47,409 --> 00:04:49,347
...زويي"، کاري کردم که باعث شد تو"
46
00:04:49,393 --> 00:04:50,150
.نه
47
00:04:51,513 --> 00:04:52,993
... زويي"، نميشه که همينجوري بگي"
48
00:04:53,020 --> 00:04:55,772
.تمومش کن" و بعدش هيچي نگي"
49
00:05:02,951 --> 00:05:06,029
.جاي نگراني نداري "زويي". من مثل اون نيستم
50
00:05:13,948 --> 00:05:16,140
."صبح بخير، "جکي
51
00:05:17,484 --> 00:05:19,487
.صبح بخير
52
00:05:21,994 --> 00:05:23,160
ريچارد راسل"؟"
53
00:05:23,206 --> 00:05:25,671
1963 لايحه حق راي و برابري، سال
54
00:05:25,960 --> 00:05:28,110
.همه نميتونن تو تاريخ سربلند باشن
55
00:05:28,111 --> 00:05:29,735
،نه حتي ليندون(جانسون) تو اون زمان
56
00:05:29,775 --> 00:05:32,328
ولي بدون اون نميتونست
.رييس فراکسيون اکثريت بشه
57
00:05:32,773 --> 00:05:34,808
خب، چيزي به نام
.ساختمان سناي "جانسون" نداريم
58
00:05:34,841 --> 00:05:37,672
نه، مجبور شد که به کتابخانه
.رياست جمهوري بسنده کنه
59
00:05:38,162 --> 00:05:39,355
...بعد از مدتي بالاخره
60
00:05:39,363 --> 00:05:41,007
.من و تو فرصت کرديم که گپي بزنيم
61
00:05:41,052 --> 00:05:43,018
."نماينده برجستهاي بودي "جکي
62
00:05:43,022 --> 00:05:45,723
.خيلي کاراتر از همکاران باتجربهتر ـت
63
00:05:45,849 --> 00:05:47,080
... به موقعش ائتلاف کردي
64
00:05:47,086 --> 00:05:48,684
.و وقتي که مجبور بودي، جنگيدي
65
00:05:49,340 --> 00:05:51,715
بهم بگو که مسير حرفهايت را رو به کجا ميبيني ؟
66
00:05:53,157 --> 00:05:56,137
مايلم که در آينده براي رياست
.نيروهاي مسلح اقدام کنم
67
00:05:56,144 --> 00:05:57,637
.يا امنيت ملي
68
00:05:57,860 --> 00:06:00,287
تا حالا در نظر گرفتي که در راس
اصلي حکومت، خدمت کني؟
69
00:06:01,272 --> 00:06:03,503
... تخمين زدم که تا هشت تا ده سال ديگه
70
00:06:03,516 --> 00:06:04,429
.شايد ممکن بشه
71
00:06:04,469 --> 00:06:06,639
اگر بهت بگم که ميتوني در
... همين دوره در راس حکومت
72
00:06:06,667 --> 00:06:08,109
خدمت کني، چي؟
73
00:06:08,462 --> 00:06:09,948
که جاي منو بگيري؟
74
00:06:10,197 --> 00:06:11,084
.به عنوان رياست حزب(دموکرات) در کنگره
75
00:06:13,158 --> 00:06:14,717
.قراره معاون رييسجمهور بشي
76
00:06:14,737 --> 00:06:16,283
.بيا فرض کنيم که حقيقت داره
77
00:06:16,955 --> 00:06:18,070
.با عقل جور درمياد
78
00:06:18,116 --> 00:06:19,955
ولي من رييس حزب بشم ؟
79
00:06:20,027 --> 00:06:20,738
.بله
80
00:06:20,999 --> 00:06:22,427
يه نماينده که سه دوره در کنگره بوده ؟
81
00:06:22,468 --> 00:06:24,007
...نمايندهاي که همه تحسين ميکنن
82
00:06:24,021 --> 00:06:27,055
.که در ضمن براي کشورش در ميدان نبرد، جنگيده
83
00:06:27,107 --> 00:06:28,535
.وب"، گزينه بعدي تو صفه"
84
00:06:28,582 --> 00:06:29,997
."يا "باکوالتر
85
00:06:30,545 --> 00:06:31,706
.اوهوم
86
00:06:32,333 --> 00:06:35,269
.فقط براي يه لحظه تصورش کن
87
00:06:38,884 --> 00:06:40,860
.براي هم رايآوري ميکنن
88
00:06:41,898 --> 00:06:43,874
.نميگم که راحت به دستش مياري
89
00:06:43,882 --> 00:06:45,925
.ولي آماده و مايلم که مهماتت رو فراهم کنم
90
00:06:47,901 --> 00:06:49,666
.بيا اينجا
91
00:06:55,538 --> 00:06:57,092
اين چيه ؟
92
00:06:57,445 --> 00:07:00,236
."پروندههاي من در مورد "وب" و "باکوالتر
93
00:07:00,361 --> 00:07:01,802
چرا يه نگاه نميندازي؟
94
00:07:02,017 --> 00:07:03,967
.چند روز ديگه صحبت ميکنيم
95
00:07:04,426 --> 00:07:06,363
!راستي! يه پرونده هم از تو هست
96
00:07:06,389 --> 00:07:08,873
.شايد بهتر باشه که با خوندن اون شروع کني
97
00:07:30,843 --> 00:07:32,277
جنين" چي گفت؟"
98
00:07:32,316 --> 00:07:34,084
.بار رقص لختي هنوز باز نشده
99
00:07:34,469 --> 00:07:36,144
دنبال "کاپنياک" گشتي؟
100
00:07:36,270 --> 00:07:37,986
.اگه باشه، پيداش ميکنم
101
00:07:40,028 --> 00:07:41,521
.منو مترو "سنتر" پياده کن
102
00:07:41,579 --> 00:07:42,806
دفتر نه ؟
103
00:07:43,491 --> 00:07:45,435
.ميخوام با "ريچل" حرف بزنم
104
00:07:45,905 --> 00:07:46,936
،همه چي رو انکار ميکنه
105
00:07:46,956 --> 00:07:48,183
.مثل ديشب
106
00:07:48,189 --> 00:07:51,252
نميتونه انکار کنه که سوار ماشين
.استمپر" شده. تو ديديش"
107
00:07:52,569 --> 00:07:55,180
شايد بهتر باشه يه روايتي از
.داستان پدرش رو براش بفرستي
108
00:07:55,475 --> 00:07:57,190
.هيچکس چاپش نميکنه
109
00:07:57,654 --> 00:07:59,526
.ريچل" که اينو نميدونه"
110
00:07:59,597 --> 00:08:01,671
".گفت :"اگه ميتوني، لاشي
111
00:08:01,705 --> 00:08:04,275
.جواب نميده. بايد باهاش رو در رو بشم
112
00:08:09,612 --> 00:08:10,967
!تبريک ميگم
113
00:08:12,900 --> 00:08:14,661
.ـ برات خوشحاليم
.ـ تشکر
114
00:08:14,681 --> 00:08:16,629
"خواستم که "باب" و "فيليپ
.رو شخصا در جريان بذارم
115
00:08:16,755 --> 00:08:18,169
.خب. بريم سر اصل مطلب
116
00:08:18,295 --> 00:08:20,479
ـ تا کي بايد عازم "پيتسبرگ" بشم؟
.ـ بيست دقيقه ديگه
117
00:08:20,513 --> 00:08:22,577
،آخرين روزهاي حمايتم از کانديدايي"جيم متيوز"ـه
.بايد در چند مراسم شرکت کنم
118
00:08:22,578 --> 00:08:23,640
.موفق باشي اونجا
119
00:08:23,642 --> 00:08:25,493
.بسيار خب. ولي نبايد اصلا ريسک کنيم
120
00:08:25,552 --> 00:08:27,279
و حالا جانشينت به عنوان رييس حزب
."در کنگره، "فرانک
121
00:08:27,405 --> 00:08:29,048
.باب" يه سري از نظراتش رو در ميون گذاشته"
122
00:08:29,121 --> 00:08:31,632
.ـ من از "هاوارد وب" خوشم مياد
.ـ "وب" انتخاب معرکهايه
123
00:08:31,659 --> 00:08:33,119
تا حالا به "وس باکوالتر" فکر کردي ؟
124
00:08:33,140 --> 00:08:34,529
.باکوالتر" زود جوش و بي مسئوليته"
125
00:08:34,596 --> 00:08:36,358
ميتوني با "وب" کنار بياي، "فرانک"؟
126
00:08:36,553 --> 00:08:38,059
،وب" آدم با تدبيريه"
127
00:08:38,087 --> 00:08:39,365
.ولي کار رو به آخر نميرسونه
128
00:08:39,385 --> 00:08:40,721
... مشکل "باکوالتر" اينه که
129
00:08:40,741 --> 00:08:43,331
.خيلي خشنه.اخلاق خوش نداره
.کلي هم دشمن داره
130
00:08:43,377 --> 00:08:44,452
انتخاب سومي هم وجود داره ؟
131
00:08:44,460 --> 00:08:47,050
دو تا از قديميترين اعضاي
.حزب ـند. ديگه نوبت اوناست
132
00:08:47,085 --> 00:08:49,172
آقاي رييسجمهور، اگه اجازه بديم
که اعضاي حزب انتخاب کنن، چي؟
133
00:08:49,193 --> 00:08:50,589
.بذاريد که يه نبرد آزاد باشه
134
00:08:50,635 --> 00:08:51,809
.هر دوشون صلاحيت دارن
135
00:08:51,836 --> 00:08:53,564
.روساء بايد روي اين موضوع همنظر و متحد باشن
136
00:08:53,590 --> 00:08:55,228
.بهتره که از نامزدهاي مختلف، پشتيباني نکنيم
137
00:08:55,255 --> 00:08:57,642
پس ما دخالت نميکنيم و هيچکدوممون
.از کسي حمايت نميکنه
138
00:08:57,681 --> 00:08:58,301
.خوشم اومد
139
00:08:58,341 --> 00:08:59,613
...حزب هم به کسي احترام ميذاره که
140
00:08:59,626 --> 00:09:00,996
.مثل قديمها انتخاب بشه
141
00:09:01,479 --> 00:09:03,576
.خب. آقايون. تصميم با شماست
142
00:09:03,661 --> 00:09:04,998
.بين خودتون به نتيجه برسيد
