1 00:00:15,920 --> 00:00:20,212 گزينه هاي بهتري هم براي معاوني رئيس جمهور وجود داره، درسته؟ 2 00:00:20,213 --> 00:00:23,503 ...ايشون يک عمل گراي قابل احترام و واقع بين هستند، ولي 3 00:00:23,504 --> 00:00:26,423 به نظرم با انتخاب يک نفر از بين خودشون، فقط .ميخوان موافقتشون رو به کنگره نشون بدن 4 00:00:26,425 --> 00:00:30,926 ،مطمئنا، فقط براي نگه داشتن جاي نفر بعدي .تا سال 2016 انتخاب شدن 5 00:00:30,928 --> 00:00:33,386 .تعجبي نداره که ميخواد محرمانه سوگند بخوره 6 00:00:33,387 --> 00:00:36,348 من فکر ميکنم رئيس جمهور ميخواد تا جايي که .امکان داره اين مسئله از کانون توجه دور بمونه 7 00:00:36,349 --> 00:00:39,141 ...هيچ عامل خارق العاده اي تو اين شخص نميبينم 8 00:00:44,852 --> 00:00:46,811 کار "کريستينا" چطوره؟ 9 00:00:46,812 --> 00:00:49,394 .کم کم داره راه ميفته، ولي همينطوريش هم خوشحالم 10 00:00:49,396 --> 00:00:51,480 .تو کارش خيلي سرسخته - ...وقتي ميتونه به جاي من با جناب رئيس جمهور - 11 00:00:51,481 --> 00:00:53,942 سفر کنه، احساس ميکنم يه باري .از رو شونه هام برداشته ميشه 12 00:00:53,943 --> 00:00:56,943 .وقتي اينجا ميمونم ميتونم کارهاي بيشتري انجام بدم 13 00:00:58,612 --> 00:01:00,820 جناب رئيس جمهور تو انتخابات رئيس حزب کسي رو بر بقيه ترجيح ميده؟ 14 00:01:00,821 --> 00:01:02,654 .اوضاع خيلي بد شده 15 00:01:02,655 --> 00:01:04,447 ...بيشتر از هر چيزي، از اين نااميد شده بود 16 00:01:04,448 --> 00:01:07,239 .مراقب باش، "وس" داره مياد - .اميدوارم مزاحم نشده باشم - 17 00:01:07,241 --> 00:01:09,199 اصلا - .اين يه مسئله ي ديگه ست - 18 00:01:09,200 --> 00:01:11,326 .مامورهاي امنيتي، بايد خيلي سريع کار رو تموم کنن .مراقب باشيد 19 00:01:11,328 --> 00:01:13,077 .اينجا شبيه ميدان جنگ شده 20 00:01:13,078 --> 00:01:15,245 .هدف اينه که جنگ رو از اينجا دور کنيم 21 00:01:15,246 --> 00:01:17,204 اوضاع انتخابات رئيس حزب چطوره جناب نماينده؟ 22 00:01:17,205 --> 00:01:18,663 رقابت بين شما و "هاوارد"ـه؟ 23 00:01:18,665 --> 00:01:20,123 ...خب، بايد از "هاوارد" بپرسيد 24 00:01:20,124 --> 00:01:22,333 .البته اگه مشغول تخريب من نباشه 25 00:01:22,334 --> 00:01:25,336 بريم بهش سلام کنيم؟ - .محض رضاي خدا، مجبورم نکن با اون مرد حرف بزنم - 26 00:01:27,545 --> 00:01:32,089 ."از ديدنت خوشحال شدم "هاوارد - ."منم خوشحال شدم ديدمت "وس - 27 00:01:32,090 --> 00:01:35,091 .آره، شرط ميبندم همينطورـه 28 00:01:47,557 --> 00:01:49,391 "باب" - "فرانک" - 29 00:01:49,392 --> 00:01:51,057 ."ممنون که دعوتم کردي "فرانک - چي؟ - 30 00:01:51,059 --> 00:01:52,894 .ممنون که دعوتم کردي - .خواهش ميکنم - 31 00:01:52,895 --> 00:01:58,355 ."سلام "فرانک - .جناب قاضي! خوشحالم ميبينمتون - 32 00:01:58,357 --> 00:02:01,189 جايي هست بتونم لباسم رو عوض کنم؟ - .بله، البته - 33 00:02:01,191 --> 00:02:03,940 ،"پايين راهرو يه اتاق هست. "داگ ميشه جناب قاضي رو همراهي کني؟ 34 00:02:03,942 --> 00:02:06,067 .و هر موقع آماده شد، بيارش که زودتر کار رو تموم کنيم 35 00:02:06,068 --> 00:02:07,693 .من ميرم بيارمشون داخل 36 00:02:07,694 --> 00:02:09,694 ...که اين وظايف را آزادانه 37 00:02:09,695 --> 00:02:13,196 ...و در سلامت کامل رواني، قبول ميکنم 38 00:02:13,198 --> 00:02:14,989 ...که اين وظايف را آزادانه 39 00:02:14,990 --> 00:02:17,323 ...و در سلامت کامل رواني، قبول ميکنم 40 00:02:17,324 --> 00:02:18,824 ...و وفادارانه... 41 00:02:18,826 --> 00:02:20,493 ...به اندازه ي يک تپش قلب با رياست جمهوري فاصله دارم 42 00:02:20,494 --> 00:02:22,827 .و حتي يک راي هم به من داده نشده 43 00:02:22,828 --> 00:02:26,662 .زيادي به دموکراسي اهميت ميدن - ...محول ميشود را انجام ميدهم ... - 44 00:02:26,664 --> 00:02:29,706 .پس خداوندا، کمکم کن - ...و وفادارانه، وظايفي که - 45 00:02:29,708 --> 00:02:35,042 به زودي به من محول ميشود را انجام .ميدهم، پس خداوندا، کمکم کن 46 00:02:35,043 --> 00:02:39,088 .تبريک ميگم جناب معاون رئيس جمهور 47 00:02:49,970 --> 00:02:52,846 .خيلي خب، برگرديم به اداره ي کشور 48 00:02:52,949 --> 00:03:12,941 « تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.INFO ] 49 00:04:10,918 --> 00:04:26,911 :ترجمه از Achillies & Amin03 50 00:04:27,695 --> 00:04:30,029 .خب، يکي از شما دو نفر قراره جاي من رو بگيريد 51 00:04:30,030 --> 00:04:32,406 شما گزينه هاي اصلي جانشيني من هستيد .و ما ميدونيم که هر دوتون اون رو ميخوايد 52 00:04:32,407 --> 00:04:34,699 .اما رفتارتون شبيه رفتار رهبرها نيست 53 00:04:34,700 --> 00:04:37,118 .بايد کمتر همديگه رو تخريب کنيد 54 00:04:37,119 --> 00:04:39,493 .به حزب صدمه ميزنيد - ...من فقط به دروغ هايي - 55 00:04:39,494 --> 00:04:41,035 .که "هاوارد" ميگه واکنش نشون دادم 56 00:04:41,036 --> 00:04:43,328 ."اون خوش گذروني ها واقعي بودن "وس .از خودم در نياوردم 57 00:04:43,330 --> 00:04:45,704 و پارتي بازي بهتر از اين کارـه؟ - .اين حقيقت نداره، و خودت هم ميدوني - 58 00:04:45,705 --> 00:04:48,126 تو از شوهر خواهرت به عنوان سرمايه ي ملي نام بردي؟ 59 00:04:48,127 --> 00:04:49,707 .شوهر سابق، و بله 60 00:04:49,708 --> 00:04:51,459 ."خيلي کار گندي بود "هاوارد 61 00:04:51,460 --> 00:04:53,418 .آقايون، حق با "باب"ـه 62 00:04:53,420 --> 00:04:55,545 ...اين سگ و گربه بازي ها به گوش رسانه ها ميرسه 63 00:04:55,546 --> 00:04:58,337 .و هر کدومتون پيروز بشيد، شما رو نابود ميکنن 64 00:04:58,339 --> 00:05:03,801 .بيايد درست رقابت کنيم، و کمي نزاکت به خرج بديم موافقيد؟ 65 00:05:06,885 --> 00:05:08,804 .اگه با هم دست بديد احساس بهتري بهم دست ميده 66 00:05:15,434 --> 00:05:17,476 ممنون 67 00:05:24,272 --> 00:05:26,563 ."همين الان باهاش هستم "کريستينا 68 00:05:26,564 --> 00:05:28,730 .کارم تموم شده. بعدا ميام دفتر کارت 69 00:05:28,732 --> 00:05:31,359 .نه، هنوز آماده نشده .فعلا اينجا کار ميکنم 70 00:05:31,361 --> 00:05:33,651 چي شده؟ - .تاسک" اومده" - 71 00:05:33,652 --> 00:05:36,069 .45 دقيقه ديگه با رئيس جمهور ملاقات داره .همين الان "کريستينا" بهم گفت 72 00:05:36,070 --> 00:05:38,404 .کميته ي مذاکرات - .اونم همينُ گفت - 73 00:05:38,405 --> 00:05:40,863 .به نظر مياد "کريستينا" برامون مفيدـه - .با هم در تماس ميمونيم - 74 00:05:40,864 --> 00:05:43,489 .کتي دورانت" رو برام بگير" آدم هاي تو هم ميان؟ 75 00:05:43,491 --> 00:05:46,992 فقط رئيس کارکنانم، فعلا فقط همين .رو دارم، تا وقتي که کارمند هاي بيشتري استخدام کنم 76 00:05:46,993 --> 00:05:50,579 خب، همسر معاون رئيس جمهور بودن چه حسي داره؟ 77 00:05:50,581 --> 00:05:54,330 .همون حس قديمي... فقط بلندتر 78 00:05:54,331 --> 00:05:56,540 "وزير "دورانت 79 00:05:56,542 --> 00:05:57,708 "کتي" 80 00:06:00,502 --> 00:06:02,253 "ريموند" 81 00:06:04,005 --> 00:06:06,423 .تبريک ميگم جناب معاون رئيس جمهور 82 00:06:06,424 --> 00:06:10,882 .