1
00:00:15,920 --> 00:00:20,212
گزينه هاي بهتري هم براي معاوني
رئيس جمهور وجود داره، درسته؟
2
00:00:20,213 --> 00:00:23,503
...ايشون يک عمل گراي قابل احترام و واقع بين هستند، ولي
3
00:00:23,504 --> 00:00:26,423
به نظرم با انتخاب يک نفر از بين خودشون، فقط
.ميخوان موافقتشون رو به کنگره نشون بدن
4
00:00:26,425 --> 00:00:30,926
،مطمئنا، فقط براي نگه داشتن جاي نفر بعدي
.تا سال 2016 انتخاب شدن
5
00:00:30,928 --> 00:00:33,386
.تعجبي نداره که ميخواد محرمانه سوگند بخوره
6
00:00:33,387 --> 00:00:36,348
من فکر ميکنم رئيس جمهور ميخواد تا جايي که
.امکان داره اين مسئله از کانون توجه دور بمونه
7
00:00:36,349 --> 00:00:39,141
...هيچ عامل خارق العاده اي تو اين شخص نميبينم
8
00:00:44,852 --> 00:00:46,811
کار "کريستينا" چطوره؟
9
00:00:46,812 --> 00:00:49,394
.کم کم داره راه ميفته، ولي همينطوريش هم خوشحالم
10
00:00:49,396 --> 00:00:51,480
.تو کارش خيلي سرسخته -
...وقتي ميتونه به جاي من با جناب رئيس جمهور -
11
00:00:51,481 --> 00:00:53,942
سفر کنه، احساس ميکنم يه باري
.از رو شونه هام برداشته ميشه
12
00:00:53,943 --> 00:00:56,943
.وقتي اينجا ميمونم ميتونم کارهاي بيشتري انجام بدم
13
00:00:58,612 --> 00:01:00,820
جناب رئيس جمهور تو انتخابات رئيس
حزب کسي رو بر بقيه ترجيح ميده؟
14
00:01:00,821 --> 00:01:02,654
.اوضاع خيلي بد شده
15
00:01:02,655 --> 00:01:04,447
...بيشتر از هر چيزي، از اين نااميد شده بود
16
00:01:04,448 --> 00:01:07,239
.مراقب باش، "وس" داره مياد -
.اميدوارم مزاحم نشده باشم -
17
00:01:07,241 --> 00:01:09,199
اصلا -
.اين يه مسئله ي ديگه ست -
18
00:01:09,200 --> 00:01:11,326
.مامورهاي امنيتي، بايد خيلي سريع کار رو تموم کنن
.مراقب باشيد
19
00:01:11,328 --> 00:01:13,077
.اينجا شبيه ميدان جنگ شده
20
00:01:13,078 --> 00:01:15,245
.هدف اينه که جنگ رو از اينجا دور کنيم
21
00:01:15,246 --> 00:01:17,204
اوضاع انتخابات رئيس حزب چطوره جناب نماينده؟
22
00:01:17,205 --> 00:01:18,663
رقابت بين شما و "هاوارد"ـه؟
23
00:01:18,665 --> 00:01:20,123
...خب، بايد از "هاوارد" بپرسيد
24
00:01:20,124 --> 00:01:22,333
.البته اگه مشغول تخريب من نباشه
25
00:01:22,334 --> 00:01:25,336
بريم بهش سلام کنيم؟ -
.محض رضاي خدا، مجبورم نکن با اون مرد حرف بزنم -
26
00:01:27,545 --> 00:01:32,089
."از ديدنت خوشحال شدم "هاوارد -
."منم خوشحال شدم ديدمت "وس -
27
00:01:32,090 --> 00:01:35,091
.آره، شرط ميبندم همينطورـه
28
00:01:47,557 --> 00:01:49,391
"باب" -
"فرانک" -
29
00:01:49,392 --> 00:01:51,057
."ممنون که دعوتم کردي "فرانک -
چي؟ -
30
00:01:51,059 --> 00:01:52,894
.ممنون که دعوتم کردي -
.خواهش ميکنم -
31
00:01:52,895 --> 00:01:58,355
."سلام "فرانک -
.جناب قاضي! خوشحالم ميبينمتون -
32
00:01:58,357 --> 00:02:01,189
جايي هست بتونم لباسم رو عوض کنم؟ -
.بله، البته -
33
00:02:01,191 --> 00:02:03,940
،"پايين راهرو يه اتاق هست. "داگ
ميشه جناب قاضي رو همراهي کني؟
34
00:02:03,942 --> 00:02:06,067
.و هر موقع آماده شد، بيارش که زودتر کار رو تموم کنيم
35
00:02:06,068 --> 00:02:07,693
.من ميرم بيارمشون داخل
36
00:02:07,694 --> 00:02:09,694
...که اين وظايف را آزادانه
37
00:02:09,695 --> 00:02:13,196
...و در سلامت کامل رواني، قبول ميکنم
38
00:02:13,198 --> 00:02:14,989
...که اين وظايف را آزادانه
39
00:02:14,990 --> 00:02:17,323
...و در سلامت کامل رواني، قبول ميکنم
40
00:02:17,324 --> 00:02:18,824
...و وفادارانه...
41
00:02:18,826 --> 00:02:20,493
...به اندازه ي يک تپش قلب با رياست جمهوري فاصله دارم
42
00:02:20,494 --> 00:02:22,827
.و حتي يک راي هم به من داده نشده
43
00:02:22,828 --> 00:02:26,662
.زيادي به دموکراسي اهميت ميدن -
...محول ميشود را انجام ميدهم ... -
44
00:02:26,664 --> 00:02:29,706
.پس خداوندا، کمکم کن -
...و وفادارانه، وظايفي که -
45
00:02:29,708 --> 00:02:35,042
به زودي به من محول ميشود را انجام
.ميدهم، پس خداوندا، کمکم کن
46
00:02:35,043 --> 00:02:39,088
.تبريک ميگم جناب معاون رئيس جمهور
47
00:02:49,970 --> 00:02:52,846
.خيلي خب، برگرديم به اداره ي کشور
48
00:02:52,949 --> 00:03:12,941
« تـي وـي وُرلـد با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.INFO ]
49
00:04:10,918 --> 00:04:26,911
:ترجمه از
Achillies & Amin03
50
00:04:27,695 --> 00:04:30,029
.خب، يکي از شما دو نفر قراره جاي من رو بگيريد
51
00:04:30,030 --> 00:04:32,406
شما گزينه هاي اصلي جانشيني من هستيد
.و ما ميدونيم که هر دوتون اون رو ميخوايد
52
00:04:32,407 --> 00:04:34,699
.اما رفتارتون شبيه رفتار رهبرها نيست
53
00:04:34,700 --> 00:04:37,118
.بايد کمتر همديگه رو تخريب کنيد
54
00:04:37,119 --> 00:04:39,493
.به حزب صدمه ميزنيد -
...من فقط به دروغ هايي -
55
00:04:39,494 --> 00:04:41,035
.که "هاوارد" ميگه واکنش نشون دادم
56
00:04:41,036 --> 00:04:43,328
."اون خوش گذروني ها واقعي بودن "وس
.از خودم در نياوردم
57
00:04:43,330 --> 00:04:45,704
و پارتي بازي بهتر از اين کارـه؟ -
.اين حقيقت نداره، و خودت هم ميدوني -
58
00:04:45,705 --> 00:04:48,126
تو از شوهر خواهرت به عنوان سرمايه ي ملي نام بردي؟
59
00:04:48,127 --> 00:04:49,707
.شوهر سابق، و بله
60
00:04:49,708 --> 00:04:51,459
."خيلي کار گندي بود "هاوارد
61
00:04:51,460 --> 00:04:53,418
.آقايون، حق با "باب"ـه
62
00:04:53,420 --> 00:04:55,545
...اين سگ و گربه بازي ها به گوش رسانه ها ميرسه
63
00:04:55,546 --> 00:04:58,337
.و هر کدومتون پيروز بشيد، شما رو نابود ميکنن
64
00:04:58,339 --> 00:05:03,801
.بيايد درست رقابت کنيم، و کمي نزاکت به خرج بديم
موافقيد؟
65
00:05:06,885 --> 00:05:08,804
.اگه با هم دست بديد احساس بهتري بهم دست ميده
66
00:05:15,434 --> 00:05:17,476
ممنون
67
00:05:24,272 --> 00:05:26,563
."همين الان باهاش هستم "کريستينا
68
00:05:26,564 --> 00:05:28,730
.کارم تموم شده. بعدا ميام دفتر کارت
69
00:05:28,732 --> 00:05:31,359
.نه، هنوز آماده نشده
.فعلا اينجا کار ميکنم
70
00:05:31,361 --> 00:05:33,651
چي شده؟ -
.تاسک" اومده" -
71
00:05:33,652 --> 00:05:36,069
.45 دقيقه ديگه با رئيس جمهور ملاقات داره
.همين الان "کريستينا" بهم گفت
72
00:05:36,070 --> 00:05:38,404
.کميته ي مذاکرات -
.اونم همينُ گفت -
73
00:05:38,405 --> 00:05:40,863
.به نظر مياد "کريستينا" برامون مفيدـه -
.با هم در تماس ميمونيم -
74
00:05:40,864 --> 00:05:43,489
.کتي دورانت" رو برام بگير"
آدم هاي تو هم ميان؟
75
00:05:43,491 --> 00:05:46,992
فقط رئيس کارکنانم، فعلا فقط همين
.رو دارم، تا وقتي که کارمند هاي بيشتري استخدام کنم
76
00:05:46,993 --> 00:05:50,579
خب، همسر معاون رئيس جمهور بودن چه حسي داره؟
77
00:05:50,581 --> 00:05:54,330
.همون حس قديمي... فقط بلندتر
78
00:05:54,331 --> 00:05:56,540
"وزير "دورانت
79
00:05:56,542 --> 00:05:57,708
"کتي"
80
00:06:00,502 --> 00:06:02,253
"ريموند"
81
00:06:04,005 --> 00:06:06,423
.تبريک ميگم جناب معاون رئيس جمهور
82
00:06:06,424 --> 00:06:10,882
.خيلي ممنونم. ايشون هم وزير "دورانت" هستن
83
00:06:10,883 --> 00:06:14,509
.خوشبختم خانم وزير -
.سلام -
84
00:06:14,510 --> 00:06:19,346
.خب، خيلي تعجب کردم. نميدونستم ميخوايد بيايد اينجا
85
00:06:19,348 --> 00:06:21,764