143
00:09:05,037 --> 00:09:07,406
.ـ نظر نهاييتون رو به من بگيد
.ـ ممنون آقاي رييسجمهور
144
00:09:08,821 --> 00:09:10,687
.منو به وزير "لوييس" وصل کن
145
00:09:11,536 --> 00:09:14,000
.فرانک"، نميخوام سر اين موضوع با تو جدل کنم"
146
00:09:14,020 --> 00:09:16,225
.ـ چون قبلا هم اين کار رو کردم
.ـ نظر قاطبهي منم همينه
147
00:09:16,258 --> 00:09:17,673
.يه انتخابات آزاد، منو نگران ميکنه
148
00:09:17,694 --> 00:09:19,703
.ببين، اين فقط يه پيشنهاد بود
149
00:09:20,276 --> 00:09:22,931
.ـ دربارهاش فکر ميکنم
.ـ ممنون
150
00:09:25,143 --> 00:09:27,498
.بذار روش کار کنم
151
00:09:27,531 --> 00:09:29,311
! موفق باشي
152
00:09:41,552 --> 00:09:43,026
اينجا چيکار ميکني؟
153
00:09:43,058 --> 00:09:45,256
.سفارشم رو بپرس
154
00:09:51,965 --> 00:09:53,204
انتخاب کرديد، جناب؟
155
00:09:53,219 --> 00:09:54,550
.ميخوام که از شغلت استعفا بدي
156
00:09:54,556 --> 00:09:56,174
.به "لئون" بگو که امروز، روز آخرته
157
00:09:56,572 --> 00:09:57,661
چرا؟
158
00:09:57,787 --> 00:09:59,442
.طبيعي رفتار کن
159
00:10:03,038 --> 00:10:05,223
ـ سالاد هم ميخواي؟
.ـ يه بار پيدات کردن
160
00:10:05,262 --> 00:10:06,939
.نميتونيم ريسک کنيم که دوباره پيدات کنن
161
00:10:06,966 --> 00:10:09,597
ـ بدون پول چيکار کنم؟
.ـ هر چي بگم، همونه
162
00:10:09,780 --> 00:10:11,749
.برو خونه و وسايلت رو جمع کن
163
00:10:11,875 --> 00:10:13,153
.حول و حوش ساعت ده ميام پيشت
164
00:10:13,167 --> 00:10:15,168
... ـ نميتونم هيچ حق انتخابي
.ـ تمومش کن
165
00:10:21,478 --> 00:10:23,936
.فقط يه چمدون. همين
166
00:10:24,159 --> 00:10:26,129
...ـ ميشه حداقل بهم بگي
... ـ برياني گوشت و سيبزميني
167
00:10:26,142 --> 00:10:28,040
.با سالاد کلم بروکلي ميخوام
168
00:10:28,693 --> 00:10:29,885
.که ببرم
169
00:10:31,661 --> 00:10:33,109
.نميخوايم به محاکمه بکشه
170
00:10:33,155 --> 00:10:34,623
.وکلاش هم نميخوان به دادگاه بکشه
171
00:10:34,643 --> 00:10:36,495
.ولي خانم "کول"، حرف حساب به خرجش نميره
172
00:10:36,622 --> 00:10:38,597
با اين وجود، اگه يه کم
... بيشتر به من وقت بدي
173
00:10:38,604 --> 00:10:39,477
،اگه ميخواد موضوع رو دادگاهي کنه
174
00:10:39,504 --> 00:10:40,587
.پس بيا ما هم اين فرصت رو براش فراهم کنيم
175
00:10:40,607 --> 00:10:42,838
غيرمنطقي بودنش در حال حاضر
... به اين معني نيست که
176
00:10:42,851 --> 00:10:43,744
.ديگه بسمه
177
00:10:43,771 --> 00:10:45,297
.اين يه واکنش بدون تعمق و تفکره
178
00:10:45,304 --> 00:10:48,384
هيچوقت تو رو آدمي غيرمنطقي
.و عجول نميدونستم
179
00:10:48,403 --> 00:10:49,708
...بذار با وکلاش باز هم صحبت کنم
180
00:10:49,721 --> 00:10:51,814
سريعترين زمان براي گرفتن
وقت دادگاه چه زمانيه؟
181
00:10:51,860 --> 00:10:53,758
."ـ "کلير
.ـ يه چارچوب زماني بهم بده
182
00:10:53,987 --> 00:10:56,106
.شش ماه، در سريعترين حالت ممکن
183
00:10:58,855 --> 00:11:00,283
.به آدمهاش اطلاع بده
184
00:11:00,329 --> 00:11:02,807
.و بعدش هيچ صحبتي با اونا نداريم
185
00:11:03,245 --> 00:11:04,960
... به عنوان وکيلت، وظيفه دارم که
186
00:11:04,968 --> 00:11:06,943
.شديدا تو رو از اين کار منع کنم
187
00:11:07,126 --> 00:11:09,526
."متوجهم و ممنونم "اوليور
188
00:11:13,566 --> 00:11:14,928
.ممنون
189
00:11:16,175 --> 00:11:17,153
خب؟
190
00:11:17,201 --> 00:11:19,575
.اطلاعات تماس شخصي رو بهم ندادن
191
00:11:19,601 --> 00:11:21,306
...ولي اين ليست همه دکترهايي ِکه
192
00:11:21,333 --> 00:11:23,825
.در سه سال گذشته در آفريقا خدمت کردن
193
00:11:23,864 --> 00:11:25,181
و بيمه خدمات درمانيش چيه؟
194
00:11:25,220 --> 00:11:26,668
.يه رضايتنامه لازم داري
195
00:11:26,708 --> 00:11:28,012
.تو بسته هست
196
00:11:39,247 --> 00:11:40,473
ميتونم کمکتون کنم؟
197
00:11:41,002 --> 00:11:43,557
.آره. دنبال "ريچل پوزنر" ميگردم
198
00:11:43,682 --> 00:11:45,476
.اينجا نيست
199
00:11:45,523 --> 00:11:48,053
ـ بعدا مياد ؟
ـ چطور مگه ؟
200
00:11:48,464 --> 00:11:49,970
.ميشناسمش
201
00:11:50,096 --> 00:11:52,267
.رفيقت حسابي ماليد در من
202
00:11:52,294 --> 00:11:53,382
چي شد ؟
203
00:11:53,422 --> 00:11:55,915
.وسط شيفتش ول کرد رفت
204
00:11:56,241 --> 00:11:58,688
مجبور شدم که سرپيشخدمت رو
! بفرستم سر ميز براي گارسوني
205
00:11:59,021 --> 00:12:00,495
.ببين، من نگرانم
206
00:12:00,502 --> 00:12:02,100
.ريچل" بدجوري تو دردسره"
207
00:12:02,146 --> 00:12:04,058
.برام مهم نيست که مشکلات شخصيش چيه
208
00:12:04,104 --> 00:12:05,552
.فقط ميخوام بدونم کجا زندگي ميکنه
209
00:12:05,584 --> 00:12:06,569
.فکر کردم که ميشناسيش
210
00:12:06,602 --> 00:12:09,466
.آره ولي يه مدتي گذشته
211
00:12:09,592 --> 00:12:12,781
و برام پيامک داد که ميخواد
... به خودش صدمه بزنه و
212
00:12:12,852 --> 00:12:14,992
.حالا جواب تلفنش رو نميده
213
00:12:15,266 --> 00:12:17,635
.سابقه بيماري روحي داره
214
00:12:18,150 --> 00:12:20,055
.بايد کمکم کني
215
00:12:26,872 --> 00:12:28,548
.ببين نميتونم
216
00:12:29,378 --> 00:12:30,401
...تو فرم "دبليو دو"ـش
217
00:12:30,428 --> 00:12:31,615
.فقط آدرس يه صندوق پستي ـه
218
00:12:31,622 --> 00:12:33,134
.هر چي هم باشه به دردم ميخوره
219
00:12:35,405 --> 00:12:37,391
.ـ بذار ببينم تو دفتر چي دارم
.ـ ممنون
220
00:12:37,395 --> 00:12:38,641
،اگه پيداش کردي
221
00:12:38,766 --> 00:12:40,544
.بهش بگو که برنگرده
222
00:12:40,670 --> 00:12:43,597
نميخوام که يه شاسکول
.بياد اينجا و بَلوا به پا کنه
223
00:12:46,157 --> 00:12:47,813
ـ "ننسي" ؟
.ـ بله، قربان
224
00:12:47,840 --> 00:12:49,745
ـ "داگ" برگشته ؟
.ـ تو دفترشه
225
00:12:49,992 --> 00:12:51,068
و قربان ؟
226
00:12:51,440 --> 00:12:54,146
.کارتهاي تبريک تولد اومده و چند تا هديه
227
00:12:54,193 --> 00:12:56,476
يادداشت تشکر بفرست. از هديه ها
... صورت کالا بگير. هر چيز ارزشمندي
228
00:12:56,515 --> 00:12:58,165
.ـ ميره تو اتاق کنفرانس
... ـ و چيزهاي ارزون ميرسه
229
00:12:58,186 --> 00:13:00,372
.ـ ميرسه به کارآموزها
.ـ ميدوني که با کارتها چيکار کني
230
00:13:00,418 --> 00:13:02,042
.بله قربان
231
00:13:09,108 --> 00:13:10,720
.امشب ميرم دنبالش
232
00:13:10,845 --> 00:13:12,617
.همه چيز رو براش تو "جاپا" آماده کردم
233
00:13:12,743 --> 00:13:14,516
ـ کجا هست ؟
،"ـ ايالت "مريلند
234
00:13:14,545 --> 00:13:16,245
.سي دقيقه با شمال "بالتيمور" فاصله داره
235
00:13:16,370 --> 00:13:17,672
.به خونه والدينش نزديکه
236
00:13:17,699 --> 00:13:18,945
،ميخوايم که ناپديد بشه
237
00:13:18,978 --> 00:13:20,366
.ولي نه از ما
238
00:13:20,492 --> 00:13:22,801
ـ باشه. خط اعتباري رو داري ؟
.ـ آره
239
00:13:31,772 --> 00:13:33,540
.تولدت مبارک
240
00:13:34,656 --> 00:13:37,521
از قبل هزينه اش داده شده. فقط بايد
.روشنش کني و تماس بگيري
241
00:13:37,574 --> 00:13:38,930
.هنوز موضوع سابقه تماسها وجود داره
