1 00:00:07,479 --> 00:00:10,857 رفع سن التقاعد هي تعرية غير مقبولة 2 00:00:10,858 --> 00:00:12,735 للحلم الأمريكي 3 00:00:12,736 --> 00:00:15,969 وإذا فشل الجمهورين في إعطاء أسباب معقولة 4 00:00:16,071 --> 00:00:18,489 لمعارضة الإستحقاق الرئاسي 5 00:00:18,490 --> 00:00:21,327 سيجبرون الحكومة الفيدرالية للتوقف المؤقت 6 00:00:21,328 --> 00:00:25,582 ستكون عضة البرد بسبب ما جنت أيديهم لا بسببنا "مرض يصيب الجلد نتيجة البرد" 7 00:00:25,583 --> 00:00:28,001 هل تعتقدون أن هذا يكفي ؟ بتشبيهي بعضة البرد ؟ 8 00:00:28,002 --> 00:00:31,130 بما أنه خطاب الإتحاد فنحتاج إلى أن نغري بقية الولايات الصغيرة "خطاب مهم يلقيه الرئيس الأمريكي في بداية السنة" 9 00:00:31,131 --> 00:00:33,967 سيحبون هذا التشبيه - لا, أريد تشبيهًا أقوى... 10 00:00:33,968 --> 00:00:36,011 "الدم على أيديهم؟" - لا... 11 00:00:36,012 --> 00:00:38,806 "يعيدوننا إلى العصر الجليدي" - (يعجبني ما قلتِ يا (كريستينا 12 00:00:38,807 --> 00:00:42,938 فلنجرب ما قالته, (ليندا) , تعالي أنتِ أيضًا يا كريستينا 13 00:00:52,658 --> 00:00:56,912 هنالك نوعان من نائب الرئيس : من يكون كممسحة الأرجل ومن يكون كمصارع الثيران 14 00:00:56,913 --> 00:01:00,709 ما الذين تعتقدون أني أنوي عليه 15 00:01:00,710 --> 00:01:02,213 (رايموند) 16 00:01:05,257 --> 00:01:10,054 لقد تمسك بالحديث عن الأجندات الداخلية حتى لم يقل كلمة واحدة عن الصين 17 00:01:10,055 --> 00:01:13,599 ما قاله كان صحيحًا فلو توقفت الحكومة بعد يوم من الخطاب 18 00:01:13,600 --> 00:01:16,854 فلن تكون أي كلمة في الخطاب ذات أهمية, علينا أن نتعامل مع مسألة التوقف الآن 19 00:01:16,855 --> 00:01:20,401 أما مسألة الصين فنتعامل معها لاحقًا - الطرفان يتجادلان... 20 00:01:20,402 --> 00:01:22,820 عن مسألة الإستحقاق لأشهرٍ عديدة ما الذي يجعلك تعتقد 21 00:01:22,821 --> 00:01:25,949 بأن هنالك معجزة ستحصل خلال الثلاثة أيام القادمة 22 00:01:25,950 --> 00:01:30,496 نعطي الجمهوريين ما يريدونه بالضبط 23 00:01:30,497 --> 00:01:32,541 سن التقاعد ؟- نعم... 24 00:01:32,542 --> 00:01:36,212 هذا أمرٌ لا نستطيع أن نفعله 25 00:01:36,213 --> 00:01:39,507 سوف نفعله بالنهاية, فلماذا نستمر بالجدال ؟ 26 00:01:39,508 --> 00:01:43,763 سأجعل مجلس الشيوخ يقبل به, وعندما أفعل ذلك الرئيس سيعلنه "الكونغرس مكون من مجلسين : مجلس الشيوخ ومجلس النواب" 27 00:01:47,436 --> 00:01:50,938 سنتجنب أن تتوقف الحكومة وبهذا سيأتي الفضل للبيت الأبيض 28 00:01:50,939 --> 00:01:55,069 إنها مخاطرة كبير, وإن فشلت فهو إحراج كبير 29 00:01:55,070 --> 00:01:58,655 الإحراج سيكون بأكمله علي, سأضع الأمر على كاهلي 30 00:01:58,656 --> 00:02:03,703 حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر إقناع الرئيس بالأمر 31 00:02:03,704 --> 00:02:07,250 أنا مستعدٌ للتحدث إليه - لا... 32 00:02:07,251 --> 00:02:10,922 لا .. أنا سأحاول إقناعه 33 00:02:10,923 --> 00:02:14,635 سيكون إقناعه بالأمر أسهل إن أتى من صديق 34 00:02:14,636 --> 00:02:17,473 أنت محق, يتطلب الأمر شخصًا يثق به 35 00:02:17,474 --> 00:02:19,892 دعني أجرب حظي 36 00:02:21,978 --> 00:02:25,982 (العضوية الأولى في طائفة (تسك 37 00:02:25,983 --> 00:02:28,444 .. صادف أن تكون هذه العضوية لـ 38 00:02:28,445 --> 00:02:33,159 أقوى رجلٍ في العالم الحُر, حتى اللحظة 39 00:02:36,114 --> 00:02:39,170 R e H M a N يقدم لكم 40.3 40 00:02:42,114 --> 00:02:45,770 مسلسل [بيت الأوراق] 40.7 41 00:02:47,114 --> 00:02:50,170 :الحلقة الثالثة من الموسم الثاني بعنوان [الفصل السادس عشر] 42 00:04:11,865 --> 00:04:15,327 الإستحقاق الرئاسي مقابل رفع سنة التقاعد إلى 67 سنة 43 00:04:15,328 --> 00:04:16,828 حزبك لن يوافق على ذلك 44 00:04:16,829 --> 00:04:18,331 سيوافقون إلى وافقت القيادة 45 00:04:18,332 --> 00:04:19,874 والقيادة ستوافق 46 00:04:19,875 --> 00:04:21,876 لقد حاربونا على هذا القرار منذ أن كنت رضيعًا 47 00:04:21,877 --> 00:04:25,048 إفترض أنني إستطعت إقناع حزبي بالقرار 48 00:04:25,049 --> 00:04:28,219 هل تستطيع إقناع حزبك ؟ - الأمر صعب 49 00:04:28,220 --> 00:04:32,557 أنت زعيم الأغلبية في مجلس الشيوخ يا (هكتور) لا يصعب عليك أمرٌ 50 00:04:32,558 --> 00:04:34,851 ما الذي تريده بالمقابل ؟ - أن تعمل الحكومة... 51 00:04:34,852 --> 00:04:37,313 ونتجنب الإيقاف - لقد فزت بالتعليم... 52 00:04:37,314 --> 00:04:39,399 ووافقنا أن تكون نائب الرئيس 53 00:04:39,400 --> 00:04:42,068 (الجمهوريون يحتاجون إلى إنتصار يا (فرانك - وهذا هو ما أعرضه... 54 00:04:42,069 --> 00:04:44,572 تفوز بمسألة الإستحقاق ونتجنب بأن تغلق الحكومة 55 00:04:44,573 --> 00:04:47,909 الجميع سيستفيد من إتفاق الحزبين 56 00:04:47,910 --> 00:04:50,997 هل تعرف من الذي أنا قلق بشأنه ؟ - (كيرست هاس)... 57 00:04:50,998 --> 00:04:54,251 (إنه مسبب للمشاكل يا (فرانك - وهو الذي يتحكم بثُلث تكتلك... 58 00:04:54,252 --> 00:04:57,380 ولن يوافق على هذا, فهو يريد أن يشاهد الديموقراطيين وهم يعانون 59 00:04:57,381 --> 00:05:01,386 فقط أحضره إلى طاولة حوار, هذا كل ما أطلبه 60 00:05:09,605 --> 00:05:12,149 يا أيتها الآنسة (غاليغير) ؟ (إسمي هو (لوكاس غودوين 61 00:05:12,150 --> 00:05:14,193 (أنا نائب رئيس تحرير صحيفة (واشنطن هيرالد 62 00:05:14,194 --> 00:05:16,028 (أرجوك يا سيد (غودوين - ثوانٍ قليلة 63 00:05:16,029 --> 00:05:18,490 هذا كل ما أطلب - ..إذا أردت التحدث إليك... 64 00:05:18,491 --> 00:05:20,576 لعاودتُ الإتصال بك - هل قرأتِ رسائلي الإلكترونية 65 00:05:20,577 --> 00:05:22,328 نعم وبسببها لم أعاود الإتصال 66 00:05:22,329 --> 00:05:23,830 أعطني فرصة لأوضح لكِ الأمر 67 00:05:23,831 --> 00:05:25,457 علي أن أعود إلى البيت الأبيض 68 00:05:25,458 --> 00:05:27,042 (بيتر روسو) قُتل - أُترك يدي... 69 00:05:27,043 --> 00:05:28,919 بالإضافة إلى (زوي بارنز) لقد كنت اعمل معها 70 00:05:28,920 --> 00:05:30,713 توقف عن هذا وإستمع إلي - فرانك أندروود) هو من فعل ذلك)... 71 00:05:30,715 --> 00:05:33,217 إسمع, ما تقوله أمرٌ جنوني 72 00:05:33,218 --> 00:05:36,094 .. إعتقاله بسبب القيادة تحت تأثير الكحول, موقع ذراعه كلها جزءٌ - يجب عليك أن تتوقف عن ما تفعله... 73 00:05:36,095 --> 00:05:38,430 هل تحدث لكِ (أندروود) ؟ هل قالك لكِ بأن لاتتحدثين إلى أحدٍ 74 00:05:38,431 --> 00:05:39,558 لا - ماذا عن (دوغ ستامبير) ؟... 75 00:05:39,559 --> 00:05:41,018 أيًا كان ما تعتقده قد حدث 76 00:05:41,019 --> 00:05:42,978 أيًا كان السبب الذي جعلك تتعقبني بهذا الشيء 77 00:05:42,979 --> 00:05:44,606 أنتِ الوحيدة التي قد تعلم شيئًا 78 00:05:44,607 --> 00:05:45,857 الوحيدة التي قد تتفهم 79 00:05:45,858 --> 00:05:47,735 .. ليس لدي أيُ شخصٍ أخر أستطيع أن أتحدث 80 00:05:47,736 --> 00:05:51,072 لا أتفهم ولا أريد أن أتفهم, هل تفهم ؟ 81 00:05:51,073 --> 00:05:53,575 ليس هنالك قصة - أرجوكِ فقط خمسُ دقائق... 