...آه
86
00:06:21,765 --> 00:06:23,516
...خب
87
00:06:38,816 --> 00:06:40,984
.صبح بخير قربان
88
00:06:40,985 --> 00:06:43,234
جناب رئيس جمهور -
"کاترين" -
89
00:06:43,235 --> 00:06:46,694
.تو راهرو "ريموند" رو ديديم -
!هاه -
90
00:06:46,696 --> 00:06:49,990
.عاليه، بفرماييد داخل
91
00:06:52,450 --> 00:06:54,740
.تماس هاي ثبت شده اش ثابت ميکنه که حق با منه
92
00:06:54,742 --> 00:06:56,409
.هيچ تماسي ثبت نشده، و خودتم اينُ ميدوني
93
00:06:56,410 --> 00:06:58,285
.ميتونيم ليست تماس هاش رو از مخابرات بگيريم
94
00:06:58,286 --> 00:07:00,411
...حتي اگه پرونده رو دوباره باز کنيم، که نميکنيم
95
00:07:00,412 --> 00:07:03,621
ميدوني چقدر سخته بخوايم يه
حکم براي بررسي تماس ها بگيريم؟
96
00:07:03,623 --> 00:07:06,289
.ميگيم احتمال ميديم يه چيزي باشه
.ميتوني بياريش اينجا ازش سوال بپرسيم
97
00:07:06,291 --> 00:07:09,082
.قدرت اين کارُ داري -
معاون رئيس جمهور؟ -
98
00:07:09,084 --> 00:07:12,168
،ميدونم اين کار به نظرت مسخره مياد
...ولي اگه به يادداشت هام نگاه کني
99
00:07:12,170 --> 00:07:15,547
.ما يادداشت ها رو خونديم -
.حرف هام رو شنيدي، ولي توجه نکردي -
100
00:07:15,548 --> 00:07:18,381
.هنوز اثبات نشده، درسته، ولي منطقيه
101
00:07:18,383 --> 00:07:21,675
.ميدونم که پرونده هاي با شواهد کمتر رو هم دوباره باز کردي
102
00:07:21,677 --> 00:07:25,178
ديگه بايد تمومش کني پسر، هميشه
.همين حرف هاي تکراري رو ميزنيم
103
00:07:25,179 --> 00:07:27,346
.امکان نداره يه اتفاق بوده باشه
104
00:07:30,348 --> 00:07:35,932
.خيلي خب، ميخوام يه چيزي نشونت بدم
105
00:07:35,934 --> 00:07:40,977
،سي ان ان ميخواست اين فيلم رو پخش کنه
.ولي ما به خاطر خانواده اش نذاشتيم
106
00:07:40,978 --> 00:07:42,897
فيلم؟
107
00:07:46,650 --> 00:07:50,150
.ديدنش راحت نيست -
.ميخوام ببينمش -
108
00:07:54,905 --> 00:07:58,781
.خودش افتاد، يا پريد
109
00:08:01,075 --> 00:08:03,158
.نپريد
110
00:08:07,453 --> 00:08:09,580
.فريم به فريمش رو نگاه کن
111
00:08:24,673 --> 00:08:29,048
حالا، دو تا شاهد اونجا بودن. يه پير زن
.هفتاد ساله که مشکل بينايي داره
112
00:08:29,049 --> 00:08:31,757
.چيز زيادي نتونسته ببينه. دومي راننده ي قطار بود
113
00:08:31,759 --> 00:08:34,802
.ميگفت که انگار افتاده بوده
...اون دو تا شاهد و اين فيلم
114
00:08:34,804 --> 00:08:37,637
.فقط همين ها رو داريم
115
00:08:37,639 --> 00:08:44,100
،ميتوني يه ميليون بار نگاهش کني
.ولي اين پرونده ديگه بسته شده
116
00:08:44,101 --> 00:08:47,436
.بايد مواد مورد بحث رو به دو موضوع کليدي محدود کنيم
117
00:08:47,438 --> 00:08:50,811
...وارد کردن محصولات توليدي، طبق تعرفه
118
00:08:50,813 --> 00:08:54,022
.و صادر کردن مقدار مجاز، از عناصر زمينيِ مرغوب
119
00:08:54,023 --> 00:08:56,606
.از هر دوي اينها به عنوان اهرم سياسي استفاده ميکنن
120
00:08:56,608 --> 00:08:59,566
،قبول دارم که ميتونيم در اين دو زمينه
.پيشرفت معني داري داشته باشيم
121
00:08:59,568 --> 00:09:02,485
.ولي نگران افزايش حمله هاي سايبري هستم
122
00:09:02,487 --> 00:09:07,196
.معلوم نيست نتيجه ي اين بحث چي بشه -
.دير يا زود بايد درباره اش بحث بشه -
123
00:09:07,197 --> 00:09:09,656
.مسئله اينه که آيا ميخوايم الان درباره شون بحث کنيم يا نه
124
00:09:09,657 --> 00:09:14,782
چيني ها از غافلگيري خوششون نمياد. چيزي که
...من پيشنهاد ميکنم اينه که به کميته ي مذاکره بگيم
125
00:09:14,784 --> 00:09:17,744
تا فعلا به آرامي بحث رو شروع کنن، و مسير
.رو براي دور بعدي مذاکرات هموار کنن
126
00:09:17,746 --> 00:09:19,621
.ببين، من يه تاجرم، ديپلمات نيستم
127
00:09:19,622 --> 00:09:23,956
ولي تاجري هستم که سي و پنج سال
.سابقه ي کار با چين دارم
128
00:09:23,957 --> 00:09:26,291
.وقتي باهاشون سر ميز مذاکراتي، نبايد طمع کني
129
00:09:26,293 --> 00:09:29,167
.شما داريد روي افتتاح يه پالايشگاه تو "فوجين" کار ميکنيد
130
00:09:29,168 --> 00:09:31,211
.که نخستين پالايشگاه از اين نوعه
131
00:09:31,213 --> 00:09:34,255
...دروازه رو براي سرمايه گذاريِ بيشتر باز
132
00:09:34,256 --> 00:09:36,920
.حمله هاي سايبري براي اين تجارت يه تهديد به حساب مياد
133
00:09:36,922 --> 00:09:40,506
اگه چيني ها بتونن با جاسوسي
...اون تکنولوژي ها رو بدست بيارن
134
00:09:40,508 --> 00:09:43,091
.ديگه نيازي به اون پالايشگاه ها نداريم -
فرانک"، تو چي فکر ميکني؟" -
135
00:09:43,093 --> 00:09:45,010
.من نظرم بيشتر به "ريموند" نزديکه
136
00:09:45,011 --> 00:09:48,094
اگه با چيني ها مخالفت کنيم، امکان داره
.سال ها پيشرفت در روابطمون نابود بشه
137
00:09:48,096 --> 00:09:52,848
.اجازه بديد خيلي آروم اين کارُ بکنم، خيلي ملايم
.عصبانيشون نميکنم قربان
138
00:09:52,849 --> 00:09:55,224
.آخرين چيزي که ميخوايم اينه که مشکلاتمون رو بيشتر کنيم
139
00:09:55,225 --> 00:09:56,770
چي تو فکرت هست "کاترين"؟
140
00:09:56,771 --> 00:10:00,019
.يه دستور کار پيشنهادي، نه يه دستور
141
00:10:00,021 --> 00:10:04,022
.خيلي ملايم صحبت ميکنيم
.اونا رو عصباني نميکنم
142
00:10:04,024 --> 00:10:07,443
ريموند"؟" -
.من نگراني هام رو ابراز کردم -
143
00:10:11,362 --> 00:10:14,489
.خيلي ملايم -
.بهتون قول ميدم قربان -
144
00:10:14,490 --> 00:10:16,156
خوبه
145
00:10:17,865 --> 00:10:21,367
ريموند"، ميخواي با هم ناهار بخوريم؟"
146
00:10:22,534 --> 00:10:24,952
.با کمال ميل -
."ممنون "فرانک -
147
00:10:24,953 --> 00:10:28,497
.به "وست وينگ" خوش اومدي -
.ممنون قربان -
(نام يک سريال سياسي)
148
00:10:34,460 --> 00:10:38,042
.رئيس جمهور مثل يه درخت وسط يه زمين خاليه
149
00:10:38,043 --> 00:10:40,338
.به هر طرفي که باد بوَزه خم ميشه
150
00:10:40,339 --> 00:10:44,964
.و در حال حاضر، "ريموند تاسک" با تمام قدرت از سمت غرب ميوزه
151
00:10:44,965 --> 00:10:47,299
کلاه گيس ـه؟ -
نه -
152
00:10:47,300 --> 00:10:50,593
.الان چند ماهه که گذاشته بلند بشه -
.بيا، اين طرف -
153
00:10:50,595 --> 00:10:53,259
.داين" ميگه دوست داره موهاش رو بلند کنه"
154
00:10:53,261 --> 00:10:58,846
بهش گفتم وقتي ببينه موهاش
...رو مثل طناب بافته، يا بوش کنه
155
00:10:58,848 --> 00:11:00,891
.نظرش عوض ميشه -
!اوه -
156
00:11:03,268 --> 00:11:05,435
.هفته ي پيش رفتم دخترت رو ببينم
157
00:11:08,021 --> 00:11:10,272
حالش چطوره؟ -
ميخواي عکسش رو بهت نشون بدم؟ -
158
00:11:10,273 --> 00:11:12,439
باشه
159
00:11:14,359 --> 00:11:16,942
مادرش هم اونجا بود؟ -
آره -
160
00:11:17,858 --> 00:11:19,401
اوضاع مالي خوبه؟
161
00:11:19,403 --> 00:11:21,737
.قيمت ها تو "گرين وودز" تو ژانويه ميره بالا
162
00:11:21,738 --> 00:11:25,029
.کتلينا" نگرانه که پول کافي نباشه"
163
00:11:25,030 --> 00:11:27,405
.باز هم پول ميريزم به حسابش
164
00:11:27,407 --> 00:11:29,282
.اگه نميخواي مجبور نيستيم در موردش حرف بزنيم
165
00:11:29,283 --> 00:11:32,908
نه، نه، نه، اشکالي نداره. خيلي
.ممنونم که ميري اونُ ملاقات ميکني
166
00:11:32,909 --> 00:11:35,620
ببخشيد "تد"، وقتي ازم خواستي
...با هم ناهار بخوريم، فکر کردم
167
00:11:35,622 --> 00:11:39,205
...به خاطر اينه که ميخواي -
.نه، نه، نه. يعني... آره -
