1 00:00:08,051 --> 00:01:45,599 Subtitles by سایه saayeh1999@gmail.com 2 00:02:16,002 --> 00:02:17,169 3 00:03:08,091 --> 00:03:09,300 بیا تو 4 00:03:11,261 --> 00:03:13,137 جناب فنگ، وقتشه 5 00:03:13,763 --> 00:03:14,931 ده هزار تا 6 00:03:28,193 --> 00:03:29,402 بریم 7 00:03:29,402 --> 00:03:31,654 آخرین رژه خونبار به سمت آپوماتوکس 8 00:03:31,654 --> 00:03:33,239 از اینجا آغاز شد 9 00:03:33,239 --> 00:03:37,118 جایی که ژنرال گرنت برای اولین بار ژنرال لی را ملاقات کرد 10 00:03:37,118 --> 00:03:40,204 و خون مردان دلیر، برای ساختن مسیر تاریخ در اینجا بود که ریخته شد 11 00:03:40,204 --> 00:03:43,665 باعث افتخار من است که امروز در صد و پنجاهمین سالگرد 12 00:03:43,665 --> 00:03:45,292 نبرد «اوورلند» حضور دارم 13 00:03:45,292 --> 00:03:47,377 از بخشدار منطقه، آقای رابرتز تشکر میکنم 14 00:03:47,377 --> 00:03:49,587 و همه بازیگران متعهد این نمایش 15 00:03:49,587 --> 00:03:51,756 و همینطور از فرماندار او-کیف 16 00:03:51,756 --> 00:03:55,551 بخاطر برگزاری این مراسم سه روزه عالی 17 00:03:57,136 --> 00:03:59,763 - تموم شد قربان؟ - آره. مختصر و مفید 18 00:03:59,763 --> 00:04:02,349 یا حداقل فقط مختصر 19 00:04:08,146 --> 00:04:10,815 مردم شهر من: گفنی به این جنگ میگن «تجاوز شمالی‌ها 20 00:04:10,815 --> 00:04:13,359 شخصا به اتحاد ایالتهای جنوبی علیه شمال افتخار نمیکنم 21 00:04:13,359 --> 00:04:16,028 از جنگی که نمیتونی پیروزش باشی باید حذر کنی و پرچمت رو هم 22 00:04:16,028 --> 00:04:19,490 - نباید در دفاع از هدف احمقانه‌ای مث برده‌داری بالا ببری - فنگ تو راهه 23 00:04:19,490 --> 00:04:20,949 باشه 24 00:04:25,120 --> 00:04:28,123 - مردم کم کم یادشون میره - اینطور نیست 25 00:04:28,123 --> 00:04:31,459 - هر چقدر خودتون کمتر بگید، بیشتر پی‌شو میگیرن - بذار بگیرن 26 00:04:31,459 --> 00:04:37,131 - ویلا، میشه چند ثانیه تنهامون بذاری؟ - من بیرونم 27 00:04:44,096 --> 00:04:46,681 جریان مک‌گینیز دوران کالج اتفاق افتاد 28 00:04:46,681 --> 00:04:49,809 ولی سقط جنین پنج سال بعدش بوده 29 00:04:49,809 --> 00:04:53,688 - سوابق پزشکی وجود نداره - اصلا؟ 30 00:04:53,688 --> 00:04:56,148 همون موقع مطمئن شدیم از این موضوع 31 00:04:56,148 --> 00:04:57,858 پرستاری خبردار نشد؟ کسی تو سالن انتظار بیمارستان؟ 32 00:04:57,858 --> 00:04:59,693 فقط دکتر در جریان بود 33 00:04:59,693 --> 00:05:01,945 - خب الان کجاست؟ - قضیه مال خیلی وقت پیشه، کانر 34 00:05:01,945 --> 00:05:06,700 فوت کرده و اگه من نگران نیستم، توئم نباید باشی 35 00:05:06,700 --> 00:05:10,787 به هر حال بحث تجاوز جنسی مطرح شده 36 00:05:10,787 --> 00:05:12,747 مقاله همه روزنامه‌ها دارن راجع به شما مینویسن 37 00:05:12,747 --> 00:05:16,000 اگه خودمون حرفی نزنیم نمیتونیم به رسانه‌ها سمت و سو بدیم 38 00:05:16,000 --> 00:05:18,460 من همون اول بهت گفتم دنبال جلب توجه نیستم 39 00:05:18,460 --> 00:05:21,839 اگه حرف جدیدی برای گفتن داشته باشیم میگیم 40 00:05:23,215 --> 00:05:26,176 ویلا؟ تونستی با رئیس ستاد مشترک تماس بگیری؟ 41 00:05:26,176 --> 00:05:28,386 دفترشون میگه در دسترس نیستن 42 00:05:28,386 --> 00:05:32,932 ولی پیشنهاد دادن که مدیریت ستاد رو بفرستن 43 00:05:32,932 --> 00:05:35,226 - فردا، یازده صبح - تاییدش کن 44 00:05:35,226 --> 00:05:38,062 تو دفتر فرانسیس در یال غربی کاخ سفید جلسه میذاریم. خبر دیگه‌ای؟ 45 00:05:38,062 --> 00:05:40,439 نه دیگه، باید برم 46 00:05:40,439 --> 00:05:41,648 ممنون کانر 47 00:05:43,066 --> 00:05:45,485 خانم بروکس،‌ نماینده کنگره رو بگیر 48 00:05:45,485 --> 00:05:50,240 و چک کن ببین خانم رئیس‌جمهور امروز عصر وقت دارن یا نه 49 00:05:50,240 --> 00:05:52,784 آمار همه افراد هیئت چینی اجلاس رو میخواید؟ 50 00:05:52,784 --> 00:05:57,538 نه. کار دورانت توی واشنگتن ظاهرسازیه اصل مذاکرات دست ماست 51 00:05:57,538 --> 00:06:00,249 آمار «فنگ» رو بده ببینم 52 00:06:00,249 --> 00:06:03,752 زندر فنگ. روابط عمیق خانوادگی با حزب حاکم چین 53 00:06:03,752 --> 00:06:06,379 پدربزرگش دوش به دوش مائو جنگیده 54 00:06:06,379 --> 00:06:10,341 تو صنعت مخابرات نفوذ بالایی دارن ارزش کل دارایی‌هاش 50 میلیارده 55 00:06:10,341 --> 00:06:13,886 - یعنی از ریموند بیشتره - چند میلیارد اختلاف دارن، ولی خب رقمی نیست 56 00:06:13,886 --> 00:06:16,389 به جز پروژه پالایشگاه این دو نفر 57 00:06:16,389 --> 00:06:19,099 - مشارکت تجاری دیگه‌ای هم دارن؟ - من که چیزی پیدا نکردم 58 00:06:19,099 --> 00:06:21,393 خیله‌خب. یه خبری از دورانت بگیر 59 00:06:21,393 --> 00:06:24,187 بگو به محض اینکه بفهمم «فنگ» چی میخواد باهاش تماس میگیرم 60 00:06:25,897 --> 00:06:28,983 وقتی آدمی مث ریموند تاسک خودشو تو سیاستگذاری کشور دخالت میده 61 00:06:28,983 --> 00:06:31,235 میتونی مطمئن باشی که دنبال جایزه صلح نوبل نیست 62 00:06:31,235 --> 00:06:34,113 ریموند فرصت طلبه درست مثل من 63 00:06:34,113 --> 00:06:39,201 این شاید فرصت خوبی برای کم کردن نفوذش روی رئیس‌جمهور باشه 64 00:06:39,201 --> 00:06:42,371 شما باید مدیر اینجا باشید ممنون از میزبانی تون. صبح بخیر 65 00:06:42,371 --> 00:06:44,706 جناب معاون رئیس‌جمهور شما میدونید..... 66 00:06:44,706 --> 00:06:46,666 راجع به مذاکرات با چینی‌ها نظری ندارید؟ 67 00:06:46,666 --> 00:06:48,335 میشه درباره مذاکرات اجلاس نظر بدید؟ 68 00:06:48,335 --> 00:06:50,211 معاون رئیس‌جمهور امروز دفترشون کار میکنن 69 00:06:50,211 --> 00:06:53,214 کل روز رو 70 00:07:06,726 --> 00:07:10,063 آقای فنگ، خوشوقتم 71 00:07:10,063 --> 00:07:12,023 منم همینطور جناب معاون رئیس‌جمهور 72 00:07:14,525 --> 00:07:16,902 - قهوه؟ چای؟ - قبلا زحمت کشیدن 73 00:07:16,902 --> 00:07:19,446 - اما ممنون - ممنون، میچام 74 00:07:23,367 --> 00:07:26,411 پرواز پکن خیلی طولانیه حتما خیلی خسته شدید 75 00:07:26,411 --> 00:07:31,165 من طبق ساعت واشنگتن زندگی میکنم نصفه‌شب شما نصفه‌شب منم هست 76 00:07:31,165 --> 00:07:34,335 خب، وقت کردی نگاهی به پیشنهاد ما بندازی؟ 77 00:07:34,335 --> 00:07:36,587 - بله - شروع کنیم؟ 78 00:07:36,587 --> 00:07:38,380 صفحه چهار 79 00:07:40,716 --> 00:07:44,011 - پالایشگاه - با مشارکت آقای تاسک 80 00:07:44,011 --> 00:07:45,639 با مشارکت برنده مناقصه 81 00:07:47,514 --> 00:07:49,891 ما حاضریم یک قرارداد چهل ساله با شرکت کلیتون وست ببندیم 82 00:07:49,891 --> 00:07:55,187 برای پالایشگاه «می‌می» که خودم پروژه‌ش رو تضمین میکنم 83 00:07:55,187 --> 00:07:57,523 ظاهرا تو و ریموند شریک تجاری هستید؟ 84 00:07:57,523 --> 00:08:00,275 ولی باید برای پروژه مناقصه برگزار کنید 85 00:08:00,275 --> 00:08:02,444 آقای تاسک قطعا تو مناقصه برنده میشه 86 00:08:02,444 --> 00:08:05,614 به هر حال برای حفظ ظاهر هم که شده لازمه 87 00:08:05,614 --> 00:08:09,367 بله. حفظ ظاهر اگه لازم باشه 88 00:08:09,367 --> 00:08:13,579 - پس در این زمینه مشکلی نیست؟ - میتونیم بریم جلو 89 00:08:13,579 --> 00:08:17,833 - صفحه شش - پروژه پل 90 00:08:17,833 --> 00:08:22,629 کمیته مذاکرات تجاری میخواد مقدمات یک پروژه زیرساختی رو تایید کنه 91 00:08:22,629 --> 00:08:26,591 برای ساخت پل روی رودخانه لانگ‌آیلندساوند برای اتصال پورت جفرسون به میلفورد 92 00:08:26,591 --> 00:08:30,595 در ازای قرارداد 25 ساله برای دریافت عوارض جاده 93 00:08:30,595 --> 00:08:34,640 قبل از بحث ساخت پل، یک مسئله دیگه باید بررسی بشه 94 00:08:34,640 --> 00:08:36,684 بررسی بشه؟ من فکر کردم بحث ساخت پل قطعیه 95 00:08:36,684 --> 00:08:40,896 - هیچی قطعی نیست - این پل اولویت اول ماست 96 00:08:40,896 --> 00:08:45,233 متوجهم که مسئله برای رئیس‌جمهور شما خیلی مهمه. درک میکنم 97 00:08:45,233 --> 00:08:46,735 راجع به چی بحث داری؟ 98 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 پرونده دستکاری ارزی 99 00:08:48,945 --> 00:08:50,363 که آمریکا علیه چین 100 00:08:50,363 --> 00:08:52,490 در سازمان تجارت جهانی طرح کرده 101 00:08:52,490 --> 00:08:56,994 اگه بقیه شرایط برآورده بشه حاضریم اون شکایت رو پس بگیریم 102 00:08:56,994 --> 00:08:59,413 دلیل برگزاری این جلسه اینه که حرفایی که نمیشه تو جلسات رسمی زد 103 00:08:59,413 --> 00:09:01,540 اینجا زده بشه، درسته؟ 104 00:09:01,540 --> 00:09:05,127 - بله درسته - ما نمیخوایم شما شکایتتون رو پس بگیرید 105 00:09:05,127 --> 00:09:10,215 ببخشید ولی... متوجه نمیشم 106 00:09:10,215 --> 00:09:14,093 تو سازمان تجارت جهانی عقب‌نشینی نکنید 107 00:09:14,093 --> 00:09:17,304 ولی شما سالهاست سر قضیه دستکاری ارزی با ما درگیرید 108 00:09:17,304 --> 00:09:19,348 آزاد شدن بازار ارز اجتناب ناپذیره 109 00:09:20,641 --> 00:09:22,392 حالا این شد یه چیزی 110 00:09:23,727 --> 00:09:26,646 - چطور نظرت یکهو عوض شد؟ - یکهو عوض نشد 111 00:09:26,646 --> 00:09:29,149 سالها طول کشیده که ماها که در تفکر پیشروتر هستیم 112 00:09:29,149 --> 00:09:31,150 تونستیم رقبامون رو قانع کنیم 113 00:09:31,150 --> 00:09:33,736 ولی چین که خودشم میتونه این کارو انجام بده خودت بهتر از من میدونی که 114 00:09:33,736 --> 00:09:37,448 - نیازی به دستور سازمان تجارت نیست - حفظ ظاهر. همونطور که خودت گفتی 115 00:09:37,448 --> 00:09:43,996 برامون مهمه اینطور به نظر برسه که آمریکا مجبورمون کرده، خودمون تسلیم نشدیم 116 00:09:43,996 --> 00:09:47,249 من یه مقدار وقت لازم دارم که رئیس‌جمهور رو در جریان بذارم 117 00:09:47,249 --> 00:09:49,959 من تا هر وقت لازم باشه اینجا می‌‌مونم 118 00:09:49,959 --> 00:09:52,837 هر طوری صلاح می‌بینید با من تماس بگیرید 119 00:09:52,837 --> 00:09:56,048 - ممنون جناب معاون - ممنون آقای فنگ 120 00:10:01,553 --> 00:10:05,307 ما توی «گفنی» دیپلماسی خاص خودمونو داریم 121 00:10:05,307 --> 00:10:09,644 با دست راستت، دست بده ولی سنگ رو توی دست چپ‌ات نگه دار 122 00:10:13,189 --> 00:10:15,107 به، ببین کیا اینجان 123 00:10:15,107 --> 00:10:17,485 داوطلبانه اومدیم چون حالمون از خودمون به هم میخوره 124 00:10:17,485 --> 00:10:21,071 - اوضاع تو جبهه جنوب روبه‌راهه؟ - هیچ خبری نیست 125 00:10:21,071 --> 00:10:23,323 بس کن، شنیدم تفنگ آوردن 126 00:10:23,323 --> 00:10:25,117 کی قراره خبر بدردبخور بهمون بدی؟ 127 00:10:25,117 --> 00:10:27,077 آوردمتون اسپاتسیلوانیا به این قشنگی 128 00:10:27,077 --> 00:10:29,412 آره، تماشای تفنگ بازی مردای گنده 129 00:10:29,412 --> 00:10:32,582 یه مقاله‌ای میشه ازش کشید بیرون 130 00:10:32,582 --> 00:10:37,002 به دورانت بگو تا وقتی شکایت سازمان تجارت رو پس نگیریم چین سر ساخت پل همکاری نمیکنه 131 00:10:37,002 --> 00:10:39,088 مگه نگفتید میخوان شکایت سر جاش باشه؟ 132 00:10:39,088 --> 00:10:42,674 فنگ اینو میخواد. که یعنی ریموند هم همینو میخواد ولی مطمئن نیستیم دولت چین هم دنبال این باشه 133 00:10:42,674 --> 00:10:44,176 فکر میکنی فنگ داره دروغ میگه؟ 134 00:10:44,176 --> 00:10:45,927 بازار آزاد ارزی نرخ بهره رو هم آزاد میکنه 135 00:10:45,927 --> 00:10:48,513 و تورم رو در چین میاره پایین هر دوشون از این نفع میبرن 136 00:10:48,513 --> 00:10:50,515 اگه اونا دولت چین رو تحت فشار بذارن یا ما اینکارو کنیم 137 00:10:50,515 --> 00:10:53,434 - جو اجلاس متشنج میشه - دقیقا 138 00:10:53,434 --> 00:10:55,811 ببین، فنگ ممکنه حمایتشونو داشته باشه 139 00:10:55,811 --> 00:10:57,980 ولی حدس میزنم اعضای کمیته هم اختلاف نظر دارن 140 00:10:57,980 --> 00:10:59,940 به هر حال باید غافلگیرشون کنیم 141 00:10:59,940 --> 00:11:01,316 باید خبر پس گرفتن دعوا رو 142 00:11:01,316 --> 00:11:03,235 رو هر چه زودتر درز بدیم به رسانه‌ها 143 00:11:03,235 --> 00:11:05,779 فقط قضیه شکایت رو؟ چیز دیگه‌ای درز نکنه؟ 144 00:11:05,779 --> 00:11:09,115 یه اشاره‌ای به فنگ بشه، بدون اسم بردن بذار قضیه خودش شکل بگیره 145 00:11:15,663 --> 00:11:18,332 - چطور بود؟ - خیلی بهتر 146 00:11:18,332 --> 00:11:21,043 خودم راضی ام نظر تو چیه؟ 147 00:11:21,043 --> 00:11:23,587 - به نظرم آماده ای - شکستن کد چقدر طول میکشه؟ 148 00:11:23,587 --> 00:11:25,213 چند تا اشکالو باید رفع کنم 149 00:11:25,213 --> 00:11:27,090 من بهشون گفتم فردا یا چارشنبه میرم 150 00:11:27,090 --> 00:11:29,300 - کار هنوز تموم نشده - اگه قرار رو دوباره عقب بندازم 151 00:11:29,300 --> 00:11:32,011 - به نظرت جلب توجه نمیکنه؟ - گفتم که انجام میشه 152 00:11:32,011 --> 00:11:34,138 هر وقت اشکالات کار رفع شه بهت ایمیل میزنم 153 00:11:34,138 --> 00:11:37,266 آدرس یه جای عمومی مکان و زمان 154 00:11:40,519 --> 00:11:44,022 هی. مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 155 00:11:44,022 --> 00:11:46,942 - متوجه خطراتش هستم - فکر میکنی که هستی 156 00:11:46,942 --> 00:11:48,735 این اولی باری نیست که دارم خطر میکنم 157 00:11:48,735 --> 00:11:50,361 نه بابا؟ مثلا چی؟ دستتو با کاغذای روزنامه بریدی؟ 158 00:11:50,361 --> 00:11:52,947 تهدید به مرگ. یه باند مواد مخدر رو توی واشنگتن لو دادم 159 00:11:52,947 --> 00:11:55,324 نه، من اون مقاله‌ها رو خوندم بچه بازیه 160 00:11:55,324 --> 00:11:58,160 نزدیک بود برام محافظ بذارن 161 00:11:58,160 --> 00:12:01,330 اینجا پای اف-بی-آی وسطه نه پلیس سر چارراه 162 00:12:01,330 --> 00:12:07,252 فکر میکنی چون یه هکر آنارشیستی خیلی بچه‌خلافی؟ 163 00:12:07,252 --> 00:12:10,088 حداقل من اونقدر تخم دارم که اسم خودمو بذارم رو کاری که انجام میدم 164 00:12:12,340 --> 00:12:15,593 تو تا حالا تهدید به صد سال زندان نشدی عوضی از خود راضی 165 00:12:15,593 --> 00:12:19,013 بیشتر دوستای من الان دارن آب خنک میخورن 166 00:12:19,013 --> 00:12:20,848 چون زیادی سر به سر دولت گذاشتن میدونی چرا؟ 167 00:12:20,848 --> 00:12:24,184 چون میخواستن نظارتهای دولتی و برنامه «پریزم» و (پریزم : برنامهٔ جاسوسی مخفی آژانس امنیت ملی آمریکا) 168 00:12:24,184 --> 00:12:27,896 اختلاس و سوءاستفاده از قدرت و شکنجه و دروغای دولت رو لو بدن 169 00:12:27,896 --> 00:12:31,524 روزنامه‌نگاری که باش. کی اهمیت میده؟ ماییم که مث سرباز داریم میجنگیم 170 00:12:34,527 --> 00:12:37,780 قضیه دیگه واسه من شخصی شده 171 00:12:37,780 --> 00:12:40,657 من دیگه چاره‌ای ندارم ولی تو داری 172 00:12:43,952 --> 00:12:46,538 نه، منم انتخابی ندارم 173 00:12:51,084 --> 00:12:55,129 - اینو از کجا آوردی؟ - از یه منبع مطمئن تو هیئت چینی‌ها 174 00:12:55,129 --> 00:12:57,047 - اسمشو بگو - کل چیزی که میدونم اینه که 175 00:12:57,047 --> 00:12:59,174 پای یه تاجر چینی وسطه که با اعضای کمیته مذاکرات ارتباط داره 176 00:12:59,174 --> 00:13:01,176 - پشت پرده اجلاس، دارن مذاکره میکنن - توی واشنگتن؟ 177 00:13:01,176 --> 00:13:02,928 - نمیدونم - با کی؟ 178 00:13:02,928 --> 00:13:05,597 - اونم نمیدونم - یعنی اگه به دفتر نمایندگی تجاری زنگ بزنم (آژانس مسئول هماهنگی و پیشنهاد سیاستهای تجاری به رئیس‌جمهور آمریکا) 179 00:13:05,597 --> 00:13:09,434 - حرفتو تایید میکنن؟ - چیزی که میدونم دارم بهت میگم 180 00:13:09,434 --> 00:13:11,519 اصلا چرا داری همچین اطلاعاتی رو بهم میدی؟ 181 00:13:11,519 --> 00:13:13,980 فردا قراره خبرشو اعلام کنن گفتم که دست پیش رو داشته باشی 182 00:13:13,980 --> 00:13:15,856 چرا دقیقا من؟ 183 00:13:15,856 --> 00:13:18,067 تو لیاقتت بیشتر از گزارش کردن بازسازی جنگه 184 00:13:18,067 --> 00:13:21,612 لطفا وانمود نکن یهو تبدیل به بزرگترین خیرخواه جهان شدی 185 00:13:23,030 --> 00:13:25,073 الان دارم یه لطفی بهت میکنم که شاید یادت بمونه 186 00:13:25,073 --> 00:13:28,660 - سرمایه گذاری واسه آینده است - من اهل باج‌دادن نیستم 187 00:13:29,869 --> 00:13:31,120 منم گفتم شاید 188 00:13:37,293 --> 00:13:39,795 دفتر نمایندگی تجاری رو بگیر 189 00:13:39,795 --> 00:13:41,630 بگو میخوام درباره پرونده سازمان تجارت جهانی صحبت کنم 190 00:13:41,630 --> 00:13:43,965 - با کی حرف زدی؟ - کانر 191 00:13:43,965 --> 00:13:47,385 - اونم خبرو به «آیلا صیاد» داده - چقدر جزئیات دستش دادی؟ 192 00:13:50,638 --> 00:13:53,057 - حداقل‌ها رو گفتم - اگه خودت مستقیم کارو انجام داده بودی 193 00:13:53,057 --> 00:13:55,393 خیالم خیلی راحت‌تر بود 194 00:13:55,393 --> 00:13:58,437 این کار منو از قضیه دور نگه میداره که یعنی شما رو هم دور نگه میداره 195 00:13:58,437 --> 00:14:00,814 میخوام همین امشب «فنگ» رو ببینی بدون واسطه 196 00:14:00,814 --> 00:14:03,817 - چشم - خب، وضع جناب گودوین از چه قراره؟ 197 00:14:03,817 --> 00:14:06,319 همین روزا کارشو میسازیم حداقل 35 سال حبس. شایدم ابد 198 00:14:08,780 --> 00:14:12,200 تروریسم سایبری مجازاتهای سفت و سختی داره 199 00:14:12,200 --> 00:14:14,368 - کارمون باید تمیز باشه، داگ - خواهد بود 200 00:14:15,745 --> 00:14:18,414 یک ضربه تبر، و تموم 201 00:14:18,414 --> 00:14:21,458 - خبرها رو بهم بده - بله قربان 202 00:14:24,252 --> 00:14:27,005 به نظرم کاری که کردی خیلی شجاعت میخواست 203 00:14:27,005 --> 00:14:30,842 گفتن اون حرفها روی آنتن، جلوی همه مردم 204 00:14:30,842 --> 00:14:33,052 از لطفتون ممنونم 205 00:14:33,052 --> 00:14:37,056 و کاری که هر دوی شما دارید برای رسوندن صدای قربانی‌ها انجام میدید 206 00:14:37,056 --> 00:14:40,601 - خیلی ارزشمنده - اونا هم زن هستن. مث من و شما 207 00:14:40,601 --> 00:14:44,146 - قربانی نیستن - مردها هم همینطور. مسئله تک‌جنسیتی نیست 208 00:14:44,146 --> 00:14:46,773 خب، بله 209 00:14:46,773 --> 00:14:52,445 - امکان داره شما هم بهمون کمک کنید؟ - چطور؟ 210 00:14:52,445 --> 00:14:57,616 اگه بانوی اول کشور رو کنار خودمون داشته باشیم صدامون رو بهتر میشنون 211 00:14:57,616 --> 00:15:02,663 - اگه به نظرتون کمکی ازم ساخته است - اگه رئیس فراکسیون خانم‌ها رو داشته باشیم 212 00:15:02,663 --> 00:15:04,623 و هر دو بانوی کاخ سفید رو 213 00:15:04,623 --> 00:15:07,459 جلسه‌ای برگزار میکنیم که کسی نمیتونه ندیده‌اش بگیره 214 00:15:07,459 --> 00:15:10,295 اینکه رئیس ستاد حاضر شده کسی رو بفرسته خودش امیدوارکننده‌ست 215 00:15:10,295 --> 00:15:13,131 ولی باید مطمئن شیم که پیاممون به ایشون میرسه 216 00:15:13,131 --> 00:15:17,802 مسئله اینه که... من تا حالا همچین تجربه‌ای نداشتم 217 00:15:17,802 --> 00:15:19,136 خب این چرا باید جلوی همکاریتونو بگیره؟ 218 00:15:19,136 --> 00:15:20,679 نمیدونم اصلا حق دارم راجع بهش حرف بزنم 219 00:15:20,679 --> 00:15:23,473 - یا نه - شما بانوی اول کشور هستید 220 00:15:23,473 --> 00:15:27,269 حق دارید راجع به هر چی که بخواید صحبت کنید 221 00:15:28,686 --> 00:15:30,647 - آقای وایت؟ - خانم ماربری 222 00:15:30,647 --> 00:15:33,191 - سوزان هستم - از دیدنتون خوشوقتم 223 00:15:33,191 --> 00:15:37,278 میدونم یکم مسیر ناجوره پیدا کردن اینجا براتون سخت بود؟ 224 00:15:37,278 --> 00:15:39,780 نه تابلوهای مسیریابی عالی بودن مث آب خوردن بود 225 00:15:39,780 --> 00:15:43,325 خب خوبه پس. بفرمایید 226 00:15:45,327 --> 00:15:49,497 راستشو بخواید تمام روز منتظر این ملاقات بودم 227 00:15:49,497 --> 00:15:52,375 فکر نمیکردم به این زودی خبرشو اعلام کنید 228 00:15:52,375 --> 00:15:54,585 اعانه‌های خوبی به دستمون رسیده خوشبختانه 229 00:15:54,585 --> 00:15:58,923 راستش شوهرم وقتی زنده بود زیاد ازش قدردانی‌ای نشد 230 00:15:58,923 --> 00:16:03,844 واقعا خوشحال شدم که موسسه فرزندآوری آگاهانه میخواد به اسمش یه بورسیه ایجاد کنه 231 00:16:03,844 --> 00:16:06,555 ما هم خوشحالیم که شما از طرح استقبال کردید 232 00:16:06,555 --> 00:16:09,516 وقتی تماس گرفتید گفتید چند تا سوال دارید؟ 233 00:16:09,516 --> 00:16:12,185 سوالات ظریف و شخصی‌ای هستن برای همین حضوری خدمت رسیدم 234 00:16:12,185 --> 00:16:15,938 - از چه جهت خصوصی؟ - آدمای زیادی هستن که 235 00:16:15,938 --> 00:16:18,315 به تخصیص اعتبار برای این اهداف اعتراض میکنن 236 00:16:18,315 --> 00:16:21,276 ما هم میخوایم مطمئن شیم که بهانه‌ای برای لجن‌پراکنی دستشون نمیدیم 237 00:16:21,276 --> 00:16:24,946 مردم تمام طول عمر حرفه‌ای شوهرم سعی کردن کارنامه‌شو لکه دار کنن 238 00:16:24,946 --> 00:16:28,324 ولی هیچوقت اجازه نداد این موضوع روی کارش تاثیری بذاره 239 00:16:28,324 --> 00:16:31,160 شوهر شما سقط جنین غیرقانونی هم انجام میدادن؟ 240 00:16:34,413 --> 00:16:37,541 من جوابتون رو لازم دارم خانم ماربری 241 00:16:37,541 --> 00:16:39,960 شوهر شما سقط جنین غیرقانونی انجام میدادن؟ 242 00:16:39,960 --> 00:16:42,171 راجع به این موضوع حرفی نمیزنم 243 00:16:42,171 --> 00:16:45,340 - هیچ مورد گزارش‌نشده‌ای نبوده؟ - پسر جون 244 00:16:45,340 --> 00:16:49,844 تو جوون‌تر از اونی که یادت بیاد ولی یه زمانی بود که هر.... 245 00:16:49,844 --> 00:16:55,057 شخصیت‌ مشهوری مشتری‌شون نبود که مخالفان سقط جنین بتونن تهمتی بزنن؟ 246 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 - نه - ایشون سقط جنین کلیر آندروود رو انجام داد؟ 247 00:16:58,936 --> 00:17:03,065 - نخیر - ولی من یقین دارم که اینطور بوده 248 00:17:03,065 --> 00:17:07,944 این حرف درست نیست و لطفا تشریف ببرید 249 00:17:07,944 --> 00:17:13,658 منو ببخشید خانم ماربری من کاملا با شما روراست نبودم 250 00:17:13,658 --> 00:17:18,495 اسم من «سث گریسون» ئه من کارمند اون موسسه نیستم 251 00:17:20,164 --> 00:17:21,415 آقای فنگ؟ 252 00:17:24,167 --> 00:17:27,837 روزنامه‌های چین خبر زدن که شما مسئول مذاکرات پشت پرده هستید 253 00:17:27,837 --> 00:17:29,797 دو تا مقاله در هنگ‌کنگ.... 254 00:17:30,673 --> 00:17:32,467 توی هر دوش اسم شما هست 255 00:17:32,467 --> 00:17:34,218 میخواید با جناب معاون رئیس‌جمهور تماس بگیرم؟ 