82 00:05:53,576 --> 00:05:55,411 فكر بما تفعله وأنت تنتظر في الخارج 83 00:05:55,412 --> 00:05:58,040 (كان سيكون (بيتر) حيًا لولا (فرانك أندروود 84 00:05:59,958 --> 00:06:03,212 (لقد بذلت قُصارى جهدي لأتجاوز موت (بيتر 85 00:06:03,214 --> 00:06:07,593 .. لذا فإن رأيتك مرة أخرى أو سمعتُ منكَ أمرًا لن أتصل بالشرطة وحسب 86 00:06:07,594 --> 00:06:09,721 ولكني سأقول لنائب الرئيس ما قلته لي لتوك 87 00:06:09,722 --> 00:06:12,809 ويمكنك بعدها أيضً التعامل مع جهاز الخدمة السري 88 00:06:14,352 --> 00:06:16,144 إنها الثرثرة المعتادة 89 00:06:16,145 --> 00:06:17,814 صارع بسيط مع الصين 90 00:06:17,815 --> 00:06:20,109 لكننا نعتقد أن هذا بسبب مشكلة العلاقات التجارية 91 00:06:20,110 --> 00:06:22,737 جهاز الخدمة السرية - معدل متوسط من التهديدات بالقتل... 92 00:06:22,738 --> 00:06:24,447 لكلٍ من الرئيس ونائب الرئيس 93 00:06:24,448 --> 00:06:26,909 وحولناها لأصدقاء الأعزاء في مكتب التحقيقات الفيدرالي 94 00:06:26,910 --> 00:06:29,454 وماذا عن مكتب التحقيقات الفيدرالي ؟ 95 00:06:29,455 --> 00:06:31,205 تأكد مكتب التحقيقات الفيدرالي 96 00:06:31,206 --> 00:06:34,209 من النشاط الذي حول لنا من أصدقائنا الأعزاء في جهاز الخدمة السرية 97 00:06:34,210 --> 00:06:37,380 وتأكدنا من كل شيء ووجدنا أنه لا توجد تهديدات ذات أهمية 98 00:06:37,381 --> 00:06:40,634 إذًا لا يوجد شيءٌ مهم نحتاج إلى إيصاله بشكلٍ مباشر للرئيس ونائب الرئيس؟ 99 00:06:40,635 --> 00:06:43,012 لا - شكرًا لكم يا سادة... 100 00:06:46,183 --> 00:06:48,769 الرسالة الإلكترونية التي رسلتها هل رأها أحدٌ أخر ؟ 101 00:06:48,771 --> 00:06:51,021 بإستثناء العميل الذي أخبرني عنها, فلا 102 00:06:51,022 --> 00:06:53,651 ربما قد صادف ورأها عملاءٌ أخرون 103 00:06:53,652 --> 00:06:55,235 وحتى إن شاهدوها فبالغالب سيتجاهلونها 104 00:06:55,236 --> 00:06:57,322 هل لديك أي فكرة عن من يرسل هذه الرسائل 105 00:06:57,323 --> 00:06:59,950 ترسل من منتديات غامضة على الإنترنت, يصعب تتبعها, وفي الغالب فهو شخصٌ واحد 106 00:06:59,951 --> 00:07:04,121 أريدك أن تجده - نحتاج إلى تهديد مباشر للحياة... 107 00:07:04,122 --> 00:07:06,207 نائب الرئيس عُين لتوه 108 00:07:06,208 --> 00:07:09,044 لا أستطيع أن أدع هذه المؤامرة تَكبُر 109 00:07:09,045 --> 00:07:12,299 هذه الأمور تخفق بالغالب - لا أستطيع أن أدع لها فرصة... 110 00:07:12,300 --> 00:07:14,760 أريدك أن تجده وتتخلص منه 111 00:07:14,761 --> 00:07:18,348 هو لم يرتكب أية جريمة - لكنه يريد ذلك... 112 00:07:18,349 --> 00:07:21,434 فساعده إذًا - هذا يتطلب قوة بشرية... 113 00:07:21,435 --> 00:07:25,231 لديك رجال - (سيفضحني هذا يا (دوغ... 114 00:07:25,232 --> 00:07:29,028 لطالما أطلعتك على كل شيء لأنك صديقٌ قديم وأنا أثق بك 115 00:07:29,029 --> 00:07:30,698 .. لكن 116 00:07:33,242 --> 00:07:35,118 نحن نتحدث عن عملية عسكرية 117 00:07:35,119 --> 00:07:38,917 أنا صديق القديم الذي يعمل الآن في البيت الأبيض 118 00:07:40,836 --> 00:07:43,253 بيننا كأصدقاءٍ قدماء 119 00:07:43,254 --> 00:07:47,386 لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة 120 00:07:49,764 --> 00:07:52,265 لأي قدرٍ تعتقد بأن جرائم المسدسات قد تحدث بالمدارس 121 00:07:52,266 --> 00:07:57,647 في مجتمعك ؟ تقلق دائمًا أو أحيانًا, أو ليس في الغالب, أو تقلق بشأنها على الإطلاق 122 00:07:57,648 --> 00:08:00,483 يبدو أنكِ فاتنة, هل أنتِ فاتنة ؟ 123 00:08:00,484 --> 00:08:04,240 .. سيدي - فاتنة بعض الشيء, أو فاتنة جدًا ؟ 124 00:08:44,539 --> 00:08:47,834 مستشفى أطفال ليتشبورغ قسم الأطفال 125 00:08:47,835 --> 00:08:50,589 هل أستطيع التحدث إلى (تشيرل بوزنر) ؟ 126 00:08:50,590 --> 00:08:53,092 أسفة إنها تؤدي عملها الآن 127 00:08:53,093 --> 00:08:56,639 أنا إبنتها - - إنتظري دقيقة 128 00:09:05,442 --> 00:09:08,276 (رايتشل)؟(رايتشل) 129 00:09:08,277 --> 00:09:11,616 هل أنتِ هنا يا حبيبتي ؟ .. أرجوكِ لا تغلقـ 130 00:09:16,789 --> 00:09:19,458 أهلا ؟ - (أهلا يا سيد (جاي) إسمي هوا (رايتشل - 131 00:09:19,459 --> 00:09:22,504 أنا أتحدث إليك نيابةً عن المركز الوطني للتعليم 132 00:09:22,505 --> 00:09:25,590 هل تستطيع التحدث معي بإيجاز في ما يتعلق بشرعية الأسلحة النارية 133 00:09:25,591 --> 00:09:27,717 وقانون الحماية الثاني ؟ 134 00:09:27,718 --> 00:09:31,056 (أنت كنت أعلى خيارات (ويلا 135 00:09:31,057 --> 00:09:34,018 ولماذا عليك أنك تكون أعلى خياراتي أنا وزوجي 136 00:09:34,019 --> 00:09:37,480 على مدى العشر سنين الأخيرة, أنتما الإثنين كانت لديكما تغطية أقل لإحداثكما 137 00:09:37,481 --> 00:09:39,732 من معدل عضو الكونغرس الحديث من نبراسكا 138 00:09:39,733 --> 00:09:43,071 نحن لا نسعى خلف ضوء المسرح - وأنا لا أقترح أنه يجب عليكما ذلك... 139 00:09:43,072 --> 00:09:48,036 لكن هل أنا محق عندما إعتقدت أن زوجكِ سيكون نائب رئيس فَعّال 140 00:09:48,037 --> 00:09:50,706 وعلى هذا فإنه من الصعب أن تجعلي نائب رئيس فَعال بعيدًا عن الصحافة... 141 00:09:50,707 --> 00:09:54,501 لكنه ممكن إذا أعطينا الصحافة ما تشبع رغباتها 142 00:09:54,502 --> 00:09:58,966 أين نشأت يا (كونر)؟ في (تكساس) مثلكِ تمامًا 143 00:09:58,967 --> 00:10:01,301 في (دالاس) ؟- (بل في (لوبوك 144 00:10:01,302 --> 00:10:04,347 لدي لكنة قوية أكثر منكم جميعًا 145 00:10:04,348 --> 00:10:06,851 وما الذي أدراك بأن لدي لكنة ؟ - أول مقابلة تلفزيونية لكِ... 146 00:10:06,852 --> 00:10:09,063 عندما كان زوجكِ يترشح لمجلس الولاية في عام 1986 147 00:10:11,399 --> 00:10:15,486 هل هذا على الإنترنت ؟ - لا لقد تواصلت مع المتابعة المحلية في (قرينفيل) 148 00:10:15,487 --> 00:10:17,406 لم يرسلوا لي الأشرطة عن طريق البريد 149 00:10:17,407 --> 00:10:19,200 لذا ذهبتُ إليهم وشاهدته في سردابهم 150 00:10:19,201 --> 00:10:20,826 إلى (كارولاينا الجنوبية) ؟ 151 00:10:20,827 --> 00:10:24,665 إذا أردت وظيفة معينة, فأنا أقوم بكل ما يجب للحصول عليها 152 00:10:27,251 --> 00:10:29,294 أتوق شوقًا لأرى ما ستفعله 153 00:10:29,296 --> 00:10:30,882 (شكرًا لكي أيتها السيدة (أندروود 154 00:10:34,260 --> 00:10:35,888 الخميس 155 00:10:48,319 --> 00:10:50,614 أنا لا أرى بأن هذا إنتصار لنا 156 00:10:50,615 --> 00:10:53,700 .. خياراتنا هي توقف الحكومة وهو الشيء الذي سيُلام عليه الديموقراطيين أو 157 00:10:53,701 --> 00:10:56,871 .. ليس بالضرورة الجمهوريـ - إننا سنلام عليه حتمًا... 158 00:10:56,872 --> 00:10:59,666 .. أو نعرض عليهم - الإستحقاق يا (فرانك) ؟ 159 00:10:59,667 --> 00:11:01,501 لقد إتخذنا موقفًا لا يمكننا التراجع عليه الآن 160 00:11:01,503 --> 00:11:03,295 أفضل أن أرى الحكومة أن تتوقف على هذا 161 00:11:03,296 --> 00:11:05,800 "فكر بالعناوين الرئيسية قيادة الديموقراطيين" 162 00:11:05,801 --> 00:11:08,343 "تعيد الإستحقاق لتنقذ الحكومة من التوقف" 163 00:11:08,344 --> 00:11:11,013 نري الإتحاد بأننا عرضنا تحسنًا 164 00:11:11,014 --> 00:11:14,727 لنغير بعض الأمور التي ليست لم تتغير منذ الأزل 165 00:11:16,521 --> 00:11:18,398 هل لديك ضمانة (ميندوزا) بأنه سيعمل معنا ؟ 