168
00:11:39,207 --> 00:11:44,000
ميخوام مطمئن بشم که هر چيزي که
.نياز دارن براشون فراهم بشه. ولي نه
169
00:11:44,001 --> 00:11:48,086
...به اين خاطر ميخواستم باهات صحبت کنم که
170
00:11:49,588 --> 00:11:52,878
"لوري تيت" -
.لوري" يکي از دوست هامه" -
171
00:11:52,879 --> 00:11:55,047
چي شده؟
172
00:11:55,049 --> 00:11:58,301
بهم گفت که دوست داري تو انتخابات
.رياست حزب شرکت کني
173
00:11:58,302 --> 00:12:02,176
.اوه نه
.اوه، اي کاش نميگفت
174
00:12:02,178 --> 00:12:06,305
چرا؟ -
.چون خيلي مسخره ست -
175
00:12:06,306 --> 00:12:07,807
واقعا؟
176
00:12:10,851 --> 00:12:12,975
.همينطوري الکي بهش گفتم
177
00:12:12,976 --> 00:12:15,726
...کل اين قضيه ي "وب" و "بوچوالتر"، خيلي
178
00:12:15,728 --> 00:12:18,435
.اوضاع آشفته ايه -
.ولي حرفي که زدم جدي نبود -
179
00:12:18,437 --> 00:12:22,021
.به نظر من بايد جدي باشي
ميخواي اين کارُ بکني؟
180
00:12:22,023 --> 00:12:24,358
."من تجربه ي کافي ندارم "تد
...و
181
00:12:24,359 --> 00:12:27,234
آره يا نه؟ -
.البته که آره -
182
00:12:27,236 --> 00:12:31,153
.شايد يه روزي، ولي الان؟ پولش رو ندارم
183
00:12:31,154 --> 00:12:34,778
.مگه اينکه از پول من استفاده کنيم -
...نميتوني پولت رو به خاطر من هدر بدي -
184
00:12:34,780 --> 00:12:38,781
اگه پولي که پارلمان بهم ميده رو به بعضي
...از افرادي که رايشون ممتنع ـه بدم
185
00:12:38,782 --> 00:12:41,951
و چند تا راي قبل از اينکه اعلام
...آمادگي کني جمع کنيم
186
00:12:41,953 --> 00:12:47,203
.اينطوري رسما ميشي يکي از رقبا
حالا، بگو ببنيم اين هدر دادنه؟
187
00:12:47,205 --> 00:12:49,330
.داريم درباره ي صدها هزار دلار حرف ميزنيم
188
00:12:49,331 --> 00:12:51,832
."قرار نيست اين پول رو بهت هديه بدم "جکي
189
00:12:51,833 --> 00:12:54,752
اگه تو رئيس حزب بشي، منم يه متحد
.قدرتمند بين رهبرها بدست ميارم
190
00:12:54,754 --> 00:13:00,378
.منم به اندازه ي تو سود ميبرم
.حالا، يه لحظه صبر کن
191
00:13:00,380 --> 00:13:03,048
...نميدونم کجا
192
00:13:05,133 --> 00:13:06,841
چطور پيش رفت؟
باور کرد؟
193
00:13:06,842 --> 00:13:10,091
.هر چي که تو گوشش زمزمه کني، خيلي راحت باور ميکنه
194
00:13:10,093 --> 00:13:12,844
.کار آسوني بوده. مثل بچه ي خودش تو رو ميپرسته
195
00:13:12,846 --> 00:13:15,639
.ولي به نفعته که منُ نايب رئيس بکني
196
00:13:15,641 --> 00:13:20,099
.اول بايد برنده بشم -
.تد" و من ميشيم دو نفر، صد و يازده راي ديگه ميمونه" -
197
00:13:20,100 --> 00:13:22,852
.خوبه که نايب رئيس بلده چطوري حساب کنه
198
00:13:22,854 --> 00:13:25,644
.خفه شو
.بايد شروع کنيم به راي جمع کردن
199
00:13:25,646 --> 00:13:29,856
.اين يکي به نظر خوب مياد -
.کانر اليس"، کارش عاليه" -
200
00:13:29,857 --> 00:13:33,522
.تجربه ي خوبي داره -
...همون کسيه که سناتور "جونز" رو از اون آشفته بازارِ -
201
00:13:33,524 --> 00:13:37,025
.راي گيري نجات داد -
.بله. از کميته ي اخلاق دور نگهش داشت -
202
00:13:37,026 --> 00:13:40,738
.يه قرار براي مصاحبه بذار -
.يه وقت خوب تو برنامه پيدا ميکنم -
203
00:13:40,740 --> 00:13:44,822
.بيا يه کم درباره ي برنامه ام صحبت کنيم
...به نظرم بايد کارهايي که
204
00:13:44,823 --> 00:13:47,657
.ميخوام انجام بدم گزينشي باشه
205
00:13:47,659 --> 00:13:52,119
.بعضي از اين کارها از زمان خانم "متيوز" موندن
.هر کدوم رو که بخوايد ميتونيم کنسل کنيم
206
00:13:52,120 --> 00:13:54,203
و اين چيه؟
207
00:13:54,204 --> 00:13:57,454
همسر شما بايد ستاره هاي دو ژنرال
.تازه منصوب نيروي دريايي رو نصب کنن
208
00:13:57,456 --> 00:14:00,792
.فکر کنم اين رو بايد بريد -
.باشه، بگو چي کار بايد بکنم -
209
00:14:00,794 --> 00:14:04,668
.ژنرال ها اين ها هستن
."آليسيا هامپتون" و "دالتون مکگينيس"
210
00:14:04,669 --> 00:14:07,878
...ساعت شش و پنجاه دقيقه ميرسن -
دالتون مکگينيس"؟" -
211
00:14:07,880 --> 00:14:10,297
بله، ايشون رو ميشناسيد؟
212
00:14:14,258 --> 00:14:17,716
.با هم کالج ميرفتيم
213
00:14:17,718 --> 00:14:20,760
متاسفم. کجا بوديم؟
آم، چه ساعتي ميرسن؟
214
00:14:20,762 --> 00:14:22,719
.شش و پنجاه دقيقه -
...عاليه. يه ليست از -
215
00:14:22,720 --> 00:14:24,679
.تمام کساني که تو اون مراسم حاضر خواهند بود ميخوام
216
00:14:24,680 --> 00:14:27,472
...اگه حرف من رو قبول نميکنه، اشکالي نداره
217
00:14:27,474 --> 00:14:29,599
.ولي تو وزير کشوري
218
00:14:29,600 --> 00:14:32,015
.تاسک" نبايد تصميم هاي سياسي بگيره"
219
00:14:32,016 --> 00:14:35,477
فقط شخص رئيس جمهور بايد تو رو
.تو کاري که ميخواي انجام بدي راهنمايي کنه
220
00:14:35,479 --> 00:14:38,687
رابطه ي اون دوتا چيه؟ -
.چندين ساله که به حرف هاش گوش ميده -
221
00:14:38,689 --> 00:14:41,106
...يه مشاور -
.بيشتر شبيه مرشدـه -
222
00:14:41,107 --> 00:14:43,274
.و کسيه که نظرش به اين راحتي ها ناديده گرفته نميشه
223
00:14:43,275 --> 00:14:45,358
.بازم با صحبت درباره ي جنگ سايبري مخالفت ميکنه
224
00:14:45,359 --> 00:14:49,527
.اگه بذارمش توي دستور کار ديگه صحبت نميکنه -
.مخصوصا اگه بذاريش توي دستور کار -
225
00:14:49,528 --> 00:14:51,403
...وقتي دور بعدي مذاکرات کميته ي مشترک
226
00:14:51,405 --> 00:14:54,071
.شروع بشه، "تاسک" تمام تلاش خودش رو ميکنه
227
00:14:54,073 --> 00:14:55,782
.تو که باهاش موافقت کردي
228
00:14:55,783 --> 00:14:58,658
اگه من و تو با هم متحد ميشديم، سفت
.و سخت تر از نظرش دفاع ميکرد
229
00:14:58,660 --> 00:15:02,704
.شايد همين الان داره نظر رئيس جمهور رو عوض ميکنه
230
00:15:02,705 --> 00:15:06,497
.حالا، بايد اون گزينه رو از بين ببريم
231
00:15:06,499 --> 00:15:11,875
چطوري؟ -
چيني ها رو مجبور کن تا همين الان -
...با اين مسئله مواجه بشن
232
00:15:11,877 --> 00:15:15,293
.تو همين دور مذاکرات -
.به رئيس جمهور قول دادم که خيلي ملايم صحبت کنم -
233
00:15:15,294 --> 00:15:19,589
.نميتونم عمدا قولي که دادم رو بشکونم -
اگه غير عمد باشه چي؟ -
234
00:15:21,967 --> 00:15:27,594
کتي"، اگه از نحوه ي چينش ميز"
.خوشت نمياد، ميز رو برش گردون
235
00:15:31,763 --> 00:15:34,930
.داري تقلب ميکني -
.نه، نميکنم. اين فقط بخار آب ـه -
236
00:15:34,932 --> 00:15:37,808
.با اين حال -
.بايد امتحان کني -
237
00:15:37,809 --> 00:15:43,226
.اعتياد، بدون عواقبش -
.همه اش مال خودت -
238
00:15:43,228 --> 00:15:45,271
ميخواي بيدار بموني؟
239
00:15:46,480 --> 00:15:48,772
.مراسمِ فردا شب
240
00:15:48,773 --> 00:15:51,690
.نميخواي بري -
.اگه مجبور نباشم نميرم -
241
00:15:51,692 --> 00:15:53,608
...منم از اين مراسم متنفرم
242
00:15:53,609 --> 00:15:57,361
ولي اين اولين باريه که به عنوان معاون
.رئيس جمهور بين عموم ظاهر ميشم
243
00:15:59,197 --> 00:16:02,031
.باشه ميام -
.خيلي ممنون -
244
00:16:06,326 --> 00:16:09,451
اينجا رو تبديل به يه اتاق کار بکنيم؟
245
00:16:09,453 --> 00:16:14,330
.فکر بدي نيست
.اون پايين که حريم خصوصي ندارم -
246
00:16:14,331 --> 00:16:16,789
.با پيمان کار صحبت ميکنم
247
00:16:16,790 --> 00:16:20,082
."شب بخير "فرانسيس -
.شب بخير -
248
00:16:41,305 --> 00:16:45,014
.قربان، قربان! مسئول ثبت کنگره هستم