خيلي ممنونم. ايشون هم وزير "دورانت" هستن 83 00:06:10,883 --> 00:06:14,509 .خوشبختم خانم وزير - .سلام - 84 00:06:14,510 --> 00:06:19,346 .خب، خيلي تعجب کردم. نميدونستم ميخوايد بيايد اينجا 85 00:06:19,348 --> 00:06:21,764 ...آه 86 00:06:21,765 --> 00:06:23,516 ...خب 87 00:06:38,816 --> 00:06:40,984 .صبح بخير قربان 88 00:06:40,985 --> 00:06:43,234 جناب رئيس جمهور - "کاترين" - 89 00:06:43,235 --> 00:06:46,694 .تو راهرو "ريموند" رو ديديم - !هاه - 90 00:06:46,696 --> 00:06:49,990 .عاليه، بفرماييد داخل 91 00:06:52,450 --> 00:06:54,740 .تماس هاي ثبت شده اش ثابت ميکنه که حق با منه 92 00:06:54,742 --> 00:06:56,409 .هيچ تماسي ثبت نشده، و خودتم اينُ ميدوني 93 00:06:56,410 --> 00:06:58,285 .ميتونيم ليست تماس هاش رو از مخابرات بگيريم 94 00:06:58,286 --> 00:07:00,411 ...حتي اگه پرونده رو دوباره باز کنيم، که نميکنيم 95 00:07:00,412 --> 00:07:03,621 ميدوني چقدر سخته بخوايم يه حکم براي بررسي تماس ها بگيريم؟ 96 00:07:03,623 --> 00:07:06,289 .ميگيم احتمال ميديم يه چيزي باشه .ميتوني بياريش اينجا ازش سوال بپرسيم 97 00:07:06,291 --> 00:07:09,082 .قدرت اين کارُ داري - معاون رئيس جمهور؟ - 98 00:07:09,084 --> 00:07:12,168 ،ميدونم اين کار به نظرت مسخره مياد ...ولي اگه به يادداشت هام نگاه کني 99 00:07:12,170 --> 00:07:15,547 .ما يادداشت ها رو خونديم - .حرف هام رو شنيدي، ولي توجه نکردي - 100 00:07:15,548 --> 00:07:18,381 .هنوز اثبات نشده، درسته، ولي منطقيه 101 00:07:18,383 --> 00:07:21,675 .ميدونم که پرونده هاي با شواهد کمتر رو هم دوباره باز کردي 102 00:07:21,677 --> 00:07:25,178 ديگه بايد تمومش کني پسر، هميشه .همين حرف هاي تکراري رو ميزنيم 103 00:07:25,179 --> 00:07:27,346 .امکان نداره يه اتفاق بوده باشه 104 00:07:30,348 --> 00:07:35,932 .خيلي خب، ميخوام يه چيزي نشونت بدم 105 00:07:35,934 --> 00:07:40,977 ،سي ان ان ميخواست اين فيلم رو پخش کنه .ولي ما به خاطر خانواده اش نذاشتيم 106 00:07:40,978 --> 00:07:42,897 فيلم؟ 107 00:07:46,650 --> 00:07:50,150 .ديدنش راحت نيست - .ميخوام ببينمش - 108 00:07:54,905 --> 00:07:58,781 .خودش افتاد، يا پريد 109 00:08:01,075 --> 00:08:03,158 .نپريد 110 00:08:07,453 --> 00:08:09,580 .فريم به فريمش رو نگاه کن 111 00:08:24,673 --> 00:08:29,048 حالا، دو تا شاهد اونجا بودن. يه پير زن .هفتاد ساله که مشکل بينايي داره 112 00:08:29,049 --> 00:08:31,757 .چيز زيادي نتونسته ببينه. دومي راننده ي قطار بود 113 00:08:31,759 --> 00:08:34,802 .ميگفت که انگار افتاده بوده ...اون دو تا شاهد و اين فيلم 114 00:08:34,804 --> 00:08:37,637 .فقط همين ها رو داريم 115 00:08:37,639 --> 00:08:44,100 ،ميتوني يه ميليون بار نگاهش کني .ولي اين پرونده ديگه بسته شده 116 00:08:44,101 --> 00:08:47,436 .بايد مواد مورد بحث رو به دو موضوع کليدي محدود کنيم 117 00:08:47,438 --> 00:08:50,811 ...وارد کردن محصولات توليدي، طبق تعرفه 118 00:08:50,813 --> 00:08:54,022 .و صادر کردن مقدار مجاز، از عناصر زمينيِ مرغوب 119 00:08:54,023 --> 00:08:56,606 .از هر دوي اينها به عنوان اهرم سياسي استفاده ميکنن 120 00:08:56,608 --> 00:08:59,566 ،قبول دارم که ميتونيم در اين دو زمينه .پيشرفت معني داري داشته باشيم 121 00:08:59,568 --> 00:09:02,485 .ولي نگران افزايش حمله هاي سايبري هستم 122 00:09:02,487 --> 00:09:07,196 .معلوم نيست نتيجه ي اين بحث چي بشه - .دير يا زود بايد درباره اش بحث بشه - 123 00:09:07,197 --> 00:09:09,656 .مسئله اينه که آيا ميخوايم الان درباره شون بحث کنيم يا نه 124 00:09:09,657 --> 00:09:14,782 چيني ها از غافلگيري خوششون نمياد. چيزي که ...من پيشنهاد ميکنم اينه که به کميته ي مذاکره بگيم 125 00:09:14,784 --> 00:09:17,744 تا فعلا به آرامي بحث رو شروع کنن، و مسير .رو براي دور بعدي مذاکرات هموار کنن 126 00:09:17,746 --> 00:09:19,621 .ببين، من يه تاجرم، ديپلمات نيستم 127 00:09:19,622 --> 00:09:23,956 ولي تاجري هستم که سي و پنج سال .سابقه ي کار با چين دارم 128 00:09:23,957 --> 00:09:26,291 .وقتي باهاشون سر ميز مذاکراتي، نبايد طمع کني 129 00:09:26,293 --> 00:09:29,167 .شما داريد روي افتتاح يه پالايشگاه تو "فوجين" کار ميکنيد 130 00:09:29,168 --> 00:09:31,211 .که نخستين پالايشگاه از اين نوعه 131 00:09:31,213 --> 00:09:34,255 ...دروازه رو براي سرمايه گذاريِ بيشتر باز 132 00:09:34,256 --> 00:09:36,920 .حمله هاي سايبري براي اين تجارت يه تهديد به حساب مياد 133 00:09:36,922 --> 00:09:40,506 اگه چيني ها بتونن با جاسوسي ...اون تکنولوژي ها رو بدست بيارن 134 00:09:40,508 --> 00:09:43,091 .ديگه نيازي به اون پالايشگاه ها نداريم - فرانک"، تو چي فکر ميکني؟" - 135 00:09:43,093 --> 00:09:45,010 .من نظرم بيشتر به "ريموند" نزديکه 136 00:09:45,011 --> 00:09:48,094 اگه با چيني ها مخالفت کنيم، امکان داره .سال ها پيشرفت در روابطمون نابود بشه 137 00:09:48,096 --> 00:09:52,848 .اجازه بديد خيلي آروم اين کارُ بکنم، خيلي ملايم .عصبانيشون نميکنم قربان 138 00:09:52,849 --> 00:09:55,224 .آخرين چيزي که ميخوايم اينه که مشکلاتمون رو بيشتر کنيم 139 00:09:55,225 --> 00:09:56,770 چي تو فکرت هست "کاترين"؟ 140 00:09:56,771 --> 00:10:00,019 .يه دستور کار پيشنهادي، نه يه دستور 141 00:10:00,021 --> 00:10:04,022 .خيلي ملايم صحبت ميکنيم .اونا رو عصباني نميکنم 142 00:10:04,024 --> 00:10:07,443 ريموند"؟" - .من نگراني هام رو ابراز کردم - 143 00:10:11,362 --> 00:10:14,489 .خيلي ملايم - .بهتون قول ميدم قربان - 144 00:10:14,490 --> 00:10:16,156 خوبه 145 00:10:17,865 --> 00:10:21,367 ريموند"، ميخواي با هم ناهار بخوريم؟" 146 00:10:22,534 --> 00:10:24,952 .با کمال ميل - ."ممنون "فرانک - 147 00:10:24,953 --> 00:10:28,497 .به "وست وينگ" خوش اومدي - .ممنون قربان - (نام يک سريال سياسي) 148 00:10:34,460 --> 00:10:38,042 .رئيس جمهور مثل يه درخت وسط يه زمين خاليه 149 00:10:38,043 --> 00:10:40,338 .به هر طرفي که باد بوَزه خم ميشه 150 00:10:40,339 --> 00:10:44,964 .و در حال حاضر، "ريموند تاسک" با تمام قدرت از سمت غرب ميوزه 151 00:10:44,965 --> 00:10:47,299 کلاه گيس ـه؟ - نه - 152 00:10:47,300 --> 00:10:50,593 .الان چند ماهه که گذاشته بلند بشه - .بيا، اين طرف - 153 00:10:50,595 --> 00:10:53,259 .داين" ميگه دوست داره موهاش رو بلند کنه" 154 00:10:53,261 --> 00:10:58,846 بهش گفتم وقتي ببينه موهاش ...رو مثل طناب بافته، يا بوش کنه 155 00:10:58,848 --> 00:11:00,891 .نظرش عوض ميشه - !اوه - 156 00:11:03,268 --> 00:11:05,435 .هفته ي پيش رفتم دخترت رو ببينم 157 00:11:08,021 --> 00:11:10,272 حالش چطوره؟ - ميخواي عکسش رو بهت نشون بدم؟ - 158 00:11:10,273 --> 00:11:12,439 باشه 159 00:11:14,359 --> 00:11:16,942 مادرش هم اونجا بود؟ - آره - 160 00:11:17,858 --> 00:11:19,401 اوضاع مالي خوبه؟ 161 00:11:19,403 --> 00:11:21,737 .قيمت ها تو "گرين وودز" تو ژانويه ميره بالا 162 00:11:21,738 --> 00:11:25,029 .