256 00:17:35,052 --> 00:17:39,473 نه. بذار خودش بیاد سراغم 257 00:17:39,473 --> 00:17:42,142 زنگ بزن به آقای تاسک 258 00:17:46,146 --> 00:17:48,189 باید از این کارتون خجالت بکشید 259 00:17:48,189 --> 00:17:51,067 این کار به صلاح خود شماست خانم ماربری 260 00:17:51,067 --> 00:17:55,613 رسانه‌ها سر و صدا راه میندازن میراث شوهرتون نابود میشه 261 00:17:55,613 --> 00:17:59,116 رسانه‌ها تا یه مدت دست از سرتون برنمیدارن 262 00:17:59,116 --> 00:18:02,327 و اون بورس که صحبتشو کردیم می‌پره 263 00:18:02,327 --> 00:18:04,579 از کجا بدونم برای خانم آندروود کار میکنی؟ 264 00:18:04,579 --> 00:18:08,083 که یه متعصب راست‌گرا نیستی که دنبال نابود کردن.... 265 00:18:08,083 --> 00:18:12,045 چون اگه اینطور بود زحمت این‌همه راه اومدنو به خودم نمیدادم 266 00:18:12,045 --> 00:18:18,509 به جاش یه لشکر خبرنگار الان دم درتون بود 267 00:18:18,509 --> 00:18:21,803 من در این مورد چیزی به کسی نمیگم اگه نگرانی‌تون اینه 268 00:18:21,803 --> 00:18:25,765 حرفتونو باور میکنم 269 00:18:25,765 --> 00:18:28,935 شوهرتون سوابق و اسامی افرادی که درمانشون میکرد رو نگه نمیداشت؟ 270 00:18:28,935 --> 00:18:32,480 هر چی باشه... یادداشت؟ سوابق غیررسمی؟ 271 00:18:32,480 --> 00:18:36,192 - یه دفترچه یادداشت داشت - هنوز داریدش؟ 272 00:18:51,164 --> 00:18:55,209 - اجازه هست؟ - بفرما 273 00:18:58,045 --> 00:19:02,758 - من باید اینو با خودم ببرم - نمیشه فقط همون صفحه رو جدا کنی؟ 274 00:19:02,758 --> 00:19:07,512 اگه کسی ببینه چند ورق دفتر کنده شده پی قضیه رو میگیره 275 00:19:07,512 --> 00:19:10,473 شصت سال زندگیش توی اون دفتره 276 00:19:10,473 --> 00:19:14,143 از وقتی همدیگه رو دیدیم تا مرگش 277 00:19:14,143 --> 00:19:18,272 و شما میخواید شش دهه عمر ایشون به یک شب در ماه اوت 25 سال پیش 278 00:19:18,272 --> 00:19:21,942 خلاصه بشه؟ 279 00:19:21,942 --> 00:19:24,111 تصور کنید اون زمان اینجا چه شکلی بوده 280 00:19:24,111 --> 00:19:26,112 لبه اون تپه ها جنگلهای انبوهی بوده که به نیروهای شمالی 281 00:19:26,112 --> 00:19:30,033 اجازه میداده توش قایم شن و خودشونو سازماندهی کنن 282 00:19:30,033 --> 00:19:33,953 گردان‌های جنوب توی اوج تپه سنگر گرفته بودن 283 00:19:33,953 --> 00:19:38,666 و همونطور که می‌بینید، توپوگرافی منطقه دو طرف رو به سمت هم سوق میداده 284 00:19:38,666 --> 00:19:41,502 - اینجا همون «زاویه خونین» ئه؟ - بله درسته 285 00:19:41,502 --> 00:19:43,086 دیشب یه چیزی درباره‌ش میخوندم 286 00:19:43,086 --> 00:19:45,005 اینجا جنگ تن به تن اتفاق افتاده 287 00:19:45,005 --> 00:19:49,050 حدود 15 هزار سرباز از ارتش شمال و جنوب 288 00:19:49,050 --> 00:19:51,052 اینجا در «زاویه خونین» کشته شدن 289 00:19:51,052 --> 00:19:53,930 در زمین نبردی که حدود نیم مایل وسعت داره 290 00:19:53,930 --> 00:19:57,099 جناب معاون رئیس‌جمهور امروز براتون یه سورپرایز داریم 291 00:19:57,099 --> 00:20:00,519 سرجوخه «آگوستوس الایجا آندروود» رو بهتون معرفی میکنم 292 00:20:00,519 --> 00:20:02,938 از گردان دوازدهم تیپ مک‌گوان 293 00:20:02,938 --> 00:20:05,440 پدربزرگ ِ پدربزرگ شما 294 00:20:05,440 --> 00:20:09,027 - من اینجا کشته شدم، در این نبرد - فکر کنم اشتباه شده 295 00:20:09,027 --> 00:20:11,904 پدربزرگ من هیچوقت اشاره‌ای به این موضوع نکرده بود 296 00:20:11,904 --> 00:20:14,156 تحقیقات مفصلی انجام دادیم ایشون قطعا همینجا جنگیده و کشته شده 297 00:20:14,156 --> 00:20:18,035 بیست‌وچهار سالم بود. و پسرم یعنی پدر پدربزرگ شما 298 00:20:18,035 --> 00:20:20,204 دو سالش بود من هیچوقت ندیدمش 299 00:20:20,204 --> 00:20:22,664 اینجا کشته شده؟ زاویه خونین؟ 300 00:20:22,664 --> 00:20:26,459 گوشه کنارهای این جنگل جمجمه‌ام رو با یه سنگ خرد کردن 301 00:20:26,459 --> 00:20:29,379 ممنون حالا، اینجا 302 00:20:29,379 --> 00:20:32,215 چیز جالب دیگری هست 303 00:20:32,215 --> 00:20:34,175 یه لحظه ببخشید 304 00:20:38,679 --> 00:20:42,057 - بیشتر بگو ببینم - نصفه شب بود 305 00:20:42,057 --> 00:20:44,101 فشنگ‌هامون تموم شده بود 306 00:20:44,101 --> 00:20:47,187 فقط نصفمون سرنیزه داشتیم 307 00:20:47,187 --> 00:20:51,149 من هیچی نداشتم فقط دستام 308 00:20:51,149 --> 00:20:54,986 اونقد تاریک بود که چشم چشمو نمی‌دید 309 00:20:54,986 --> 00:20:57,530 اما میتونستی صداشونو بشنوی صدای شمالیا که داشتن میومدن 310 00:20:57,530 --> 00:20:59,657 یکم بعدتر میشد بوشونو حس کرد 311 00:20:59,657 --> 00:21:02,367 اولین شمالی‌ای که بهم حمله کرد گلوش رو گرفتم 312 00:21:02,367 --> 00:21:08,039 انداختمش رو زمین و اونقدر محکم گازش گرفتم که استخونش زیر دندونم بود 313 00:21:10,083 --> 00:21:13,794 اونم یه سنگ برداشت و زد به اینجا همین 314 00:21:13,794 --> 00:21:17,339 توی یه گور دسته‌جمعی خاکم کردن سنگ مزار نداشتم 315 00:21:17,339 --> 00:21:19,216 میشه از شما و آگوستوس یه عکس بگیریم؟ 316 00:21:20,050 --> 00:21:21,844 بله 317 00:21:28,475 --> 00:21:30,226 ممنون 318 00:21:35,147 --> 00:21:39,943 - قضیه رو خیلی جدی میگیره - بله، همشون جدی میگیرن 319 00:21:39,943 --> 00:21:44,698 و کمی جلوتر ماکت خاکریزهای جنوبی‌ها رو داریم که بازسازی شدن 320 00:21:44,698 --> 00:21:47,409 میشه دید که چطور درخت‌ها رو بریدن و معبر درست کردن 321 00:21:47,409 --> 00:21:50,536 این معابر طی جنگ بارها بین طرفین دست به دست شدن 322 00:21:54,624 --> 00:21:58,127 - کلید هم دارین؟ - صاحابت ماییم. معلومه که کلید داریم 323 00:21:58,127 --> 00:22:00,712 - بذار لباس بپوشم - ول کن لباساتو 324 00:22:00,712 --> 00:22:03,632 به قول خودت: «مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟ 325 00:22:03,632 --> 00:22:06,676 و باز به قول خودت : من انتخابی ندارم ولی تو داری 326 00:22:06,676 --> 00:22:08,595 فکر میکنی چه گهی داری میخوری؟ 327 00:22:08,595 --> 00:22:10,805 باید بدونه خودشو داره توی چه مهلکه‌ای میندازه 328 00:22:12,515 --> 00:22:15,059 پیژامه ابریشمی پات کردی؟ 329 00:22:17,770 --> 00:22:20,105 عجب جای شیکی درست کردی 330 00:22:23,066 --> 00:22:24,985 کــشو 331 00:22:26,861 --> 00:22:28,780 نه بهش دست نزن 332 00:22:28,780 --> 00:22:32,867 سلام رفیق کوچولو 333 00:22:35,786 --> 00:22:39,206 قبلا پشت دوربین دیده بودمت 334 00:22:39,206 --> 00:22:42,000 لطفا بذارش پایین 335 00:22:47,172 --> 00:22:51,050 حتی فکرشم نکن 336 00:22:51,050 --> 00:22:54,512 این کفش‌ها رو از جی-سی-پنی خریدم هفتاد و پنج دلار ناقابل 337 00:22:54,512 --> 00:22:57,431 مارک رابر سول لک بهش نمیفته 338 00:22:57,431 --> 00:22:59,308 لطفا بس کن، دردش میاد 339 00:22:59,308 --> 00:23:03,478 منم یه حیوون خونگی دارم اسمش «گوین اورسی» ئه 340 00:23:03,478 --> 00:23:05,147 بشین 341 00:23:08,525 --> 00:23:10,526 گفتم بتمرگ 342 00:23:17,908 --> 00:23:20,035 ببین چه پسر خوبیه گوین 343 00:23:28,668 --> 00:23:32,255 - همینو میخوای؟ - خفه 344 00:23:32,255 --> 00:23:34,590 وقتی گفتم بدو بیارش، میدوی میاریش 345 00:23:34,590 --> 00:23:38,260 و الان همونطور که صحبت کردیم میخوایم لوکاس رو بیاریم وسط 346 00:23:40,137 --> 00:23:43,640 اگه بخوای دستمو گاز بگیری 347 00:23:43,640 --> 00:23:45,892 کلک‌ات رو میکنم 348 00:23:48,812 --> 00:23:51,314 عیبی نداره چند تا بردارم؟ 349 00:24:08,705 --> 00:24:11,666 داگ استمپر هستم رئیس دفتر معاون رئیس‌جمهور 350 00:24:11,666 --> 00:24:15,628 میدونم. بفرمایید 351 00:24:15,628 --> 00:24:18,672 پدربزرگ من جزو مبارزین انقلاب مائو بوده 352 00:24:18,672 --> 00:24:22,718 چین اون موقع کشور فقیری بود شکر گیر نمیومد 353 00:24:22,718 --> 00:24:25,554 حالا همه جای چین شکر مث آب خوردن گیر میاد 354 00:24:27,889 --> 00:24:31,351 - مشروب به سبک قدیم دوست دارید؟ - نه ممنون 355 00:24:32,226 --> 00:24:34,520 اخبار رو دیدم 356 00:24:34,520 --> 00:24:37,231 دولت‌تون از پس‌گرفتن دعوا خوشحال بود 357 00:24:37,231 --> 00:24:39,566 داخل کشور دارن قضیه رو پیروزی خودشون جا میزنن 358 00:24:39,566 --> 00:24:42,986 پیروزی که هست اما نه پیروزی‌ای که ما میخواستیم 359 00:24:42,986 --> 00:24:44,863 خب باورکردن این حرف شما هم برای ما سخته 360 00:24:44,863 --> 00:24:46,948 منظورت از «ما» معاون رئیس‌جمهوره 361 00:24:46,948 --> 00:24:48,616 منظورم دولت آمریکاست 362 00:24:48,616 --> 00:24:50,410 که ایشون ادعا میکنه نماینده‌شه 363 00:24:50,410 --> 00:24:53,246 بله و منم نماینده ایشونم 364 00:24:53,246 --> 00:24:55,998 زیاد به موقعیتتون نبالید جناب استمپر 365 00:24:55,998 --> 00:24:58,792 شما چیزی جز یه پادو نیستید 366 00:24:58,792 --> 00:25:01,420 برای جناب معاون پیامی دارید؟ 367 00:25:01,420 --> 00:25:03,588 اگه ایشون نماینده دولت آمریکاست 368 00:25:03,588 --> 00:25:05,841 پس چرا نتونست درخواست منو منتقل کنه؟ 369 00:25:05,841 --> 00:25:08,218 اعتبار شما زیر سواله آقای فنگ 370 00:25:08,218 --> 00:25:13,639 اقدامات و حرف‌های هیئت چینی هیچ مطابقتی با درخواستهای شما نداره 371 00:25:15,808 --> 00:25:18,978 مممم.... عجب بویی 372 00:25:18,978 --> 00:25:25,025 از ویسکی ماکالان 1926 استفاده کردم بطری‌ای چهل هزار دلاره 373 00:25:25,025 --> 00:25:29,154 - قبلا الکلی بودی، درسته؟ - هنوزم هستم 374 00:25:29,154 --> 00:25:32,907 - ولی دیگه مصرف نمیکنم - دلت واسه الکل تنگ نمیشه؟ 375 00:25:35,493 --> 00:25:38,120 - پنج هزار دلار رو زدی ریختی - چکشو برات میفرستم 376 00:25:38,120 --> 00:25:43,500 ازت خوشم میاد آقای استمپر حتی اگه فقط یه پادو باشی 377 00:25:43,500 --> 00:25:48,088 یه بار دیگه میپرسم پیامتون برای معاون رئیس‌جمهور چیه؟ 378 00:25:48,088 --> 00:25:51,674 تا وقتی شکایت دوباره مطرح نشه خبری از پل پورت جفرسون نیست 379 00:25:51,674 --> 00:25:55,469 وقتی شکایت رو دوباره طرح کنید یه عده در کمیته اعتراض میکنن 380 00:25:55,469 --> 00:25:59,932 ولی من کنترلشون میکنم اکثریتشون دنبال اصلاحاتن 381 00:26:01,433 --> 00:26:04,061 به جناب معاون میگم 382 00:26:04,061 --> 00:26:06,938 آقای استمپر، یه پیام دیگه هم هست 383 00:26:06,938 --> 00:26:09,732 لطفا به ایشون یاداوری کنید که هم من و هم ایشون از صدقه سر 384 00:26:09,732 --> 00:26:11,609 دوست مشترکمون آقای تاسک اینجا هستیم 385 00:26:13,111 --> 00:26:14,779 اگه معاون رئیس‌جمهور نتونن با ما همکاری کنن 386 00:26:14,779 --> 00:26:16,238 به راحتی از ایشون عبور میکنم 387 00:26:23,036 --> 00:26:27,040 - بله؟ - داگ ئه 388 00:26:27,040 --> 00:26:28,625 باشه 389 00:26:31,210 --> 00:26:35,089 با فنگ حرف زدم اینم پیاز سوخاری 390 00:26:35,089 --> 00:26:40,094 میدونستی ژنرال لانگ‌استریت اینجا کشته شده؟ 391 00:26:40,094 --> 00:26:43,472 اونم اتفاقی، توی تاریکی، توسط سربازهای خودش؟ 392 00:26:43,472 --> 00:26:45,682 نه نمیدونستم 393 00:26:48,977 --> 00:26:51,979 خیله‌خب. بگو چه خبر وضعیت با فنگ چه جوریاست؟ 394 00:26:51,979 --> 00:26:54,815 میخواد پرونده شکایت رو باز نگه داریم 395 00:26:54,815 --> 00:26:56,859 پس سر حرفش وایستاده 396 00:26:56,859 --> 00:26:59,528 اگه دوباره پرونده طرح نشه خبری از پروژه ساخت پل نخواهد بود 397 00:26:59,528 --> 00:27:02,030 خب این رئیس‌جمهور رو خیلی ناراحت میکنه 398 00:27:02,030 --> 00:27:04,699 میخواید پیام فنگ رو برسونم؟ 399 00:27:04,699 --> 00:27:07,494 قطعا نه 400 00:27:07,494 --> 00:27:09,496 ما دنبال عصبانی کردن رئیس‌جمهوریم 401 00:27:09,496 --> 00:27:13,916 منتها هنرمون تو اینه که نذاریم این عصبانیت معطوف به من بشه 402 00:27:13,916 --> 00:27:17,378 - خب پس، میخواید چی کار کنم؟ - با آدمای کتی دورنت تماس بگیر 403 00:27:17,378 --> 00:27:23,008 هیچ حرفی از پرونده شکایت نزن به جاش بگو بحث ساخت پل رو پیش بکشن 404 00:27:23,008 --> 00:27:26,469 - باید بفهمیم فنگ داره بلوف میزنه یا نه - بله قربان 405 00:27:29,013 --> 00:27:32,850 از سرنوشت لانگ استریت باید عبرت گرفت کم آدمی نبوده 406 00:27:32,850 --> 00:27:35,770 اگه فردا گلوله‌ای به سمت من شلیک بشه تصادفی نیست 407 00:27:35,770 --> 00:27:38,606 و منم باید سریع سرم رو بدزدم 408 00:27:42,734 --> 00:27:44,653 آقایون، ممنون که تشریف آوردید 409 00:27:44,653 --> 00:27:46,863 جناب معاون رئیس‌جمهور هم تشریف میارن؟ 410 00:27:46,863 --> 00:27:48,907 خیر، ایشون خارج شهر هستن 411 00:27:48,907 --> 00:27:52,785 تصمیم گرفتم از دفتر ایشون استفاده کنیم چون کمی از دفتر من بزرگتره 412 00:27:52,785 --> 00:27:54,704 لطفا بفرمایید 413 00:27:57,832 --> 00:28:01,376 میدونم که این اولین جلسه‌ای نیست که شما درباره تجاوز جنسی داشتید 414 00:28:01,376 --> 00:28:04,963 مدتیه که با خانم نماینده مذاکرات بازی داشتیم 415 00:28:04,963 --> 00:28:09,342 شاید بشه گفت باز. به نظر من افسران ستاد مشترک دغدغه‌های بنده رو.... 416 00:28:09,342 --> 00:28:12,220 حقیقتا ما خیلی مسئولیت‌پذیر بودیم طی دو سال گذشته.... 417 00:28:12,220 --> 00:28:14,847 خانم نماینده به من گفتن که مذاکرات چندان نتیجه‌ای نداشته 418 00:28:14,847 --> 00:28:18,309 - و هنوز جای پیشرفت زیادی هست - خانم آندروود، اگه اجازه میدید 419 00:28:18,309 --> 00:28:22,896 - بفرمایید - این مسئله‌ایه که ما خیلی باهاش کلنجار رفتیم 420 00:28:22,896 --> 00:28:24,940 افزایش سطح آموزش اقدامات پیشگیرانه 421 00:28:24,940 --> 00:28:27,233 بازسازی سیستم گزارش‌دهی موارد تجاوز 422 00:28:27,233 --> 00:28:29,903 جلوگیری از سوءاستفاده از قدرت توسط دادگاههای نظامی 423 00:28:29,903 --> 00:28:34,282 - ولی این کافی نیست - محاکمه به صورت غیرنظامی ممکن نیست 424 00:28:34,282 --> 00:28:41,330 ما میدونیم که ترجیح خانم نماینده اینه ولی ما اجازه نمیدیم که.... 425 00:28:41,330 --> 00:28:43,415 - دیر کردم؟ - تقصیر منه 426 00:28:43,415 --> 00:28:46,459 جلسه یکم افتاد جلو میخواستم بهتون ایمیل بزنم، واقعا شرمنده‌ام 427 00:28:46,459 --> 00:28:49,629 مشکلی نیست، بفرمایید 428 00:28:49,629 --> 00:28:51,631 نمیدونستیم شما هم تشریف میارید خانم واکر 429 00:28:51,631 --> 00:28:54,884 ببخشید که حرفتون رو قطع کردم ادامه بدید 430 00:28:54,884 --> 00:28:57,720 داشتم عرض میکردم که.... 431 00:28:57,720 --> 00:29:02,015 واگذاری کامل پرونده‌های تجاوز جنسی ارتش به دادگاههای غیرنظامی 432 00:29:02,015 --> 00:29:07,020 کاملا توانایی و صلاحیت نظامی ارتش در امور انتظامی خودش رو از بین میبره 433 00:29:07,020 --> 00:29:11,232 نظرتون درباره نظارت دادگاه غیرنظامی چیه؟ به جای دادگاه غیرنظامی 434 00:29:11,232 --> 00:29:13,025 قبول کردن این یعنی افتادن تو سراشیبی 435 00:29:13,025 --> 00:29:15,695 افرادی هم بودن که درباره اختلاط نژادی در ارتش همین نظرو داشتن 436 00:29:15,695 --> 00:29:18,447 خیر، اختلاط نژادی ماهیت ذاتی عملیات ارتش رو تغییر نمیداد 437 00:29:18,447 --> 00:29:21,575 ولی نشون داد که ارتش میتونه به تکامل خودش سمت و سو بده 438 00:29:21,575 --> 00:29:23,785 قطعا درسته، ولی در این مورد خاص 439 00:29:23,785 --> 00:29:26,037 نظارت غیرنظامی پاسخ مسئله نیست 440 00:29:26,037 --> 00:29:29,415 شوهر من هم فرد غیرنظامی‌ای هست که بر ارتش نظارت داره 441 00:29:29,415 --> 00:29:32,752 یعنی می‌فرمایید که ایشون هم بعنوان یک غیرنظامی نمیتونه در این خصوص 442 00:29:32,752 --> 00:29:35,921 - هیچ رهنمودی بده؟ - ببخشید خانم واکر 443 00:29:35,921 --> 00:29:37,590 اصلا منظورم این نبود 444 00:29:37,590 --> 00:29:39,550 پس شاید باید به حرف این فرد غیرنظامی که روبروتون نشسته 445 00:29:39,550 --> 00:29:46,389 - گوش بدید - بله خانم 446 00:29:46,389 --> 00:29:49,559 در آموزه‌های پیشگیری از تجاوز جنسی که شما ترویج می‌کنید 447 00:29:49,559 --> 00:29:52,103 گفته شده که 448 00:29:52,103 --> 00:29:58,651 در برخی موارد شاید بهتر باشه به جای مقاومت کردن، تسلیم شد 449 00:29:58,651 --> 00:30:03,322 به نظرم کاملا بدیهی میرسه که هنوز جا برای ارتقای این آموزه‌ها وجود داره 450 00:30:09,119 --> 00:30:11,663 قضیه زندر فنگ رو میدونستی؟ 451 00:30:11,663 --> 00:30:13,831 منم وقتی اسمش رفت رو آنتن فهمیدم 452 00:30:13,831 --> 00:30:17,334 دو بار متهم به فساد مالی شده و هر دو بار، شکایت پس گرفته شده 453 00:30:17,334 --> 00:30:19,461 میدونی اگه توی چین محکوم به فساد بشی چه اتفاقی میفته؟ 454 00:30:19,461 --> 00:30:21,547 - فکر نکنم اتفاق خوشی بیفته - می‌میری 455 00:30:21,547 --> 00:30:23,340 - بفرما - ما داریم راجع به کسی حرف میزنیم که 456 00:30:23,340 --> 00:30:25,550 دو قدمی اعدام وایساده 457 00:30:25,550 --> 00:30:29,721 مث سگ پولداره و واضحه که فاسده چینی‌ها همچین کسی رو میندازن جلو؟ 458 00:30:29,721 --> 00:30:32,056 - سوال رو نباید از من بپرسی - اینقد جاخالی نده 459 00:30:32,056 --> 00:30:35,142 یه تقلبی بهت رسوندم همین 460 00:30:37,269 --> 00:30:38,687 ما بهت اطمینان کردیم فرنک 461 00:30:38,687 --> 00:30:40,689 هنوز تا آخر امروز 462 00:30:40,689 --> 00:30:43,650 - و فردا رو وقت داریم قربان - من این پل رو لازم دارم 463 00:30:43,650 --> 00:30:46,570 اگه جور نشه باید برنامه زیرساخت‌هامو متوقف کنم 464 00:30:46,570 --> 00:30:48,738 بدون سرمایه‌گذاری خارجی نمیتونیم کسری بودجه رو جبران کنیم 465 00:30:48,738 --> 00:30:51,491 و چینی‌ها اینو میدونن دارن به عنوان اهرم فشار ازش استفاده میکنن 466 00:30:51,491 --> 00:30:53,409 - بله، ولی واسه چی؟ - اینشو مطمئن نیستم 467 00:30:53,409 --> 00:30:55,578 پس واسه چی تو رو فرستادیم به اسپات‌سیلوانیا، فرنک؟ 468 00:30:55,578 --> 00:30:57,454 انتظار میره جواب این سوالا رو بدونی 469 00:30:57,454 --> 00:31:00,374 جناب رئیس‌جمهور من یکساعت پیش با فنگ صحبت کردم 470 00:31:00,374 --> 00:31:02,000 - چی گفت؟ - اینم اون گلوله‌ای که گفتم 471 00:31:02,000 --> 00:31:04,169 ادعا میکنه که فرنک 472 00:31:04,169 --> 00:31:05,921 پیغام‌های اونو درست به شما منتقل نمیکنه 473 00:31:05,921 --> 00:31:09,382 من درخواستهای اونو کلمه به کلمه منتقل کردم 474 00:31:09,382 --> 00:31:11,592 اون میگه شما مخالف خواسته‌ش عمل کردی 475 00:31:11,592 --> 00:31:13,636 اینجا کی مسئول مذاکرات پشت‌پرده است؟ 476 00:31:13,636 --> 00:31:16,013 - من یا ریموند؟ - تو ، فرنک 477 00:31:16,013 --> 00:31:18,432 من فقط کارها رو تسهیل میکنم مذاکره نمیکنم 478 00:31:18,432 --> 00:31:20,768 و در عین حال همچنان با فرستاده‌ی پکن 479 00:31:20,768 --> 00:31:23,270 - مذاکرات شخصی برگزار میکنی - گوش کن فرنک 480 00:31:23,270 --> 00:31:26,439 تو حاضری حرف منو ندیده بگیری و حرف فنگ رو قبول کنی،‌ریموند؟ 481 00:31:26,439 --> 00:31:28,233 کسی اینجا به حرف تو شک نداره فرنک 482 00:31:28,233 --> 00:31:30,485 اگه فنگ واقعا داره منافع دولتشو نمایندگی میکنه 483 00:31:30,485 --> 00:31:33,154 چرا به ریموند یه حرف میزنه و به من یه حرف دیگه؟ 484 00:31:33,154 --> 00:31:35,239 کنسل‌شدن پروژه ساخت پل رو چطور توجیه میکنی؟ 485 00:31:35,239 --> 00:31:38,158 فنگ از آزاد شدن بازار ارز سود می‌بره 486 00:31:38,158 --> 00:31:41,995 و همینطور هر کسی که باهاش تجارت میکنه از جمله خود تو، ریموند 487 00:31:41,995 --> 00:31:45,790 ساخت پالایشگاه و پروژه پل دو تا مسئله کاملا جدا هستن 488 00:31:45,790 --> 00:31:48,251 روی همین موضوع باید تمرکز کنیم من میخوام 489 00:31:48,251 --> 00:31:50,253 بحث پل دوباره مطرح بشه والسلام کاترین؟ 490 00:31:50,253 --> 00:31:52,672 فردا صبح اولین موردی که مطرح کنم موضوع ساخت پله 491 00:31:52,672 --> 00:31:55,841 فرنک. فعلا کاری لازم نیس بکنی ولی با فنگ تماس نگیر 492 00:31:55,841 --> 00:31:57,384 و تو هم همینطور ریموند 493 00:31:57,384 --> 00:32:00,012 تا وقتی پروژه پل احیا نشده هیچ مذاکره پشت‌پرده‌ای نخواهیم داشت 494 00:32:00,012 --> 00:32:01,597 و کاترین، مستقیما با خود من 495 00:32:01,597 --> 00:32:03,390 - در تماس باش - بله قربان 496 00:32:03,390 --> 00:32:05,142 کارمون تمومه 497 00:32:05,142 --> 00:32:08,353 اولین قطره‌های خون ریخته شد 498 00:32:08,353 --> 00:32:10,438 گلوله‌هه گونه‌ام رو خراش داد ولی هنوز زنده ام 499 00:32:10,438 --> 00:32:12,690 داگ، یه راهی پیدا کن که فنگ رو بتونم ببینم 500 00:32:12,690 --> 00:32:15,318 - اول باید راجع به یه موضوعی صحبت کنیم - چی شده؟ 501 00:32:15,318 --> 00:32:18,571 الان داشتم با یکی به اسم «سث گریسون» صحبت میکردم 502 00:32:24,076 --> 00:32:27,037 - با شوهرم صحبت کردم - داگ بهم گفت 503 00:32:27,037 --> 00:32:29,622 - ممنون که امروز بهم وقت ملاقات دادید - همینه؟ 504 00:32:29,622 --> 00:32:33,543 - آگوست 1986 - و چرا باید بهت اعتماد کنیم؟ 505 00:32:33,543 --> 00:32:36,087 شواهدی بوده که کانر نتونسته سربه‌نیست‌شون کنه 506 00:32:36,087 --> 00:32:39,965 میتونستم خبرشو ببرم واسه هفته‌نامه یو-اس-ویکلی و با پولش یه خونه نو بخرم 507 00:32:39,965 --> 00:32:43,260 به جاش آوردم برای خودتون 508 00:32:43,260 --> 00:32:47,055 چرا وقتی داشتم با داوطلب‌ها مصاحبه میکردم ثبت نام نکردی؟ 509 00:32:47,055 --> 00:32:52,018 فایده ای نداشت. «ویلا» ازم خوشش نمیاد ازم میترسه 510 00:32:52,018 --> 00:32:54,854 این دفتر یادداشت رزومه ام محسوب میشه 511 00:32:56,564 --> 00:32:58,983 یا یه جور اخاذی 512 00:32:58,983 --> 00:33:01,527 من دنبال اخاذی از شما نیستم خانم آندروود. فقط دارم.... 513 00:33:01,527 --> 00:33:05,405 تفاوت انتخاب خوب و انتخاب درست رو براتون برجسته میکنم 514 00:33:05,405 --> 00:33:09,701 و اینم بگو که چطور باید عواقب اخراج مسئول ارتباطاتمون رو 515 00:33:09,701 --> 00:33:13,496 - سه ماه بعد استخدامش توجیه کنیم؟ - اخراجش نکنید 516 00:33:13,496 --> 00:33:17,750 بهش بگید منو آوردید که از حجم کارش کم بشه 517 00:33:17,750 --> 00:33:19,877 اون کارهای شما رو انجام میده و من کارهای شوهرتون رو 518 00:33:19,877 --> 00:33:21,920 مطمئن باشید کانر از کارکردن با من متنفر خواهد بود 519 00:33:21,920 --> 00:33:23,880 طی چند ماه آینده می‌سپرم یه پیشنهاد کار خوب بهش بشه 520 00:33:23,880 --> 00:33:27,467 تا وقتی اون پیشنهاد از راه برسه اونم راضی شده که بره پی کارش 521 00:33:29,385 --> 00:33:33,473 کانر چیزای زیادی میدونه چه جوری مطمئن شیم چیزیو علنی نمیکنه؟ 522 00:33:33,473 --> 00:33:38,561 من میتونم کانر الیس رو کنترل کنم چاره‌ای ندارید جز اینکه حرفمو باور کنید 523 00:33:41,522 --> 00:33:44,066 حرفم اینه که... 524 00:33:44,066 --> 00:33:49,028 نابود کردن من برای شما خیلی آسونتره تا 525 00:33:49,028 --> 00:33:51,197 نابود کردن شما برای من 526 00:33:54,617 --> 00:33:59,955 - باید با همسرم صحبت کنم - حتما 527 00:34:05,168 --> 00:34:08,963 من هیچ کپی‌ای نگرفتم ازش تنها نسخه دست شماست 528 00:34:28,523 --> 00:34:31,359 جانی واکر سیاه. ســِک 529 00:34:33,236 --> 00:34:37,072 - کجاست؟ - توی جیبم 530 00:34:38,240 --> 00:34:40,117 یالله 531 00:34:41,451 --> 00:34:43,453 - چیزی شده؟ - نه. همه چی آماده است 532 00:34:43,453 --> 00:34:45,080 به نظر مضطرب میای 533 00:34:45,080 --> 00:34:46,790 حالا چون 20 ساله که دارم قانون‌شکنی میکنم 534 00:34:46,790 --> 00:34:49,167 دلیل نمیشه که دیگه مضطرب نشم 535 00:34:50,293 --> 00:34:52,712 - گــــَـــوین - اسم منو نبر 536 00:34:52,712 --> 00:34:54,463 منو ببین 537 00:34:58,634 --> 00:35:01,512 خوب پیش میره زیاد تمرین کردیم. مطمئنم 538 00:35:01,512 --> 00:35:04,014 جواب میده 539 00:35:19,945 --> 00:35:21,947 من حساب میکنم 540 00:35:34,625 --> 00:35:37,086 واقعا شایستگی کار رو داره 541 00:35:37,086 --> 00:35:39,588 غریزه‌ات بهت چی میگه؟ 542 00:35:39,588 --> 00:35:42,466 اینکه نمیخوام بیشتر از این قضیه تابلو بشه 543 00:35:42,466 --> 00:35:46,386 خب. گریسون که داستان رو الانشم میدونه منظورم اینه که نباید.... 544 00:35:46,386 --> 00:35:49,889 بگو داگ سوابقشو دربیاره ببینیم آتویی داره یا نه 545 00:35:49,889 --> 00:35:53,476 باشه، ولی نمیدونیم تو این مدت چی پیدا میکنه یا چیکار میکنه 546 00:35:53,476 --> 00:35:55,728 و این میذاردمون توی یه موقعیت پیش‌بینی‌نشده 547 00:35:55,728 --> 00:35:58,564 کانر هم اگه اخراجش کنیم قضیه رو لو میده 548 00:35:58,564 --> 00:36:00,024 اگه قضیه آروم پیش بره، نه 549 00:36:00,024 --> 00:36:01,525 اگه الان گریسون رو رد کنیم بره 550 00:36:01,525 --> 00:36:03,402 هیچی رو نمیشه پیش‌بینی کرد 551 00:36:03,402 --> 00:36:06,321 و اون نسبت به ما چیزای خیلی کمتری برای باختن داره 552 00:36:08,281 --> 00:36:10,283 باشه 553 00:36:10,283 --> 00:36:12,577 به نظرم نمیشه بهش اعتماد کرد، فرنسیس 554 00:36:12,577 --> 00:36:15,204 اگه کانر کارشو درست انجام داده بود الان ما مجبور به این بحث نبودیم 555 00:36:15,204 --> 00:36:18,123 کسی که بهش اعتماد ندارم رو به کسی که بی احتیاطی میکنه ترجیح میدم 556 00:36:18,123 --> 00:36:20,125 باشه. قدم بعدی چیه؟ 557 00:36:20,125 --> 00:36:21,835 میخوام اول خودم با گریسون صحبت کنم 558 00:36:21,835 --> 00:36:24,379 و بعد میسپرم داگ با کانر صحبت کنه 559 00:36:24,379 --> 00:36:27,841 - اوضاع چطوره؟ - اخبار رو شنیدی؟ 560 00:36:27,841 --> 00:36:30,969 - واسه ما خوب محسوب میشه یا بد؟ - هر اتفاقی ممکنه بیفته 561 00:36:30,969 --> 00:36:34,931 - اگه لازمم داشتی من همینجام - فردا برمیگردم 562 00:36:36,223 --> 00:36:39,435 - دوستت دارم - منم دوستت دارم 563 00:36:42,521 --> 00:36:44,731 - همه‌چی آماده است؟ - بله قربان 564 00:36:44,731 --> 00:36:46,566 بریم 565 00:37:04,499 --> 00:37:08,795 نه نه خاموششون کن خاموش کن 566 00:37:08,795 --> 00:37:12,090 - کجاست؟ - این طرف، قربان 567 00:37:56,130 --> 00:37:59,049 - آگوستوس هم ویولن میزده؟ - دوست دارم اینطور فکر کنم 568 00:38:00,008 --> 00:38:01,301 اسمت چیه؟ 569 00:38:01,301 --> 00:38:03,053 وقتی اینجام اسمم آگوستوس آندرووده 570 00:38:03,053 --> 00:38:06,556 - اسم واقعیت چیه؟ - همین اسم به نظرتون واقعی نمیاد؟ 571 00:38:06,556 --> 00:38:11,561 بهم نشون میدی کجا کشته شده؟ دقیقا همون نقطه 572 00:38:14,063 --> 00:38:15,606 بله قربان 573 00:38:21,195 --> 00:38:26,366 میخوام به جدم عرض احترام کنم ممنون میشم یکم تنهامون بذارید 574 00:38:26,366 --> 00:38:29,536 - همینجا منتظر می‌مونیم 575 00:38:32,371 --> 00:38:37,668 - درست پشت اون درختها - ممنون. بقیه‌شو خودم میرم 576 00:38:55,976 --> 00:38:59,605 مشکلی نیست 577 00:38:59,605 --> 00:39:03,025 - امیدوارم زیاد معطل نشده باشی - اینجا خیلی آرومه 578 00:39:03,025 --> 00:39:08,988 - اشکالی نداره - الان آرومه. پونزده هزار نفر اینجا کشته شدن 579 00:39:08,988 --> 00:39:12,033 پدربزرگ پدربزرگم همینجا که ایستادیم کشته شده 580 00:39:12,033 --> 00:39:16,162 - پدربزرگ من در انقلاب مائو کشته شد - آره، شنیدم 581 00:39:19,665 --> 00:39:21,875 از مرگ می‌ترسید، جناب معاون رئیس‌جمهور؟ 582 00:39:21,875 --> 00:39:24,294 به اندازه بقیه آدمها، نه بیشتر نه کمتر 583 00:39:24,294 --> 00:39:27,964 به من انگیزه میده همه‌چیز رو تجربه کنم 584 00:39:27,964 --> 00:39:29,924 که هرچیزی در توانمه به دست بیارم قبل از اینکه همه‌چی از بین بره 585 00:39:29,924 --> 00:39:32,760 گمونم من و شما از این جهت شبیهیم 586 00:39:32,760 --> 00:39:35,554 پس چرا داریم دو تا مسیر مخالف رو میریم؟ 587 00:39:35,554 --> 00:39:41,185 منظورت اینه که چرا من تسلیم تو و جناب تاسک نمیشم 588 00:39:41,185 --> 00:39:42,811 شما دارید در مذاکرات اخلال ایجاد میکنید 589 00:39:42,811 --> 00:39:45,897 و تو هم داری واسه منافع شخصی‌ات از مذاکرات استفاده میکنی 590 00:39:45,897 --> 00:39:48,650 اینطور نیست هفت سال طول کشیده تا 591 00:39:48,650 --> 00:39:50,818 تونستم اعضای کمیته رو قانع کنم که راه درست اینه 592 00:39:50,818 --> 00:39:54,488 مسیری که واسه تو و تاسک میلیاردها دلار پول جور میکنه 593 00:39:54,488 --> 00:39:57,032 چرا دنبال این جلسه بودید؟ فقط واسه کوبیدن من؟ 594 00:39:58,033 --> 00:39:59,952 واسه اینکه به ریموند پیام بفرستم 595 00:39:59,952 --> 00:40:02,955 رئیس‌جمهور آمریکا و من، عروسک خیمه‌شب‌بازی اون نیستیم 596 00:40:02,955 --> 00:40:04,664 همینو بهش بگو 597 00:40:04,664 --> 00:40:08,126 باشه. پروژه پل هم تعطیل میشه هیچ راهی هم برای احیاش نخواهد بود 598 00:40:08,126 --> 00:40:12,755 هر کاری دلت میخواد بکنی، بکن اصلا برام مهم نیست 599 00:40:12,755 --> 00:40:16,300 - رئیس‌جمهور این شکست رو به پای شما مینویسه - حاضرم این ریسک رو بپذیرم 600 00:40:16,300 --> 00:40:18,177 جناب معاون هدفمند فکر کنید 601 00:40:18,177 --> 00:40:20,345 دارید ما رو توی مسیر خیلی خطرناکی قرار میدید 602 00:40:25,225 --> 00:40:29,270 میدونی «گرنت» چطور «لی» رو شکست داد؟ 