مگه قرار نبود مذاکرات تا ساعت شش ادامه داشته باشه؟
249
00:16:45,016 --> 00:16:47,849
.وقتي به حرف ما گوش نميدن نميتونيم حرف بزنيم -
چيني ها از کوره در رفتن؟ -
250
00:16:47,851 --> 00:16:49,975
ما کاملا روشن گفتيم، اگه حملات سايبري
...که دولت ازش حمايت ميکنه
251
00:16:49,976 --> 00:16:52,768
مورد بحث قرار نگيره، درباره ي
.هيچ چيز ديگه اي بحث نميکنيم
252
00:16:52,770 --> 00:16:54,854
.اين چيزي نبود که اونا ميخواستن بشنون
253
00:16:54,855 --> 00:16:57,146
قربان، قبل از اينکه چيني ها بيرون بيان، چي بهشون گفتيد؟
254
00:16:57,147 --> 00:17:00,481
هيچکس رو اونجا نداشتيم. مذاکرات کميته ي
.مشترک معمولا خيلي کسل کننده هستن
255
00:17:00,483 --> 00:17:02,903
.امروز اونطور نبود -
.گرير" داره روش کار ميکنه" -
256
00:17:02,904 --> 00:17:04,861
مگه اين مسئله بين المللي نيست؟
257
00:17:04,862 --> 00:17:06,819
،اگه مسئله مربوط به جنگ سايبري بشه
...ميخوايم يه نفر از بخش تکنولوژي هم
258
00:17:06,820 --> 00:17:09,820
.اونجا باشه -
تا حالا با کسي حرف زده؟ -
259
00:17:09,822 --> 00:17:12,239
.چيني ها حرف نميزنن
...و تمام نماينده هاي آمريکا گفتن که
260
00:17:12,240 --> 00:17:15,158
.مسئله مربوط به نقاط دسترسي ميشه -
.تا دو ساعت ديگه ميخوام يه خبر تو اينترنت بنويسي -
261
00:17:15,160 --> 00:17:17,993
.يه چيز کامل تا آخر اين هفته
262
00:17:19,495 --> 00:17:24,830
..."هي "لوکاس
حالت خوبه؟
263
00:17:24,832 --> 00:17:26,790
آره، چطور؟
264
00:17:26,791 --> 00:17:30,124
.ديروز هم همين لباس ها رو پوشيده بودي
265
00:17:30,126 --> 00:17:32,335
واقعا؟
266
00:17:32,336 --> 00:17:35,210
...نميدونم تو زندگي خصوصيت چي ميگذره
267
00:17:35,212 --> 00:17:39,004
.ولي به نظر مياد داره وارد محل کارت هم ميشه
.ظاهر براي ما مهمه
268
00:17:39,005 --> 00:17:42,883
.ويراستاري نميخوايم که ژوليده تر از خبرنگارهاش باشه
269
00:17:42,885 --> 00:17:45,634
.دو ساعت
.يه چيزي گير ميارم
270
00:17:45,636 --> 00:17:47,718
ميدونستي "جکي شارپ" ميخواد رئيس حزب بشه؟
271
00:17:47,719 --> 00:17:50,970
.نه، اين اولين باريه که دارم ميشنوم -
.با "وب" صحبت کردم -
272
00:17:50,972 --> 00:17:55,181
.اون از "لوري تيت" درباره ي من يه ايميل گرفته
.منم يه ايميل درباره ي اون از "ديو هالند" گرفتم
273
00:17:55,182 --> 00:17:58,391
.به نظر من که هيچي نيست -
.خوش گذروني ها، پارتي بازي ها -
274
00:17:58,393 --> 00:18:02,018
"تيت" و "شارپ" خيلي به هم نزديکن. "هالند"
.تو يه کميته ي ديگه باهاش همکاري کرده
275
00:18:02,019 --> 00:18:03,644
.از پروکسي استفاده کرد تا کسي ردش رو پيدا نکنه
276
00:18:03,646 --> 00:18:05,813
.فکر ميکني اون خراب کاري هاي شما رو لو داده
277
00:18:05,814 --> 00:18:08,273
.هر دوي ما رو بازي داده -
...فکر ميکني تا حالا چند تا -
278
00:18:08,274 --> 00:18:10,566
راي جمع کرده؟ -
.تا حالا حدود بيست تا -
279
00:18:10,567 --> 00:18:13,025
.پس با اختلاف زيادي نفر سوم ميشه -
...ولي اون داره همينطوري افراد ما رو -
280
00:18:13,026 --> 00:18:16,151
.جذب خودش ميکنه -
."من از تو حمايت ميکنم "وس -
281
00:18:16,153 --> 00:18:20,363
.پس اينُ به همه اعلام کن -
.اگه من پشت تو دربيام، "برچ" هم پشت "وب" درمياد -
282
00:18:20,364 --> 00:18:22,905
.اين بهت کمک که نميکنه هيچ، اوضاعت رو بدتر هم ميکنه -
."اين قضيه جدي ـه "فرانک -
283
00:18:22,907 --> 00:18:25,199
.تد هَوِماير" ازش حمايت مالي ميکنه"
284
00:18:25,200 --> 00:18:27,117
تا حالا فکر کردي بري با "جکي" صحبت کني؟ -
.نه، نه -
285
00:18:27,118 --> 00:18:30,034
.به خاطر اصول اخلاقيم نميتونم اين کارُ بکنم -
چرا؟ -
286
00:18:30,036 --> 00:18:33,161
،هوماير" از هر کسي که حمايت کنه"
.من باهاش کار نميکنم
287
00:18:33,163 --> 00:18:35,247
.وقتي ميخواستم عضو مجلس سنا بشم هم همين کارُ کرد
288
00:18:35,248 --> 00:18:37,831
.از رقيب اصليم پشتيباني مالي کرد
.عوضي
289
00:18:37,833 --> 00:18:40,458
خب، تصميم با خودته. ولي اگه ميخواي
...اجازه بدي يه کينه ي قديمي
290
00:18:40,460 --> 00:18:42,794
...جلوي پيشرفتت رو بگيره -
."نميتونم اين کارُ بکنم "فرانک -
291
00:18:42,795 --> 00:18:45,419
.هوماير" خيلي وقته که داره تلاش ميکنه منُ بکشه پايين"
292
00:18:45,421 --> 00:18:47,338
.اين اجازه رو بهش نميدم
293
00:18:47,339 --> 00:18:50,840
،خب، به اين تصميمت احترام ميذارم
.ولي از دست من کاري برنمياد
294
00:18:50,842 --> 00:18:54,508
اين مسئله ي حساسيه، ولي
...با دولت چين در ارتباط هستيم
295
00:18:54,509 --> 00:18:56,802
.تا بتونيم مذاکرات رو پيش ببريم -
...اين يعني امريکا از موضعش درباره ي حملات سايبري -
296
00:18:56,804 --> 00:18:59,137
عقب نشيني ميکنه؟ -
...ايالات متحده هرگز عقب نشيني نميکنه -
297
00:18:59,138 --> 00:19:02,222
.مخصوصا وقتي مسئله مربوط به اولويت هاي ما ميشه
298
00:19:02,223 --> 00:19:06,642
خانم وزير، به سردسته ي هيئت نمايندگان چي گفتيد؟
299
00:19:09,979 --> 00:19:12,019
.نماينده ها زياده روي کردن
300
00:19:12,021 --> 00:19:14,396
.ولي "کتي" نميتونست مردم خودش رو نابود کنه
301
00:19:14,397 --> 00:19:17,022
.بايد قبل از اينکه با عموم صحبت ميکرد، با ما مشورت ميکرد
302
00:19:17,024 --> 00:19:19,857
مطبوعات جلوي در بودن و
.رئيس جمهور هم اون طرف دنيا بود
303
00:19:19,858 --> 00:19:23,359
ببين، من نميگم بايد کارش رو ناديده
.بگيريم، ولي بالاخره بايد يه کاري ميکرد
304
00:19:23,361 --> 00:19:25,903
.کاري که فکر ميکرد درسته رو انجام داد
305
00:19:25,905 --> 00:19:27,528
.بايد از اين موقعيت فاصله بگيريم
306
00:19:27,529 --> 00:19:29,654
رئيس جمهور کي برميگردن؟ -
.فردا صبح -
307
00:19:29,656 --> 00:19:30,990
ميتونيم يه قرار ملاقات ترتيب بديم؟
308
00:19:30,991 --> 00:19:32,782
.کتي" بايد جلوي عموم عذرخواهي کنه"
309
00:19:32,783 --> 00:19:34,449
اونم با رئيس جمهور ملاقات ميکنه؟
310
00:19:34,451 --> 00:19:36,576
نبايد با هم هماهنگ باشيم؟
311
00:19:36,577 --> 00:19:38,535
.ببينم چي کار ميتونم بکنم -
.ممنون -
312
00:19:38,536 --> 00:19:40,996
...حالا، قبل از اينکه برم غذا بگيرم يه سوالي از من
313
00:19:40,997 --> 00:19:43,913
...پرسيديد، و يادم رفته که -
."جناب معاون رئيس جمهور. ژنرال "مکگينيس -
314
00:19:43,915 --> 00:19:47,247
آه، باعث افتخار منه. اميدوارم ناراحت نشده
.باشيد، جناب رئيس جمهور دوست داشتن الان اينجا ميبودن
315
00:19:47,249 --> 00:19:49,374
.از من خواستن به جاي خودشون بيام -
.باعث افتخارـه قربان -
316
00:19:49,375 --> 00:19:53,463
.و ژنرال، ايشون همسر من "کلير" هستن -
."از ديدنت خوشحالم "کلير -
317
00:19:53,464 --> 00:19:55,713
.خيلي وقت ـه همديگه رو نديديم -
آره -
318
00:19:55,714 --> 00:19:58,590
.تو هاروارد همکلاس بوديم -
.کلير" چيزي به من نگفته بود" -
319
00:19:58,592 --> 00:20:03,258
.يه مدت با هم رابطه داشتيم
.خب، تقريبا براي پنج دقيقه
320
00:20:03,259 --> 00:20:05,260
.به هر حال، بفرماييد غذاتون رو ميل کنيد
321
00:20:05,261 --> 00:20:07,678
.ممنون
.يادم اومد
322
00:20:07,679 --> 00:20:12,016
،جالبه که بدونيد، تو کاروليناي جنوبي
.بزرگترين محصول پنبه نيست
323
00:20:12,018 --> 00:20:16,768
.نه، تنباکو ـه. و سومين محصول بزرگ، ماريجوانا
324
00:20:16,769 --> 00:20:18,644