242
00:13:39,056 --> 00:13:41,358
.گواهي براينکه بايد حساب شدهتر پيش بريم
243
00:13:41,483 --> 00:13:43,790
ـ با "کريستينا" به کجا رسيديم ؟
.ـ پيگير هستم
244
00:13:43,824 --> 00:13:45,056
."دفتر "ليندا
245
00:13:45,181 --> 00:13:47,000
.امروز صبح بهش زنگ زدم
246
00:13:51,405 --> 00:13:53,087
تو "جيليان کول" هستي؟
247
00:13:53,147 --> 00:13:55,919
بله. همديگرو ميشناسيم ؟
248
00:13:56,512 --> 00:13:58,659
.نه. همديگرو نديديم. تو شوهرم رو ميشناسي
249
00:13:58,706 --> 00:14:01,224
ـ شوهرت؟
."ـ "ديويد اپلبام
250
00:14:03,272 --> 00:14:06,131
.ـ پس حقيقت داره
.ـ اشتباه بود
251
00:14:06,595 --> 00:14:08,109
ميخواي بچههاي ما رو ببيني؟
252
00:14:08,181 --> 00:14:09,563
.ميتونم عکسها رو بهت نشون بدم
253
00:14:09,689 --> 00:14:12,178
..."ـ خانم "اپلبام
ـ فکر ميکني کدوم خري هستي؟
254
00:14:12,200 --> 00:14:13,250
.شرمندهام
255
00:14:13,375 --> 00:14:15,441
.شرمندهاي ؟ فکر نکنم شرمنده باشي
256
00:14:15,494 --> 00:14:17,000
...و حتي يه لحظه فکر نکن
257
00:14:17,039 --> 00:14:18,898
ميتوني از اون بچه استفاده کني
.که از شوهرم پول بهتيغي
258
00:14:18,931 --> 00:14:21,697
.اون حتي نميدونه من حاملهام -
.ولي تو که ميدونستي اون متاهله -
259
00:14:22,161 --> 00:14:23,425
چطور تونستي ؟
260
00:14:23,551 --> 00:14:25,213
ـ درباره ما حرف زد ؟
.ـ نه
261
00:14:25,226 --> 00:14:26,570
.لاشي دروغگو
262
00:14:26,696 --> 00:14:28,455
دارم شرمندهات ميکنم ؟
263
00:14:28,463 --> 00:14:30,270
... اصلا به فکرت رسيد که من و بچههام رو چقدر
264
00:14:30,309 --> 00:14:32,514
تحقير کردي ؟
265
00:14:33,303 --> 00:14:34,366
... دفعه بعد که خواستي با شوهر
266
00:14:34,373 --> 00:14:36,642
.کسي سکس کني، از کاندوم استفاده کن
267
00:15:03,614 --> 00:15:05,506
.کمتر از 24 ساعت گذشته
268
00:15:05,545 --> 00:15:07,489
وسط شيفت کاري استعفا ميده؟
269
00:15:07,496 --> 00:15:09,521
.ترسيده. منم بودم ميرفتم
270
00:15:09,549 --> 00:15:10,776
.کار "آندروود"ـه
271
00:15:10,789 --> 00:15:12,687
.از ما سريعتر داره پيش ميره
272
00:15:12,734 --> 00:15:13,998
اون رقاص لختي چي؟
273
00:15:14,025 --> 00:15:15,827
.از حرف زدن خودداري ميکنه
274
00:15:15,829 --> 00:15:17,026
کاپنياک"؟"
275
00:15:17,072 --> 00:15:19,504
آدرس فعلي نامعلومه. بدون خواهر
.و برادر. والدينش هم مردن
276
00:15:19,889 --> 00:15:21,565
.ريچل" آخرين کسيه که باقي مونده"
277
00:15:21,691 --> 00:15:23,118
.بايد يه چيز ديگهاي بدونه
278
00:15:23,157 --> 00:15:24,599
.مهمتر از مستي در حال رانندگي
279
00:15:24,613 --> 00:15:26,562
نظري داري که کجا رفته؟
280
00:15:26,688 --> 00:15:28,389
.يه شماره صندوق پستي ازش تو "ديوپانت" دارم
281
00:15:28,409 --> 00:15:29,791
.ولي هيچکدوم از کارکنان نديدنش
282
00:15:29,818 --> 00:15:31,416
...ميتونم برم ته و توش رو در بيارم ولي
283
00:15:31,542 --> 00:15:33,400
هنوز با آدمت حرف نزدي؟
284
00:15:33,433 --> 00:15:34,574
.فردا يا پس فردا
285
00:15:34,700 --> 00:15:37,413
گزارش پليس درمورد خودکشي
.روسو" رو برام مياره"
286
00:15:37,445 --> 00:15:38,671
.براي اطلاعات بيشتر بهش فشار ميارم
287
00:15:38,685 --> 00:15:40,028
و حرکت بعديت چيه؟
288
00:15:40,316 --> 00:15:42,579
دارم سعي ميکنم که يه راهي
.براي جواب به اين پيدا کنم
289
00:15:42,580 --> 00:15:44,665
،دوشنبه ساعت 3 بعد از ظهر
.بهم بگو کجا قرار بزاريم
290
00:15:44,817 --> 00:15:46,650
.چند ساعت قبل گرفتمش
291
00:15:48,034 --> 00:15:49,589
.فکر کنم داره برات پاپوش درست ميکنه
292
00:15:49,715 --> 00:15:51,470
.ميدونم چطور از پسش بربيام
293
00:15:51,596 --> 00:15:53,963
.ـ هر چي کمتر بدونه، بهتره
.ـ شايد چيزي از اون دستگيرمون بشه
294
00:15:54,017 --> 00:15:55,203
.نه حالا که کلهگنده شده
295
00:15:55,217 --> 00:15:56,573
.من مکان ملاقات رو انتخاب ميکنم
296
00:15:56,581 --> 00:15:58,642
.ـ انگار که تفاوتي هم داره
،ـ باهاش سکس نميکنم
297
00:15:58,648 --> 00:16:00,246
.فقط باهاش حرف بزنم
298
00:16:05,387 --> 00:16:07,422
.ميرم دستشويي
299
00:16:08,814 --> 00:16:10,318
... ـ ببخشيد، نبايد
.ـ عيبي نداره
300
00:16:10,353 --> 00:16:11,775
.نه، داره
301
00:16:12,329 --> 00:16:15,075
.ـ نميخوام بيملاحظه باشي
.ـ نيستم
302
00:16:15,931 --> 00:16:17,483
ميخواي وقت آزاد نداشته باشي؟
303
00:16:18,587 --> 00:16:22,852
کاري ميخواي که از توان سه نفر هم بيشتره؟
304
00:16:22,892 --> 00:16:26,251
.شانس زيادي هم هست که تو ماه اول اخراج بشي
305
00:16:26,806 --> 00:16:28,470
،اگه اين وسوسهات ميکنه
306
00:16:28,802 --> 00:16:31,307
.ـ ميتونيم به صحبت ادامه بديم
.ـ هيچکدوم از اينا منو نميترسونه
307
00:16:31,380 --> 00:16:33,154
...من يه ناحيه کنگرهاي رو براي نه هفته گذشته
308
00:16:33,181 --> 00:16:34,244
...اداره ميکردم
309
00:16:34,303 --> 00:16:35,855
.بدون هيچ کمکي
310
00:16:35,981 --> 00:16:38,543
.کسي انتخابم نکرد. کسي بهم ياد نداد
311
00:16:38,584 --> 00:16:40,677
.انجامش دادم چون يکي بايد انجام ميداد
312
00:16:40,711 --> 00:16:43,157
...اتفاقي که افتاد، غمانگيز بود ولي
313
00:16:43,197 --> 00:16:44,918
.از من همدردي نصيبت نميشه
314
00:16:44,952 --> 00:16:46,360
.وقتش رو ندارم
315
00:16:46,486 --> 00:16:47,835
... اگه دنبال سنگ صبور بودم
316
00:16:47,868 --> 00:16:49,909
.نميومدم اينجا بشينم
317
00:16:55,795 --> 00:16:57,269
ريچل" ؟"
318
00:17:12,795 --> 00:17:14,302
.برو بيرون
319
00:17:25,910 --> 00:17:27,769
.گفتم برو
320
00:17:29,570 --> 00:17:32,302
ـ وسايلت رو جمع کردي ؟
.ـ جايي نميرم
321
00:17:33,875 --> 00:17:35,487
.پس امروز استعفا ندادي
322
00:17:36,205 --> 00:17:38,116
.دادم ولي نظرم عوض شد
323
00:17:39,161 --> 00:17:40,955
.تصميمش با تو نيست
324
00:17:41,262 --> 00:17:42,598
.من کارم رو نگه ميدارم
325
00:17:42,724 --> 00:17:44,314
.و اين آپارتمان رو نگه ميدارم
326
00:17:44,439 --> 00:17:46,024
.نه. اين کارو نميکني
327
00:17:46,957 --> 00:17:49,885
.ـ قول دادي که همه اين چيزها تموم ميشه
...ـ و تو داري از نو شروع ميکني
328
00:17:49,918 --> 00:17:52,520
تازه از نو شروع کردم. نميخوام
.دوباره از نو شروع کنم
329
00:17:53,787 --> 00:17:55,332
.اي کاش که مجبور نبودي
330
00:17:56,942 --> 00:17:58,376
.برو بيرون
331
00:17:59,987 --> 00:18:01,258
.برو بيرون
332
00:18:01,284 --> 00:18:02,954
.صدات رو بيار پايين
333
00:18:05,553 --> 00:18:07,220
.مثل سگ ميکشمت
334
00:18:07,556 --> 00:18:09,158
.بفرما
335
00:18:18,258 --> 00:18:21,606
من تنها کسي هستم که ميتونه
ازت محافظت کنه. نميفهمي؟
336
00:18:23,198 --> 00:18:25,637
.اصلا نميدوني که چقدر تو خطري
337
00:18:41,931 --> 00:18:43,177
.هي
338
00:18:44,334 --> 00:18:45,682
.شروع کن به جمع کردن
339
00:18:55,646 --> 00:18:57,459
.ميدوني که هر سال ميپرسم
340
00:18:57,486 --> 00:18:59,312
.هيچي. مثل هميشه
341
00:19:02,019 --> 00:19:03,401
.فکر کردم ميتونيم با هم شام بخوريم
342