کتلينا" نگرانه که پول کافي نباشه" 163 00:11:25,030 --> 00:11:27,405 .باز هم پول ميريزم به حسابش 164 00:11:27,407 --> 00:11:29,282 .اگه نميخواي مجبور نيستيم در موردش حرف بزنيم 165 00:11:29,283 --> 00:11:32,908 نه، نه، نه، اشکالي نداره. خيلي .ممنونم که ميري اونُ ملاقات ميکني 166 00:11:32,909 --> 00:11:35,620 ببخشيد "تد"، وقتي ازم خواستي ...با هم ناهار بخوريم، فکر کردم 167 00:11:35,622 --> 00:11:39,205 ...به خاطر اينه که ميخواي - .نه، نه، نه. يعني... آره - 168 00:11:39,207 --> 00:11:44,000 ميخوام مطمئن بشم که هر چيزي که .نياز دارن براشون فراهم بشه. ولي نه 169 00:11:44,001 --> 00:11:48,086 ...به اين خاطر ميخواستم باهات صحبت کنم که 170 00:11:49,588 --> 00:11:52,878 "لوري تيت" - .لوري" يکي از دوست هامه" - 171 00:11:52,879 --> 00:11:55,047 چي شده؟ 172 00:11:55,049 --> 00:11:58,301 بهم گفت که دوست داري تو انتخابات .رياست حزب شرکت کني 173 00:11:58,302 --> 00:12:02,176 .اوه نه .اوه، اي کاش نميگفت 174 00:12:02,178 --> 00:12:06,305 چرا؟ - .چون خيلي مسخره ست - 175 00:12:06,306 --> 00:12:07,807 واقعا؟ 176 00:12:10,851 --> 00:12:12,975 .همينطوري الکي بهش گفتم 177 00:12:12,976 --> 00:12:15,726 ...کل اين قضيه ي "وب" و "بوچوالتر"، خيلي 178 00:12:15,728 --> 00:12:18,435 .اوضاع آشفته ايه - .ولي حرفي که زدم جدي نبود - 179 00:12:18,437 --> 00:12:22,021 .به نظر من بايد جدي باشي ميخواي اين کارُ بکني؟ 180 00:12:22,023 --> 00:12:24,358 ."من تجربه ي کافي ندارم "تد ...و 181 00:12:24,359 --> 00:12:27,234 آره يا نه؟ - .البته که آره - 182 00:12:27,236 --> 00:12:31,153 .شايد يه روزي، ولي الان؟ پولش رو ندارم 183 00:12:31,154 --> 00:12:34,778 .مگه اينکه از پول من استفاده کنيم - ...نميتوني پولت رو به خاطر من هدر بدي - 184 00:12:34,780 --> 00:12:38,781 اگه پولي که پارلمان بهم ميده رو به بعضي ...از افرادي که راي‌شون ممتنع ـه بدم 185 00:12:38,782 --> 00:12:41,951 و چند تا راي قبل از اينکه اعلام ...آمادگي کني جمع کنيم 186 00:12:41,953 --> 00:12:47,203 .اينطوري رسما ميشي يکي از رقبا حالا، بگو ببنيم اين هدر دادنه؟ 187 00:12:47,205 --> 00:12:49,330 .داريم درباره ي صدها هزار دلار حرف ميزنيم 188 00:12:49,331 --> 00:12:51,832 ."قرار نيست اين پول رو بهت هديه بدم "جکي 189 00:12:51,833 --> 00:12:54,752 اگه تو رئيس حزب بشي، منم يه متحد .قدرتمند بين رهبرها بدست ميارم 190 00:12:54,754 --> 00:13:00,378 .منم به اندازه ي تو سود ميبرم .حالا، يه لحظه صبر کن 191 00:13:00,380 --> 00:13:03,048 ...نميدونم کجا 192 00:13:05,133 --> 00:13:06,841 چطور پيش رفت؟ باور کرد؟ 193 00:13:06,842 --> 00:13:10,091 .هر چي که تو گوشش زمزمه کني، خيلي راحت باور ميکنه 194 00:13:10,093 --> 00:13:12,844 .کار آسوني بوده. مثل بچه ي خودش تو رو ميپرسته 195 00:13:12,846 --> 00:13:15,639 .ولي به نفعته که منُ نايب رئيس بکني 196 00:13:15,641 --> 00:13:20,099 .اول بايد برنده بشم - .تد" و من ميشيم دو نفر، صد و يازده راي ديگه ميمونه" - 197 00:13:20,100 --> 00:13:22,852 .خوبه که نايب رئيس بلده چطوري حساب کنه 198 00:13:22,854 --> 00:13:25,644 .خفه شو .بايد شروع کنيم به راي جمع کردن 199 00:13:25,646 --> 00:13:29,856 .اين يکي به نظر خوب مياد - .کانر اليس"، کارش عاليه" - 200 00:13:29,857 --> 00:13:33,522 .تجربه ي خوبي داره - ...همون کسيه که سناتور "جونز" رو از اون آشفته بازارِ - 201 00:13:33,524 --> 00:13:37,025 .راي گيري نجات داد - .بله. از کميته ي اخلاق دور نگهش داشت - 202 00:13:37,026 --> 00:13:40,738 .يه قرار براي مصاحبه بذار - .يه وقت خوب تو برنامه پيدا ميکنم - 203 00:13:40,740 --> 00:13:44,822 .بيا يه کم درباره ي برنامه ام صحبت کنيم ...به نظرم بايد کارهايي که 204 00:13:44,823 --> 00:13:47,657 .ميخوام انجام بدم گزينشي باشه 205 00:13:47,659 --> 00:13:52,119 .بعضي از اين کارها از زمان خانم "متيوز" موندن .هر کدوم رو که بخوايد ميتونيم کنسل کنيم 206 00:13:52,120 --> 00:13:54,203 و اين چيه؟ 207 00:13:54,204 --> 00:13:57,454 همسر شما بايد ستاره هاي دو ژنرال .تازه منصوب نيروي دريايي رو نصب کنن 208 00:13:57,456 --> 00:14:00,792 .فکر کنم اين رو بايد بريد - .باشه، بگو چي کار بايد بکنم - 209 00:14:00,794 --> 00:14:04,668 .ژنرال ها اين ها هستن ."آليسيا هامپتون" و "دالتون مک‌گينيس" 210 00:14:04,669 --> 00:14:07,878 ...ساعت شش و پنجاه دقيقه ميرسن - دالتون مک‌گينيس"؟" - 211 00:14:07,880 --> 00:14:10,297 بله، ايشون رو ميشناسيد؟ 212 00:14:14,258 --> 00:14:17,716 .با هم کالج ميرفتيم 213 00:14:17,718 --> 00:14:20,760 متاسفم. کجا بوديم؟ آم، چه ساعتي ميرسن؟ 214 00:14:20,762 --> 00:14:22,719 .شش و پنجاه دقيقه - ...عاليه. يه ليست از - 215 00:14:22,720 --> 00:14:24,679 .تمام کساني که تو اون مراسم حاضر خواهند بود ميخوام 216 00:14:24,680 --> 00:14:27,472 ...اگه حرف من رو قبول نميکنه، اشکالي نداره 217 00:14:27,474 --> 00:14:29,599 .ولي تو وزير کشوري 218 00:14:29,600 --> 00:14:32,015 .تاسک" نبايد تصميم هاي سياسي بگيره" 219 00:14:32,016 --> 00:14:35,477 فقط شخص رئيس جمهور بايد تو رو .تو کاري که ميخواي انجام بدي راهنمايي کنه 220 00:14:35,479 --> 00:14:38,687 رابطه ي اون دوتا چيه؟ - .چندين ساله که به حرف هاش گوش ميده - 221 00:14:38,689 --> 00:14:41,106 ...يه مشاور - .بيشتر شبيه مرشدـه - 222 00:14:41,107 --> 00:14:43,274 .و کسيه که نظرش به اين راحتي ها ناديده گرفته نميشه 223 00:14:43,275 --> 00:14:45,358 .بازم با صحبت درباره ي جنگ سايبري مخالفت ميکنه 224 00:14:45,359 --> 00:14:49,527 .اگه بذارمش توي دستور کار ديگه صحبت نميکنه - .مخصوصا اگه بذاريش توي دستور کار - 225 00:14:49,528 --> 00:14:51,403 ...وقتي دور بعدي مذاکرات کميته ي مشترک 226 00:14:51,405 --> 00:14:54,071 .شروع بشه، "تاسک" تمام تلاش خودش رو ميکنه 227 00:14:54,073 --> 00:14:55,782 .تو که باهاش موافقت کردي 228 00:14:55,783 --> 00:14:58,658 اگه من و تو با هم متحد ميشديم، سفت .و سخت تر از نظرش دفاع ميکرد 229 00:14:58,660 --> 00:15:02,704 .شايد همين الان داره نظر رئيس جمهور رو عوض ميکنه 230 00:15:02,705 --> 00:15:06,497 .حالا، بايد اون گزينه رو از بين ببريم 231 00:15:06,499 --> 00:15:11,875 چطوري؟ - چيني ها رو مجبور کن تا همين الان - ...با اين مسئله مواجه بشن 232 00:15:11,877 --> 00:15:15,293 .تو همين دور مذاکرات - .به رئيس جمهور قول دادم که خيلي ملايم صحبت کنم - 233 00:15:15,294 --> 00:15:19,589 .نميتونم عمدا قولي که دادم رو بشکونم - اگه غير عمد باشه چي؟ - 234 00:15:21,967 --> 00:15:27,594 کتي"، اگه از نحوه ي چينش ميز" .خوشت نمياد، ميز رو برش گردون 235 00:15:31,763 --> 00:15:34,930 .داري تقلب ميکني - .نه، نميکنم. اين فقط بخار آب ـه - 236 00:15:34,932 --> 00:15:37,808 .با اين حال - .بايد امتحان کني - 237 00:15:37,809 --> 00:15:43,226 .اعتياد، بدون عواقبش - .همه اش مال خودت - 238 00:15:43,228 --> 00:15:45,271 ميخواي بيدار بموني؟ 239 00:15:46,480 --> 00:15:48,772 .