...حالا
325
00:20:18,645 --> 00:20:20,894
.اين فقط بين خودمون باشه
326
00:20:21,264 --> 00:20:23,432
يه لحظه منو ميبخشين؟
327
00:20:24,517 --> 00:20:26,142
تنهاست؟ -
بله -
328
00:20:26,142 --> 00:20:28,560
چند لحظه تنهامون ميذاري، لطفا
329
00:20:33,522 --> 00:20:35,481
چي شده؟
330
00:20:37,316 --> 00:20:41,151
خودش بود -
کي؟ -
331
00:20:43,110 --> 00:20:45,278
سال اول دانشگاه
332
00:20:47,823 --> 00:20:49,740
منظورت ...؟
333
00:20:51,115 --> 00:20:53,950
مکگنيس"؟"
334
00:20:53,951 --> 00:20:55,618
!فرانسيس. فرانسيس
335
00:20:55,618 --> 00:20:58,577
!لطفا، کاري نکن، لطفا
336
00:20:58,578 --> 00:21:00,454
من به اين آدم مدال نميدم
337
00:21:00,455 --> 00:21:02,206
!تو مجبوري -
!فقط يه دقيقه، لطفا -
338
00:21:02,206 --> 00:21:04,374
. ...امکان نداره -
ميخوان مراسم رو شروع کنن -
339
00:21:04,374 --> 00:21:06,416
!فقط يه دقيقه، لطفا
اون لياقت مدال نداره
340
00:21:06,416 --> 00:21:09,251
اون آدم رو بايد گرفت و يه تير حرومش کرد -
!دارم التماست رو ميکنم، لطفا -
341
00:21:09,252 --> 00:21:13,254
نه! گفتم فقط يه دقيقه -
معرکه درست نکن -
342
00:21:13,255 --> 00:21:15,297
!لطفا
343
00:21:46,107 --> 00:21:48,983
"تام"
344
00:21:48,984 --> 00:21:51,110
ممنون که اومدي
345
00:21:54,529 --> 00:21:59,490
ميدوني، فکر کردم لحظهاي که پام رو
بذارم اينجا دلتنگش ميشم
346
00:22:00,616 --> 00:22:02,742
ولي نشدم
347
00:22:05,578 --> 00:22:07,579
اميدوارم "استلا" دوست داشته باشي
348
00:22:14,040 --> 00:22:16,542
بهشادي -
بهسلامتي -
349
00:22:23,881 --> 00:22:28,216
اوضاع چطوره -
هي، خوبه -
350
00:22:29,675 --> 00:22:31,593
خوبه
351
00:22:33,636 --> 00:22:37,138
خوشحالي؟ -
من حتي يه روز هم تو زندگيم خوشحال نبودم -
352
00:22:37,138 --> 00:22:42,016
.ولي الان وقت دارم
براي فکر کردن، براي نوشتن
353
00:22:42,016 --> 00:22:45,100
دارم روي يه رمان کار ميکنم -
واقعا؟ -
354
00:22:45,101 --> 00:22:49,312
اهوم، مزخرف تمام ـه
ولي مشکلي نيست
355
00:22:49,312 --> 00:22:52,396
"خيلي خوبه "تام
واقعا خوبه
356
00:22:52,397 --> 00:22:56,900
چي تو سرت ـه؟ ميدونم منو نياوردي
اينجا که حال و احوال کنيم
357
00:23:12,409 --> 00:23:14,368
"فرانک آندروود"
358
00:23:14,369 --> 00:23:16,912
،از طرف رييسجمهور، باعث افتخارم ـه
359
00:23:16,913 --> 00:23:19,122
...که رسما انتخاب
360
00:23:19,122 --> 00:23:22,332
...ژنرال "آليشا همپتون" رو به عنوان فرمانده
361
00:23:22,332 --> 00:23:24,458
،يگان اروپاي ايالتمتحده
362
00:23:24,459 --> 00:23:27,085
...و ژنرال "دالتون مکگنيس" رو به عنوان فرمانده
363
00:23:27,085 --> 00:23:29,627
يگان استراتژيک ايالتمتحده رو اعلام کنم
364
00:23:29,628 --> 00:23:32,004
...نيروهاي دريايي ايالات متحده به از خدمات
365
00:23:32,005 --> 00:23:36,966
...، اين دو
رهبر نمونه بهرهمند شدهاند
366
00:23:36,966 --> 00:23:40,551
رييسجمهور و من از ادامه خدمت اين افراد
بسيار سپاسگذاريم
367
00:23:50,182 --> 00:23:53,391
تبريک ميگم -
ممنون، قربان -
368
00:24:32,874 --> 00:24:35,625
فکر ميکني ديوونه شدم؟
369
00:24:35,626 --> 00:24:38,919
فکر نميکنم ديوونه شدي؟
370
00:24:41,630 --> 00:24:45,424
.فکر ميکنم اخيرا خيلي تحت فشار بودي
داري سعي ميکني يه معني از اينها دربياري
371
00:24:45,424 --> 00:24:49,426
ميدونم که حق با من ـه -
مطمئنم که فکر ميکني حق با تو ـه -
372
00:24:49,427 --> 00:24:51,845
اين مشخص ـه که بهش کمک کرد تا روي
پرونده رانندگي درحال مستيش سرپوش بذاره
373
00:24:51,845 --> 00:24:57,097
فرض کن يکي از خبرنگارهات با اين گزارش
اومد پيشت
374
00:24:57,098 --> 00:24:59,724
يه کلمهش رو چاپ ميکردي؟ -
نه، ولي بهشون ميگفتم که باز بگردن -
375
00:24:59,725 --> 00:25:01,934
اين کار رو ميکردي؟ اگه بخواي با خودت
صادق باشي
376
00:25:01,934 --> 00:25:04,185
بهشون نميگفتي که بعيد بهنظر مياد ـه؟
377
00:25:04,185 --> 00:25:07,437
.ياداشتهات قانعکننده نيست
گزارش پليس هيچ ارتباطي نشون نميده
378
00:25:07,438 --> 00:25:10,439
بخش زياديش حدس و گمان ـه -
ميدونم -
379
00:25:10,440 --> 00:25:14,900
دربارهي خودت با همون استاندارد قضاوت کن
که دربارهي زيردستهات باهاش قضاوت ميکني
380
00:25:19,027 --> 00:25:20,653
.تو و "زوئي" با هم رابطه داشتين
381
00:25:22,113 --> 00:25:24,697
من اينطور فرض ميکنم، شايد اشتباه ميکنم
382
00:25:28,908 --> 00:25:30,993
نه، رابطه داشتيم
383
00:25:40,833 --> 00:25:44,251
،وقتي من اولين زنام رو از دست دادم
با عقل جور درنمياومد
384
00:25:44,251 --> 00:25:47,711
کي تو سن 31 سالگي بهخاطر سرطان سينه
ميميره؟
385
00:25:47,712 --> 00:25:52,757
ميخواستم شکايت کنم، از دکترها
از بيمارستان، از همه
386
00:25:52,757 --> 00:25:55,507
فکر ميکردم دارن يه چيزي رو ازم قايم ميکنن
387
00:25:56,967 --> 00:25:58,843
نه
388
00:25:58,843 --> 00:26:03,721
سوگ، جواب ميخواد
ولي گاهي جواب نيست
389
00:26:05,264 --> 00:26:10,558
نميشد زندگيش رو نجات داد
.همين
390
00:26:11,726 --> 00:26:13,560
من چيکار کنم؟
391
00:26:15,020 --> 00:26:17,355
شايد بخواي کسي رو ببيني
392
00:26:17,355 --> 00:26:19,856
يه روانپزشکي هست که به من بعد از مرگ
سينتيا" کمک کرد"
393
00:26:19,856 --> 00:26:22,191
... ميتونم شمارهش رو بهت -
نه، من نيازي ندارم که کسي رو ببينم -
394
00:26:22,191 --> 00:26:26,485
"لوکاس" -
"ممنون که اومدي، "تام -
395
00:26:27,652 --> 00:26:29,820
ممنون بهخاطر آبجو
396
00:26:32,197 --> 00:26:33,864
هر وقت خواستي ميتوني بهم زنگ بزني
397
00:26:42,244 --> 00:26:44,870
"مواظب خودت باش "لوکاس
398
00:26:47,414 --> 00:26:49,332
واقعا ميگم
399
00:27:00,839 --> 00:27:03,299
جاي ديگهاي هم ميخوايد بريد، قربان؟
400
00:27:03,299 --> 00:27:05,217
نه، امشب خونه ميمونيم، ممنون
401
00:27:05,217 --> 00:27:06,967
بله، قربان
402
00:27:12,721 --> 00:27:14,514
هي
403
00:27:17,474 --> 00:27:19,558
خستهام
404
00:28:08,755 --> 00:28:11,173
چيزي نيازي داريد قربان؟
405
00:28:11,173 --> 00:28:15,050
کنترل، ميخوام بازي کنم
406
00:28:15,050 --> 00:28:17,302
اونجاست
407
00:28:19,846 --> 00:28:21,722
ممنون
408
00:28:28,559 --> 00:28:30,852
مشکلي براي اينترنت پيش اومده؟
نميتونم آنلاين بشم
409
00:28:30,852 --> 00:28:34,520
.بايد قطعش ميکرديم
اتصال امني نبود
410
00:28:53,824 --> 00:28:55,908
يه لحظه تنهام ميذاري، لطفا؟
411
00:28:55,908 --> 00:28:59,744
هر زمان که بيرونايد، لازم يک نفر
با شما باشه
412
00:28:59,745 --> 00:29:03,121
من تو حياط خودم هم نميتونم تنها باشم؟
413
00:29:03,121 --> 00:29:06,789
،اگه اختيارش با من بود، قربان
ولي اختيارش با من نيست
414
00:29:12,628 --> 00:29:15,046
"باشه، "ميچم
415
00:29:57,446 --> 00:29:59,697
فکر ميکني من دلم نميخواد همهچي رو خورد کنم؟
416
00:30:01,490 --> 00:30:05,659
من اين عصبانيت رو بيش از چيزي که بتوني
تصور کني، ميشناسم
417
00:30:08,786 --> 00:30:11,787
...وقتي که روي من بود -
لازم نيست دربارهش صحبت کنيم -
418
00:30:11,788 --> 00:30:14,081
نه، من خودم ميخوام
419
00:30:17,375 --> 00:30:20,960
،وقتي که روي من بود
...من دستم رو فشار دادم
420
00:30:23,836 --> 00:30:29,339
،با تمام قدرتم ...