166 00:11:18,399 --> 00:11:22,237 نعم لدي - لا أريد أن نضع أعناقنا لهم 167 00:11:22,238 --> 00:11:24,072 ليستأصلوا بها لوزتينا 168 00:11:24,073 --> 00:11:27,493 لن يحدث ذلك, لأن عنقي سيكون معك أيضًا 169 00:11:27,494 --> 00:11:32,792 (فرانسيس) يخاف دائمًا بشأن الدم فهو لا يجعلها تخرج من جلده 170 00:11:32,793 --> 00:11:34,502 للإتحاد ؟ 171 00:11:54,736 --> 00:11:57,699 لا.لا.لا.لا.لا, هيا 172 00:12:06,335 --> 00:12:11,341 هل يمكنك القدوم إلى هنا يا لاري شيء غريب يحدث إلى حاسبي الآلي .شكرًا 173 00:12:25,901 --> 00:12:27,027 هيا إعمل 174 00:12:32,326 --> 00:12:36,371 أهلا, ما المشكلة ؟ - لا شيء, إنه على مايرام, لقد أصلحته... 175 00:12:36,372 --> 00:12:39,251 حسنًا إذًا 174.34 176 00:12:45,139 --> 00:12:46,034 إسترح 174.35 177 00:12:48,089 --> 00:12:50,034 تنفس 174.35 178 00:12:49,089 --> 00:12:50,034 إستسلم 174.35 179 00:12:51,789 --> 00:12:53,834 أستطيع إعطاك ما تريد يا عزيزي 180 00:12:57,438 --> 00:13:00,276 إنها ليست كالتقدم الذي أريد -أنت تعني جوهرية 181 00:13:00,277 --> 00:13:05,031 رفع سن التقاعد إلى 67 سنة ينهي مشكلة الإستحقاق حتى عام 2055 182 00:13:05,032 --> 00:13:10,538 ويجعلنا نحافظ على تريليونات الدولارات من دون أن ننفق قرشًا واحدًا من دخل الضرائب 183 00:13:10,539 --> 00:13:12,624 .. ورفع سن التقاعد إلى ثمانية وستون يعطينا 300 مليار أخرى 184 00:13:12,625 --> 00:13:14,334 وأريد أن ألغي التقاعد المبكر 185 00:13:14,335 --> 00:13:16,003 نهائيًا ؟ - إنس الأمر... 186 00:13:16,004 --> 00:13:19,258 ماذا عن 64 و 68 ؟ 187 00:13:19,259 --> 00:13:21,677 لدي مسؤولية تجاه من ناخبيي 188 00:13:21,678 --> 00:13:24,265 .. وعدتُ بأن لا أتردد - أحقًا ستسمح بـ ؟... 189 00:13:24,266 --> 00:13:26,474 أن يقرر حزب الشاي التشريعات المالية ؟ 190 00:13:26,475 --> 00:13:29,146 أنا لا أدين لهم بأي شيء - بالله عليك يا (كرتس) لم تكن لتفوز 191 00:13:29,147 --> 00:13:32,065 بفترة ثانية لولا أمواله التابعة للجنة العمل السياسي الذي أعطوك منها 10 ملايين لحملتك السياسية 192 00:13:32,066 --> 00:13:35,027 .. أن ميزانيتهم المحافظة صادفت وأنت تكون معي 193 00:13:35,028 --> 00:13:38,198 ..هذا عمل .. - يا (كيرتس) دعنا نظهر بعض النوايا الحسنة 194 00:13:38,199 --> 00:13:41,492 هل يمكنك الموافقة على 64 و68 ؟ - يتم تفعيلها الآن ؟... 195 00:13:41,493 --> 00:13:43,788 خمس سنوات من الآن - لست مهتمًا بذلك... 196 00:13:43,789 --> 00:13:46,292 لا يمكننا أن نرمي القرار على الناس من دون أي إنذار مسبق 197 00:13:46,293 --> 00:13:49,963 يحتاجون لبعض الوقت ليهضموا القرار - أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك... 198 00:13:52,383 --> 00:13:55,470 حسنًا تحدث مع طاقمك وإستشر زملائك 199 00:13:55,471 --> 00:13:57,306 وأنا سأفعل الأمر ذاته ولنتحدث غدًا 200 00:13:57,307 --> 00:14:01,227 حسنًا أنا موافق - لكن هذا الإجتماع كان خطوة أولى حسنة... 201 00:14:11,699 --> 00:14:13,532 كيف نكون متأكدين بأن (كرتس) لن يقوم بعملٍ معادٍ 202 00:14:13,533 --> 00:14:15,828 عندما تتم الموافقة على التعديل ؟ - عليك أن تفترض ذلك... 203 00:14:15,829 --> 00:14:17,872 بيني وبينك, أنا متأكد بأننا نستطيع أن نغير رأيه 204 00:14:17,873 --> 00:14:19,167 أنا فقط أريد أن أكون بالجانب الآمن 205 00:14:19,168 --> 00:14:21,169 نتأكد بأنه ستتم الموافقة على التعديل 206 00:14:21,170 --> 00:14:24,088 وعليه فسيشرع مشروع القانون - عن طريق إتفاقٍ مسبق... 207 00:14:24,089 --> 00:14:26,299 هذا صحيح, نجعل الموافقة تتم على التعديل ثم ننتهي من الأمر. 208 00:14:26,301 --> 00:14:28,803 هل نستطيع كتابة معاهدات على ذلك ؟ - (سأكلم (أريكسون 209 00:14:28,804 --> 00:14:30,431 شكرا جزيلًا "بالإسبانية" 210 00:14:54,044 --> 00:14:55,879 (لوكاس قودوين) ؟ 205.56 211 00:15:19,444 --> 00:15:21,879 "شغلني يا أيها المحب" 212 00:15:36,889 --> 00:15:39,058 (مساء الخير يا (لوكاس 213 00:15:42,439 --> 00:15:45,816 تحدث عن طريق الميكرفون 214 00:15:45,817 --> 00:15:48,736 من أنت ؟ - إذهب إلى الصفحة الرئيسية- 215 00:15:48,737 --> 00:15:51,990 وشغل التطبيق الأخر - أخبرني من أنت - 216 00:15:51,991 --> 00:15:55,912 لقد بحثت عني, أنت تعلم من أنا 217 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 حسنًا, أنا أعرف من تدعيه 218 00:15:58,249 --> 00:16:02,337 إذا لم تقتنع إلى الأن, فوداعًا 219 00:16:02,338 --> 00:16:07,551 .. إنتظر لدقيقة 220 00:16:07,552 --> 00:16:10,973 حسنًا, أنا بالصفحة الرئيسية - إفتح تطبيق "نوتري" - 221 00:16:14,060 --> 00:16:15,436 ماهذا ؟ 222 00:16:15,437 --> 00:16:17,605 لأثبت أنك لست من منفذي القانون 223 00:16:17,606 --> 00:16:21,152 أنا لست كذلك - إذًا وقع - 224 00:16:21,153 --> 00:16:25,534 كيف؟ - إضغط بإبهامك على الكاميرا وإضغط تأكيد 225 00:16:27,160 --> 00:16:29,412 كيف أعرف أنك لست من منفذي القانون 226 00:16:29,413 --> 00:16:32,250 وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا 227 00:16:36,255 --> 00:16:39,217 حسنًا لقد وقعت 228 00:16:39,218 --> 00:16:43,263 إضغط إرسال - إلى أين ستذهب ؟ - 229 00:16:43,264 --> 00:16:49,397 سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة 230 00:16:51,441 --> 00:16:54,318 الآن .أمر أخير 231 00:16:54,319 --> 00:16:59,200 أحتاج لرمز للمرحلة الثانية من لجدار الحماية للخوادم الداخلية لصحيفة الهيرلد 232 00:17:01,161 --> 00:17:03,787 أنا لا أعرف حتى كيف أفعل ذلك 233 00:17:03,788 --> 00:17:07,085 بلى تعرف, تفقد بريدك الإلكتروني 234 00:17:13,427 --> 00:17:16,638 دمر الآيباد خصوصًا الرقم المتسلسل 235 00:17:16,639 --> 00:17:20,142 وإحذف البريد الإلكتروني بعد أن تحفظه 236 00:17:20,143 --> 00:17:22,062 بالتوفيق 237 00:17:28,695 --> 00:17:30,573 ألو 238 00:17:30,574 --> 00:17:32,576 هل أنت هنا يا (رايموند )؟ 239 00:17:34,077 --> 00:17:38,248 ..نعم .. أسف يا (فرانك) لقد 240 00:17:38,249 --> 00:17:39,999 لقد إعتقدت أنني رأيت حمامة الإنكا 241 00:17:40,000 --> 00:17:42,211 يبدو أنها في الإتجاه الخاطئ للشتاء 242 00:17:42,212 --> 00:17:45,633 أسمع صوت رياح أين أنت ؟ في سطح مبناي - 243 00:17:45,634 --> 00:17:48,803 لدي طيرٌ أطعمه هنا - 244 00:17:48,804 --> 00:17:52,140 لقد عملت عملًا رائع مع الرئيس, لقد سمعت أنه أعطانا الضوء الأخضر 245 00:17:52,141 --> 00:17:57,482 لقد كان معارضًا في البداية لكن الآن كتابه يعيدون كتابة خطابه 246 00:17:57,483 --> 00:18:01,487 أنا قريب للغاية من إتفاق على 64 و68 خلال خمس سنوات 247 00:18:01,488 --> 00:18:05,407 وخفض الإنفاق كما تمت مناقشته - هل تم الأمر ؟... 248 00:18:05,408 --> 00:18:08,995 قريبًا سوف نصافح الأيادي ولما التأخير ؟ - 249 00:18:08,996 --> 00:18:12,207 كرتس هاس) وهو الأمر الذي لا يفاجئني ) , سأتقابل معه قريبًا 250 00:18:12,208 --> 00:18:15,378 إنه أخر عقبة أمامنا - ( أصبحنا قريبين يا (فرانك - 251 00:18:15,379 --> 00:18:18,090 هذا أمر .. هذا أمر تاريخي 252 00:18:18,091 --> 00:18:21,885 الجمهوريين يريدون الإستحقاق الرئاسي (منذ أيام الرئيس (جونسون 253 00:18:21,886 --> 00:18:25,056 سيغير (كرتس) رأيه, في الوقت الحالي نحتاج إلى أن نجعل موضوع سن التقاعد 254 00:18:25,057 --> 00:18:29,437 في الخطاب - برأيي أن نبتعد عن التفاصيل - 255 00:18:29,438 --> 00:18:32,858 .. حتى وإن تم الموافقة عليه, الكونغرس - أنا أعرف الكونغرس 256 00:18:32,859 --> 00:18:37,405 أكثر مما تعرفه عن الطيور, صدقني أنهم سيوافقون على نسخة مجلس الشيوخ 257 00:18:37,406 --> 00:18:41,410 سأتحدث إلى الرئيس 258 00:18:41,411 --> 00:18:44,957 فقط تأكد من إحكام الأمر - . شكرًا لك .. ما الأمر ؟- 259 00:18:44,958 --> 00:18:48,211 . (لوكاس غودوين) - الذي يعمل للـ(هيرالد) ؟... 260 00:18:48,212 --> 00:18:50,130 (في الغالب أنه كان يعمل مع (زوي 261 00:18:50,131 --> 00:18:52,800 ما الذي يعرف ؟ - ليس أكثر منها... 262 00:18:52,801 --> 00:18:55,303 لقد كانت تعلم ما يكفي - دع الأمر علي... 263 00:18:55,304 --> 00:18:57,472 هل لديك إثبات ؟ - ليس بعد... 264 00:18:57,473 --> 00:19:01,436 (ياإلهي يا (دوغ - الأمر تحت السيطرة فقط ظننت أنه يجب عليك أن تعلم بالأمر... 265 00:19:01,437 --> 00:19:03,897 ( أنا أتلاعب بالرئيس والجمهوريين و(تسك ..لا أستطيع 266 00:19:03,898 --> 00:19:09,280 . وعليك أن تركز على ذلك دع أمر (غودوين) علي 267 00:19:11,407 --> 00:19:13,577 لم يكن حتى القرن العشرين 268 00:19:13,578 --> 00:19:17,289 عندما أتت النظرية الموضوعية في الواجهة 269 00:19:17,290 --> 00:19:21,126 لكن الحقائق حقائق - في عام 1992... 270 00:19:21,127 --> 00:19:25,048 الرئيس (جورج بوش الأب) يظهر وهو يُسأل عن طريقة عمل الماسح الضوئي في البقالة 271 00:19:25,049 --> 00:19:30,012 ونجح بشرح ذلك, وهم في الحقيقة عرضوا عليه نموذج جديد 272 00:19:30,013 --> 00:19:33,602 فسألهم كيف للجديدة أن تكون مختلفة عن القديمة ؟ 273 00:19:33,603 --> 00:19:36,354 الفضول وليس الجهل 274 00:19:36,355 --> 00:19:40,443 ولكن عدم وجود سياق معين جعل السرد أقوى 275 00:19:40,444 --> 00:19:44,448 لا يوجد ترتيب معين للحقائق 276 00:19:44,449 --> 00:19:46,701 يجعلها موضعية ببساطة 277 00:19:46,702 --> 00:19:49,204 أخيرًا نستطيع أن نفعل شيئًا لدينا القدرة للتصرف 278 00:19:49,205 --> 00:19:51,123 .. هاكر مراهق وجهه مليئ بالحبوب 279 00:19:51,124 --> 00:19:52,958 هذا كان تسلل معقد 280 00:19:52,959 --> 00:19:57,297 إنه ليس من عمل طفل, أنظري إلى البريد الإلكتروني 281 00:19:57,298 --> 00:20:00,593 إسمه (هيرونيموس بوت) يطارده مكتب التحقيقات الفيدرالي منذ سنين 282 00:20:00,594 --> 00:20:02,512 .. (إستمع إلي يا (لوكاس - إذا حصلنا على السجلات... 283 00:20:02,513 --> 00:20:04,933 .. أريد منكِ تتبع الخط الزمني وتجمعي 284 00:20:04,934 --> 00:20:08,018 لا, فأنت تريد لشخصٍ ما ليمسك يدك ثم يقول لك إنه من الجيد الخوض بهذا الأمر 285 00:20:08,019 --> 00:20:10,230 \ الذي يشبه مطاردة الإوز 286 00:20:10,231 --> 00:20:13,358 لا ينبغي عليكِ التدريس في (إثاكا) أنتِ أفضل من ذلك 287 00:20:13,359 --> 00:20:15,193 .. يجب أن تعودِ.. - أنا أنتمي إلى هنا... 288 00:20:15,195 --> 00:20:17,114 لتدرسي مجموعة من متخصصي اللغة الإنجليزية ؟ 289 00:20:17,115 --> 00:20:19,073 بالضبط - أنتِ مخطئة بشأن الحقيقة 290 00:20:19,074 --> 00:20:23,413 هناك حقيقة موضوعية, لقد قتلها 291 00:20:23,414 --> 00:20:25,124 تعرفين بأنها حقيقة 292 00:20:25,125 --> 00:20:28,838 خذ هذه الحقيقة : أمي تبقت لها من 10 إلى 15 سنة كحد أقصى 293 00:20:28,839 --> 00:20:32,341 رأيتها في الشهر الأخير أكثر من غادرت للجامعة 294 00:20:32,342 --> 00:20:37,974 الحياة بسيطة هنا, وهادئة, أحتاج إلى ذلك, وهي تحتاجني 295 00:20:43,314 --> 00:20:49,236 أنا أسفة يا (لوكاس), أنا أسفة بشأن تصرفي في تلك الليلة 296 00:20:49,237 --> 00:20:51,032 أنا أسفة لخسارتك لحبيبتك 297 00:20:52,492 --> 00:20:55,036 أنا أسفة لأن العالم بهذه الحقارة 298 00:20:55,037 --> 00:20:57,205 أنا حقًا أسفة 299 00:20:57,206 --> 00:20:59,417 لكن لا أستطيع مساعدتك 300 00:21:06,969 --> 00:21:08,554 شكرًا لكِ 301 00:21:14,520 --> 00:21:18,023 أين البقية ؟ - لقد قدمت لك خدمة سيئة البارحة... 302 00:21:18,024 --> 00:21:20,777 لم يكن يتوجب علينا أن نضعك أمام كل من في القيادة 303 00:21:20,778 --> 00:21:22,780 (إجلس يا (كرتس 304 00:21:27,244 --> 00:21:30,873 أن لديك إلتزامًا لأن تظهر موقفًا صارمًا 305 00:21:30,874 --> 00:21:34,544 لكن الإستحقاق الرئاسي هو أمر لطالما عملت عليه 306 00:21:34,545 --> 00:21:37,631 والآن هو في قبضتك 307 00:21:37,632 --> 00:21:40,969 إذًا قلنا مخاوفك 308 00:21:40,970 --> 00:21:43,221 سيحققون الديموقراطيين إنتصارًا أخر 309 00:21:43,222 --> 00:21:46,141 سوف نعاني بالإنتخابات البرلمانية وسيزيل الكونغرس الجديد الإتفاقية 310 00:21:46,142 --> 00:21:48,185 هل تعتقد بأننا مخادعون 311 00:21:48,186 --> 00:21:50,731 ناخبي لا يثقون بالإدارة 312 00:21:50,732 --> 00:21:53,276 لا أستطيع أن أجعلهم يعتقدون بأن الطاولة ستقلب من أمام أعيننا 313 00:21:53,277 --> 00:21:56,822 كما توقعت . (هيكتور) ؟ 314 00:21:56,823 --> 00:22:00,660 إقترحت أنا و(فرانك) نقطة قوية في التعديل 315 00:22:00,661 --> 00:22:02,996 تمنع تغيره لمدة 10 سنوات 316 00:22:02,997 --> 00:22:06,292 إلتزام طويل المدى 317 00:22:06,293 --> 00:22:07,836 ولن تكون هنالك فرصة ليزال 318 00:22:07,837 --> 00:22:10,379 وهذا على رأس أولوياتنا 319 00:22:10,380 --> 00:22:12,591 وستبقى لجنة قدامى الحرب ووكالة الإدارة الفيدرالية في مستواها الحالي 320 00:22:12,592 --> 00:22:16,096 وبقية المستوايات من 80 إلى 100 % سيكون بتقسيمك أنت 321 00:22:16,097 --> 00:22:20,643 أنت تحصل على فوزك ونحن نتجنب الكارثة فقط 322 00:22:20,644 --> 00:22:23,982 ربما تحتاج الدولة إلى أن ترى كيف تبدو عليه الكارثة 323 00:22:23,983 --> 00:22:28,278 حزب الشاي لديه صوت شعبي قوي وأنت الذي يسمعون له 324 00:22:28,279 --> 00:22:34,119 إجعل قومك يرون بأن هذا الصوت الشعبي يستطيع بأن يتحول إلى قانون وليس إضافة للإزعاج 325 00:22:37,414 --> 00:22:40,543 التعديل يكون مضادًا للتغير لـ15 سنة وليس لـ10 سنوات 326 00:22:42,296 --> 00:22:45,132 حسنًأ - ..وإذا لم يوافق الكونغرس على التعديل أن وافقنا... 327 00:22:45,133 --> 00:22:48,304 ستذهب علنياً لتضع اللوم على حزبك على توقف الحكومة 328 00:22:50,723 --> 00:22:53,352 أعتقد بأننا إتفقنا 329 00:23:08,830 --> 00:23:11,791 ما الذي تستمعين إليه ؟ 330 00:23:11,792 --> 00:23:14,502 أسفة, سوف أخفض الصوت - لا, فالأغنية جميلة... 331 00:23:14,503 --> 00:23:16,839 هل أستطيع أن أستمع إليها ؟ 332 00:23:16,840 --> 00:23:19,424 أعدكِ بأن أذناي نظيفتين 333 00:23:19,425 --> 00:23:23,722 حسنًا 334 00:23:23,723 --> 00:23:25,559 شكرًا لكِ 335 00:23:32,441 --> 00:23:34,694 إنها رائعة - نعم... 336 00:23:34,695 --> 00:23:38,700 إنها حزينة للغاية - تساعدني على التركيز... 