مراسمِ فردا شب 240 00:15:48,773 --> 00:15:51,690 .نميخواي بري - .اگه مجبور نباشم نميرم - 241 00:15:51,692 --> 00:15:53,608 ...منم از اين مراسم متنفرم 242 00:15:53,609 --> 00:15:57,361 ولي اين اولين باريه که به عنوان معاون .رئيس جمهور بين عموم ظاهر ميشم 243 00:15:59,197 --> 00:16:02,031 .باشه ميام - .خيلي ممنون - 244 00:16:06,326 --> 00:16:09,451 اينجا رو تبديل به يه اتاق کار بکنيم؟ 245 00:16:09,453 --> 00:16:14,330 .فکر بدي نيست .اون پايين که حريم خصوصي ندارم - 246 00:16:14,331 --> 00:16:16,789 .با پيمان کار صحبت ميکنم 247 00:16:16,790 --> 00:16:20,082 ."شب بخير "فرانسيس - .شب بخير - 248 00:16:41,305 --> 00:16:45,014 .قربان، قربان! مسئول ثبت کنگره هستم مگه قرار نبود مذاکرات تا ساعت شش ادامه داشته باشه؟ 249 00:16:45,016 --> 00:16:47,849 .وقتي به حرف ما گوش نميدن نميتونيم حرف بزنيم - چيني ها از کوره در رفتن؟ - 250 00:16:47,851 --> 00:16:49,975 ما کاملا روشن گفتيم، اگه حملات سايبري ...که دولت ازش حمايت ميکنه 251 00:16:49,976 --> 00:16:52,768 مورد بحث قرار نگيره، درباره ي .هيچ چيز ديگه اي بحث نميکنيم 252 00:16:52,770 --> 00:16:54,854 .اين چيزي نبود که اونا ميخواستن بشنون 253 00:16:54,855 --> 00:16:57,146 قربان، قبل از اينکه چيني ها بيرون بيان، چي بهشون گفتيد؟ 254 00:16:57,147 --> 00:17:00,481 هيچکس رو اونجا نداشتيم. مذاکرات کميته ي .مشترک معمولا خيلي کسل کننده هستن 255 00:17:00,483 --> 00:17:02,903 .امروز اونطور نبود - .گرير" داره روش کار ميکنه" - 256 00:17:02,904 --> 00:17:04,861 مگه اين مسئله بين المللي نيست؟ 257 00:17:04,862 --> 00:17:06,819 ،اگه مسئله مربوط به جنگ سايبري بشه ...ميخوايم يه نفر از بخش تکنولوژي هم 258 00:17:06,820 --> 00:17:09,820 .اونجا باشه - تا حالا با کسي حرف زده؟ - 259 00:17:09,822 --> 00:17:12,239 .چيني ها حرف نميزنن ...و تمام نماينده هاي آمريکا گفتن که 260 00:17:12,240 --> 00:17:15,158 .مسئله مربوط به نقاط دسترسي ميشه - .تا دو ساعت ديگه ميخوام يه خبر تو اينترنت بنويسي - 261 00:17:15,160 --> 00:17:17,993 .يه چيز کامل تا آخر اين هفته 262 00:17:19,495 --> 00:17:24,830 ..."هي "لوکاس حالت خوبه؟ 263 00:17:24,832 --> 00:17:26,790 آره، چطور؟ 264 00:17:26,791 --> 00:17:30,124 .ديروز هم همين لباس ها رو پوشيده بودي 265 00:17:30,126 --> 00:17:32,335 واقعا؟ 266 00:17:32,336 --> 00:17:35,210 ...نميدونم تو زندگي خصوصيت چي ميگذره 267 00:17:35,212 --> 00:17:39,004 .ولي به نظر مياد داره وارد محل کارت هم ميشه .ظاهر براي ما مهمه 268 00:17:39,005 --> 00:17:42,883 .ويراستاري نميخوايم که ژوليده تر از خبرنگارهاش باشه 269 00:17:42,885 --> 00:17:45,634 .دو ساعت .يه چيزي گير ميارم 270 00:17:45,636 --> 00:17:47,718 ميدونستي "جکي شارپ" ميخواد رئيس حزب بشه؟ 271 00:17:47,719 --> 00:17:50,970 .نه، اين اولين باريه که دارم ميشنوم - .با "وب" صحبت کردم - 272 00:17:50,972 --> 00:17:55,181 .اون از "لوري تيت" درباره ي من يه ايميل گرفته .منم يه ايميل درباره ي اون از "ديو هالند" گرفتم 273 00:17:55,182 --> 00:17:58,391 .به نظر من که هيچي نيست - .خوش گذروني ها، پارتي بازي ها - 274 00:17:58,393 --> 00:18:02,018 "تيت" و "شارپ" خيلي به هم نزديکن. "هالند" .تو يه کميته ي ديگه باهاش همکاري کرده 275 00:18:02,019 --> 00:18:03,644 .از پروکسي استفاده کرد تا کسي ردش رو پيدا نکنه 276 00:18:03,646 --> 00:18:05,813 .فکر ميکني اون خراب کاري هاي شما رو لو داده 277 00:18:05,814 --> 00:18:08,273 .هر دوي ما رو بازي داده - ...فکر ميکني تا حالا چند تا - 278 00:18:08,274 --> 00:18:10,566 راي جمع کرده؟ - .تا حالا حدود بيست تا - 279 00:18:10,567 --> 00:18:13,025 .پس با اختلاف زيادي نفر سوم ميشه - ...ولي اون داره همينطوري افراد ما رو - 280 00:18:13,026 --> 00:18:16,151 .جذب خودش ميکنه - ."من از تو حمايت ميکنم "وس - 281 00:18:16,153 --> 00:18:20,363 .پس اينُ به همه اعلام کن - .اگه من پشت تو دربيام، "برچ" هم پشت "وب" درمياد - 282 00:18:20,364 --> 00:18:22,905 .اين بهت کمک که نميکنه هيچ، اوضاعت رو بدتر هم ميکنه - ."اين قضيه جدي ـه "فرانک - 283 00:18:22,907 --> 00:18:25,199 .تد هَوِماير" ازش حمايت مالي ميکنه" 284 00:18:25,200 --> 00:18:27,117 تا حالا فکر کردي بري با "جکي" صحبت کني؟ - .نه، نه - 285 00:18:27,118 --> 00:18:30,034 .به خاطر اصول اخلاقيم نميتونم اين کارُ بکنم - چرا؟ - 286 00:18:30,036 --> 00:18:33,161 ،هوماير" از هر کسي که حمايت کنه" .من باهاش کار نميکنم 287 00:18:33,163 --> 00:18:35,247 .وقتي ميخواستم عضو مجلس سنا بشم هم همين کارُ کرد 288 00:18:35,248 --> 00:18:37,831 .از رقيب اصليم پشتيباني مالي کرد .عوضي 289 00:18:37,833 --> 00:18:40,458 خب، تصميم با خودته. ولي اگه ميخواي ...اجازه بدي يه کينه ي قديمي 290 00:18:40,460 --> 00:18:42,794 ...جلوي پيشرفتت رو بگيره - ."نميتونم اين کارُ بکنم "فرانک - 291 00:18:42,795 --> 00:18:45,419 .هوماير" خيلي وقته که داره تلاش ميکنه منُ بکشه پايين" 292 00:18:45,421 --> 00:18:47,338 .اين اجازه رو بهش نميدم 293 00:18:47,339 --> 00:18:50,840 ،خب، به اين تصميمت احترام ميذارم .ولي از دست من کاري برنمياد 294 00:18:50,842 --> 00:18:54,508 اين مسئله ي حساسيه، ولي ...با دولت چين در ارتباط هستيم 295 00:18:54,509 --> 00:18:56,802 .تا بتونيم مذاکرات رو پيش ببريم - ...اين يعني امريکا از موضعش درباره ي حملات سايبري - 296 00:18:56,804 --> 00:18:59,137 عقب نشيني ميکنه؟ - ...ايالات متحده هرگز عقب نشيني نميکنه - 297 00:18:59,138 --> 00:19:02,222 .مخصوصا وقتي مسئله مربوط به اولويت هاي ما ميشه 298 00:19:02,223 --> 00:19:06,642 خانم وزير، به سردسته ي هيئت نمايندگان چي گفتيد؟ 299 00:19:09,979 --> 00:19:12,019 .نماينده ها زياده روي کردن 300 00:19:12,021 --> 00:19:14,396 .ولي "کتي" نميتونست مردم خودش رو نابود کنه 301 00:19:14,397 --> 00:19:17,022 .بايد قبل از اينکه با عموم صحبت ميکرد، با ما مشورت ميکرد 302 00:19:17,024 --> 00:19:19,857 مطبوعات جلوي در بودن و .رئيس جمهور هم اون طرف دنيا بود 303 00:19:19,858 --> 00:19:23,359 ببين، من نميگم بايد کارش رو ناديده .بگيريم، ولي بالاخره بايد يه کاري ميکرد 304 00:19:23,361 --> 00:19:25,903 .کاري که فکر ميکرد درسته رو انجام داد 305 00:19:25,905 --> 00:19:27,528 .بايد از اين موقعيت فاصله بگيريم 306 00:19:27,529 --> 00:19:29,654 رئيس جمهور کي برميگردن؟ - .فردا صبح - 307 00:19:29,656 --> 00:19:30,990 ميتونيم يه قرار ملاقات ترتيب بديم؟ 308 00:19:30,991 --> 00:19:32,782 .کتي" بايد جلوي عموم عذرخواهي کنه" 309 00:19:32,783 --> 00:19:34,449 اونم با رئيس جمهور ملاقات ميکنه؟ 310 00:19:34,451 --> 00:19:36,576 نبايد با هم هماهنگ باشيم؟ 311 00:19:36,577 --> 00:19:38,535 .ببينم چي کار ميتونم بکنم - .ممنون - 312 00:19:38,536 --> 00:19:40,996 ...حالا، قبل از اينکه برم غذا بگيرم يه سوالي از من 313 00:19:40,997 --> 00:19:43,913 ...پرسيديد، و يادم رفته که - ."