00:19:03,404 --> 00:19:05,628
.اگه يه جايي بود که کسي ما رو نميشناخت
343
00:19:05,634 --> 00:19:07,663
... ـ نميخوام کسي
.ـ منظورم تو خونه است
344
00:19:07,703 --> 00:19:09,072
.يه چيزي ميپزم
345
00:19:10,188 --> 00:19:11,460
.کيک تو کار نباشه
346
00:19:11,506 --> 00:19:12,908
.ـ نه کيک
.ـ نه هديه
347
00:19:12,922 --> 00:19:14,239
.نه هديه
348
00:19:14,365 --> 00:19:15,668
.باشه قبول
349
00:19:15,694 --> 00:19:17,149
شکايت به کجا رسيد؟
350
00:19:17,189 --> 00:19:18,624
.مشکلي نداريم
351
00:19:19,178 --> 00:19:21,316
... مايليم که تعداد محافظينتون رو از فردا
352
00:19:21,351 --> 00:19:23,738
.تا حد رييسجهمور بالا ببريم
353
00:19:23,766 --> 00:19:26,035
.خب. همچين اتفاقي نبايد بيفته
354
00:19:26,375 --> 00:19:27,602
،بهتره که از حالا شروع کنيم
355
00:19:27,616 --> 00:19:29,957
... ـ تا زمان اعلام بتونيم
...ـ اينا آخرين روزهايي هستن که من ميتونم
356
00:19:29,990 --> 00:19:31,672
.حريم شخصي داشته باشم
357
00:19:31,699 --> 00:19:34,341
و قصد دارم که از اين لحظات
.تا جايي که ميتونم استفاده کنم
358
00:19:34,355 --> 00:19:35,699
... ولي قربان، از لحاظ امنيتي
359
00:19:35,711 --> 00:19:37,583
تا زمانيکه به عنوان معاون رييسجمهور
...منصوب بشم
360
00:19:37,629 --> 00:19:39,860
بحث امنيتي برام اختياريه، درسته؟
361
00:19:39,985 --> 00:19:42,359
...ـ به لحاظ فني، بله ولي
.ـ پس مشخص شد
362
00:19:42,666 --> 00:19:44,766
.باشه. تا زمان اعلام صبر ميکنيم
363
00:19:45,081 --> 00:19:46,933
،حالا فرض کنيم که انتصاب انجام بشه
364
00:19:46,972 --> 00:19:49,020
... بايد دربارهي جزئيات جابجايي شما به
365
00:19:49,054 --> 00:19:50,586
.رصدخانه نيروي دريايي بحث کنيم
(تا زمان جابجايي به عمارت معاونت رييسجمهور)
366
00:19:50,645 --> 00:19:52,197
.اينم اتفاق نخواهد افتاد
367
00:19:52,237 --> 00:19:54,559
.جناب نماينده تو منزل شهريشون ميمونن
368
00:19:54,617 --> 00:19:57,643
.ولي اونجا زيرساختهاي امنيتي لازم رو نداره
369
00:20:00,417 --> 00:20:01,989
.پس بايد اونا رو بسازي
370
00:20:02,394 --> 00:20:04,168
،داريم دربارهي ضدانفجاري حرف ميزنيم
371
00:20:04,181 --> 00:20:06,047
،شبکه ارتباطي سيم بندي شده
372
00:20:06,056 --> 00:20:09,172
... ـ فضاي دفتري 24 ساعته
!ـ گَر اراده باشد، طريق هم هست
373
00:20:09,636 --> 00:20:12,506
درباره عملي کردن نقشه، مستقيما
.با شما تماس ميگيرم
374
00:20:18,430 --> 00:20:20,328
.و يه چيز ديگه قبل از اينکه بري
375
00:20:20,361 --> 00:20:23,401
.و دوست دارم "ادوارد ميچام" جزء محافظينم باشه
376
00:20:23,414 --> 00:20:24,751
.اون پليس کاخ کنگره است
377
00:20:24,797 --> 00:20:27,056
فعلا آره. ولي بايد اونو در سرويس
.مخفي استخدام کني
378
00:20:27,058 --> 00:20:29,399
براي اينکار نياز به گذروندن
.فوقبرنامه آموزشي داره
379
00:20:29,433 --> 00:20:31,319
،قربان، ما مامورين شايستهي زيادي داريم
380
00:20:31,352 --> 00:20:32,962
.مردان و زناني با سالها سابقه
381
00:20:33,002 --> 00:20:34,456
...و در انتظار همکاري با همهي اونهام
382
00:20:34,477 --> 00:20:36,480
.به شرطي که "ادوارد ميچام" جزء محافظينم باشه
383
00:20:36,492 --> 00:20:38,233
.خيلي ممنون براي وقتتون
384
00:20:38,299 --> 00:20:39,838
.ممنون قربان
385
00:20:45,053 --> 00:20:47,138
."زويي بارنز": بيا پارک "راک کريک" -
.دارم ميام -
386
00:20:52,815 --> 00:20:55,346
.ننسي"، به "ميچام" بگو ماشين رو بياره"
387
00:21:07,928 --> 00:21:10,041
!ميدوني، قرار بود دفعه آخر، دفعه آخر باشه
388
00:21:10,075 --> 00:21:12,319
.ميدونم، ولي اين مهمه
389
00:21:12,574 --> 00:21:15,581
.هميشه اين وعدههاي پوچ رو ميدي
.من ديگه باورم نميشه
390
00:21:16,462 --> 00:21:17,708
.ديگه بسه
391
00:21:17,753 --> 00:21:18,405
.لاپوشاني
392
00:21:18,432 --> 00:21:20,089
.گفتي که (اين لاپوشاني) تا "بارني هال" هم ميرسه
393
00:21:20,142 --> 00:21:21,224
.من اينو نگفتم
394
00:21:21,270 --> 00:21:23,331
وقتي پرونده دستگيري
...ريچل پوسنر" رو بهم دادي"
395
00:21:23,358 --> 00:21:26,235
چيزي که گفتم اين بود که گزارش دستگيري ها
.فقط با دستور يک مافوق عاليرتبه ناپديد ميشه
396
00:21:26,281 --> 00:21:27,723
.اين که نميشه مدرک
397
00:21:27,763 --> 00:21:29,608
ما فکر ميکنيم که يکي در هيئت مديره کنگره
.تو اين کار دست داشته
398
00:21:29,641 --> 00:21:31,539
.برام مهم نيست -
.چرا، برات مهمه، ميدونم که مهمه -
399
00:21:31,561 --> 00:21:33,119
.نه، واقعاً برام مهم نيست
400
00:21:33,132 --> 00:21:34,482
وقتي بهم کمک کردي که اون
...گروه موادمخدر رو افشاء کنم
401
00:21:34,522 --> 00:21:35,441
...اونا پليسهاي خيابوني فاسد بودن
402
00:21:35,468 --> 00:21:38,024
،با چند گرم مواد مخدر تو جيبشون
.ولي اين فرق ميکنه
403
00:21:38,064 --> 00:21:40,685
.بحث آدمهاي قدرتمند وسطه -
.پليسهاي فاسد، فاسدن ديگه -
404
00:21:40,699 --> 00:21:42,375
ميخواي ازشون محافظت کني؟ -
.من حقوق بازنشستگي دارم -
405
00:21:42,413 --> 00:21:43,965
.و يه خانواده -
...درک ميکنم، ولي -
406
00:21:43,992 --> 00:21:45,349
.ديگه باهام تماس نگير
407
00:22:00,992 --> 00:22:04,120
"گزارشات پليس ميگه که "روسو
.روي صندلي مسافر پيدا شده
408
00:22:06,207 --> 00:22:08,292
ديگه چي؟
409
00:22:08,293 --> 00:22:10,378
.فقط همين
410
00:22:10,379 --> 00:22:12,464
.اينکه چيزي رو ثابت نميکنه
411
00:22:13,510 --> 00:22:15,595
چرا روي صندلي راننده نبوده؟
412
00:22:16,639 --> 00:22:18,724
.بايد برم
413
00:22:37,934 --> 00:22:40,150
موبايلت کو؟ -
.اينجاست -
414
00:22:40,184 --> 00:22:41,793
.ضبط نميکنه
415
00:22:41,919 --> 00:22:45,124
ميخوام که تمام تاريخچه تماسها و پيامکهامون
.در موبايلت رو پاک کني
416
00:22:45,142 --> 00:22:46,335
چرا بايد اينکارو بکنم؟
417
00:22:46,363 --> 00:22:48,075
.من دارم سعي ميکنم از هردومون محافظت کنم
418
00:22:48,093 --> 00:22:50,040
.من که قرار نيست زندان برم
419
00:22:52,096 --> 00:22:54,624
تو روي اون گزارش دستگيري سرپوش نذاشتي؟
420
00:22:55,371 --> 00:22:57,796
بخاطر اين بود که ميخواستي بکنيش فرماندار؟
421
00:22:57,921 --> 00:23:00,834
.نه. اون تو دردسر بود براي همين کمکش کردم
422
00:23:00,878 --> 00:23:02,792
و بعداً اون گفت که ميخواد
...براي فرمانداري کانديدا بشه
423
00:23:02,810 --> 00:23:05,048
.و من راهنماييش کردم -
يه الکلي رو راهنمايي کردي؟ -
424
00:23:05,173 --> 00:23:07,602
.يک الکلياي که داشت ترک ميکرد
425
00:23:07,647 --> 00:23:10,212
ميخواستي که خودش رو نابود کنه؟
426
00:23:10,230 --> 00:23:11,723
.معلومه که نه
427
00:23:11,848 --> 00:23:14,076
.باعث شد که "متيوز" براي فرمانداري کانديدا بشه
428
00:23:14,201 --> 00:23:17,315
من دوست دارم از کسايي حمايت کنم
.که ميخوان موفق بشن
429
00:23:17,361 --> 00:23:19,099
.به طورمثال خوده تو
430
00:23:19,152 --> 00:23:21,039
.تو از اين موقعيت استفاده بُردي
431
00:23:21,065 --> 00:23:24,270
.متيوز" استفاده بُرد. من که نميخواستم کانديدا بشم"
432
00:23:25,456 --> 00:23:28,546
