1
00:00:09,462 --> 00:00:12,423
.جاكي شارب - غير خبيرة
2
00:00:12,506 --> 00:00:14,424
.تيري ووماك - الرجل المطيع
3
00:00:16,176 --> 00:00:18,803
.بوب بيرتش - غير متصل بالواقع
4
00:00:18,803 --> 00:00:23,141
الرئيس واكر أحاط نفسه
!بكونغرس معطل
5
00:00:23,141 --> 00:00:26,978
حتى أنه أدخل أحدهم
!إلى البيت الأبيض
6
00:00:26,978 --> 00:00:31,565
الآن و قد حطموا الإقتصاد و وضعونا
،على مسار تصادم مع الصين
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,901
يجب أن تضعوا حداً لهم
.قبل تأزم الأمور
8
00:00:35,736 --> 00:00:37,737
.أوصلوا رسالتكم بالإنتخابات النصفية
9
00:00:37,737 --> 00:00:40,198
.لنبدأ في إصلاح البلد
10
00:00:40,198 --> 00:00:43,201
الإعلان مدفوع الثمن بواسطة
.أصدقاء أمريكا
11
00:00:45,912 --> 00:00:48,122
خمسٌ و عشرون مليون؟
أجاءوا من العدم؟
12
00:00:48,122 --> 00:00:50,082
.هذا تقديرنا -
من أين يأتون بالمال؟ -
13
00:00:50,082 --> 00:00:52,084
.لجان العمل السياسي المستقلة -
.هذه إعلانات هجومية مبنية على قضايا معينة -
14
00:00:52,084 --> 00:00:54,169
من يعطيهم المال؟ -
لا يمكننا تعقب المال حتى -
15
00:00:54,169 --> 00:00:55,921
.صدور التقارير الربع سنوية
16
00:00:55,921 --> 00:00:58,423
،إن خسرنا في الإنتخابات النصفية
.يمكننا أن نودع الإنتخابات الرئاسية في 2016
17
00:00:58,423 --> 00:01:01,301
و حينها عليكم التعامل مع أغلبية
.جمهورية و رئيس جمهوري
18
00:01:01,301 --> 00:01:02,969
نحاول الرد عليهم بواسطة
.لجنة حملة الكونغرس الديمقراطي
19
00:01:02,969 --> 00:01:04,429
هل يمكننا أن نجعل 25
مليون تظهر من العدم؟
20
00:01:04,429 --> 00:01:06,430
.يمكننا إحداث تأثير -
.التأثيرات لا تكفي -
21
00:01:06,430 --> 00:01:08,808
،مهما عَجلنا في جمع الأموال
.لا يمكننا غلق الفجوة
22
00:01:08,808 --> 00:01:11,226
.يجب أن نوقف تدفق الأموال إليهم -
.أريد أن أعرف كيف -
23
00:01:11,226 --> 00:01:13,395
.نحدد المصدر، ثم نغلقه
24
00:01:13,395 --> 00:01:16,273
مع وجود هذا المصدر، يمكنك أن تكون متأكد
،من أن هناك من لا يلعب وفقاً للقواعد
25
00:01:16,273 --> 00:01:17,941
لكن لا يمكن أن نفضح الأمر
.قبل إيجاد المصدر
26
00:01:17,941 --> 00:01:20,652
إذاً جِدوه، و الأكيد أنه يجب
.أن تجدوه سريعاً
27
00:01:20,652 --> 00:01:23,738
في الوقت الحالي، لقد كنت أعمل على
،اقتراح للرد على هذه الهجمات
28
00:01:23,738 --> 00:01:25,573
،لقد نَسقت جهود الرسائل الوطنية
29
00:01:25,573 --> 00:01:27,158
.سأرسل نسخاً لاحقاً اليوم
30
00:01:27,158 --> 00:01:29,160
.يجب أن نكون منفتحين لكل الأفكار
31
00:01:29,160 --> 00:01:30,452
.الآن إذهبوا، إبدؤوا بالعمل
32
00:01:37,334 --> 00:01:38,960
!فرانك
33
00:01:41,504 --> 00:01:44,340
لقد كان من المفترض أن توجه
.الكونغرس نيابتاً عني
34
00:01:44,340 --> 00:01:47,760
.لا أحد مهتم مثلي -
،كان يجب أن أبقيك في مجلس النواب -
35
00:01:47,760 --> 00:01:49,929
.كما إقترح رايموند من اليوم الأول
36
00:01:49,929 --> 00:01:51,388
،لكنك كنت مشغولاً
37
00:01:51,388 --> 00:01:54,099
،بمجلس الشيوخ
،خطاب الإتحاد
38
00:01:54,099 --> 00:01:55,767
.التدخل في السياسات الخارجية
39
00:01:55,767 --> 00:01:58,019
.. لقد طلبت مني التفاوض -
.أعلم ما فعلت -
40
00:01:58,019 --> 00:02:01,314
.و أعلم إلى أين أوصلتنا -
سيدي، الإعلانات الهجومية ليست -
41
00:02:01,314 --> 00:02:03,941
.. نتيجة شيء ما -
إنك تركض من مشكلة إلى أخرى -
42
00:02:03,941 --> 00:02:08,195
.بدلاً من منعهم -
.. أنا لست لجنة الإنتخابات الفيدرالية، لا يمكنني التلويح بعصى
43
00:02:08,195 --> 00:02:11,240
!أعطني أكثر من الأعذار فرانك
!إنك أفضل من هذا
44
00:02:11,240 --> 00:02:14,618
.أو قد لا تكون -
،إن كنت بحاجة إلى كيس ملاكمة -
45
00:02:14,618 --> 00:02:19,664
سأقف هنا و أتلقى اللكمات، كما
فعلت مرات عديدة منذ
46
00:02:19,664 --> 00:02:22,208
.أن أقسمت اليمين
47
00:02:22,208 --> 00:02:25,419
.لكني أفضل أن أعود للعمل، كما طلبت مني
48
00:02:25,419 --> 00:02:27,338
!لقد تجاوزت الحدود، فرانك
49
00:02:28,798 --> 00:02:32,342
،أصرفني أو واصل اللكمات
.سيدي الرئيس
50
00:02:33,218 --> 00:02:34,636
.إنصرف
51
00:02:36,013 --> 00:02:38,181
.شكراً لك، سيدي
52
00:02:41,976 --> 00:04:15,771
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
Subtitles by MemoryOnSmells
ReSync by Iar
http://UKsubtitles.ru.