603 00:40:29,270 --> 00:40:31,773 نیروهای بیشتری داشت همین 604 00:40:31,773 --> 00:40:34,442 و ابایی از کشته‌شدن همه‌شون نداشت 605 00:40:34,442 --> 00:40:38,028 در واقع با سلاخی کردن نیروهاش بود که جنگ رو برد، نه با استراتژی 606 00:40:38,028 --> 00:40:41,073 من و آقای تاسک منابع زیادی در اختیار داریم 607 00:40:41,073 --> 00:40:46,494 هرچی پول دارین بذارین روی هم تازه میشه اندازه تولید ناخالص اسلواکی 608 00:40:46,494 --> 00:40:49,873 من دولت فدرال ایالات متحده آمریکا رو دارم 609 00:40:49,873 --> 00:40:52,333 پولتون منو نمی‌ترسونه 610 00:40:52,333 --> 00:40:55,336 بیشترین چیزی که ازتون ساخته است خریدن نفوذ آدماست 611 00:40:55,336 --> 00:40:59,131 ولی اختیارات قانون اساسی دست منه 612 00:40:59,131 --> 00:41:01,925 ارتش قوی‌تر همیشه جنگ رو نمی‌بره 613 00:41:01,925 --> 00:41:03,844 مائو فقط با چند هزار نفر کارشو شروع کرد 614 00:41:03,844 --> 00:41:06,263 ولی تونستن نصف یک قاره رو فتح کنن 615 00:41:06,263 --> 00:41:07,889 مائو مرده 616 00:41:07,889 --> 00:41:10,850 - چین مائو هم همینطور - ولی من نمردم 617 00:41:11,851 --> 00:41:14,186 هنوز نه 618 00:41:14,186 --> 00:41:18,274 یادتون نره، جد شما تو جبهه بازنده‌ می‌جنگید 619 00:41:18,274 --> 00:41:20,776 شکست‌خورده‌ها رو هیچ‌جا راه نمیدن 620 00:41:39,501 --> 00:41:43,338 بیشتر از 9000 تا سرور اینجا داریم که چند صد کاربر ازش استفاده میکنن 621 00:41:43,338 --> 00:41:46,800 از بنگاه‌های کوچک گرفته تا شرکت‌های عظیم 622 00:41:46,800 --> 00:41:50,470 - مشتری‌های بزرگتون کی‌ها هستن؟ - AT&T یکی از بزرگ‌ترین شرکتهای مخابرات در آمریکا 623 00:41:51,971 --> 00:41:56,100 سرورهای این شرکت نصف محوطه رو اشغال کرده 624 00:41:56,100 --> 00:41:58,060 - میشه نشونم بدید؟ - بله 625 00:41:59,603 --> 00:42:00,729 از این طرف 626 00:42:16,327 --> 00:42:19,788 دیشب فنگ رو دیدی یا ندیدی؟ 627 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 - این حرفا چیه میزنی ریموند - جوابمو بده 628 00:42:22,499 --> 00:42:25,752 از وقتی با شما صحبت کردم باهاش هیچ تماسی نگرفتم جناب رئیس‌جمهور 629 00:42:25,752 --> 00:42:28,671 - همونطور که بهم دستور داده بودید - فنگ که اینطور نمیگه 630 00:42:28,671 --> 00:42:31,257 فکر کنم به تو هم دستور داده شده بود باهاش تماس نگیری ریموند 631 00:42:31,257 --> 00:42:33,426 خودش بهم زنگ زد من فقط تلفنشو جواب دادم 632 00:42:33,426 --> 00:42:35,386 شرایط ما واضح و تعیین‌شده بود، فرنک 633 00:42:35,386 --> 00:42:36,929 ماههاست داریم پشت‌پرده مذاکره میکنیم 634 00:42:36,929 --> 00:42:38,973 جناب رئیس‌جمهور بنده نوک پیکان مذاکرات هستم 635 00:42:38,973 --> 00:42:41,016 و میتونم بهتون بگم که با رژیمی سر و کار داریم که 636 00:42:41,016 --> 00:42:43,435 با ما روراست نیست 637 00:42:43,435 --> 00:42:46,771 و با کوچکترین تهدیدی جلو میکشه 638 00:42:46,771 --> 00:42:50,400 دارن ما رو تست میکنن تا ببینن کجا میتونن شکست‌مون بدن 639 00:42:50,400 --> 00:42:53,069 وارد بازی‌شون نشید مذاکرات رو تموم کنید 640 00:42:53,069 --> 00:42:55,071 نباید واکنش تندی نشون بدیم 641 00:42:55,071 --> 00:42:57,072 اونا بودن که جلسه کمیسیون رو ترک کردن 642 00:42:57,072 --> 00:42:58,699 ما هم میتونیم اجلاس رو ترک کنیم 643 00:42:58,699 --> 00:43:01,076 آثار اقتصادی‌اش فاجعه‌باره 644 00:43:01,076 --> 00:43:03,662 - بازار از هم.... - یا هم که کوتاه بیایم 645 00:43:03,662 --> 00:43:06,498 - و جلوی این ابرقدرت جهان زانو بزنیم - اینقدر جو نده، فرنک 646 00:43:06,498 --> 00:43:09,209 به هر حال با یک چهارم جمعیت جهان روبه‌رو هستیم 647 00:43:09,209 --> 00:43:12,462 جناب رئیس‌جمهور این یه اشتباه خطرناک خواهد بود 648 00:43:12,462 --> 00:43:16,132 تو به کی وفاداری ریموند؟ به زندر فنگ یا به آمریکا....؟ 649 00:43:16,132 --> 00:43:19,301 - جرئت نداری از این سوالا.... - خیله خب، ساکت باشید 650 00:43:19,301 --> 00:43:21,845 دو تا اشتباه رخ داده. هر دو هم اشتباه من بوده 651 00:43:21,845 --> 00:43:24,473 اولیش، ریموند، این بود که 652 00:43:24,473 --> 00:43:26,558 اجازه دادم شریک تجاری‌تو وارد مذاکرات کنی 653 00:43:26,558 --> 00:43:28,685 - من میخواستم.... - دومین اشتباهم 654 00:43:28,685 --> 00:43:30,812 - وارد کردن تو بود، فرنک به جای شفافیت 655 00:43:30,812 --> 00:43:32,647 ارتباطاتمون به هم ریخته این یعنی دیپلماسی ضعیف 656 00:43:32,647 --> 00:43:34,190 جناب رئیس‌جمهور، گوش بدید... 657 00:43:34,190 --> 00:43:35,816 حرفای هر دوتونو گوش دادم 658 00:43:35,816 --> 00:43:38,694 و چیزی جز تهمت نشنیدم 659 00:43:38,694 --> 00:43:42,906 شماها که حاضر نیستید مسئولیت بپذیرید خودم می‌پذیرم. مذاکرات رو ترک میکنیم 660 00:43:42,906 --> 00:43:46,660 نه به خاطر توصیه تو ، فرنک بلکه به این خاطر که 661 00:43:46,660 --> 00:43:51,456 اونقدر این مذاکرات رو آشفته کردی که راهی جز نشون دادن قدرت برامون نمونده 662 00:43:51,456 --> 00:43:55,084 هر دوتون واقعا ناامیدم کردین 663 00:43:55,084 --> 00:43:59,797 - جناب رئیس‌جمهور؟ - رئیس‌جمهور تماس رو قطع کردند 664 00:44:04,509 --> 00:44:08,638 ریموند، هنوز پشت خطی؟ 665 00:44:08,638 --> 00:44:11,808 اولین باره که گوشی رو روی من قطع کرده... 666 00:44:11,808 --> 00:44:16,729 - طی بیست سال گذشته... - آخی... احساستو می‌فهمم 667 00:44:16,729 --> 00:44:20,315 خداحافظ فرنک 668 00:44:22,484 --> 00:44:24,778 سلاخی شروع شد 669 00:44:24,778 --> 00:44:28,698 کل این ردیف و هفت ردیف بعدی 670 00:44:28,698 --> 00:44:33,035 - میخواستید داخل یکیشونم ببینید، درسته؟ - آره، اگه بشه عالیه 671 00:44:36,914 --> 00:44:38,707 بفرما 672 00:44:38,707 --> 00:44:41,210 خبر خاصی هم توش نیست واقعا 673 00:44:41,210 --> 00:44:43,170 کلی هارد درایو هست و سیم 674 00:44:43,170 --> 00:44:46,506 از جهت بک-آپ گرفتن اگه سیستم خاموش بشه 675 00:44:46,506 --> 00:44:50,426 بخاطر بلایای طبیعی مثل طوفان یا زلزله.... دقیقا چیکار.... 676 00:44:50,426 --> 00:44:51,928 - بخواب رو زمین - نه، نه .... 677 00:44:51,928 --> 00:44:54,138 یالا گفتم بخواب رو زمین 678 00:45:00,018 --> 00:45:04,064 چرا نمیای با هم برگردیم واشنگتن؟ باید راجع به یه موضوعی صحبت کنیم 679 00:45:04,064 --> 00:45:07,776 - چی شده؟ - تو ماشین حرف میزنیم 680 00:45:07,776 --> 00:45:12,905 امروز بیل افتتاح مرکز نمایش نبرد اورلند را به زمین می‌زنیم 681 00:45:12,905 --> 00:45:17,743 تا نسل‌های آینده، اهمیت این زمین را 682 00:45:17,743 --> 00:45:19,745 کاملا درک کنند 683 00:45:19,745 --> 00:45:23,790 اهمیت جایی که نبرد در آن آغاز شد 684 00:45:29,003 --> 00:45:32,465 آگوستوس، افتخار میدی؟ 685 00:45:45,185 --> 00:45:50,523 و حالا، یک دقیقه سکوت و دعا به احترام کشته‌شدگان 686 00:46:15,421 --> 00:46:18,465 ممنون 687 00:46:19,800 --> 00:46:23,095 و خداوند به ایالات متحده آمریکا برکت بدهد 688 00:46:27,265 --> 00:46:30,476 الان خبر رسید لوکاس گودوین رو گرفتیم 689 00:46:40,444 --> 00:49:01,073 Subtitles by سایه saayeh1999@gmail.com