.روسو" وقتي مُرد روي صندلي مسافر نشسته بود"
433
00:23:31,577 --> 00:23:33,948
.کاملاً درست نيست
434
00:23:34,193 --> 00:23:35,783
.من گزارش پليس رو ديدم
435
00:23:35,827 --> 00:23:37,872
...و من مستقيماً با رئيس پليس صحبت کردم
436
00:23:37,882 --> 00:23:39,295
...چون "پيتر" برام مهم بود
437
00:23:39,314 --> 00:23:41,754
.و ميخواستم قضيه رو کامل بدونم
438
00:23:41,880 --> 00:23:43,949
اون روي صندلي مسافر ننشسته بود؟
439
00:23:47,524 --> 00:23:50,078
.در صندلي مسافر باز بود و نصف بدنش بيرون بود
440
00:23:50,096 --> 00:23:51,782
...اونا فکر ميکنن که
441
00:23:53,038 --> 00:23:55,294
.اون شايد نظرش براي خودکشي عوض شده
442
00:23:56,303 --> 00:23:59,175
اگه با "بارني هال" صحبت کنم، اينو تاييد ميکنه؟
443
00:24:00,300 --> 00:24:02,425
منظورت چيه، "زويي"؟
444
00:24:02,550 --> 00:24:03,838
.شايد صحنه سازي شده که خودکشي کرده
445
00:24:03,883 --> 00:24:05,304
،اگه حتي يک سرنخ از صحنه سازي ميبود
446
00:24:05,305 --> 00:24:07,446
فکر نميکني پليس رسيدگي ميکنه؟
447
00:24:07,491 --> 00:24:09,397
همون پليسي که گزارش دستگيريش رو پاک کرد؟
448
00:24:09,431 --> 00:24:11,802
و تو فکر ميکني که منم تو اين قضيه دخيل بودم؟
449
00:24:12,452 --> 00:24:14,392
.بين شما دو تا يه رابطهاي هست
450
00:24:14,428 --> 00:24:16,192
.ببين چي ميگه. داري چرند ميگي
451
00:24:16,227 --> 00:24:17,779
.من فقط دارم سوال ميپرسم
452
00:24:17,781 --> 00:24:19,949
نه، تو داري سرنخ هايي رو
.به هم وصل ميکني که اصلا وجود ندارن
453
00:24:19,986 --> 00:24:23,191
ميخواي من همينطوري برم
و تظاهر کنم که هيچي نميدونم؟
454
00:24:23,200 --> 00:24:25,380
.آره، من "پيتر" رو از مخمصه کشيدم بيرون
455
00:24:25,395 --> 00:24:27,652
.آره، من فرستادمش تا با "کاپنيک" صحبت کنه
456
00:24:27,670 --> 00:24:29,741
.ولي بيشتر از اين ديگه چيزي نيست
457
00:24:29,768 --> 00:24:32,358
.برام يه کم سخته که الان بهت اعتماد کنم
458
00:24:32,394 --> 00:24:33,544
،چه باور کني چه نکني
459
00:24:33,669 --> 00:24:36,494
.من قراره به عنوان معاون رئيس جمهور تاييد بشم
460
00:24:36,620 --> 00:24:40,016
و الان رابطه ما به دفتر رياست جمهوري
.گسترش پيدا کرده
461
00:24:40,059 --> 00:24:43,264
.بخاطره هيچ دليلي نکش کنار
462
00:24:43,888 --> 00:24:47,250
بيا اين قسمت جديد زندگيمون
.رو با يک شروع تازه آغاز کنيم
463
00:24:49,288 --> 00:24:53,247
.بهش فکر بکن و بهم زنگ بزن
464
00:25:00,105 --> 00:25:02,466
.با آزمايشهاي خون و هورمن شروع ميکنيم
465
00:25:02,503 --> 00:25:04,452
.نتايجش بايد تا چند روز ديگه بياد
466
00:25:04,462 --> 00:25:06,613
،اگه مشکلي نداشته باشه
...ميريم سراغ آزمايش ژنتيک
467
00:25:06,639 --> 00:25:08,113
.براي تو و شوهرت
468
00:25:08,140 --> 00:25:09,913
هنوز باهاش حرف نزدي؟
469
00:25:09,958 --> 00:25:12,925
.هنوز نه، اول ميخوام آزمايشات رو انجام بدم
470
00:25:12,961 --> 00:25:15,006
.اين هفته هرموقع شد ميتونيم انجامشون بديم
471
00:25:15,034 --> 00:25:17,360
.به منشي ـم ميگم باهاتون تماس بگيره و قرار بزاره
472
00:25:18,071 --> 00:25:20,573
...اوه، داشت يادم ميرفت، جديداً توي اينترنت
473
00:25:20,591 --> 00:25:22,944
.تحقيقاتي کردم -
.حواست به اينترنت باشه -
474
00:25:24,351 --> 00:25:25,773
...خُب، داشتم درمورده
475
00:25:25,791 --> 00:25:28,423
مشکل هاي عادي در رابطه با حاملگي ِ
...بعد از 40 سالگي تحقيق ميکردم
476
00:25:28,460 --> 00:25:31,270
،و به يک دارويي برخوردم
.ولي اطلاعات زيادي درموردش نبود
477
00:25:31,524 --> 00:25:34,500
...کروو" -
."کروين تنوسترين -
478
00:25:34,626 --> 00:25:36,036
به احتمال زياد بهاينخاطر اطلاعات
...زيادي درموردش نبوده
479
00:25:36,081 --> 00:25:38,065
.چون هنوز توي مرحله آزمايشه
480
00:25:38,190 --> 00:25:39,785
و به چه درد ميخوره؟
481
00:25:39,813 --> 00:25:42,675
کمک به افزايش جريان خون به مشيمه
.يا بچه دان ميکنه
482
00:25:42,800 --> 00:25:46,529
براي لخته شدن رگ هاي مغز
.هنوز داروي موثري توليد نشده
483
00:25:46,803 --> 00:25:48,462
.هنوز تصميم نگرفتند که اين دارو موثره يا نه
484
00:25:48,588 --> 00:25:52,257
ولي نارسايي مشيمه روي همه
.زن ها با تمامي سنين تاثير ميزاره
485
00:25:52,310 --> 00:25:54,355
.اگه من بودم فعلا زياد نگرانش نميشدم
486
00:25:54,391 --> 00:25:57,367
.فعلاً براي اينجور کارها و تصميم ها زوده
487
00:26:02,213 --> 00:26:04,540
ميدوني، "متيوز" قطعاً اين انتخاباتِ
.فرمانداري رو ميبره
488
00:26:04,576 --> 00:26:06,454
...ولي محافظهکاران در کنگره دارن ميگن که
489
00:26:06,508 --> 00:26:08,124
..."اون به "هريسبورگ
490
00:26:08,168 --> 00:26:11,039
...با همون کوتهفکريه قديميش برميگرده
491
00:26:20,682 --> 00:26:23,834
"و در رابطه با کسي که قراره بعد از بُرد "متيوز
...جاش رو بهعنوان معاون رئيسجمهور بگيره
492
00:26:23,960 --> 00:26:27,882
حداقل ميتونم چارغ اتاق رو خاموش کنم؟ -
.البته -
493
00:26:29,623 --> 00:26:32,002
ميخواي برم طبقه پايين کار کنم؟
494
00:26:32,037 --> 00:26:35,145
.نه، چيزي نيست، فقط يه کم جا باز کن
495
00:26:41,302 --> 00:26:43,681
.هنوز چيزي نگفتي
496
00:26:44,322 --> 00:26:45,789
.نه
497
00:26:45,832 --> 00:26:47,947
خُب چيکار کنيم؟
498
00:26:49,258 --> 00:26:51,602
.من کاملاً آماده ام صحبت کنم
499
00:26:51,945 --> 00:26:54,913
.و چند وقتيه که آماده ام
500
00:27:03,729 --> 00:27:07,073
.ميدونم که تو هرکاري که به صلاحه انجام ميدي
501
00:27:10,694 --> 00:27:12,369
.ولي "آندروود" تاييد کرد
502
00:27:12,370 --> 00:27:14,169
.اون قراره معاون رئيس جمهور بشه
503
00:27:14,214 --> 00:27:15,373
.مارو به جايي نميرسونه
504
00:27:15,390 --> 00:27:17,638
ما ميدونيم که "روسو" راه رو
.براي کانديداييِ "متيوز" باز کرد
505
00:27:17,646 --> 00:27:19,656
فرضيهمون رو محکم ميکنه
.ولي باز چيزي رو ثابت نميکنه
506
00:27:19,683 --> 00:27:22,028
.نميتونيم بريم سراغ کسي که فاسده
507
00:27:22,045 --> 00:27:24,816
.و تازه خبر هم حساب نميشه
.نصفي از نمايندههاي کنگره فاسدن
508
00:27:24,835 --> 00:27:27,538
اون يه کانديدا قلابي آماده کرد
.تا بعد بتونه از رده خارجش کنه
509
00:27:27,556 --> 00:27:28,837
هيچکي "روسو" رو مجبور نکرد
.که اون شب مشروب بخوره
510
00:27:28,865 --> 00:27:31,244
.اون يارو الکلي بود -
،ما نميدونيم اون شب چه اتفاقي افتاد -
511
00:27:31,271 --> 00:27:33,974
.به جز اينکه سه روز بعد خودش رو کشت
512
00:27:34,977 --> 00:27:37,374
دوباره باهاش تماس ميگيري؟
513
00:27:37,672 --> 00:27:38,717
.نميدونم
514
00:27:38,770 --> 00:27:41,096
ما بايد آروم پيش بريم، يه قدم بيايم عقب
.و موقعيت رو ارزيابي کنيم
515
00:27:41,105 --> 00:27:42,386
.همين الانش هم "ريچل" از چنگمون در رفت
516
00:27:42,388 --> 00:27:43,985
تا وقتي که اطلاعات بيشتري
.نداشته باشيم، فايده اي نداره
517
00:27:44,012 --> 00:27:46,634
...بايد بزاريم "آندروود" به حدس زدن ادامه بده -
اطلاعات بيشتر از کجا بياريم؟ از کي؟ -
518
00:27:46,661 --> 00:27:48,636