337 00:23:39,910 --> 00:23:42,663 هل كان يومكِ طويلًا 338 00:23:42,664 --> 00:23:45,790 أعمل في مركز الإتصالات, ولهذا السبب نعم لقد كان يومًا طويلًا 339 00:23:45,791 --> 00:23:48,335 تحدثت لمئتين غريب في ساعة 340 00:23:48,336 --> 00:23:51,423 أسترككِ وشأنكِ, لا أعتقد بأنكِ بتريدين لأن تتكلمي مع غريبٍ أخر 341 00:23:51,425 --> 00:23:56,512 لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ لن تغلقي السماعة بوجهي 342 00:23:56,513 --> 00:24:00,727 هل تتحدثين إليهم بدون موضوع الآراء ؟ أقصد إلى أولئك الغرباء ؟ 343 00:24:00,728 --> 00:24:04,566 غير مسموح لنا أن نفعل ذلك - لطالما رغبت بأن أسألهم عن أحوالهم... 344 00:24:05,609 --> 00:24:07,110 ماذا عنكِ ؟ ماهو عملكِ ؟ 345 00:24:07,111 --> 00:24:11,949 أنا .. أنا أعمل بالمكتبة 346 00:24:11,950 --> 00:24:13,077 في مركز اليوم للرعاية 347 00:24:15,872 --> 00:24:19,499 كانت لدي نفس النظرة عندما أعطاني أحدهم ورقة كهذه لأول مرة 348 00:24:19,500 --> 00:24:23,130 أنا .. فقط لست متدينة - فقط إحتفظي به... 349 00:24:23,131 --> 00:24:26,508 إقرأيها, أو لا تقرأيها 350 00:24:26,509 --> 00:24:29,013 لدينا هناك موسيقى رائعة 351 00:24:31,725 --> 00:24:33,769 شكرًا لكِ 352 00:24:45,366 --> 00:24:49,788 أرسل الكونغرس مشروع القانون إلى مجلس الشيوخ, و ما أرسله (فرانك) لا يشبه ذلك على الإطلاع 353 00:24:49,789 --> 00:24:51,873 لأنه متوافق من الحزبيين وليس مثلنا 354 00:24:51,874 --> 00:24:53,960 (هذا يبدو ككلام (فرانك 355 00:24:53,961 --> 00:24:57,047 (أنا لست (فرانك - لديه مكتب في مقركِ... 356 00:24:57,048 --> 00:25:00,176 .. إذا وافق مجلس الشيوخ على القانون - لن يحدث ذلك... 357 00:25:00,177 --> 00:25:03,721 (يجب علينا أن نكون جاهزين لذلك يا (بوب 358 00:25:03,722 --> 00:25:09,146 حسنًا, أنا متجهز لأن أنتظر وأشاهد 359 00:25:09,147 --> 00:25:12,357 طاب مسائكن يا آنسات 360 00:25:12,358 --> 00:25:15,611 آنسات ؟ - إنه يشعر بالتهديد... 361 00:25:15,612 --> 00:25:18,782 إنه قذر - أعطه وقتًأ, فلقد كان يوجد معه رجلين أبيضان في منتصف العمر 362 00:25:18,783 --> 00:25:21,953 في جانبه, والآن لديه رجلٌ أسود وإمرأة أصغر منه بعشرين سنة 363 00:25:21,955 --> 00:25:24,039 والتي تعرف كيف تصطاد ضحاياها 364 00:25:24,040 --> 00:25:26,876 نحن نحتاج فقط لأن نحتفظ به 365 00:25:26,877 --> 00:25:30,131 نعم ؟ - (كاتلينا رودريغيز) على الخط الرابع 366 00:25:33,010 --> 00:25:34,846 أمهليني دقيقة 367 00:25:41,937 --> 00:25:46,234 (كاتلينا) - لقد قال لي (تيد) بأنكِ من فعلتها 368 00:25:46,235 --> 00:25:49,946 - هل لازلتِ على الخط ؟ نعم أنا على الخط - 369 00:25:49,947 --> 00:25:52,283 لم تتركنا الصحافة وشأننا منذ أسابيع 370 00:25:52,284 --> 00:25:55,704 يريدون أن يحصلوا على صورٍ لـ(إيميلي) ولي 371 00:25:55,705 --> 00:25:59,541 لم أفعلها - أنتِ الوحيدة التي كانت تعلم - 372 00:25:59,542 --> 00:26:03,463 لا أعرف كيف فضحت القصة لأي سبب سيكذب (تيد) عن هذا الأمر؟ - 373 00:26:03,464 --> 00:26:06,760 لا أعلم, لربما .. لربما كان يشعر بالعار 374 00:26:06,761 --> 00:26:09,136 إذًا ما الذي أفعله الآن ؟ متى سيتركوننا وشأننا ؟ 375 00:26:09,138 --> 00:26:12,183 (أنا .. أنا لا أعرف يا (كاتلينا 376 00:26:12,184 --> 00:26:14,728 لا أستطيع العيش بهذه الطريقة 377 00:26:14,729 --> 00:26:17,148 أنا ... أنا أسفة أنا حقًا لا أعرف ماذا أقول 378 00:26:22,696 --> 00:26:26,575 كيف .. كيف حال (إيميلي) ؟ 379 00:26:26,576 --> 00:26:29,080 كاتلينا)؟) 380 00:26:38,384 --> 00:26:42,972 إنه واثقٌ للغاية من نفسه - حسنًا ولكن هل لديه ما تتطلبه الوظيفة ؟ 381 00:26:42,973 --> 00:26:47,811 سنعلم ذلك عندما أحصل على خطته للتعامل مع الصحافة - ماذا عن شخصيته ؟... 382 00:26:47,812 --> 00:26:52,566 جذاب, مباشر, مجتهد للغاية 383 00:26:52,567 --> 00:26:54,987 إستطاع إيجاد أول مقابلة لنا سويًا في 1986 384 00:26:54,988 --> 00:26:58,157 أريد رؤية ذلك, هل لديه نسخة ؟ 385 00:26:58,158 --> 00:27:00,952 لا أعتقد ذلك, فلقد أجبرته محطة التلفاز على مشاهدتها هناك 386 00:27:00,953 --> 00:27:03,580 علينا أن نريها للرئيس والسيدة الأولى 387 00:27:03,581 --> 00:27:06,418 لنريهم كيف يكون الأمر - (كريستينا)... 388 00:27:06,419 --> 00:27:09,212 ماذا عنها؟- هل لاحظت أي شيءٍ غريب... 389 00:27:09,213 --> 00:27:12,716 بينها وبين الرئيس ؟ - ما الذي تقصدينه ؟... 390 00:27:12,717 --> 00:27:16,138 لقد رأيتهم البارحة في الرواق 391 00:27:16,139 --> 00:27:20,143 .. لقد كان بينهم, لا أعرف كيف أصيغ ذلك لقد كان بينهم شيءٌ عاطفي 392 00:27:20,144 --> 00:27:24,023 لقد كانا مرتاحين من بعضهم في الورشة الإعدادية 393 00:27:24,024 --> 00:27:28,526 هل تعتقدين .. ؟ - لا.. ليس بالضرورة... 394 00:27:28,528 --> 00:27:30,739 لكنها فكرة مثيرة للإهتمام 395 00:27:30,740 --> 00:27:33,075 أسف على المقاطعة يا سيدي - نحن نتناول الغداء... 396 00:27:33,076 --> 00:27:36,205 الجمهوريين يتراجعون عن الأمر, لقد (أخبرني رئيس طاقم (ماندوزا 397 00:27:36,206 --> 00:27:40,584 (إتصل بـ(ماندوزا - إنه (كرتس هاس), هو من تراجع... 398 00:27:47,803 --> 00:27:49,929 لقد وصلتني رسالتك الإلكترونية - هل الآن وقت مناسب لك ؟... 399 00:27:49,930 --> 00:27:53,976 نعم, بالطبع, هل أستطيع أن أتصل بك لاحقًا ؟ 400 00:27:53,977 --> 00:27:55,812 ما الذي كنت تحتاجه بالضبط ؟ 401 00:27:55,813 --> 00:27:58,148 نحن نجهز مقالة عن الحرب الإلكترونية 402 00:27:58,149 --> 00:28:00,444 أريد فقط أن أفهم كرجلٍ عادي 403 00:28:00,445 --> 00:28:02,820 كيف للصيني أن يتجاوزوا الجدار الناري "جدار الحماية" 404 00:28:02,821 --> 00:28:05,282 إن الأمر معقد قليلًا لكن أستطيع أن أريك الأساسيات 405 00:28:05,283 --> 00:28:06,827 هذا كل ما أحتاجه 406 00:28:23,390 --> 00:28:25,767 نحن نستعمل معيار N للحماية 407 00:28:25,768 --> 00:28:28,895 فكر بالأمر وكأنه سندويتش كبير به طبقات من الخبز 408 00:28:28,896 --> 00:28:33,443 فكر بأن بين كل طبقة هنالك خس وطماطم ولحم بقر مشوي أو أي كان 409 00:28:33,444 --> 00:28:37,030 ما أفعله هنا هو كتابة رمز عادي .. والذي يفصل بين قاعدة البيانات 410 00:28:37,031 --> 00:28:39,867 تبًا, لقد نسيت أن لدي إجتماع مع مشترين بعد بضعة دقائق 411 00:28:39,868 --> 00:28:42,036 هل تريد أن أشرح لك ذلك لاحقًا - لا فقط سأذهب إليهم لأقول لهم... 412 00:28:42,037 --> 00:28:44,331 أنني سأتأخر لبضعة دقائق, سأعود في الحال 413 00:28:44,332 --> 00:28:46,209 حسنًا, سأبقى هنا 409.32 414 00:28:54,561 --> 00:28:56,036 لقد حصلت على الهاتف 409.34 415 00:29:00,361 --> 00:29:01,536 حسنًا, سأرسل الرمز في الحال 416 00:29:02,897 --> 00:29:05,276 أسرع, أسرع, أسرع 417 00:29:20,377 --> 00:29:23,798 أسرع 412.32 418 00:29:24,361 --> 00:29:26,360 لقد دخلت, أحسنت صنعًا 412.37 419 00:29:26,361 --> 00:29:27,153 قابلني في المبنى رقم 6697 شارع كولمبيا المتجه إلى نيويورك 420 00:29:28,053 --> 00:29:30,097 حسنًا 412.37 421 00:29:32,361 --> 00:29:33,661 تذكر 412.37 422 00:29:34,361 --> 00:29:35,861 !! أن حذف الرسالة 423 00:29:37,524 --> 00:29:41,820 حذف, هيا 424 00:29:43,406 --> 00:29:46,242 هل هنالك خطبٌ ما ؟ - لا أستطيع إيجاد هاتفي... 425 00:29:46,243 --> 00:29:47,828 الأمر غريب, فلقد كان معي قبل دقيقة 426 00:29:55,505 --> 00:29:58,257 هذا هو, أسف بشأنك ذلك - لا مشكلة... 