جناب معاون رئيس جمهور. ژنرال "مک‌گينيس - 314 00:19:43,915 --> 00:19:47,247 آه، باعث افتخار منه. اميدوارم ناراحت نشده .باشيد، جناب رئيس جمهور دوست داشتن الان اينجا ميبودن 315 00:19:47,249 --> 00:19:49,374 .از من خواستن به جاي خودشون بيام - .باعث افتخارـه قربان - 316 00:19:49,375 --> 00:19:53,463 .و ژنرال، ايشون همسر من "کلير" هستن - ."از ديدنت خوشحالم "کلير - 317 00:19:53,464 --> 00:19:55,713 .خيلي وقت ـه همديگه رو نديديم - آره - 318 00:19:55,714 --> 00:19:58,590 .تو هاروارد همکلاس بوديم - .کلير" چيزي به من نگفته بود" - 319 00:19:58,592 --> 00:20:03,258 .يه مدت با هم رابطه داشتيم .خب، تقريبا براي پنج دقيقه 320 00:20:03,259 --> 00:20:05,260 .به هر حال، بفرماييد غذاتون رو ميل کنيد 321 00:20:05,261 --> 00:20:07,678 .ممنون .يادم اومد 322 00:20:07,679 --> 00:20:12,016 ،جالبه که بدونيد، تو کاروليناي جنوبي .بزرگترين محصول پنبه نيست 323 00:20:12,018 --> 00:20:16,768 .نه، تنباکو ـه. و سومين محصول بزرگ، ماريجوانا 324 00:20:16,769 --> 00:20:18,644 ...حالا 325 00:20:18,645 --> 00:20:20,894 .اين فقط بين خودمون باشه 326 00:20:21,264 --> 00:20:23,432 يه لحظه منو مي‌بخشين؟ 327 00:20:24,517 --> 00:20:26,142 تنهاست؟ - بله - 328 00:20:26,142 --> 00:20:28,560 چند لحظه تنهامون مي‌ذاري، لطفا 329 00:20:33,522 --> 00:20:35,481 چي شده؟ 330 00:20:37,316 --> 00:20:41,151 خودش بود - کي؟ - 331 00:20:43,110 --> 00:20:45,278 سال اول دانشگاه 332 00:20:47,823 --> 00:20:49,740 منظورت ...؟ 333 00:20:51,115 --> 00:20:53,950 مک‌گنيس"؟" 334 00:20:53,951 --> 00:20:55,618 !فرانسيس. فرانسيس 335 00:20:55,618 --> 00:20:58,577 !لطفا، کاري نکن، لطفا 336 00:20:58,578 --> 00:21:00,454 من به اين آدم مدال نمي‌دم 337 00:21:00,455 --> 00:21:02,206 !تو مجبوري - !فقط يه دقيقه، لطفا - 338 00:21:02,206 --> 00:21:04,374 . ...امکان نداره - مي‌خوان مراسم رو شروع کنن - 339 00:21:04,374 --> 00:21:06,416 !فقط يه دقيقه، لطفا اون لياقت مدال نداره 340 00:21:06,416 --> 00:21:09,251 اون آدم رو بايد گرفت و يه تير حروم‌ش کرد - !دارم التماس‌ت رو مي‌کنم، لطفا - 341 00:21:09,252 --> 00:21:13,254 نه! گفتم فقط يه دقيقه - معرکه درست نکن - 342 00:21:13,255 --> 00:21:15,297 !لطفا 343 00:21:46,107 --> 00:21:48,983 "تام" 344 00:21:48,984 --> 00:21:51,110 ممنون که اومدي 345 00:21:54,529 --> 00:21:59,490 مي‌دوني، فکر کردم لحظه‌اي که پام رو بذارم اينجا دلتنگش‌ مي‌شم 346 00:22:00,616 --> 00:22:02,742 ولي نشدم 347 00:22:05,578 --> 00:22:07,579 اميدوارم "استلا" دوست داشته باشي 348 00:22:14,040 --> 00:22:16,542 به‌شادي - به‌سلامتي - 349 00:22:23,881 --> 00:22:28,216 اوضاع چطوره - هي، خوبه - 350 00:22:29,675 --> 00:22:31,593 خوبه 351 00:22:33,636 --> 00:22:37,138 خوشحالي؟ - من حتي يه روز هم تو زندگي‌م خوشحال نبودم - 352 00:22:37,138 --> 00:22:42,016 .ولي الان وقت دارم براي فکر کردن، براي نوشتن 353 00:22:42,016 --> 00:22:45,100 دارم روي يه رمان کار مي‌کنم - واقعا؟ - 354 00:22:45,101 --> 00:22:49,312 اهوم، مزخرف تمام ـه ولي مشکلي نيست 355 00:22:49,312 --> 00:22:52,396 "خيلي خوبه "تام واقعا خوبه 356 00:22:52,397 --> 00:22:56,900 چي تو سرت ـه؟ مي‌دونم منو نياوردي اينجا که حال و احوال کنيم 357 00:23:12,409 --> 00:23:14,368 "فرانک آندروود" 358 00:23:14,369 --> 00:23:16,912 ،از طرف رييس‌جمهور، باعث افتخارم ـه 359 00:23:16,913 --> 00:23:19,122 ...که رسما انتخاب 360 00:23:19,122 --> 00:23:22,332 ...ژنرال "آليشا همپتون" رو به عنوان فرمانده 361 00:23:22,332 --> 00:23:24,458 ،يگان اروپاي ايالت‌متحده 362 00:23:24,459 --> 00:23:27,085 ...و ژنرال "دالتون مک‌گنيس" رو به عنوان فرمانده 363 00:23:27,085 --> 00:23:29,627 يگان استراتژيک ايالت‌متحده رو اعلام کنم 364 00:23:29,628 --> 00:23:32,004 ...نيروهاي دريايي ايالات متحده به از خدمات 365 00:23:32,005 --> 00:23:36,966 ...، اين دو رهبر نمونه بهره‌مند شده‌اند 366 00:23:36,966 --> 00:23:40,551 رييس‌جمهور و من از ادامه خدمت اين‌ افراد بسيار سپاس‌گذاريم 367 00:23:50,182 --> 00:23:53,391 تبريک مي‌گم - ممنون، قربان - 368 00:24:32,874 --> 00:24:35,625 فکر مي‌کني ديوونه شدم؟ 369 00:24:35,626 --> 00:24:38,919 فکر نمي‌کنم ديوونه شدي؟ 370 00:24:41,630 --> 00:24:45,424 .فکر مي‌کنم اخيرا خيلي تحت فشار بودي داري سعي مي‌کني يه معني از اين‌ها دربياري 371 00:24:45,424 --> 00:24:49,426 مي‌دونم که حق با من ـه - مطمئنم که فکر مي‌کني حق با تو ـه - 372 00:24:49,427 --> 00:24:51,845 اين مشخص ـه که بهش کمک کرد تا روي پرونده رانندگي درحال مستي‌ش سرپوش بذاره 373 00:24:51,845 --> 00:24:57,097 فرض کن يکي از خبرنگارهات با اين گزارش اومد پيش‌ت 374 00:24:57,098 --> 00:24:59,724 يه کلمه‌ش رو چاپ مي‌کردي؟ - نه، ولي بهشون مي‌گفتم که باز بگردن - 375 00:24:59,725 --> 00:25:01,934 اين کار رو مي‌کردي؟ اگه بخواي با خودت صادق باشي 376 00:25:01,934 --> 00:25:04,185 بهشون نمي‌گفتي که بعيد به‌نظر مياد ـه؟ 377 00:25:04,185 --> 00:25:07,437 .ياداشت‌هات قانع‌کننده نيست گزارش پليس هيچ ارتباطي نشون نمي‌ده 378 00:25:07,438 --> 00:25:10,439 بخش زيادي‌ش حدس و گمان ـه - مي‌دونم - 379 00:25:10,440 --> 00:25:14,900 درباره‌ي خودت با همون استاندارد قضاوت کن که درباره‌ي زيردست‌هات باهاش قضاوت مي‌کني 380 00:25:19,027 --> 00:25:20,653 .تو و "زوئي" با هم رابطه داشتين 381 00:25:22,113 --> 00:25:24,697 من اين‌طور فرض مي‌کنم، شايد اشتباه مي‌کنم 382 00:25:28,908 --> 00:25:30,993 نه، رابطه داشتيم 383 00:25:40,833 --> 00:25:44,251 ،وقتي من اولين زن‌ام رو از دست دادم با عقل جور درنمي‌اومد 384 00:25:44,251 --> 00:25:47,711 کي تو سن 31 سالگي به‌خاطر سرطان سينه مي‌ميره؟ 385 00:25:47,712 --> 00:25:52,757 مي‌خواستم شکايت کنم، از دکترها از بيمارستان، از همه 386 00:25:52,757 --> 00:25:55,507 فکر مي‌کردم دارن يه چيزي رو ازم قايم مي‌کنن 387 00:25:56,967 --> 00:25:58,843 نه 388 00:25:58,843 --> 00:26:03,721 سوگ، جواب مي‌خواد ولي گاهي جواب نيست 389 00:26:05,264 --> 00:26:10,558 نمي‌شد زندگي‌ش رو نجات داد .همين 390 00:26:11,726 --> 00:26:13,560 من چيکار کنم؟ 391 00:26:15,020 --> 00:26:17,355 شايد بخواي کسي رو ببيني 392 00:26:17,355 --> 00:26:19,856 يه روان‌پزشکي هست که به من بعد از مرگ سينتيا" کمک کرد" 393 00:26:19,856 --> 00:26:22,191 ... مي‌تونم شماره‌ش رو بهت - نه، من نيازي ندارم که کسي رو ببينم - 394 00:26:22,191 --> 00:26:26,485 "لوکاس" - "ممنون که اومدي، "تام - 395 00:26:27,652 --> 00:26:29,820 ممنون به‌خاطر آبجو 396 00:26:32,197 --> 00:26:33,864 هر وقت خواستي مي‌توني بهم زنگ بزني 397 00:26:42,244 --> 00:26:44,870 "مواظب خودت باش "لوکاس 398 00:26:47,414 --> 00:26:49,332 واقعا مي‌گم 399 00:27:00,839 --> 00:27:03,299 جاي ديگه‌اي هم مي‌خوايد بريد، قربان؟ 400 00:27:03,299 --> 00:27:05,217 نه، امشب خونه مي‌مونيم، ممنون 401 00:27:05,217 --> 00:27:06,967 بله، قربان 402 00:27:12,721 --> 00:27:14,514 هي 403 00:27:17,474 --> 00:27:19,558 خسته‌ام 404 00:28:08,755 --> 00:28:11,173 چيزي نيازي داريد قربان؟ 