"نميدونم. ما بايد قبل از اينکه "زويي
...با "اندروود" تماس ميگيره
519
00:27:48,671 --> 00:27:51,173
.تمام راه هامون رو با دقت بررسي کنيم
.اينطوري به جايي نميرسيم
520
00:27:51,209 --> 00:27:53,631
..."ما به بُن بست خورديم و اگه "آندروود
521
00:27:53,641 --> 00:27:55,432
."زويي"
522
00:27:55,697 --> 00:27:58,191
.هي، هي
523
00:27:59,043 --> 00:28:01,140
.هي
524
00:28:01,184 --> 00:28:02,852
.من فقط بايد فکر کنم
525
00:28:02,898 --> 00:28:06,014
.خُب، بيا باهم درموردش فکر کنيم -
.فردا باهات تماس ميگيرم -
526
00:28:08,104 --> 00:28:09,561
فردي"؟"
527
00:28:09,589 --> 00:28:10,773
بله، "فرانک"؟
528
00:28:10,817 --> 00:28:12,178
...دنده هاي امروز صبح
529
00:28:12,213 --> 00:28:14,592
چيزيش تغيير کرده بود؟
530
00:28:15,156 --> 00:28:17,157
بهتر شده بود يا بدتر؟
531
00:28:17,283 --> 00:28:20,011
،فکر نميکردم که امکان داشته باشه بهتر بشن
532
00:28:20,037 --> 00:28:22,767
.ولي اينا خيلي خاص بودن
533
00:28:23,111 --> 00:28:24,198
،خُب
534
00:28:24,954 --> 00:28:27,334
.از يک قصاب جديد گرفتم
535
00:28:27,755 --> 00:28:29,546
.خوک هاش رو زجر کُش ميکنه
536
00:28:29,554 --> 00:28:32,645
...قانوني نيست، ولي -
.خُب، من به کسي نميگم -
537
00:28:32,654 --> 00:28:35,182
.فکر نکنم که ديگه پيشش برگردم
538
00:28:35,309 --> 00:28:37,054
.رفتم به مغازه اش
539
00:28:37,090 --> 00:28:40,490
يه اتاق اون پُشت داره که اونجا
.خوکهاش رو ميکشه، کاملا ضد صداست
540
00:28:40,526 --> 00:28:43,389
.يه دم و دستگاه کامل -
حالا چرا ضد صداست؟ -
541
00:28:43,705 --> 00:28:45,820
.بخاطره جيغ زدنشون
542
00:28:45,946 --> 00:28:48,164
.اونا ميدونن که قراره بميرن
543
00:28:48,290 --> 00:28:50,650
،وقتي اون نِي رو ميکني تو گلوشون
544
00:28:50,775 --> 00:28:52,783
...تا 10دقيقه سر و صدايي به پا ميشه
545
00:28:52,909 --> 00:28:54,242
.که کرت ميکنه
546
00:28:54,286 --> 00:28:57,911
.حالا، راه انسانيش اينه که سريع بکشيشون
547
00:28:58,492 --> 00:29:01,477
يه سطل پُر از لجن مياري
،که فکر کنن وقت غذا خوردنه
548
00:29:01,505 --> 00:29:06,317
.بعد يه دفعه، سريع ميزني فرق سرشون
549
00:29:06,571 --> 00:29:08,449
.بدون هيچ زجر و جيغ زدني
550
00:29:09,697 --> 00:29:13,687
حالا "بيرچ" حاضره انتخابات رو براي رئيس حزب
...راه بندازه، ولي کاملا واضح گفت که
551
00:29:13,732 --> 00:29:15,470
.اگه اون نميتونه از کسي حمايت کنه، تو هم نميتوني
552
00:29:15,505 --> 00:29:16,875
.عادلانه است
553
00:29:16,911 --> 00:29:18,439
تو واقعاً ميخواي که "باکوالتر" ببره؟
554
00:29:18,491 --> 00:29:21,406
.من ميخوام که شايستهترين فرد ببره
555
00:29:21,609 --> 00:29:24,268
بنظر که داري با دروغهاي زيرکانه
.چرند تحويلم ميدي
556
00:29:24,278 --> 00:29:27,078
."من براي اين يکي فقط تماشاچيـم، "تري
557
00:29:27,377 --> 00:29:29,835
."تو هيچوقت تماشاچي نيستي، "فرانک
558
00:29:30,214 --> 00:29:33,103
.بعداً ميبينمت
559
00:29:40,404 --> 00:29:42,489
فرانک آندروود": ميتونيم از اول شروع کنيم؟"
560
00:29:51,393 --> 00:29:53,271
،"کلير"
561
00:29:53,307 --> 00:29:55,809
.جواب تلفن هام رو ندادي
562
00:29:56,092 --> 00:29:57,625
.الان برميگردم
563
00:29:58,048 --> 00:30:02,243
.وکيلم گفت که نبايد با تو در تماس باشم
564
00:30:02,930 --> 00:30:05,666
.شرکت بيمه "بلو کراس" گفت که بيمه من لغو شده
565
00:30:05,792 --> 00:30:07,585
اوه؟
566
00:30:08,340 --> 00:30:10,562
...قرارداد جدايي از شرکت
567
00:30:10,596 --> 00:30:13,265
.بهم براي يک سال بيمه خدمات درماني ميده
568
00:30:13,828 --> 00:30:16,181
.درسته
569
00:30:16,479 --> 00:30:19,096
.پس بايد اشتباهي شده باشه
570
00:30:19,378 --> 00:30:22,118
.خُب، بايد با شرکت بيمه صحبت کني
571
00:30:22,127 --> 00:30:24,611
.صحبت کردم، گفتن که لغو شده
572
00:30:24,629 --> 00:30:26,868
نميتونن بدون موافقت کارفرما
.دوباره برقرارش کنن
573
00:30:26,913 --> 00:30:29,099
و تو ميخواي که من دخيل بشم؟
574
00:30:29,863 --> 00:30:32,145
...داروهايي هست که من لازم دارم
575
00:30:32,271 --> 00:30:35,034
که اگه بيمه خدمات درمانيم
.پوشش نده نميتونم بگيرم
576
00:30:35,159 --> 00:30:36,412
.اوه، کاملاً باخبرم
577
00:30:36,448 --> 00:30:38,713
.سوابق پزشکيت رو بررسي کردم
578
00:30:39,249 --> 00:30:41,417
چي؟ -
.تو يه رضايتنامه امضا کردي -
579
00:30:41,544 --> 00:30:43,587
.نه، نکردم
580
00:30:49,006 --> 00:30:50,375
تو امضام رو جعل کردي؟
581
00:30:50,403 --> 00:30:53,116
خانمي به نام "اپلبام" اومد پيشت؟
582
00:30:56,620 --> 00:30:58,006
...متوجه اي که
583
00:30:58,015 --> 00:31:00,403
...کاري که داري ميکني -
،قانونيه -
584
00:31:00,529 --> 00:31:02,502
.جرم نيست -
درباره اش فکر کردي؟ -
585
00:31:02,530 --> 00:31:05,006
...چون وقتي به دادگاه برسيم -
منظورت شيش ماه ديگه است؟ -
586
00:31:05,033 --> 00:31:07,404
چهار ماه ديگه وقت زايمانتـه، نه؟
587
00:31:07,529 --> 00:31:10,116
.ميشه چهار ماه بدون دارويي که نياز داري
588
00:31:13,797 --> 00:31:15,446
...اگه لازم بشه حاضرم
589
00:31:15,447 --> 00:31:18,347
.بزارم بچه ات داخلت بميره و بپوسه
590
00:31:18,473 --> 00:31:20,717
.ولي هيچکدوممون اينو نميخوايم
591
00:31:22,168 --> 00:31:25,778
حالا بهم بگو، من واقعاً آدمي هستم
که تو بخواي باهاش دشمن بشي؟
592
00:31:26,798 --> 00:31:29,352
،ولي يه راه چاره بهت پيشنهاد ميدم
593
00:31:30,723 --> 00:31:33,031
اين اداره، اين پرسنل با حقوق
،سالي 22 ميليون دلار
594
00:31:35,780 --> 00:31:37,965
،کُل شرکت ميتونه مال تو باشه
595
00:31:37,983 --> 00:31:40,862
.و تو و من ديگه کاري به کار همديگه نداريم
596
00:31:41,372 --> 00:31:43,190
.داري سعي ميکني منو بخري -
.نه -
597
00:31:43,217 --> 00:31:45,708
وقتي اول باهم آشنا شديم، من قول دادم
.که بهت قدرت و اختيار بدم
598
00:31:45,834 --> 00:31:47,236
.دارم به قول ام عمل ميکنم
599
00:31:47,262 --> 00:31:49,493
بعد چطوري ميخواي بعدش بپيچونيم؟ -
.نميپيچونمت، من استفا ميدم -
600
00:31:49,502 --> 00:31:51,512
.تو جاي منو ميگيري
601
00:31:52,725 --> 00:31:54,989
بدون هيچ وابستگي اي؟ -
.هيچي -
602
00:31:55,271 --> 00:31:57,826
...آمار راي ها نشون ميده که "جيم متيوز" داره
603
00:31:57,835 --> 00:31:59,731
.با مابهالتفاوت 9 تا 12 درصد برنده ميشه
604
00:31:59,750 --> 00:32:01,910
..."انتظار ميره که "اسوافورد -
الو؟ -
605
00:32:01,945 --> 00:32:03,807
خانم "آندروود"؟ -
.بله -
606
00:32:03,833 --> 00:32:06,204
...سلام، من از دفتر دکتر "لارسون" تماس ميگيرم
607
00:32:06,239 --> 00:32:07,722
...تا مطمئن بشم که فردا ساعت 10 صبح
608
00:32:07,750 --> 00:32:10,067
.براي آزمايش هاي ادرار و خون ميايد
609
00:32:12,720 --> 00:32:14,572
.نميتونم بيام
610
00:32:14,698 --> 00:32:16,732
،خُب، اگه فردا براتون خوب نيست
611
00:32:16,785 --> 00:32:18,004
...ميتونيم براتون براي پنج شنبه يا دوشنبه
612
00:32:18,041 --> 00:32:21,412
.وقت بگيرم -
.نه، ديگه نميام -
613
00:32:21,448 --> 00:32:24,653