427 00:29:58,258 --> 00:30:03,389 .. معيار N للحماية للحماية السندويتش التقني 428 00:30:03,390 --> 00:30:05,724 كنت أعتقد بأن (ماندوزا) ينوي أن يعمل معنا 429 00:30:05,725 --> 00:30:08,770 لقد كان ينوي ذلك (فالمشكلة كانت من (كرتس هاس 430 00:30:08,771 --> 00:30:12,316 وهل تحدثت إليه ؟ - مكتبه لا يرد على إتصالاتنا... 431 00:30:12,317 --> 00:30:15,153 .. ولا مكتب (ماندوزا) لكن - كان يجب علي أن أتمسك بقراري 432 00:30:15,154 --> 00:30:19,075 التصويت ليس قبل ظهر الغد ... سأتحدث إلى (ماندوزا) و 433 00:30:19,076 --> 00:30:24,707 هذا هو خطاب الإتحاد يا (فرانك), لن يتم نسيان ذلك 434 00:30:24,708 --> 00:30:28,169 إذا كنا نحتاج إلى إعادة كتابة الخطاب فلا أريد تضيع دقيقة 435 00:30:28,170 --> 00:30:30,881 أستطيع قلب الأمور لمصلحتنا يا سيدي 436 00:30:30,882 --> 00:30:34,635 لقد أخبرني (رايموند) بأن هذه كانت فكرتك , عرض حلٍ وسط 437 00:30:34,637 --> 00:30:38,433 إقترحته كخيار - لا, لقد قال بأنك أجبرته عليه... 438 00:30:38,434 --> 00:30:40,727 لكنه كان يعتقد بأنها غلطة 439 00:30:40,729 --> 00:30:43,647 إذا كان يشعر بذلك حقًا 440 00:30:43,648 --> 00:30:45,858 فكان يجب عليه أن يقترح عليك برفضه 441 00:30:45,859 --> 00:30:49,362 رايموند ) ليس بسياسي) إنه يعتمد على خبرتنا السياسية 442 00:30:49,363 --> 00:30:51,323 كما نعتمد نحن على خبرته بالأعمال 443 00:30:51,324 --> 00:30:53,868 يجب علينا أن لا نوجه الإتهامات حتى تكون هنالك مشكلة 444 00:30:53,869 --> 00:30:56,496 ألا تعتقد أن هذه مشكلة ؟ - ليست كذلك إن كان هنالك حل... 445 00:30:56,497 --> 00:30:58,875 قبل أن تصبح كذلك 446 00:31:00,502 --> 00:31:03,922 تعلم لقد كنت أريد نائب رئيس يستطيع التحكم بالكونغرس 447 00:31:03,923 --> 00:31:06,301 ليس شخصًا يقضم ما لا يستطيع بلعه 448 00:31:06,302 --> 00:31:08,887 إذًا أًمِن بأنك قد إتخذت القرار الصحيح 449 00:31:08,888 --> 00:31:12,309 أيًا كان الإيمان الذي أملكه, فهو يتبخر بسرعة 450 00:31:12,310 --> 00:31:16,897 لا تهن الإدارة يا (فرانك) فأنت جزءٌ منها الآن 451 00:31:16,898 --> 00:31:20,985 حاضر يا سيدي - لقد إنتهينا... 452 00:31:20,986 --> 00:31:23,490 شكرًا لك يا سيدي الرئيس 453 00:31:29,748 --> 00:31:31,415 أعطني الخط الخاص, رجاءًا 454 00:31:31,416 --> 00:31:35,211 يحاول (تسك) سد طريقي, و(قودوين) في كاحلي 455 00:31:35,212 --> 00:31:37,047 لا يجب أن تكون هنالك خطوات خاطئة الآن 456 00:31:37,048 --> 00:31:40,678 كلما إرتفع الجبل كلما صعب الدرب 457 00:31:40,679 --> 00:31:44,014 ذهب (لوكاس قودوين) لزيارتها 458 00:31:44,015 --> 00:31:46,685 قد يذهبون للبحث عنكِ - لم يتواصل معي أحد... 459 00:31:46,686 --> 00:31:48,311 ولا أعتقد بأن أحدًا يعلم بأني هنا 460 00:31:48,312 --> 00:31:50,939 نحن نحتاج إلى أن نضمن بأن هذا لن يحدث 461 00:31:50,940 --> 00:31:54,529 لا تتحدثِ إلى أي شخص وأنتِ لست مضطرة للحديث معه ولا تذهبِ لأي مكان لا لست مضطرة للذهاب إليه 462 00:31:56,699 --> 00:32:00,411 قولِ لي بأنك سمعتِ ما قلته - نعم لقد سمعت, لقد فهمته 463 00:32:15,221 --> 00:32:17,140 أنا على مايرام 464 00:32:19,811 --> 00:32:22,689 دعيني أضع عليه ثلجًا - لقد قلت أني على ما يرام... 465 00:32:47,888 --> 00:32:49,805 ما هذا ؟... 466 00:32:49,806 --> 00:32:52,017 ماذا ؟, هل أصبحت تذهب إلى قمامتي ؟ 467 00:32:55,313 --> 00:32:57,190 شخصٌ ما أعطاني إياه في الباص 468 00:33:07,411 --> 00:33:11,416 أخبريني عن أي شخصٍ يتواصل معكِ 469 00:33:44,749 --> 00:33:47,752 مرحبًا - مرحبًا - أسفة لتأخري... 470 00:33:47,753 --> 00:33:49,589 لا تقلقي 471 00:34:02,897 --> 00:34:05,900 ما الذي تريدنني أن أفعله الآن ؟ هل أملئ هذه المنطقة ؟ 472 00:34:05,901 --> 00:34:08,320 نعم, أضيفي نبتة خشاش هنا أيضًا 473 00:34:08,321 --> 00:34:11,156 هذا كثير جدًأ على جلسة واحدة - أعلم ذلك... 474 00:34:11,158 --> 00:34:13,118 حسنًأ 475 00:34:44,533 --> 00:34:46,660 فرانسيس)؟) 476 00:34:54,962 --> 00:34:59,425 هل ستذهب ؟ - (ماندوزا) يستيقظ من النوم مبكرًأ 477 00:34:59,426 --> 00:35:04,057 وجدت حلًا لهذا - أريد أن أثبت ما الذي يستطيع نائب الرئيس فعله 478 00:35:04,058 --> 00:35:08,271 لا تثبته لهم أثبته لي 479 00:35:12,192 --> 00:35:15,195 لقد تمكن (كرتس) مني بسبب أصوات حزب الشاي , ليست لدي تكتل من دونه 480 00:35:15,196 --> 00:35:19,324 ليس هو من أنتخب كقائد - صحيح, لكن علي بأن أختار معاركي بعناية... 481 00:35:19,325 --> 00:35:21,327 .. إذا لم تستطيع السيطرة عليه على مشكلة ميزانية 482 00:35:21,328 --> 00:35:24,164 ليس هو وحده السبب, السبب أيضًا هو الـ15 سناتور "تعني عضو بمجلس الشيوخ" 483 00:35:24,165 --> 00:35:26,085 لن أكون القائد في السنة المقبلة إذا إنقلبوا علي 484 00:35:26,086 --> 00:35:27,878 .. إذًا يريد أن يتم التودد إليه, تحدث معه 485 00:35:27,879 --> 00:35:30,090 لقد تحدثتُ معه بالفعل ولن يغير قراره 486 00:35:30,091 --> 00:35:32,133 سنتحدث معه كلانا - لقد أوضح وجهة نظره... 487 00:35:32,134 --> 00:35:34,052 لقد تصافحنا كلنا في هذه الطاولة 488 00:35:34,053 --> 00:35:36,472 كل ما أستطيع فعله هو التعديل البديل على التوصيت 489 00:35:36,473 --> 00:35:40,393 مع نقاش محدود, و يستطيع من في حزبك قول ما يريدون للتقرير 490 00:35:40,394 --> 00:35:41,895 ولكننا سنصوت على إسقاط التعديل 491 00:35:41,896 --> 00:35:45,985 أنا غير مهتم بصدقاتك 492 00:35:45,986 --> 00:35:48,528 حسنًا هذا كل ما أستطيع فعله 493 00:35:48,529 --> 00:35:53,785 أين هي شجاعتك ؟ - (قواي لها حدود يا (فرانك 494 00:35:53,786 --> 00:35:56,622 خمس من الجمهوريين وضعوك كصوت حاسم 495 00:35:56,623 --> 00:35:59,626 الآن, الأمر مشكوك فيه, نستطيع أن نجعلهم يصوتون ضد حزبهم 496 00:35:59,627 --> 00:36:01,962 .. لكن الإمتناع عن التصويت - ..أنت تحتاج إلى عشرة... 497 00:36:01,963 --> 00:36:05,049 الإستحقاق هو الأمر الأكثر أهمية للجمهوريين أستطيع أن أغير إثنين كأقصى حد 498 00:36:05,050 --> 00:36:06,467 إذا تحتاج إلى ستة يمتنعون عن التصويت 499 00:36:06,469 --> 00:36:07,969 لقد قلب (إريكسون) صوتين بالفعل 500 00:36:07,970 --> 00:36:09,930 دونر)-) (و(بولاسكي... 501 00:36:09,931 --> 00:36:11,974 أعطني قائمة بمن أتصل عليهم لأكون فريق مشترك معهم 502 00:36:11,975 --> 00:36:13,144 ها هي لدي هنا 503 00:36:13,145 --> 00:36:14,545 علينا بأن نتصرف وكأننا بالقرون الوسطى 504 00:36:15,035 --> 00:36:17,538 عندما يأتي الأمر إلى إجراءات برلمانية , فليس هنالك أمرٌ لا أعرفه يا سيدي 505 00:36:17,539 --> 00:36:19,456 جد لي من نستطيع أن نقلبهم 506 00:36:19,457 --> 00:36:23,586 (أنت رجلٌ عاقل يا (مارك 507 00:36:23,587 --> 00:36:28,801 نعم .. أ..أعلم ذلك 508 00:36:28,802 --> 00:36:30,595 ماذا لو 509 00:36:30,596 --> 00:36:34,559 سأخبرك أمرًا ماذا لو حصلت مستشفتا .. صحة قدامى الحرب في منطقتك 510 00:36:34,560 --> 00:36:36,435 نعم كلاهما, إبق في الخط 511 00:36:36,436 --> 00:36:38,564 من ؟ - وعدته بتعديلٍ... 