405 00:28:11,173 --> 00:28:15,050 کنترل، مي‌خوام بازي کنم 406 00:28:15,050 --> 00:28:17,302 اونجاست 407 00:28:19,846 --> 00:28:21,722 ممنون 408 00:28:28,559 --> 00:28:30,852 مشکلي براي اينترنت پيش اومده؟ نمي‌تونم آنلاين بشم 409 00:28:30,852 --> 00:28:34,520 .بايد قطع‌ش مي‌کرديم اتصال امني نبود 410 00:28:53,824 --> 00:28:55,908 يه لحظه تنهام مي‌ذاري، لطفا؟ 411 00:28:55,908 --> 00:28:59,744 هر زمان که بيرون‌ايد، لازم يک نفر با شما باشه 412 00:28:59,745 --> 00:29:03,121 من تو حياط خودم هم نمي‌تونم تنها باشم؟ 413 00:29:03,121 --> 00:29:06,789 ،اگه اختيارش با من بود، قربان ولي اختيارش با من نيست 414 00:29:12,628 --> 00:29:15,046 "باشه، "ميچم 415 00:29:57,446 --> 00:29:59,697 فکر مي‌کني من دلم نمي‌خواد همه‌چي رو خورد کنم؟ 416 00:30:01,490 --> 00:30:05,659 من اين عصبانيت رو بيش از چيزي که بتوني تصور کني، مي‌شناسم 417 00:30:08,786 --> 00:30:11,787 ...وقتي که روي من بود - لازم نيست درباره‌ش صحبت کنيم - 418 00:30:11,788 --> 00:30:14,081 نه، من خودم مي‌خوام 419 00:30:17,375 --> 00:30:20,960 ،وقتي که روي من بود ...من دستم رو فشار دادم 420 00:30:23,836 --> 00:30:29,339 ،با تمام قدرتم ... صورتش رو فشار دادم 421 00:30:29,340 --> 00:30:32,925 اين قدر محکم فشار دادم، که دماغ‌ش شکست 422 00:30:33,760 --> 00:30:36,302 ولي واينستاد 423 00:30:38,520 --> 00:30:43,024 يه ملحفه رو کرد توي دهنم، به‌زور مي‌تونستم نفس بکشم 424 00:30:49,239 --> 00:30:54,494 هربار که به اون دختر که اون‌طوري به زمين چسبيده بود، فکر مي‌کنم 425 00:30:54,494 --> 00:31:00,542 خفه‌ش مي‌کنم، فرانسيس تا اون منو خفه نکنه 426 00:31:02,240 --> 00:31:04,868 مجبورم 427 00:31:04,868 --> 00:31:06,911 مجبوريم 428 00:31:09,622 --> 00:31:12,167 . ...راه‌حل ديگه‌ش اين ـه که 429 00:31:13,502 --> 00:31:15,796 جور ديگه‌اي نمي‌شه دووم آورد 430 00:31:20,634 --> 00:31:23,137 بايد بري بخوابي 431 00:31:26,725 --> 00:31:30,020 مطمئن نيستم که بتونم 432 00:31:30,020 --> 00:31:33,106 پس بايد برگردي طبقه پايين 433 00:31:49,291 --> 00:31:52,461 .صبح هم اين تنفر رو احساس مي‌کني 434 00:31:53,545 --> 00:31:55,756 تو ازش استفاده مي‌کني 435 00:31:55,756 --> 00:31:58,342 ولي نه عليه اون 436 00:32:08,979 --> 00:32:12,149 دقيقا چي بهشون گفتي؟ 437 00:32:12,149 --> 00:32:15,986 بهش گفتم توي دستور جلسه مطرح‌ش کنه به‌عنوان يکي از سرفصل‌ها پيشنهادش بده 438 00:32:15,986 --> 00:32:20,157 ولي درخواستي مطرح نکنه - پس اين چطور به التيماتوم مستقيم تفسير شد؟ - 439 00:32:20,158 --> 00:32:23,745 خب، گاهي مذاکره‌کننده‌ها سعي مي‌کنن که خودشون بين خطوط رو بخونن 440 00:32:23,745 --> 00:32:27,207 اونا مي‌دونن که من به خاطر اهداف سياسي‌مون نياز به رد کردنش از جانب اونا داشتم 441 00:32:27,207 --> 00:32:28,583 چرا بلافاصله حرف‌شون رو پس نگرفتي؟ 442 00:32:28,583 --> 00:32:30,335 تجربه‌اي که من از چين دارم 443 00:32:30,336 --> 00:32:33,047 عقب‌نشيني باعث مي‌شه که ضعيف به‌نظر بيايم من دوتا انتخاب داشتم 444 00:32:33,047 --> 00:32:37,635 وجه‌مون رو از دست بدم يا قدرت‌مون رو نشون بدم من آخري رو انتخاب کردم 445 00:32:37,635 --> 00:32:41,347 باشه، باهات در تماس مي‌مونم - ممنون، قربان - 446 00:32:49,523 --> 00:32:52,234 ريموند" رو بيار پشت خط خصوصي" 447 00:32:55,905 --> 00:32:58,783 فکر مي‌کني از عمد اينکار رو کرد - کتي" هيچ وقت از فرمان شما سرپيچي نمي‌کنه" - 448 00:32:58,783 --> 00:33:02,203 نه از روي عمد - ريموند"، فرانک اينجاست" - 449 00:33:02,204 --> 00:33:05,666 فقط ما سه تا؟ - "فقط سه‌تاي ما. صبح‌بخير. "ريموند - 450 00:33:05,666 --> 00:33:10,546 ارتباطات‌ام توي پکن بهم گفتن که وزير بازرگاني عصباني ـه 451 00:33:10,546 --> 00:33:13,924 مي‌خواد از اين به عنوان بهانه‌اي براي شروع کردن درگيري با من استفاده کنه 452 00:33:13,925 --> 00:33:16,344 من يا بايد به "کتي" پشت کنم يا که پشت‌ش وايسم 453 00:33:16,344 --> 00:33:19,514 .بايد دومي باشه - من موافقم. اگه شما معذرت‌خواهي نکنيد - 454 00:33:19,514 --> 00:33:22,350 بدجور عصباني‌شون مي‌کنيد 455 00:33:22,350 --> 00:33:24,686 و چيني‌ها اينو تحمل نمي‌کنن، جناب رييس‌جمهور 456 00:33:24,687 --> 00:33:27,064 چي مي‌شه اگه بگيم اعضاي کابينه‌ام درست متوجه منظورم نشدن؟ 457 00:33:27,064 --> 00:33:30,193 جناب رييس‌جمهور الان هدف اينه که مذاکرات رو ادامه بديم 458 00:33:30,193 --> 00:33:32,236 من خيلي نگران وجه‌مون نيستم 459 00:33:32,236 --> 00:33:33,905 فرانک درست مي‌گه .ما بايد اينجا عملگرا باشيم 460 00:33:33,905 --> 00:33:35,990 بعدا به ظواهر توجه کنيم 461 00:33:39,495 --> 00:33:41,872 باشه، به "کاترين" مي‌گم پيش‌نويس عذرخواهي رو آماده کنه 462 00:33:41,872 --> 00:33:44,500 نه، بايد از طرف شما باشه، جناب رييس‌جمهور 463 00:33:44,500 --> 00:33:47,461 اگه قرار عذرخواهي معني‌اي داشته باشه بايد از طرف کاخ‌سفيد باشه 464 00:33:47,462 --> 00:33:50,131 مطمئنا اين‌طوري احتمال موفقيت بيشتر ـه 465 00:33:53,426 --> 00:33:54,928 باشه، پس خودم انجام‌ش مي‌دم 466 00:33:54,928 --> 00:33:57,972 "ممنونم، "ريموند - "من ممنونم، "گرت - 467 00:33:59,725 --> 00:34:03,270 مي‌بيني چطور هنوز هم رييس‌جمهور رو با اسم کوچيک صدا مي‌زنه 468 00:34:03,270 --> 00:34:07,858 و "والکر" هم از اين بي‌احترامي اصلا ناراحت نمي‌شه 469 00:34:10,570 --> 00:34:14,991 قربان، اگه اشتباه مي‌کنم منو ببخشيد ولي به‌نظر مي‌رسه دودل‌ايد 470 00:34:14,991 --> 00:34:17,911 چرا اينو مي‌گي؟ - ...خب، به نکته خوبي درباره‌ي وجه‌مون - 471 00:34:17,912 --> 00:34:20,289 ،اشاره کرديد... ...نمي‌خوام فکر کنيد که 472 00:34:20,289 --> 00:34:24,418 همين طوري نگراني‌تون رو ناديده مي‌گيرم - اين تو رو هم نگران مي‌کنه؟ - 473 00:34:24,418 --> 00:34:30,007 کتي" هم حرف‌هاي خوبي زد" - عقب‌نشيني نشان ضعف ـه - 474 00:34:32,302 --> 00:34:34,930 خب، کار با چيني‌ها مثل شير و خط انداختن مي‌مونه 475 00:34:34,930 --> 00:34:39,810 ولي گاهي، رو موضع موندن بهتر از عقب‌نشيني کردن ـه 476 00:34:39,811 --> 00:34:43,106 وقتي قدرت‌تون رو بهشون نشون مي ديد بيشتر بهتون احترام مي‌ذارن 477 00:34:43,106 --> 00:34:46,317 داري نظرت رو عوض مي‌کني، فرانک؟ 478 00:34:46,317 --> 00:34:50,864 من فقط فکر مي‌کنم مهم اينه که شما کاري رو بکنيد که فکر مي‌کنيد بهترين ـه 479 00:34:50,865 --> 00:34:55,786 مردم آمريکا شما رو به عنوان رييس‌جمهور انتخاب کردند، نه منو، نه "ريموند" رو 480 00:34:57,788 --> 00:35:00,833 تصميم‌م رو بهت مي‌گم - ممنون، قربان - 481 00:35:05,922 --> 00:35:08,884 فکر مي‌کني انتخاب "آندروود" اون ـه؟ 