خواهش ميکنم به دکتر "لارسون" بگيد
،که از مشاوره اشون ممنونم
614
00:32:24,688 --> 00:32:27,506
...ولي خيلي بهش فکر کردم
615
00:32:27,551 --> 00:32:30,396
.و آزمايش هاي ديگه اي انجام نميدم
616
00:32:30,441 --> 00:32:32,363
.ممنون
617
00:34:04,958 --> 00:34:07,539
درمورده چيزي که صحبت کرديم فکر کردي؟
618
00:34:07,848 --> 00:34:11,087
فکر ميکنم حق با توئه، بايد با يک شروعه تازه
.رابطه امون رو شروع کنيم
619
00:34:12,134 --> 00:34:14,565
پيامکهامون چي؟
620
00:34:23,444 --> 00:34:25,507
.و تماس هاي تلفنيمون
621
00:34:32,899 --> 00:34:35,647
ديگه مشکلي نيست؟ -
.نه -
622
00:34:35,658 --> 00:34:37,896
...حالا ميتونيم تمام اين قضايا رو فراموش کنيم
623
00:34:37,922 --> 00:34:40,811
و به هم اعتماد کنيم و به کمک به يکديگر ادامه بديم؟
624
00:34:40,856 --> 00:34:43,146
.بدم نمياد
625
00:34:43,436 --> 00:34:45,446
.پس رابطهامون از نو شروع شد
626
00:34:45,572 --> 00:34:47,571
.فقط جواب يک چيز رو بده
627
00:34:47,697 --> 00:34:49,248
.درمورده صندلي مسافر
628
00:34:49,373 --> 00:34:51,206
،تو گفتي که "روسو" داشت سعي ميکرد بره بيرون
629
00:34:51,234 --> 00:34:52,840
...ولي هيچ چيز غيرعادي اي
630
00:34:52,858 --> 00:34:54,464
...فکر کردم همين الان باهم موافقت -
،ميخوام حرف هات رو باور کنم -
631
00:34:54,500 --> 00:34:55,870
،ولي جزئيات ميخوام
632
00:34:55,897 --> 00:34:57,862
.بيشتر از اون چيزي که تو داري ميگي
633
00:34:57,863 --> 00:34:59,066
سوالت چيه؟
634
00:34:59,092 --> 00:35:00,813
،شبي که "روسو" دوباره الکل مصرف کرد
635
00:35:00,822 --> 00:35:02,474
،اون تو يه مراسم خيريه بود
636
00:35:02,519 --> 00:35:05,769
."موسسه درمان سرطان "مک نيلي -
.همش تو گزارشات پليس هست -
637
00:35:08,085 --> 00:35:11,175
.ريچل پوسنر" اون شب تو هتل بود"
638
00:35:11,300 --> 00:35:13,317
اون کيه؟
639
00:35:13,354 --> 00:35:15,689
همون فاحشه اي که وقتي
.روسو" بازداشت شد باهاش بود"
640
00:35:15,716 --> 00:35:17,770
.من اسمش رو نميدونستم
641
00:35:18,552 --> 00:35:20,904
."اون ناپديد شد، "فرانسيس
642
00:35:21,564 --> 00:35:22,845
کِي؟
643
00:35:22,890 --> 00:35:24,434
.وانمود نکن که غافلگير شدي
644
00:35:24,470 --> 00:35:26,322
.به کارکنان هتل عکسش رو نشون دادم
645
00:35:26,448 --> 00:35:28,483
.يکي از کارکنان يادشه که اونو اونجا ديده
646
00:35:28,608 --> 00:35:32,065
،اون دختر فاحشه است
.مطمئنم که در يه عالمه هتل رفت و آمد داره
647
00:35:32,191 --> 00:35:34,489
ولي اون هتل در اون شب؟
648
00:35:34,524 --> 00:35:37,484
.حالا داري مثل خانم "اسکورسکي" حرف ميزني
649
00:35:38,214 --> 00:35:40,444
.من اين موضوع رو با هيچکي درميون نذاشتم
650
00:35:40,569 --> 00:35:42,225
.ميخواستم اول از تو بپرسم
651
00:35:42,351 --> 00:35:44,543
...من نميدونم اون شب چه اتفاقي افتاد
652
00:35:44,562 --> 00:35:46,554
به جز اينکه "پيتر" دوباره
.شروع به مصرف الکل کرد
653
00:35:46,598 --> 00:35:49,995
.نميدونم کي اونجا بود يا نبود ولي ايکاش من بودم
654
00:35:49,996 --> 00:35:51,628
.شايد ميتونستم جلوش رو بگيرم
655
00:35:51,754 --> 00:35:53,789
ميدوني "ريچل" کجا زندگي ميکنه؟
656
00:35:53,824 --> 00:35:57,257
.گوش بده چي دارم ميگم -
.دارم سعي ميکنم از هردومون محافظت کنم -
657
00:35:57,468 --> 00:35:59,066
.اينا سوال هاييه که هرکسي ممکنه بپرسه
658
00:35:59,084 --> 00:36:01,630
.ولي هيچکي نميپرسه به جز تو
659
00:36:01,756 --> 00:36:04,116
.نميتونم تصور کنم دنبال چي هستي
660
00:36:04,143 --> 00:36:06,214
...من ريسک کردم
661
00:36:06,232 --> 00:36:09,753
.و اومدم خونه ات و خودم رو به پات انداختم
662
00:36:09,879 --> 00:36:11,791
،حد و مرز اصول اخلاقيمون رو رد کردم
663
00:36:11,817 --> 00:36:14,767
،از نظر کاري، جنسي
664
00:36:15,251 --> 00:36:17,779
.و خودم رو بخاطرش سرزنش ميکنم
665
00:36:17,990 --> 00:36:20,484
اينا کارهايي بوده که کردم
.و ميتونم باهاشون کنار بيام
666
00:36:21,960 --> 00:36:23,339
،ميخوام فراموش کنم و به زندگيم ادامه بدم
667
00:36:23,366 --> 00:36:26,807
ولي ميخوام بدونم که
...دقيقاً من تو چه قضيه اي دخيل بودم، که
668
00:36:28,248 --> 00:36:30,610
...که بدونم من در
669
00:36:33,034 --> 00:36:35,659
.حرفت رو کامل کن
670
00:36:37,713 --> 00:36:40,180
.در قتل يک نفر دخيل نبودم ...
671
00:36:40,307 --> 00:36:41,588
.خدايا
672
00:36:42,949 --> 00:36:44,643
."ميخوام حرفات رو باور کنم، "فرانسيس
673
00:39:29,208 --> 00:39:30,840
.لعنتي
674
00:39:30,966 --> 00:39:32,755
.بيا تو -
.يه عالمه بهت زنگ زدم -
675
00:39:34,134 --> 00:39:36,486
.بيا
676
00:39:40,070 --> 00:39:43,730
...بيا تو، بشين، آم
677
00:39:43,856 --> 00:39:49,686
چيزي ميخواي؟ آب يا آبميوه؟
678
00:39:55,535 --> 00:39:57,564
داري جايي ميري؟
679
00:39:58,618 --> 00:40:00,426
هي، داري جايي ميري؟
680
00:40:00,436 --> 00:40:02,876
."ميرم خونه مامانم تو "ايتاکا
681
00:40:03,658 --> 00:40:05,774
چي؟ -
.دارم ميرم -
682
00:40:05,792 --> 00:40:09,021
.نه، نه، نه، نه، امکان نداره
683
00:40:09,147 --> 00:40:11,359
.ما هيچي نداريم -
داري بيخيال اين قضيه ميشي؟ -
684
00:40:11,485 --> 00:40:13,419
...تو اين دنيا فقط سه نفر وجود داره
685
00:40:13,424 --> 00:40:15,809
که ميدونه "آندروود" چيکار کرده
.و حالا يکيشون مُرده
686
00:40:15,935 --> 00:40:17,051
،اگه مدرکي داشتيم
687
00:40:17,077 --> 00:40:18,965
،لوکاس"، حتي يک مدرک محکم"
688
00:40:19,009 --> 00:40:20,513
...يا حتي يه نقل و قول
689
00:40:20,519 --> 00:40:22,310
از منبعي که حاضره براي ما
،حرف هاش ضبط و ثبت بشه
690
00:40:22,319 --> 00:40:23,469
.اونطوري ميشد يک چيزي
691
00:40:23,479 --> 00:40:24,812
،ولي ما داريم جون ميکنيم و چنگ ميزنيم
692
00:40:24,822 --> 00:40:26,568
.و اون با کسي شوخي نداره
693
00:40:26,693 --> 00:40:29,905
.تو بودي که به "زويي" گفتي که پيگير قضيه بشه
694
00:40:30,031 --> 00:40:31,258
،اون بهم گفت که تو چي گفتي
695
00:40:31,284 --> 00:40:34,234
تنها گزارشهايي که مهمـن گزارشهايي"
".هستن که تا سر حد مرگ ميترسونتت
696
00:40:34,262 --> 00:40:36,229
.خيلي خُب، اين فقط تهديد مرگ نيست
697
00:40:36,355 --> 00:40:37,791
.اين واقعيه
698
00:40:38,073 --> 00:40:40,786
،اون درمورده تو چيزي نميدونه
.ولي درمورده من ميدونه
699
00:40:40,911 --> 00:40:42,550
.اينا تو صندوق پست ام بودن
700
00:40:42,578 --> 00:40:44,500
.هيچ آدرسي روش نبود
701
00:40:44,544 --> 00:40:46,634
اون اينارو ازش گرفته؟ -
ديگه کي ميتونه باشه؟ -
702
00:40:46,760 --> 00:40:48,162
،ميتوني نگهشون داري
703
00:40:48,188 --> 00:40:50,040
.ولي فکر نکنم بتونه کمکي بهت بکنه -
.ما بايد جلوش رو بگيريم -
704
00:40:50,066 --> 00:40:52,156
.مريض عوضي
705
00:40:52,282 --> 00:40:56,054
.جنين"، تو نميتوني از اين قضيه فرار کني"
706
00:40:56,082 --> 00:40:57,846
،در طول شغلم
707
00:40:57,872 --> 00:41:00,822
من هميشه گزارش هاي
.سخت و زمخت رو انتخاب کردم
708
00:41:00,948 --> 00:41:02,874