صورتش رو فشار دادم
421
00:30:29,340 --> 00:30:32,925
اين قدر محکم فشار دادم، که دماغش
شکست
422
00:30:33,760 --> 00:30:36,302
ولي واينستاد
423
00:30:38,520 --> 00:30:43,024
يه ملحفه رو کرد توي دهنم، بهزور ميتونستم
نفس بکشم
424
00:30:49,239 --> 00:30:54,494
هربار که به اون دختر که اونطوري
به زمين چسبيده بود، فکر ميکنم
425
00:30:54,494 --> 00:31:00,542
خفهش ميکنم، فرانسيس
تا اون منو خفه نکنه
426
00:31:02,240 --> 00:31:04,868
مجبورم
427
00:31:04,868 --> 00:31:06,911
مجبوريم
428
00:31:09,622 --> 00:31:12,167
. ...راهحل ديگهش اين ـه که
429
00:31:13,502 --> 00:31:15,796
جور ديگهاي نميشه دووم آورد
430
00:31:20,634 --> 00:31:23,137
بايد بري بخوابي
431
00:31:26,725 --> 00:31:30,020
مطمئن نيستم که بتونم
432
00:31:30,020 --> 00:31:33,106
پس بايد برگردي طبقه پايين
433
00:31:49,291 --> 00:31:52,461
.صبح هم اين تنفر رو احساس ميکني
434
00:31:53,545 --> 00:31:55,756
تو ازش استفاده ميکني
435
00:31:55,756 --> 00:31:58,342
ولي نه عليه اون
436
00:32:08,979 --> 00:32:12,149
دقيقا چي بهشون گفتي؟
437
00:32:12,149 --> 00:32:15,986
بهش گفتم توي دستور جلسه مطرحش کنه
بهعنوان يکي از سرفصلها پيشنهادش بده
438
00:32:15,986 --> 00:32:20,157
ولي درخواستي مطرح نکنه -
پس اين چطور به التيماتوم مستقيم تفسير شد؟ -
439
00:32:20,158 --> 00:32:23,745
خب، گاهي مذاکرهکنندهها سعي ميکنن که
خودشون بين خطوط رو بخونن
440
00:32:23,745 --> 00:32:27,207
اونا ميدونن که من به خاطر اهداف سياسيمون
نياز به رد کردنش از جانب اونا داشتم
441
00:32:27,207 --> 00:32:28,583
چرا بلافاصله حرفشون رو پس نگرفتي؟
442
00:32:28,583 --> 00:32:30,335
تجربهاي که من از چين دارم
443
00:32:30,336 --> 00:32:33,047
عقبنشيني باعث ميشه که ضعيف بهنظر بيايم
من دوتا انتخاب داشتم
444
00:32:33,047 --> 00:32:37,635
وجهمون رو از دست بدم يا قدرتمون رو نشون بدم
من آخري رو انتخاب کردم
445
00:32:37,635 --> 00:32:41,347
باشه، باهات در تماس ميمونم -
ممنون، قربان -
446
00:32:49,523 --> 00:32:52,234
ريموند" رو بيار پشت خط خصوصي"
447
00:32:55,905 --> 00:32:58,783
فکر ميکني از عمد اينکار رو کرد -
کتي" هيچ وقت از فرمان شما سرپيچي نميکنه" -
448
00:32:58,783 --> 00:33:02,203
نه از روي عمد -
ريموند"، فرانک اينجاست" -
449
00:33:02,204 --> 00:33:05,666
فقط ما سه تا؟ -
"فقط سهتاي ما. صبحبخير. "ريموند -
450
00:33:05,666 --> 00:33:10,546
ارتباطاتام توي پکن بهم گفتن که
وزير بازرگاني عصباني ـه
451
00:33:10,546 --> 00:33:13,924
ميخواد از اين به عنوان بهانهاي براي
شروع کردن درگيري با من استفاده کنه
452
00:33:13,925 --> 00:33:16,344
من يا بايد به "کتي" پشت کنم يا که پشتش وايسم
453
00:33:16,344 --> 00:33:19,514
.بايد دومي باشه -
من موافقم. اگه شما معذرتخواهي نکنيد -
454
00:33:19,514 --> 00:33:22,350
بدجور عصبانيشون ميکنيد
455
00:33:22,350 --> 00:33:24,686
و چينيها اينو تحمل نميکنن، جناب رييسجمهور
456
00:33:24,687 --> 00:33:27,064
چي ميشه اگه بگيم اعضاي کابينهام درست
متوجه منظورم نشدن؟
457
00:33:27,064 --> 00:33:30,193
جناب رييسجمهور الان هدف اينه که مذاکرات
رو ادامه بديم
458
00:33:30,193 --> 00:33:32,236
من خيلي نگران وجهمون نيستم
459
00:33:32,236 --> 00:33:33,905
فرانک درست ميگه
.ما بايد اينجا عملگرا باشيم
460
00:33:33,905 --> 00:33:35,990
بعدا به ظواهر توجه کنيم
461
00:33:39,495 --> 00:33:41,872
باشه، به "کاترين" ميگم پيشنويس
عذرخواهي رو آماده کنه
462
00:33:41,872 --> 00:33:44,500
نه، بايد از طرف شما باشه، جناب رييسجمهور
463
00:33:44,500 --> 00:33:47,461
اگه قرار عذرخواهي معنياي داشته باشه
بايد از طرف کاخسفيد باشه
464
00:33:47,462 --> 00:33:50,131
مطمئنا اينطوري احتمال موفقيت بيشتر ـه
465
00:33:53,426 --> 00:33:54,928
باشه، پس خودم انجامش ميدم
466
00:33:54,928 --> 00:33:57,972
"ممنونم، "ريموند -
"من ممنونم، "گرت -
467
00:33:59,725 --> 00:34:03,270
ميبيني چطور هنوز هم رييسجمهور رو
با اسم کوچيک صدا ميزنه
468
00:34:03,270 --> 00:34:07,858
و "والکر" هم از اين بياحترامي اصلا ناراحت
نميشه
469
00:34:10,570 --> 00:34:14,991
قربان، اگه اشتباه ميکنم منو ببخشيد
ولي بهنظر ميرسه دودلايد
470
00:34:14,991 --> 00:34:17,911
چرا اينو ميگي؟ -
...خب، به نکته خوبي دربارهي وجهمون -
471
00:34:17,912 --> 00:34:20,289
،اشاره کرديد...