512 00:36:38,565 --> 00:36:39,980 لمصلحة مركزه أبحاث اللحوم البقرية 513 00:36:39,982 --> 00:36:42,108 هذا يجعلهم ستة - إذا كنت يا (مارك) قادرًا... 514 00:36:42,109 --> 00:36:46,741 على دعم كلا المستشفيتين , فهل ستكون معنا ؟ .. ممتاز 515 00:36:46,742 --> 00:36:49,578 حسنًا, فلتحضر إلي يومًا ما لنتغدا سويةً 516 00:36:49,579 --> 00:36:51,788 وداعًا, لدينا العدد المطلوب 517 00:36:51,789 --> 00:36:54,333 إذا حصت على النصاب القانوني سيصبح الأمر مخادعًا قليلًأ 518 00:36:54,334 --> 00:36:55,501 قلي ونحن بطريقنا 519 00:36:55,502 --> 00:36:57,378 يا سيدي 520 00:36:57,379 --> 00:37:01,091 قد لا تكون لدينا أغلبية يا سيدي - ما الذي تقوله ؟... 521 00:37:01,092 --> 00:37:04,304 (الديموقراطيين يقلبون الأغضاء (دونر و(بولاسكي) وقد يكون هنالك أخرين 522 00:37:04,305 --> 00:37:06,848 للتصويت على التعديل ؟ - بعضهم, والأخرين سيمتنعون عن التصويت... 523 00:37:06,850 --> 00:37:09,185 أنا لا أزال أحاول أن أعرف من - نحتاج لأن نماطل... 524 00:37:09,186 --> 00:37:11,898 لنعرف ما الذي يجري - النصاب القانوني... 525 00:37:11,899 --> 00:37:15,444 لدينا حوالي 49 ساعة للعطلة البرلمانية, سنذهب بعد ساعة 526 00:37:25,289 --> 00:37:27,834 السيد (أفينديل) ؟ - هنا... 527 00:37:38,764 --> 00:37:42,769 أعذرني, أعتقد بأنك تجلس على كرسيي 528 00:37:47,191 --> 00:37:49,820 يا سيد (دروري) ما هو الموضوع الحالي ؟ 529 00:37:49,821 --> 00:37:53,364 نحن نعد النصاب القانوني يا سيدي - إذًا لما لا تكمل العد ؟... 530 00:37:53,365 --> 00:37:57,246 نحن نفعل ذلك يا سيدي بترتيب معتمد - فلنسرع بذلك إذًا 531 00:37:58,623 --> 00:38:01,876 السيد (براون) ؟ - هنا... 532 00:38:01,877 --> 00:38:04,211 أسرع من ذلك - السيد (بور ) ؟... 533 00:38:04,212 --> 00:38:05,505 هنا - الآنسة (كانتويل) ؟... 534 00:38:05,506 --> 00:38:07,049 هنا - السيد (سيريني)؟... 535 00:38:12,014 --> 00:38:13,682 شكرا - كورنوال)-) 536 00:38:13,683 --> 00:38:15,017 هنا - السيد (كولسون) ؟... 537 00:38:15,018 --> 00:38:16,310 هنا - الآنسة (داوستر) ؟... 538 00:38:16,311 --> 00:38:18,271 هنا 539 00:38:18,272 --> 00:38:20,859 سيصلون إلى النصاب القانوني ولن تكون لدينا الأغلبية 540 00:38:20,860 --> 00:38:24,111 سنخرج لنجعل جميع من معنا يخرج - السيد (ديميريل) ؟... 541 00:38:24,112 --> 00:38:26,657 السيد (دارلينغ), السيد (داسواني)؟ - هنا... 542 00:38:26,658 --> 00:38:28,451 السيد (داسواني) ؟ - أسرع... 543 00:38:28,452 --> 00:38:30,537 السيد (دوبين), السيد (دواير) ؟- هنا... 544 00:38:30,538 --> 00:38:33,875 (إرينبورغ), (إنغل), (إركسون) - هنا... 545 00:38:33,876 --> 00:38:37,672 السيد (فيلد), (فاريسون), (جينتري) ؟ 546 00:38:40,216 --> 00:38:41,760 السيد (هاس) 547 00:38:42,970 --> 00:38:44,304 السيد (وايتهاوس)؟ - هنا... 548 00:38:44,305 --> 00:38:47,182 السيد (ويكير), السيد (وايدين) 549 00:38:47,183 --> 00:38:51,773 سيدي الرئيس النصاب لم يكتمل 550 00:38:56,528 --> 00:38:59,531 (الكرسي الرئاسي يتعرف على قائد الأقلية السيد (اركسون 551 00:38:59,532 --> 00:39:04,537 "سيدي الرئيس : أطالب الرقيب بإكمال الحضور" 552 00:39:04,538 --> 00:39:08,209 لإعتقال أعضاء مجلس الشيوخ الذين تغيبوا 553 00:39:08,210 --> 00:39:13,382 الذي لم يصيبهم المرض أو لم يكن لهم عذرٌ "والذي صدر من ظابط الرئاسة 554 00:39:13,383 --> 00:39:15,928 الطلب تحت التصويت, لكل من يوافق فليقل موافق 555 00:39:15,929 --> 00:39:18,304 ! موافق - لكل من لم يوافق فيلقل غير موافق... 556 00:39:18,305 --> 00:39:20,975 ! غير موافق - إذًا الغالبية قالت موافق 557 00:39:20,976 --> 00:39:24,897 فليحضر الرقيب لإحضار بالقوة أعضاء مجلس الشيوخ المتغيبين لإكمال الحضور 558 00:39:33,658 --> 00:39:37,287 أنه لشعور جميل العودة إلى الكونغرس 559 00:39:37,288 --> 00:39:39,748 تمكن الديموقراطيين من جعل شرطة الكونغرس 560 00:39:39,749 --> 00:39:42,251 لإعتقال الأعضاء المتغيبين لعدم الضرورة 561 00:39:42,252 --> 00:39:44,754 (وعلى حسب ما قاله السناتور الجمهوري (كرتس هاس 562 00:39:44,755 --> 00:39:47,591 أحد أكبر المعارضين إلى التعديل الإستحقاقي 563 00:39:47,592 --> 00:39:50,972 قال : أن نائب الرئيس يستبدل الديموقراطية بالإستبداد 564 00:39:50,973 --> 00:39:55,978 .. أنه حول مجلس الشيوخ إلى دولة عسكرية لكن 565 00:39:55,979 --> 00:39:59,188 حسنًا الأمر أصبح الآن أصعب للبقاء بعيدًا عن الأخبار 566 00:39:59,189 --> 00:40:03,903 لماذا المقابلة المشتركة ؟ - (شاهدتها مرة أخرى في (كارولاينا الجنوبية... 567 00:40:03,904 --> 00:40:07,407 وأقنعتهم بأن يعطوني نسخة, إنها قوية 568 00:40:07,408 --> 00:40:09,661 تفضلي إعتقدتُ بأنكِ تريدينه 569 00:40:09,662 --> 00:40:13,539 هنالك لحظة لامست أصابعكِ شعره 570 00:40:13,540 --> 00:40:16,461 أنه دافئ ومليئ بالإنسانية, تلك اللحظة وحدها 571 00:40:16,462 --> 00:40:18,046 كانت لتجعلني أصوت لزوجكِ 572 00:40:18,047 --> 00:40:22,176 شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا 573 00:40:22,177 --> 00:40:23,762 من السفر للحملات 574 00:40:23,763 --> 00:40:26,348 وهل لديك إسمٌ لمن يستطيع ترتيب هذه المقابلة 575 00:40:26,349 --> 00:40:28,519 هل هذا يعني بأنني حصلت على وظيفة 576 00:40:30,187 --> 00:40:32,189 هذا يعني أنه لم يتم إستبعادك 577 00:40:32,190 --> 00:40:34,818 حسنًا سأضع هذا في إعتباراتي 578 00:41:01,560 --> 00:41:04,980 (هذه غرفة إستراحة الديموقراطيين, غرفتك في الجانب الأخر يا (هيكتور 579 00:41:04,981 --> 00:41:08,693 الذي تفعله لن ينجح - قد يحدث ذلك... 580 00:41:08,694 --> 00:41:12,865 ولهذا السبب عبرت الطريق الطويل إلى هنا, هل تريد مياه مثلجة ؟ 581 00:41:12,866 --> 00:41:15,535 قومي قادمون في القطارات والطائرات والسيارات 582 00:41:15,536 --> 00:41:17,871 كل ما أحتاجه هو ستة لإكمال النصاب 583 00:41:17,872 --> 00:41:21,834 فكر بماذا أستطيع أن أفعل بـ26 صوتًا والأعضاء الحاليين عددهم 45 584 00:41:21,835 --> 00:41:24,628 ولن تستطيع طائراتك وقطاراتك الوصول بالسرعة الكافية 585 00:41:24,629 --> 00:41:26,006 سأجرب حظي 586 00:41:26,007 --> 00:41:30,136 الرقيب ممتاز للغاية بوظيفته 587 00:41:30,137 --> 00:41:34,141 وهذه طريقة جيدة لإظهار لـ(كرتس) من المتحكم 588 00:41:34,142 --> 00:41:37,896 (أنا أؤدي لك خدمة يا (هكتور - كل لي ما الذي تريده... 589 00:41:37,897 --> 00:41:40,609 ما أردته طوال هذا الوقت الإتفاق الذي صافحنا الأيادي عليه 590 00:41:42,027 --> 00:41:44,403 وبعد ذلك سأعيد لك مجلسك 591 00:41:44,404 --> 00:41:48,451 لا يمكن أن يعودوا تطوعًا - إختر أفضل ستة ممثلين لديك... 592 00:41:48,452 --> 00:41:52,497 (لا يمكننا تسليم أنفسنا يا (هكتور - لم نكن لنكون على هذه الحال... 593 00:41:52,498 --> 00:41:54,585 إن لم تقلب رأي الحزب بشأن الإتفاق 594 00:41:57,880 --> 00:42:01,175 السيد (ماندوزا) حضر - حضور إجباري... 595 00:42:01,176 --> 00:42:04,262 الآنسة (كرونوال) حضرت - حضور إجباري... 