.نترس بودم
709
00:41:03,887 --> 00:41:05,827
ولي ميدوني چيه؟
710
00:41:05,953 --> 00:41:09,041
.اين دفعه واقعاً ميترسم
711
00:41:09,375 --> 00:41:10,929
،اون قدرت داره
712
00:41:10,974 --> 00:41:12,413
،خيلي چيزا براي باختن داره
713
00:41:12,440 --> 00:41:14,457
.و الان اون داره ميبره -
...خواهش ميکنم، به کمکت نياز دارم، لطفا -
714
00:41:14,467 --> 00:41:17,442
."بيدار شو، "لوکاس
715
00:41:35,515 --> 00:41:38,632
حادثه نزديک ساعت هشت ديشب
...در ريل هاي شماليه
716
00:41:38,677 --> 00:41:39,890
..."ايستگاه مترو "کاتدرال هايت
717
00:41:39,924 --> 00:41:42,031
.رخ داد
718
00:41:42,058 --> 00:41:44,463
.پليس واشينگتون علت مرگ را حادثه اعلام کردند
719
00:41:44,498 --> 00:41:48,182
زويي بارنز" يکي از کارمند هاي ارشد"
.سايت "اسلانگ لاين" بود
720
00:41:48,218 --> 00:41:50,738
..."قبل از آن در روزنامه "هرالد واشينگتون
721
00:41:50,747 --> 00:41:53,785
.به عنوان گزارشکر سياسي کار ميکرد
722
00:41:53,837 --> 00:41:55,970
،بارنز" گزارش هاي مهم بزرگي را انجام داده"
723
00:41:56,006 --> 00:41:59,798
که شامل فاش کردن نسخه اوليهلايحه بهبودسازي
،آموزش و پرورش و "اچیومنت اکت" ميشه
724
00:41:59,817 --> 00:42:01,695
...و همينطور يک مقاله روزنامه کالج
725
00:42:01,741 --> 00:42:03,829
که باعثه از رده خارج کردن
..."سناتور "مايکل کرن
726
00:42:03,873 --> 00:42:05,848
.از کانديدايي وزارت خارجه شد
727
00:42:27,266 --> 00:42:29,715
نظرت درمورده پرونده ها چي بود؟
728
00:42:29,841 --> 00:42:32,727
.خيلي کار ميشه باهاش کرد -
به مال خودت نگاه کردي؟ -
729
00:42:32,736 --> 00:42:34,948
.چيزي توش نيست
730
00:42:36,186 --> 00:42:39,461
بايد باشه؟ -
.نه -
731
00:42:39,946 --> 00:42:41,209
،حتي اگه دروغ ميگي
732
00:42:41,228 --> 00:42:43,019
و اينکه من هنوز نتونستم چيزي
...برعليه ات پيدا کنم
733
00:42:43,063 --> 00:42:45,073
به اين معنيه که توي پنهان کردن
.رد پاهات مهارت داري
734
00:42:45,099 --> 00:42:46,916
.براي من با ارزشه
735
00:42:46,952 --> 00:42:48,339
.اينم از ميدان جنگمون
736
00:42:48,349 --> 00:42:50,359
.صد و 13 راي
737
00:42:50,613 --> 00:42:52,755
.ترسیدی
738
00:42:55,416 --> 00:42:57,241
،اگه ببازم
739
00:42:57,367 --> 00:43:00,578
.اونا پدرم رو در ميارن -
.اين ريسکيه که بايد قبول کني -
740
00:43:01,537 --> 00:43:03,925
از کجا بدونم که تو ازم سوء استفاده نميکني؟
741
00:43:03,978 --> 00:43:05,979
تا احتمال برنده شدن کس دیگه ای رو بیشتر کنی؟
742
00:43:05,996 --> 00:43:07,462
.اينم ريسک ديگهايـه که بايد بپذيري
743
00:43:07,480 --> 00:43:10,579
.راه ديگهاش اينه که 10 سال منتظر بموني
744
00:43:10,705 --> 00:43:12,467
.تو منو براي دليلي انتخاب کردي
745
00:43:13,289 --> 00:43:15,547
.ميخوام بدونم براي چي
746
00:43:16,086 --> 00:43:18,350
.خيلي خُب
747
00:43:19,061 --> 00:43:21,467
چند تا دستور پرتاب موشک دادي؟
748
00:43:21,486 --> 00:43:24,315
.به اندازه اي که شب ها بخاطرشون خوابم نميبره -
.ولي باز اينکارو کردي -
749
00:43:24,351 --> 00:43:25,299
.آره
750
00:43:25,334 --> 00:43:27,687
چند تا زن و بچه کشتي؟ -
.زياد -
751
00:43:27,813 --> 00:43:29,549
...و با اينکه ميدونستي اون آدم هاي بيگناه ميميرن
752
00:43:29,550 --> 00:43:30,893
.دستور پرتاب اون موشک هارو دادي
753
00:43:30,901 --> 00:43:32,964
.من دستور داشتم تا دشمن رو نابود کنم
754
00:43:32,991 --> 00:43:35,783
.که عالي و موثر انجامش دادي
755
00:43:36,723 --> 00:43:38,638
تاحالا کسي رو کشتي؟
756
00:43:39,718 --> 00:43:41,043
.نه
757
00:43:41,098 --> 00:43:44,840
من نابود شدن کُل دهکده ها
،و آپارتمان هارو تماشا کردم
758
00:43:44,885 --> 00:43:46,684
.انگار نه انگار که اونجا بودن
759
00:43:47,062 --> 00:43:49,784
.اگه عيبي نداره ترجيع ميدم درموردش صحبت نکنم
760
00:43:50,224 --> 00:43:55,315
تو کاري که بايد انجام ميشد رو انجام دادي
."و براي همين انتخابت کردم، "جکي
761
00:43:56,070 --> 00:43:57,905
،سابقه خدمت
762
00:43:57,949 --> 00:43:59,442
.تاريخچه کاملاً صاف و تميز
763
00:43:59,477 --> 00:44:01,792
.خوش عکس، يه پکيج کامل
764
00:44:01,918 --> 00:44:04,482
...ولي مهمتر از همه
765
00:44:06,353 --> 00:44:08,732
.يک ظالم به تمام عيار
766
00:44:08,858 --> 00:44:11,577
باهم همکاري ميکنيم يا نه؟
767
00:44:13,281 --> 00:44:16,091
هرگونه حمايت عمومي
،يا خصوصي از "باکوالتر" بکني
768
00:44:16,099 --> 00:44:17,038
.من از "وب" حمايت ميکنم
769
00:44:17,048 --> 00:44:19,164
.در انتخابات دخالت نميکنم، بهت قول ميدم
770
00:44:19,191 --> 00:44:20,376
."شامل تو هم ميشه، "تري
771
00:44:20,411 --> 00:44:21,921
.خيلي خُب
772
00:44:26,173 --> 00:44:28,341
."مرسي، "کريستينا
773
00:44:30,511 --> 00:44:32,706
.آقايون -
،جناب رئيس جمهور -
774
00:44:32,741 --> 00:44:34,998
پنسلوانيا" چطور بود؟"
775
00:44:57,600 --> 00:44:59,532
از غذاي هندي خوشت مياد؟
776
00:45:20,326 --> 00:45:22,626
.قربان؟ اخبار رو ديدم
777
00:45:24,523 --> 00:45:26,726
.ميدونم که (زويي) با شما صميمي بود
778
00:45:29,116 --> 00:45:31,636
.فاجعه وحشتناکي بود
779
00:45:32,478 --> 00:45:35,130
.با مامور ويژه "راکلند" امروز صحبت کردم، قربان
780
00:45:35,403 --> 00:45:37,334
.هفته بعد تمريناتم رو شروع ميکنم
781
00:45:37,590 --> 00:45:39,451
.بسيار عالي
782
00:45:44,456 --> 00:45:46,133
.ميدونم که ديگه دير شده
783
00:45:46,151 --> 00:45:47,976
.اميدوارم عيبي نداشته باشه
784
00:45:48,013 --> 00:45:50,567
.ولي ميخواستم اينو بهتون بدم
785
00:45:54,501 --> 00:45:56,318
."مرسي، "ميچام
786
00:46:06,144 --> 00:46:07,672
.دستش درد نکنه
787
00:46:07,798 --> 00:46:10,684
.نبايد اينقدر پول خرج من ميکرد
788
00:46:10,886 --> 00:46:12,589
.طبقه پايين يه کم شراب باز ميکنم
789
00:46:12,626 --> 00:46:14,707
.تا يه دقيقه ديگه ميام پايين
790
00:46:18,342 --> 00:46:21,227
فکر کردي فراموشت کردم؟
791
00:46:21,876 --> 00:46:24,027
.شايد اميدوار بودي که فراموشت ميکردم
792
00:46:24,153 --> 00:46:26,876
يه ذره از نفستون هم خرج ماتمگرفتن
.براي خانم "بارنز" نکنيد
793
00:46:26,888 --> 00:46:29,148
.هر بچه گربهاي بزرگ ميشه تا بشه يه گربه
794
00:46:29,170 --> 00:46:31,124
،در اول بسيار بي ضرر و مظلوم بنظر ميان
795
00:46:31,146 --> 00:46:34,570
.کوچيک، ساکت، از نعلبکي شيرشون رو ليس ميزنن
796
00:46:34,696 --> 00:46:36,854
،ولي وقتي ناخن هاشون به اندازه کافي بلند ميشه
797
00:46:36,888 --> 00:46:38,643
،چنگ ميزنن
798
00:46:38,769 --> 00:46:41,365
بعضي وقت ها حتي دست
.صاحبشون رو چنگ ميزنن
799
00:46:41,491 --> 00:46:44,472
براي کسايي مثل ما که
،به سمت نوک زنجيره غذايي بالا ميروند
800
00:46:44,490 --> 00:46:46,465
.هيچ رحم و بخششي وجود ندارد
801
00:46:46,500 --> 00:46:48,414
:فقط يک قانون وجود دارد
802
00:46:48,431 --> 00:46:51,926
.شکار کن يا شکار بشو
803
00:46:53,280 --> 00:46:55,483
.خوش اومديد
804
00:47:00,017 --> 00:47:15,742
Resync By TVKade
www.serial.bz