...نميخوام فکر کنيد که
472
00:34:20,289 --> 00:34:24,418
همين طوري نگرانيتون رو ناديده ميگيرم -
اين تو رو هم نگران ميکنه؟ -
473
00:34:24,418 --> 00:34:30,007
کتي" هم حرفهاي خوبي زد" -
عقبنشيني نشان ضعف ـه -
474
00:34:32,302 --> 00:34:34,930
خب، کار با چينيها مثل شير و خط
انداختن ميمونه
475
00:34:34,930 --> 00:34:39,810
ولي گاهي، رو موضع موندن بهتر
از عقبنشيني کردن ـه
476
00:34:39,811 --> 00:34:43,106
وقتي قدرتتون رو بهشون نشون مي ديد
بيشتر بهتون احترام ميذارن
477
00:34:43,106 --> 00:34:46,317
داري نظرت رو عوض ميکني، فرانک؟
478
00:34:46,317 --> 00:34:50,864
من فقط فکر ميکنم مهم اينه که شما
کاري رو بکنيد که فکر ميکنيد بهترين ـه
479
00:34:50,865 --> 00:34:55,786
مردم آمريکا شما رو به عنوان رييسجمهور
انتخاب کردند، نه منو، نه "ريموند" رو
480
00:34:57,788 --> 00:35:00,833
تصميمم رو بهت ميگم -
ممنون، قربان -
481
00:35:05,922 --> 00:35:08,884
فکر ميکني انتخاب "آندروود" اون ـه؟
482
00:35:08,884 --> 00:35:11,094
رفتارش عوض شده، پس ممکنه
483
00:35:17,810 --> 00:35:22,231
"من و تو بايد تو اين باهم کار کنيم، "وس
484
00:35:22,231 --> 00:35:25,234
قبل از اين که دهن هر دومون سرويس بشه -
موافقم -
485
00:35:28,238 --> 00:35:32,743
يکيمون بايد کنار بکشه و از اون يکي
حمايت کنه
486
00:35:32,743 --> 00:35:35,370
اين طوري نميتونه به ما برسه
487
00:35:35,371 --> 00:35:38,541
تو ميخواي که من کنار بکشم
488
00:35:38,541 --> 00:35:40,919
"من مطمئن ميشم که تو جاي منو تو "برنامه بودجه
بگيري
489
00:35:44,507 --> 00:35:48,594
تنها چيزي که تو ميتوني بهم بدي کميته اخلاق ـه
که کسي نميخوادش
490
00:35:52,139 --> 00:35:54,642
"بيا قصه رو تمومش کنيم، "وس
491
00:35:57,938 --> 00:35:59,815
وب" احتمالا باهاش معامله کرده"
492
00:35:59,815 --> 00:36:01,316
پس ما بايد پيشنهاد بهتري بهش بديم
493
00:36:01,316 --> 00:36:02,859
فکر ميکنم پيشنهادش "برنامه بودجه" باشه
494
00:36:02,859 --> 00:36:04,194
هيچ راهي نداره که من پيشنهاد بهتري بهش بدم
495
00:36:04,194 --> 00:36:05,904
جز کميته ماليات
496
00:36:08,908 --> 00:36:11,869
من نميذارم صندلي رو به يه عوضي مثل
پاکوالتر" بدي"
497
00:36:11,869 --> 00:36:14,664
اگه تو رئيس حزب بشي، رتبهت از اون و روساي
تمام کميتهها بالاتر ميشه
498
00:36:14,664 --> 00:36:17,792
گور پدر کميتهها. اينطوري من يه خط ارتباط
بيواسطه با نفر اصلي پيدا ميکنم
499
00:36:17,793 --> 00:36:21,797
کلهشقي بذار کنار -
فکر ميکني قبولش کنه؟ -
500
00:36:21,797 --> 00:36:23,507
اون ميخواست با "وب" معامله کنه
501
00:36:23,507 --> 00:36:26,093
تنها کسي که بيشتر از "وب" ازش متنفر ـه
تو هستي
502
00:36:26,093 --> 00:36:30,389
اون عوضي ـه ولي احمق نيست
503
00:36:38,356 --> 00:36:40,608
ميدونم بهخاطر وفاداري به حزب
داري پيشنهادم رو رد نميکني
504
00:36:40,609 --> 00:36:44,905
درسته -
پس بهخاطر "تد" ـه -
505
00:36:48,325 --> 00:36:51,620
فکر ميکني برا خودت تيکهاي هستي نه؟
506
00:36:51,621 --> 00:36:56,293
ميشه بحث شخصي رو بذاريم کنار و مثل
دو تا آدم بزرگ دربارهي کار باهام حرف بزنيم؟
507
00:36:58,545 --> 00:37:01,756
من يه چيزي بيشتر از کميته ماليات ميخوام -
چي؟ -
508
00:37:01,757 --> 00:37:05,845
ميخوام "هوماير" بره
.نه فقط بازنشست بشه
509
00:37:10,641 --> 00:37:12,894
مرگ سياسيش رو ميخوام
510
00:37:12,895 --> 00:37:15,022
اون رقابت 12سال پيش بود
511
00:37:15,022 --> 00:37:17,608
يعني تا الان 12 سال ميتونستم توي سنا باشم
512
00:37:17,608 --> 00:37:22,571
انتقام؟ واقعا؟
513
00:37:22,572 --> 00:37:24,908
انتقام نه
514
00:37:26,367 --> 00:37:28,244
تساوي
515
00:37:29,913 --> 00:37:33,625
خب، چيکار ميکني؟ -
باکوالتر" کوتاه نمياد" -
516
00:37:33,626 --> 00:37:37,880
ميدوني من تو زندگي از هيچي بيشتر
از حقارت، متنفر نيستم
517
00:37:37,880 --> 00:37:40,883
ميتونم به "وب" نزديک بشم
ولي چيزي ندارم که بهش پيشنهاد بدم
518
00:37:40,883 --> 00:37:44,303
اون هيچ وقت کنار نميکشه
خيلي غرور داره
519
00:37:44,304 --> 00:37:47,849
نميدونم چيکار بکنم -
اين فايل من دربارهي "تد" ـه -
520
00:37:47,849 --> 00:37:50,936
،يه دختر نامشروع، با پرستاربچهش
هميشه همين طوره
521
00:37:50,936 --> 00:37:54,815
اسمش "اميلي رودريگز" ـه
19 ساله، فلج مغري
522
00:37:54,816 --> 00:37:56,943
قضيه "اميلي" رو ميدونم
523
00:37:59,612 --> 00:38:02,532
پس اين مکالمه براي چيه؟ -
قضيه پيچيدهست -
524
00:38:02,532 --> 00:38:05,701
دختر ـه؟ به نظر من که مثل روز روشن ـه
525
00:38:05,702 --> 00:38:10,082
من "تد" رو از وقتي به دنيا اومدم ميشناسم
دوست صميمي پدرم بود
526
00:38:10,082 --> 00:38:13,085
آره، ميدونم -
هميشه مراقبام بوده -
527
00:38:13,085 --> 00:38:15,796
منو وارد آکادمي ارتش کرد
خرج اولين کمپينام رو داد
528
00:38:15,796 --> 00:38:18,006
من از "تد" خوشم مياد. هميشه براي تيم
بازي کرده
529
00:38:18,007 --> 00:38:20,635
ولي متاسفانه اين راز رو داره -
اون يه اشتباه بود -
530
00:38:20,635 --> 00:38:23,012
اشتباهي که هميشه بهخاطرش پشيمون بود
بعد از اين که به دنيا اومده
531
00:38:23,012 --> 00:38:25,765
ازم خواست که من بهش سر بزنم، چون
خودش نميتونست
532
00:38:25,765 --> 00:38:30,979
چون بهم اعتماد داشت -
ميفهمم -
533
00:38:30,980 --> 00:38:34,233
با اين که ميدونستي چيکار کني
اومدي اينجا
534
00:38:34,233 --> 00:38:37,027
اميدوار بودي تا من يه خرگوشي از کلاه
دربيارم تا اون کار رو نکني
535
00:38:37,027 --> 00:38:42,158
من دختر ـه رو ميشناسم. من مادرش
رو ميشناسم. اين حقشون نيست
536
00:38:42,159 --> 00:38:45,328
من هرکاري که ميتونستم برات کردم
ديگه حالا تصميم با خودت ـه
537
00:38:45,328 --> 00:38:50,000
ولي ممکنه که من دربارهت اشتباه کرده باشم -
تد" مثل خانوادهام ميمونه" -
538
00:38:50,001 --> 00:38:53,754
يه دخترخونده، به جاي دختر واقعي
539
00:38:53,754 --> 00:38:56,716
وزير اينجا هستند، قربان -
ممنون، بفرستش داخل -
540
00:38:56,716 --> 00:38:59,093
ببخشيد
541
00:39:09,563 --> 00:39:11,440
خوبه -
خيلي طولاني نيست؟ -
542
00:39:11,441 --> 00:39:13,735
يه خرده ولي نه خيلي
543
00:39:13,735 --> 00:39:18,072
اين بخش، پاراگراف سه
بخش شرکتهاي مخابراتي؟ -
544
00:39:18,072 --> 00:39:21,451
بيشتر برام توضيح بده -
اين يکي از بزرگترين نگرانيهاي امنيتي دولت ـه -
545
00:39:21,452 --> 00:39:24,121
،شايد بتونن به اين شرکتها نفوذ کنند
546
00:39:24,121 --> 00:39:26,457
و به اطلاعات چندين ميليون نفر
دسترسي پيدا کنند
547
00:39:26,457 --> 00:39:28,834
مثل اين که به کي زنگ زدن؟ -
آره، به کي زنگ زدن، به کي مسيج زدن -
548
00:39:28,834 --> 00:39:31,921
چي مسيج کردن، کي زدن، کجا بودن
همهچي
549
00:39:31,921 --> 00:39:36,008
اينکار ممکنه؟ -
تا به حال نفوذي در اين ابعاد نبود -
550
00:39:36,009 --> 00:39:38,678
حداقل چيزي گزارش نشده
...ولي انگار چينيها دارن
551
00:39:38,678 --> 00:39:41,389
توي وبعميق آدم استخدام ميکنند تا يه سري
...حملات چيريکيمانند" که"
552
00:39:41,389 --> 00:39:43,892
. ...ميشه با
"وايسا، "وبعميق -
553
00:39:43,893 --> 00:39:46,687
قبلا شنيدمش
آره،نه، به 96درصد اينترنت -
554
00:39:46,687 --> 00:39:49,690
با موتورهاي جستجو استاندارد نميشه
دسترسي پيدا کرد
555
00:39:49,690 --> 00:39:52,735
ولي اونجا ميتوني همه چي پيدا کني
556
00:39:52,735 --> 00:39:57,073
"پورنو کودکان، پولشويي از طريق "بيتکوين
فروش پستي مواد، هکرهايي که ميتوني استخدامشون کني
557
00:39:57,074 --> 00:39:59,701
چطور ميتوني بهش دسترسي داشته باشي؟ -
درحقيقت خيلي آسونه -
558
00:39:59,701 --> 00:40:02,204
اگه بخواي ميتونم بهت نشون بدم
آره، کنجکاو شدم -
559
00:40:02,204 --> 00:40:04,331
. ... ميشه -
بيا -
560
00:40:04,331 --> 00:40:06,208
در درجه اول نياز به "تور" داري
561
00:40:06,209 --> 00:40:09,462
،رو ترجيح ميدن I2P بعضيها
ولي من فکر ميکنم "تور" بهتره
562
00:40:09,462 --> 00:40:14,467
تور" چيه؟" -
،با استفاده از پروکسي ازت محافظت ميکنه
ناشناس نگهت ميداره
563
00:40:14,467 --> 00:40:16,928
بعد بهت نشون ميدم چطور ميتوني
بري به فرومها و انجمنهاشون
564
00:40:16,929 --> 00:40:22,685
ولي بايد بگم، مواظب باش رو
چي کليک ميکني، چيزاي ديوانهواري اون تو هست
565
00:40:22,685 --> 00:40:26,689
مدتهاست که داريم با احتياط برخورد ميکنيم
566
00:40:26,690 --> 00:40:29,693
و جنگسايبري رو ناديده گرفتيم
567
00:40:29,693 --> 00:40:36,116
وزير "دورنت" طبق دستوري که مستقيما
از من گرفت عمل کرد
568
00:40:36,116 --> 00:40:39,202
حالا، اگه چينيها نميخوان مذاکره سازندهاي
...دربارهي
569
00:40:39,203 --> 00:40:41,789
داراييهاي معنوي شرکتهاي آمريکايي...