482 00:35:08,884 --> 00:35:11,094 رفتارش عوض شده، پس ممکنه 483 00:35:17,810 --> 00:35:22,231 "من و تو بايد تو اين باهم کار کنيم، "وس 484 00:35:22,231 --> 00:35:25,234 قبل از اين که دهن هر دومون سرويس بشه - موافقم - 485 00:35:28,238 --> 00:35:32,743 يکي‌مون بايد کنار بکشه و از اون يکي حمايت کنه 486 00:35:32,743 --> 00:35:35,370 اين طوري نمي‌تونه به ما برسه 487 00:35:35,371 --> 00:35:38,541 تو مي‌خواي که من کنار بکشم 488 00:35:38,541 --> 00:35:40,919 "من مطمئن مي‌شم که تو جاي منو تو "برنامه بودجه بگيري 489 00:35:44,507 --> 00:35:48,594 تنها چيزي که تو مي‌توني بهم بدي کميته اخلاق ـه که کسي نمي‌خوادش 490 00:35:52,139 --> 00:35:54,642 "بيا قصه رو تموم‌ش کنيم، "وس 491 00:35:57,938 --> 00:35:59,815 وب" احتمالا باهاش معامله کرده" 492 00:35:59,815 --> 00:36:01,316 پس ما بايد پيشنهاد بهتري بهش بديم 493 00:36:01,316 --> 00:36:02,859 فکر مي‌کنم پيشنهادش "برنامه بودجه" باشه 494 00:36:02,859 --> 00:36:04,194 هيچ راهي نداره که من پيشنهاد بهتري بهش بدم 495 00:36:04,194 --> 00:36:05,904 جز کميته ماليات 496 00:36:08,908 --> 00:36:11,869 من نمي‌ذارم صندلي رو به يه عوضي مثل پاک‌والتر" بدي" 497 00:36:11,869 --> 00:36:14,664 اگه تو رئيس حزب بشي، رتبه‌ت از اون و روساي تمام کميته‌ها بالاتر مي‌شه 498 00:36:14,664 --> 00:36:17,792 گور پدر کميته‌ها. اين‌طوري من يه خط ارتباط بي‌واسطه با نفر اصلي پيدا مي‌کنم 499 00:36:17,793 --> 00:36:21,797 کله‌شقي بذار کنار - فکر مي‌کني قبول‌ش کنه؟ - 500 00:36:21,797 --> 00:36:23,507 اون مي‌خواست با "وب" معامله کنه 501 00:36:23,507 --> 00:36:26,093 تنها کسي که بيشتر از "وب" ازش متنفر ـه تو هستي 502 00:36:26,093 --> 00:36:30,389 اون عوضي ـه ولي احمق نيست 503 00:36:38,356 --> 00:36:40,608 مي‌دونم به‌خاطر وفاداري به حزب داري پيشنهادم رو رد نمي‌کني 504 00:36:40,609 --> 00:36:44,905 درسته - پس به‌خاطر "تد" ـه - 505 00:36:48,325 --> 00:36:51,620 فکر مي‌کني برا خودت تيکه‌اي هستي نه؟ 506 00:36:51,621 --> 00:36:56,293 مي‌شه بحث شخصي رو بذاريم کنار و مثل دو تا آدم بزرگ درباره‌ي کار باهام حرف بزنيم؟ 507 00:36:58,545 --> 00:37:01,756 من يه چيزي بيشتر از کميته ماليات مي‌خوام - چي؟ - 508 00:37:01,757 --> 00:37:05,845 مي‌خوام "هوماير" بره .نه فقط بازنشست بشه 509 00:37:10,641 --> 00:37:12,894 مرگ سياسي‌ش رو مي‌خوام 510 00:37:12,895 --> 00:37:15,022 اون رقابت 12سال پيش بود 511 00:37:15,022 --> 00:37:17,608 يعني تا الان 12 سال مي‌تونستم توي سنا باشم 512 00:37:17,608 --> 00:37:22,571 انتقام؟ واقعا؟ 513 00:37:22,572 --> 00:37:24,908 انتقام نه 514 00:37:26,367 --> 00:37:28,244 تساوي 515 00:37:29,913 --> 00:37:33,625 خب، چيکار مي‌کني؟ - باک‌والتر" کوتاه نمياد" - 516 00:37:33,626 --> 00:37:37,880 مي‌دوني من تو زندگي از هيچي بيشتر از حقارت، متنفر نيستم 517 00:37:37,880 --> 00:37:40,883 مي‌تونم به "وب" نزديک بشم ولي چيزي ندارم که بهش پيشنهاد بدم 518 00:37:40,883 --> 00:37:44,303 اون هيچ وقت کنار نمي‌کشه خيلي غرور داره 519 00:37:44,304 --> 00:37:47,849 نمي‌دونم چيکار بکنم - اين فايل من درباره‌ي "تد" ـه - 520 00:37:47,849 --> 00:37:50,936 ،يه دختر نامشروع، با پرستاربچه‌ش هميشه همين طوره 521 00:37:50,936 --> 00:37:54,815 اسم‌ش "اميلي رودريگز" ـه 19 ساله، فلج مغري 522 00:37:54,816 --> 00:37:56,943 قضيه "اميلي" رو مي‌دونم 523 00:37:59,612 --> 00:38:02,532 پس اين مکالمه براي چيه؟ - قضيه پيچيده‌ست - 524 00:38:02,532 --> 00:38:05,701 دختر ـه؟ به نظر من که مثل روز روشن ـه 525 00:38:05,702 --> 00:38:10,082 من "تد" رو از وقتي به دنيا اومدم مي‌شناسم دوست صميمي پدرم بود 526 00:38:10,082 --> 00:38:13,085 آره، مي‌دونم - هميشه مراقب‌ام بوده - 527 00:38:13,085 --> 00:38:15,796 منو وارد آکادمي ارتش کرد خرج اولين کمپين‌ام رو داد 528 00:38:15,796 --> 00:38:18,006 من از "تد" خوشم مياد. هميشه براي تيم بازي کرده 529 00:38:18,007 --> 00:38:20,635 ولي متاسفانه اين راز رو داره - اون يه اشتباه بود - 530 00:38:20,635 --> 00:38:23,012 اشتباهي که هميشه به‌خاطرش پشيمون بود بعد از اين که به دنيا اومده 531 00:38:23,012 --> 00:38:25,765 ازم خواست که من بهش سر بزنم، چون خودش نمي‌تونست 532 00:38:25,765 --> 00:38:30,979 چون بهم اعتماد داشت - مي‌فهمم - 533 00:38:30,980 --> 00:38:34,233 با اين که مي‌دونستي چيکار کني اومدي اينجا 534 00:38:34,233 --> 00:38:37,027 اميدوار بودي تا من يه خرگوشي از کلاه دربيارم تا اون کار رو نکني 535 00:38:37,027 --> 00:38:42,158 من دختر ـه رو مي‌شناسم. من مادرش رو مي‌شناسم. اين حق‌شون نيست 536 00:38:42,159 --> 00:38:45,328 من هرکاري که مي‌تونستم برات کردم ديگه حالا تصميم با خودت ـه 537 00:38:45,328 --> 00:38:50,000 ولي ممکنه که من درباره‌ت اشتباه کرده باشم - تد" مثل خانواده‌ام مي‌مونه" - 538 00:38:50,001 --> 00:38:53,754 يه دخترخونده، به جاي دختر واقعي 539 00:38:53,754 --> 00:38:56,716 وزير اينجا هستند، قربان - ممنون، بفرست‌ش داخل - 540 00:38:56,716 --> 00:38:59,093 ببخشيد 541 00:39:09,563 --> 00:39:11,440 خوبه - خيلي طولاني نيست؟ - 542 00:39:11,441 --> 00:39:13,735 يه خرده ولي نه خيلي 543 00:39:13,735 --> 00:39:18,072 اين بخش، پاراگراف سه بخش شرکت‌هاي مخابراتي؟ - 544 00:39:18,072 --> 00:39:21,451 بيشتر برام توضيح بده - اين يکي از بزرگ‌ترين نگراني‌هاي امنيتي دولت ـه - 545 00:39:21,452 --> 00:39:24,121 ،شايد بتونن به اين شرکت‌‌ها نفوذ کنند 546 00:39:24,121 --> 00:39:26,457 و به اطلاعات چندين ميليون نفر دسترسي پيدا کنند 547 00:39:26,457 --> 00:39:28,834 مثل اين که به کي زنگ زدن؟ - آره، به کي زنگ زدن، به کي مسيج زدن - 548 00:39:28,834 --> 00:39:31,921 چي مسيج کردن، کي زدن، کجا بودن همه‌چي 549 00:39:31,921 --> 00:39:36,008 اينکار ممکنه؟ - تا به حال نفوذي در اين ابعاد نبود - 550 00:39:36,009 --> 00:39:38,678 حداقل چيزي گزارش نشده ...ولي انگار چيني‌ها دارن 551 00:39:38,678 --> 00:39:41,389 توي وب‌عميق آدم استخدام مي‌کنند تا يه سري ...حملات چيريکي‌مانند" که" 552 00:39:41,389 --> 00:39:43,892 . ...مي‌شه با "وايسا، "وب‌عميق - 553 00:39:43,893 --> 00:39:46,687 قبلا شنيدم‌ش آره،نه، به 96درصد اينترنت - 554 00:39:46,687 --> 00:39:49,690 با موتور‌هاي جستجو استاندارد نمي‌شه دسترسي پيدا کرد 555 00:39:49,690 --> 00:39:52,735 ولي اونجا مي‌توني همه چي پيدا کني 556 00:39:52,735 --> 00:39:57,073 "پورنو کودکان، پول‌شويي از طريق "بيت‌کوين فروش پستي مواد، هکرهايي که مي‌توني استخدام‌شون کني 557 00:39:57,074 --> 00:39:59,701 چطور مي‌توني بهش دسترسي داشته باشي؟ - درحقيقت خيلي آسونه - 558 00:39:59,701 --> 00:40:02,204 اگه بخواي مي‌تونم بهت نشون بدم آره، کنجکاو شدم - 559 00:40:02,204 --> 00:40:04,331 . ... مي‌شه - بيا - 560 00:40:04,331 --> 00:40:06,208 در درجه اول نياز به "تور" داري 561 00:40:06,209 --> 00:40:09,462 ،رو ترجيح مي‌دن I2P بعضي‌ها ولي من فکر مي‌کنم "تور" بهتره 562 00:40:09,462 --> 00:40:14,467 تور" چيه؟" - ،با استفاده از پروکسي ازت محافظت مي‌کنه ناشناس نگه‌ت مي‌داره 563 00:40:14,467 --> 00:40:16,928 بعد بهت نشون مي‌دم چطور مي‌توني بري به فروم‌ها و انجمن‌هاشون 564 00:40:16,929 --> 00:40:22,685 ولي بايد بگم، مواظب باش رو چي کليک مي‌کني، چيزاي ديوانه‌واري اون تو هست 565 00:40:22,685 --> 00:40:26,689 مدت‌هاست که داريم با احتياط برخورد مي‌کنيم 566 00:40:26,690 --> 00:40:29,693 و جنگ‌سايبري رو ناديده گرفتيم 567 00:40:29,693 --> 00:40:36,116 وزير "دورنت" طبق دستوري که مستقيما از من گرفت عمل کرد 568 00:40:36,116 --> 00:40:39,202 حالا، اگه چيني‌ها نمي‌خوان مذاکره سازنده‌اي ...درباره‌ي 569 00:40:39,203 --> 00:40:41,789 دارايي‌هاي معنوي شرکت‌هاي آمريکايي... 570 00:40:41,789 --> 00:40:46,335 و همچنين اين حملات هدفمند به زيرساخت‌هاي آنلاين دولت ما داشته باشند 571 00:40:46,335 --> 00:40:49,088 اين نشون دهنده استانداردهاي دوگانه اون‌هاست 572 00:40:49,089 --> 00:40:51,216 که ما بيش از اين تحمل‌ش نخواهيم کرد 573 00:40:51,216 --> 00:40:55,095 نمايندگان ما در کميته مشترک تجارت و بازرگاني 574 00:40:55,095 --> 00:40:58,515 به‌شکل غيرمنصفانه‌اي توسط 575 00:40:58,515 --> 00:41:02,519 نمايندگان دولت ايالات متحده آمريکا متهم شدند 576 00:41:02,520 --> 00:41:04,480 مردم جهموري خلق چين 577 00:41:04,480 --> 00:41:09,944 از اين ادعاهاي ثابت‌نشده و بي‌اساس نمي‌ترسند 578 00:41:09,945 --> 00:41:14,074 تا زماني که کاخ سفيد اين رفتارش رو ادامه بده 579 00:41:14,074 --> 00:41:19,121 هرگونه مذاکرات تجاري دوجانبه در آينده ناممکن خواهد بود 580 00:41:19,121 --> 00:41:21,040 منم غافلگير شدم 581 00:41:21,041 --> 00:41:24,085 تو بعد از اين که ديروز گوشي رو قطع کردم چيزي بهش گفتي؟ 582 00:41:24,085 --> 00:41:27,339 نه، تو باهاش حرف زدي؟ - چند دقيقه پيش - 583 00:41:27,339 --> 00:41:29,633 گفت کاري رو کرد که فکر کرده درسته 584 00:41:29,633 --> 00:41:31,885 خب، ما درباره‌ي اين که کاري نمي‌تونيم بکنيم 585 00:41:31,886 --> 00:41:35,932 معمولا برخلاف توصيه‌هاي من عمل نمي‌کنه مگه اينکه قبل‌ش بهم گفته باشه 586 00:41:35,932 --> 00:41:40,895 منظورت چيه "ريموند"؟ - اون راحت بازي مي‌خوره - 587 00:41:40,895 --> 00:41:43,731 واضحا، در اين مورد که اين طور نشد - بايد درستش کنيم - 588 00:41:43,732 --> 00:41:47,236 و من رو تو براي اينکار حساب کردم بذار يه چيزايي رو يادت بيارم - 589 00:41:47,236 --> 00:41:51,532 من هيچي بهت بدهکار نيستم من بهت قول دادم که با تو کار کنم، نه براي تو 590 00:41:51,532 --> 00:41:53,825 و وقتي که قضيه چين ـه، ما جفتمون يه چيز مي‌خوايم 591 00:41:53,826 --> 00:41:57,330 پس بايد با هم کار کنيم - تا "گرت" رو قانع کنيم که عقب‌نشيني کنه - 592 00:41:57,330 --> 00:41:59,582 تا از رييس‌جمهور تو مسيري که انتخاب کرده حمايت کنيم 593 00:41:59,582 --> 00:42:02,335 زماني که رسما داره باهاشون دشمني مي‌کنه 594 00:42:02,335 --> 00:42:05,255 زماني که نرخ رضايت از عملکرد‌ش بين مردم دائما داره بيشتر مي‌شه 595 00:42:05,256 --> 00:42:09,760 مردم دوست دارن جلوي چيني‌ها محکم وايسيم و ما مي‌تونيم از اين استفاده کنيم 596 00:42:09,760 --> 00:42:12,847 بذار صبور باشيم ببين مي‌تونيم مشکلات رو آروم آروم از طريق مذاکرات پشت پرده حل کنيم 597 00:42:12,847 --> 00:42:15,724 اگه من نتيجه‌اي نبينم، تو هم ديگه صبري از من نمي‌بيني 598 00:42:15,725 --> 00:42:20,564 مي‌فهمم - بعد بهم بگو که "دورنت" چي بايد بگه - 599 00:42:20,564 --> 00:42:23,900 باشه - ممنون، جناب معاون رييس‌جمهور - 600 00:42:27,071 --> 00:42:31,117 من فکر کردم شايد اون قبول نکنه که از من چيزي بگيره 601 00:42:31,117 --> 00:42:32,994 يه چيزي بيش از قبول نکردن بود 602 00:42:32,994 --> 00:42:37,915 خب، اون هميشه کسي بود که مي‌شد خريدش 603 00:42:37,916 --> 00:42:40,294 ولي نه آنچنان ارزون 604 00:42:40,294 --> 00:42:44,089 "رياست نيست که خريد‌ش "تد 605 00:42:44,089 --> 00:42:46,133 منظورت چيه؟ 606 00:42:46,133 --> 00:42:49,469 من دارم اينو بهت مي‌گم تا وقت داشته باشي با زنت حرف بزني 607 00:42:49,470 --> 00:42:51,639 و بيانيه‌ت رو آماده کني 608 00:42:59,023 --> 00:43:02,151 من چطور مي‌تونم از زيرش دربرم؟ چي ازم مي‌خواد؟ 609 00:43:02,151 --> 00:43:04,904 نمي‌توني از زيرش دربري مي‌خواد که درد بکشي 610 00:43:07,239 --> 00:43:09,241 تو بهش گفتي؟- من فقط بهش قول دادم - 611 00:43:09,242 --> 00:43:12,829 که مي‌تونم عملي‌ش کنم "تو نمي‌توني اينکار رو بکني، "جکي - 612 00:43:12,829 --> 00:43:15,874 خبر فردا منتشر مي‌شه 613 00:43:15,874 --> 00:43:19,794 کجاش؟ - بدون اسم. فقط اين که يه دختر داري - 614 00:43:19,795 --> 00:43:23,341 فکر کردي که اين چه بلايي سر "دايان" مياره؟ 615 00:43:23,341 --> 00:43:27,428 سر پسرامون من از خودم به خاطر اينکار متنفرام - 616 00:43:27,428 --> 00:43:30,681 ولي فراموشش مي‌کنم دختره چي؟ - 617 00:43:30,682 --> 00:43:34,853 اميلي" تو حتي نمي‌توني اسمش رو بگي، نه؟" - براي من سخنراني نکن - 618 00:43:34,853 --> 00:43:36,438 تو هيچ وقت حتي باهاش تو يه اتاق نبودي 619 00:43:36,438 --> 00:43:38,857 اون بهترين درمان ممکن رو داشت 620 00:43:38,857 --> 00:43:40,943 تنهايي. وصل به يه مشت دستگاه‌ 621 00:43:40,943 --> 00:43:43,445 بين يه سري پرستار که منتظرن موقع‌نهار جمع کنن بزنن بيرون 622 00:43:43,446 --> 00:43:46,282 نمي‌دوني من چي کشيدم - تو؟ اون چي؟ - 623 00:43:46,282 --> 00:43:50,453 نمي‌تونستم بيش از اين کاري براش بکنم - "مزخرف مي‌گي، "تد - 624 00:43:50,453 --> 00:43:53,039 مي‌تونستي يه راهي پيدا کني من جلوي تو از خودم دفاع نمي‌کنم - 625 00:43:53,040 --> 00:43:55,751 نکن، نگه‌ش دار برا زن‌ت 626 00:44:00,047 --> 00:44:03,300 "اينا براي شکنجه تو نيست. "تد قضيه از اينا ساده‌تر ـه 627 00:44:03,301 --> 00:44:05,345 وقتي که اول تشويق‌ت کردم که وارد رقابت بشي 628 00:44:05,345 --> 00:44:09,266 حدس مي‌زدم که توقف ناپذيري‌اي 629 00:44:09,266 --> 00:44:15,021 ولي هرگز فکر نمي‌کرد که من خودم بايد دراز بکشم تا تو از روم ردي شي 630 00:44:16,357 --> 00:44:19,902 اگه مي‌خواي طناب رو دور گردن‌ام بندازي 631 00:44:19,902 --> 00:44:24,115 بهتر تو چشمم نگاه کني اين کار رو بکني 632 00:44:32,416 --> 00:44:35,961 به‌خاطر تمام کارهايي که تا به حال برام کردي از ممنون‌ام 633 00:44:35,962 --> 00:44:38,882 "تو يه رييس حزب عالي مي‌شي، "جکلين 634 00:44:38,882 --> 00:44:41,968 حالا، لطفا از دفتر گم‌شو بيرون 635 00:44:57,360 --> 00:44:59,696 چيکار داري مي‌کني؟ 636 00:45:00,627 --> 00:45:02,963 !هيش 637 00:45:11,040 --> 00:45:14,511 بالاخره اينجا ساکت شد 638 00:45:17,013 --> 00:45:20,766 آره واقعا، نيست؟ 639 00:45:20,767 --> 00:45:24,439 حالا قلعه خودمون رو داريم 640 00:45:24,440 --> 00:45:27,628 از کجا مي‌آي؟ - از دفتر جديدام - 641 00:45:28,000 --> 00:45:30,544 .تازه امروز کاراش تموم شد 642 00:45:30,280 --> 00:45:34,159 ازش خوشت مياد؟ - يه دفتر ـه ديگه، خوبه - 643 00:45:35,359 --> 00:45:45,359 Resync By TVKade www.serial.bz