596 00:42:04,263 --> 00:42:07,432 السيد (أولمين) حضر السيد (والش ) حضر 597 00:42:07,433 --> 00:42:09,894 والآنسة (دوستير) حضرت والسيد (هاس) حضر 598 00:42:09,896 --> 00:42:13,649 لقد إكتمل النصاب يا سيدي الرئيس - تستطيع أن تنجح بالموافقة... 599 00:42:13,650 --> 00:42:16,735 سأقوم بحركة معادية على مشروع القانون - لا لن تفعل... 600 00:42:16,736 --> 00:42:19,073 شاهدني - على الرغم من أنني أحب أن أراك... 601 00:42:19,074 --> 00:42:22,327 وأن تتنظر بشوق لمدة يومين على لا شيء (لقد إتفقنا مع (هيكتور 602 00:42:22,328 --> 00:42:26,999 بموافقة التعديل البديل تتم الموافقة على مشروع القانون 603 00:42:27,000 --> 00:42:30,419 لم يخبرني أحدٌ بذلك - (أعر إهتمامًا أكثر على النسخة الواضحة يا (كرتس... 604 00:42:30,420 --> 00:42:33,007 فهي أكثر أهمية من التفاوض 605 00:42:33,008 --> 00:42:36,136 أريد أن يتم تصويت عاجل, لا تدع نصف ثانية تمر 606 00:42:36,137 --> 00:42:38,931 حاضر سيدي - إكتمل النصاب... 607 00:42:38,932 --> 00:42:42,519 التصويت على تبني التعديل البديل للموارد البشرية 934 608 00:42:42,520 --> 00:42:45,563 القبول والرفض سيُفعل وسنبدأ بالتصويت 609 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 السيد (أبنير) ؟ - موافق... 610 00:42:47,400 --> 00:42:49,067 السيد (أفينديل)؟ - موافق... 611 00:42:49,068 --> 00:42:50,486 السيد (براون) ؟ 612 00:42:50,487 --> 00:42:52,323 أريد أن أقترح تعديلًأ للموارد البشرية934 613 00:42:52,324 --> 00:42:54,574 الطلب مرفوض يا سيد (هاس) فالتصويت بدأ بالفعل 614 00:42:54,575 --> 00:42:58,288 سيكمل الكاتب التصويت - السيد (براون), السيد (بور) ؟... 615 00:42:58,289 --> 00:42:59,914 !موافق - الآنسة (كاتويل) ؟... 616 00:42:59,915 --> 00:43:01,292 !موافقة - السيد (سيريني) ؟... 617 00:43:01,293 --> 00:43:02,669 موافق - السيد (تشيس) ؟... 618 00:43:02,670 --> 00:43:04,129 موافق - الآنسة (كورنويل) ؟... 619 00:43:04,130 --> 00:43:05,798 غير موافقة - السيد (كولسون) ؟... 620 00:44:06,083 --> 00:44:09,085 أهلًا - أهلًا... 621 00:44:09,086 --> 00:44:12,131 أنا سعيدة لقدومكِ - أنا أيضًا... 622 00:44:12,132 --> 00:44:17,971 ما رأيكِ ؟ - الموسيقى كانت جميلة للغاية... 623 00:44:17,972 --> 00:44:22,561 ألم يكن كما توقعته ؟ - لست متأكدة بشأن ما كنت أتوقعه... 624 00:44:24,147 --> 00:44:27,275 (أنا (ليسا - وأنا (رايتشل) أسفة... 625 00:44:27,276 --> 00:44:31,655 .. لدينا بعض البسكويت والكعك بالداخل إذا كنتِ 626 00:44:31,656 --> 00:44:35,493 .. أعتقد بأنني سأذهــ - إذا كنتِ تريدين مقابلة بعضٍ من أصدقائي... 627 00:44:37,163 --> 00:44:38,788 نعم - نعم ؟... 628 00:44:38,789 --> 00:44:41,377 حسنًأ, نعم - حسنًا 629 00:44:44,839 --> 00:44:48,259 يجب أن نضيف صنع المعجزات إلى (سيرتك الذاتية يا (فرانك... 630 00:44:48,260 --> 00:44:50,971 لقد كان (عازر) يصنع سحرًا جيد 631 00:44:50,972 --> 00:44:53,723 لكن كانت الحياة ستصبح أكثر سهولةً لولم يمت ذلك الحقير 632 00:44:53,725 --> 00:44:58,314 حسنًا, لقد كان الرئيس يرغب بأن يهاجم لكنني هدءت من روعه 633 00:44:58,315 --> 00:45:01,025 قلت له لا تقلق فـ(فرانك) سينجح بالأمر 634 00:45:01,026 --> 00:45:04,446 هل حقًا فعلت ذلك ؟ أنا لا ألومك (على كونك ذا وجهين يا (رايموند 635 00:45:04,447 --> 00:45:06,239 إنها سياسة جيدة, طالما أنك أنه لن يراك أحدٌ و أنت تفعلها 636 00:45:06,240 --> 00:45:08,326 .. إسمع يا (فرانك) إن كنت تعتقد بأني 637 00:45:08,327 --> 00:45:09,744 ( الأمور على ما يرام يا(رايموند 638 00:45:09,745 --> 00:45:12,957 فسوف يسامحك المسيح, عمت مساءً 639 00:45:34,026 --> 00:45:37,112 مرحبًا؟ 640 00:45:41,327 --> 00:45:43,287 مرحبًا ؟ 641 00:45:48,252 --> 00:45:51,881 هل تريد بعض النبيذ ؟ - لا... 642 00:45:56,594 --> 00:45:58,557 أدخل إلى الغرفة 643 00:46:02,353 --> 00:46:04,897 إقترب, إقترب 644 00:46:06,190 --> 00:46:08,317 قل إسمك وتاريخ اليوم - لحظة, لماذا ؟... 645 00:46:08,318 --> 00:46:10,904 إسمك والتاريخ رجاءًا 646 00:46:12,490 --> 00:46:15,785 إسمي (لوكاس غودوين) 13 فبراير 647 00:46:15,786 --> 00:46:19,331 السنة - 2014... 648 00:46:19,332 --> 00:46:21,500 .. هل أنت أو كنت يومًا 649 00:46:21,501 --> 00:46:23,210 .. ما هذا ؟ ..- هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا 650 00:46:23,212 --> 00:46:25,089 عضوًا في أي وكالة تطبق القانون ؟ 651 00:46:25,090 --> 00:46:28,260 لقد قلت لك مسبقًا أنني لست كذلك - قلها مرة أخرى للتأكيد... 652 00:46:28,261 --> 00:46:30,720 لا لست كذلك ولم أكن كذلك 653 00:46:30,721 --> 00:46:34,309 هل أنت حاليًا أو كنت سابقًا مخبرًأ لتطبيق القانون ؟ 654 00:46:34,310 --> 00:46:36,436 لا - هل تعتقد بأن هنالك أحدًا كان يراقبك ؟... 655 00:46:36,437 --> 00:46:38,772 هل حصل لك أي شيء غريب في الأسابيع القليلة الماضية ؟ - هل تعلم ماذا ؟ 656 00:46:38,773 --> 00:46:39,983 هذه الأمور تجعلني لا أرتاح 657 00:46:39,984 --> 00:46:42,319 نحن لانعبث هنا 658 00:46:42,320 --> 00:46:45,864 إذا كنت تعتقد أن مكتب التحقيقات الفيدرالي لم يتتبع رسائلك فأنت ساذج 659 00:46:45,865 --> 00:46:52,415 هل تعتقد بأنه يعرفون من أنا ؟ - لا, فلقد نجحت بالإختفاء... 660 00:46:52,416 --> 00:46:54,041 ما الذي ستفعله لصحيفة الـ(هيرلد) ؟ 661 00:46:54,042 --> 00:46:56,295 لا شيء - ولماذا أردت الدخول ؟... 662 00:46:56,296 --> 00:46:58,964 لقد دخلت بالفعل وبهذه الطريقة وصلت إليك 663 00:46:58,965 --> 00:47:02,512 فقط أردت أرى جديتك بالموضوع 664 00:47:06,224 --> 00:47:11,439 (هذا إسمه (كاشو 665 00:47:11,440 --> 00:47:14,275 لماذا تواصلت معي ؟ 666 00:47:15,611 --> 00:47:17,822 لأنك يائس 667 00:47:20,618 --> 00:47:22,910 وأنا لست مغرمًا بالسلطة 668 00:47:22,911 --> 00:47:26,666 (اليوم, وتحت قيادة نائب الرئيس (أندروود 669 00:47:26,667 --> 00:47:29,961 مجلس الشيوخ وافق على قانون التموين البشري 670 00:47:29,962 --> 00:47:33,841 مع تعديل إصلاحي تاريخي للإستحقاق 671 00:47:33,842 --> 00:47:37,762 عن طريق زيادة سن التقاعد إلى 64 و 68 672 00:47:37,763 --> 00:47:41,016 للتقاعد العادي والمبكر على التوالي 673 00:47:41,017 --> 00:47:45,232 وضمنا هذه الإستحقاقات للإجيال القادمة 674 00:47:54,826 --> 00:47:59,122 وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا 675 00:47:59,123 --> 00:48:02,252 سوف نمنع توقف الحكومة 676 00:48:02,253 --> 00:48:08,342 وسنستمر في العمل لخدمة بلدنا بدلًا من أن نعطله 677 00:48:08,343 --> 00:48:11,179 الشعب الأمريكي يستحق الكثير 678 00:48:11,180 --> 00:48:15,435 نحن نقف بصف الديموقراطية 679 00:48:15,436 --> 00:48:19,023 دعونا نقف سويًا 680 00:48:24,989 --> 00:48:29,578 لقد تحدثت إلى (جاكي), لديك دعمي في الكونغرس 681 00:48:29,579 --> 00:48:31,997 لكن القانون لم يوافق عليه الكونغرس بعد 682 00:48:31,998 --> 00:48:35,460 لديها طريق طويل قبل أن تصل إلى مكتب الرئيس 683 00:48:35,461 --> 00:48:39,591 بالنسبة لي فلقد كنت على حافة الإطار 684 00:48:39,592 --> 00:48:43,597 أما الآن فأنا على بُعد ثلاثة أقدام 685 00:48:43,598 --> 00:48:50,598 R e H M a N تـــرجمــــة @da7my7 عبدالرحمن المحمدي