570
00:40:41,789 --> 00:40:46,335
و همچنين اين حملات هدفمند به زيرساختهاي آنلاين
دولت ما داشته باشند
571
00:40:46,335 --> 00:40:49,088
اين نشون دهنده استانداردهاي دوگانه اونهاست
572
00:40:49,089 --> 00:40:51,216
که ما بيش از اين تحملش نخواهيم کرد
573
00:40:51,216 --> 00:40:55,095
نمايندگان ما در کميته مشترک تجارت و بازرگاني
574
00:40:55,095 --> 00:40:58,515
بهشکل غيرمنصفانهاي توسط
575
00:40:58,515 --> 00:41:02,519
نمايندگان دولت ايالات متحده آمريکا متهم شدند
576
00:41:02,520 --> 00:41:04,480
مردم جهموري خلق چين
577
00:41:04,480 --> 00:41:09,944
از اين ادعاهاي ثابتنشده و بياساس
نميترسند
578
00:41:09,945 --> 00:41:14,074
تا زماني که کاخ سفيد اين رفتارش رو ادامه بده
579
00:41:14,074 --> 00:41:19,121
هرگونه مذاکرات تجاري دوجانبه در آينده
ناممکن خواهد بود
580
00:41:19,121 --> 00:41:21,040
منم غافلگير شدم
581
00:41:21,041 --> 00:41:24,085
تو بعد از اين که ديروز گوشي رو قطع کردم
چيزي بهش گفتي؟
582
00:41:24,085 --> 00:41:27,339
نه، تو باهاش حرف زدي؟ -
چند دقيقه پيش -
583
00:41:27,339 --> 00:41:29,633
گفت کاري رو کرد که فکر کرده درسته
584
00:41:29,633 --> 00:41:31,885
خب، ما دربارهي اين که کاري نميتونيم بکنيم
585
00:41:31,886 --> 00:41:35,932
معمولا برخلاف توصيههاي من عمل نميکنه مگه اينکه
قبلش بهم گفته باشه
586
00:41:35,932 --> 00:41:40,895
منظورت چيه "ريموند"؟ -
اون راحت بازي ميخوره -
587
00:41:40,895 --> 00:41:43,731
واضحا، در اين مورد که اين طور نشد -
بايد درستش کنيم -
588
00:41:43,732 --> 00:41:47,236
و من رو تو براي اينکار حساب کردم
بذار يه چيزايي رو يادت بيارم -
589
00:41:47,236 --> 00:41:51,532
من هيچي بهت بدهکار نيستم
من بهت قول دادم که با تو کار کنم، نه براي تو
590
00:41:51,532 --> 00:41:53,825
و وقتي که قضيه چين ـه، ما جفتمون يه چيز ميخوايم
591
00:41:53,826 --> 00:41:57,330
پس بايد با هم کار کنيم -
تا "گرت" رو قانع کنيم که عقبنشيني کنه -
592
00:41:57,330 --> 00:41:59,582
تا از رييسجمهور تو مسيري که انتخاب کرده
حمايت کنيم
593
00:41:59,582 --> 00:42:02,335
زماني که رسما داره باهاشون
دشمني ميکنه
594
00:42:02,335 --> 00:42:05,255
زماني که نرخ رضايت از عملکردش بين مردم
دائما داره بيشتر ميشه
595
00:42:05,256 --> 00:42:09,760
مردم دوست دارن جلوي چينيها محکم وايسيم
و ما ميتونيم از اين استفاده کنيم
596
00:42:09,760 --> 00:42:12,847
بذار صبور باشيم ببين ميتونيم مشکلات رو
آروم آروم از طريق مذاکرات پشت پرده حل کنيم
597
00:42:12,847 --> 00:42:15,724
اگه من نتيجهاي نبينم، تو هم ديگه صبري از من نميبيني
598
00:42:15,725 --> 00:42:20,564
ميفهمم -
بعد بهم بگو که "دورنت" چي بايد بگه -
599
00:42:20,564 --> 00:42:23,900
باشه -
ممنون، جناب معاون رييسجمهور -
600
00:42:27,071 --> 00:42:31,117
من فکر کردم شايد اون قبول نکنه که
از من چيزي بگيره
601
00:42:31,117 --> 00:42:32,994
يه چيزي بيش از قبول نکردن بود
602
00:42:32,994 --> 00:42:37,915
خب، اون هميشه کسي بود که ميشد خريدش
603
00:42:37,916 --> 00:42:40,294
ولي نه آنچنان ارزون
604
00:42:40,294 --> 00:42:44,089
"رياست نيست که خريدش "تد
605
00:42:44,089 --> 00:42:46,133
منظورت چيه؟
606
00:42:46,133 --> 00:42:49,469
من دارم اينو بهت ميگم تا وقت داشته باشي
با زنت حرف بزني
607
00:42:49,470 --> 00:42:51,639
و بيانيهت رو آماده کني
608
00:42:59,023 --> 00:43:02,151
من چطور ميتونم از زيرش دربرم؟
چي ازم ميخواد؟
609
00:43:02,151 --> 00:43:04,904
نميتوني از زيرش دربري
ميخواد که درد بکشي
610
00:43:07,239 --> 00:43:09,241
تو بهش گفتي؟-
من فقط بهش قول دادم -
611
00:43:09,242 --> 00:43:12,829
که ميتونم عمليش کنم
"تو نميتوني اينکار رو بکني، "جکي -
612
00:43:12,829 --> 00:43:15,874
خبر فردا منتشر ميشه
613
00:43:15,874 --> 00:43:19,794
کجاش؟ -
بدون اسم. فقط اين که يه دختر داري -
614
00:43:19,795 --> 00:43:23,341
فکر کردي که اين چه بلايي سر "دايان" مياره؟
615
00:43:23,341 --> 00:43:27,428
سر پسرامون
من از خودم به خاطر اينکار متنفرام -
616
00:43:27,428 --> 00:43:30,681
ولي فراموشش ميکنم
دختره چي؟ -
617
00:43:30,682 --> 00:43:34,853
اميلي" تو حتي نميتوني اسمش رو بگي، نه؟" -
براي من سخنراني نکن -
618
00:43:34,853 --> 00:43:36,438
تو هيچ وقت حتي باهاش تو يه اتاق نبودي
619
00:43:36,438 --> 00:43:38,857
اون بهترين درمان ممکن رو داشت
620
00:43:38,857 --> 00:43:40,943
تنهايي. وصل به يه مشت دستگاه
621
00:43:40,943 --> 00:43:43,445
بين يه سري پرستار که منتظرن موقعنهار
جمع کنن بزنن بيرون
622
00:43:43,446 --> 00:43:46,282
نميدوني من چي کشيدم -
تو؟ اون چي؟ -
623
00:43:46,282 --> 00:43:50,453
نميتونستم بيش از اين کاري براش بکنم -
"مزخرف ميگي، "تد -
624
00:43:50,453 --> 00:43:53,039
ميتونستي يه راهي پيدا کني
من جلوي تو از خودم دفاع نميکنم -
625
00:43:53,040 --> 00:43:55,751
نکن، نگهش دار برا زنت
626
00:44:00,047 --> 00:44:03,300
"اينا براي شکنجه تو نيست. "تد
قضيه از اينا سادهتر ـه
627
00:44:03,301 --> 00:44:05,345
وقتي که اول تشويقت کردم که وارد
رقابت بشي
628
00:44:05,345 --> 00:44:09,266
حدس ميزدم که توقف ناپذيرياي
629
00:44:09,266 --> 00:44:15,021
ولي هرگز فکر نميکرد که من خودم بايد
دراز بکشم تا تو از روم ردي شي
630
00:44:16,357 --> 00:44:19,902
اگه ميخواي طناب رو دور گردنام بندازي
631
00:44:19,902 --> 00:44:24,115
بهتر تو چشمم نگاه کني اين کار رو بکني
632
00:44:32,416 --> 00:44:35,961
بهخاطر تمام کارهايي که تا به حال
برام کردي از ممنونام
633
00:44:35,962 --> 00:44:38,882
"تو يه رييس حزب عالي ميشي، "جکلين
634
00:44:38,882 --> 00:44:41,968
حالا، لطفا از دفتر گمشو بيرون
635
00:44:57,360 --> 00:44:59,696
چيکار داري ميکني؟
636
00:45:00,627 --> 00:45:02,963
!هيش
637
00:45:11,040 --> 00:45:14,511
بالاخره اينجا ساکت شد
638
00:45:17,013 --> 00:45:20,766
آره واقعا، نيست؟
639
00:45:20,767 --> 00:45:24,439
حالا قلعه خودمون رو داريم
640
00:45:24,440 --> 00:45:27,628
از کجا ميآي؟ -
از دفتر جديدام -
641
00:45:28,000 --> 00:45:30,544
.تازه امروز کاراش تموم شد
642
00:45:30,280 --> 00:45:34,159
ازش خوشت مياد؟ -
يه دفتر ـه ديگه، خوبه -
643
00:45:35,359 --> 00:45:45,359
Resync By TVKade
www.serial.bz