http://TV4User.de
53
00:04:19,149 --> 00:04:22,360
.دان لاناجين انتقل للفريق الآخر
54
00:04:22,360 --> 00:04:25,238
.هذا ليس منطقي
55
00:04:25,238 --> 00:04:29,158
لم أتمكن من إيجاد أي تناقضات
،لدى أي من المتبرعين الجمهوريين الكبار
56
00:04:29,158 --> 00:04:30,701
.لذا فحصت متبرعينا
57
00:04:30,701 --> 00:04:32,995
.لاناجين لم يتبرع بأي فلس هذا الربع
58
00:04:32,995 --> 00:04:36,915
حسناً، لكن عدم التبرع لا يعني
.التبرع للجمهوريين
59
00:04:36,915 --> 00:04:40,710
.حسابات الكازينو الخاص به، من إرنست و يونغ
(مؤسسة تدقيق حسابات من الكبار الأربعة في العالم)
60
00:04:40,710 --> 00:04:45,173
،ثمانية عشر مليون من التبرعات
.و جميعهم لم يصلوا إلينا
61
00:04:45,173 --> 00:04:47,383
كيف حصلت على هذه؟
62
00:04:47,383 --> 00:04:50,970
لدي معارفي، لهذا السبب
.تسعى خلف خدماتي
63
00:04:50,970 --> 00:04:52,971
ميزانية الإعلانات قُدرت
.بخمسٍ و عشرين مليون
64
00:04:52,971 --> 00:04:54,973
،هذه الحسابات حتى تاريخ 30 يونيو
65
00:04:54,973 --> 00:04:58,226
من الممكن أن يكونوا تبرعوا
.بأكثر منذ ذلك الحين
66
00:05:00,812 --> 00:05:02,772
!تاسك
67
00:05:03,856 --> 00:05:07,693
.كازينو لاناجين في ميزوري
68
00:05:07,693 --> 00:05:10,446
رايموند تاسك؟ -
لديه خلاف معي -
69
00:05:10,446 --> 00:05:14,241
.و مع الرئيس -
.لم أرى اسمه من قبل على أي من تقارير لجنة الإنتخابات -
70
00:05:14,241 --> 00:05:18,745
،هو لا يقدم تبرعات سياسية
.هكذا يبقى مرناً
71
00:05:18,745 --> 00:05:21,331
أتعتقد أنه يسرب الأموال
بطريقةٍ ما؟
72
00:05:23,708 --> 00:05:25,585
.لا أدري
73
00:05:25,585 --> 00:05:28,045
،إذهب إلى مدينة كانساس
.أريدك في الكازينو
74
00:05:28,087 --> 00:05:30,547
.حاضر سيدي -
.سأستمر بالبحث -
75
00:05:31,507 --> 00:05:33,759
.اتصلي بزوجتي
76
00:05:33,759 --> 00:05:36,720
من أين أتيت بالوصفة؟ -
.والدي علمني -
77
00:05:36,720 --> 00:05:39,431
هل كنت قريب من والدك؟ -
.لا -
78
00:05:39,431 --> 00:05:41,891
طهو الأضلاع كان الأمر الوحيد الذي
.أجاده ذلك الوغد
79
00:05:41,891 --> 00:05:46,062
.لا أعتقد أنه يمكنك طباعة ذلك -
.لدي أساليبي -
80
00:05:46,062 --> 00:05:47,938
هل هذا حقاً سيُنشر بالصحف؟
81
00:05:47,938 --> 00:05:49,857
.نعم، على الأقل في بوسطن
82
00:05:49,857 --> 00:05:52,151
.لا أدري لمَ قد يهتم أحد بهذا
83
00:05:52,151 --> 00:05:54,736
،حسناً، إنها قصة ذات إهتمام شخصي
84
00:05:54,736 --> 00:05:59,074
فنائب رئيس الولايات المتحدة يأتي إلى
.هذا المكان دون الأماكن الأخرى
85
00:05:59,074 --> 00:06:03,786
تقصد إلى هذا المحل القذر؟ -
.هذا ليس ما قصدت -
86
00:06:03,786 --> 00:06:05,496
،لا بأس
87
00:06:05,496 --> 00:06:08,374
.إنه ليس تاج محل
88
00:06:08,374 --> 00:06:12,378
منذ متى و هو يأتي إلى هنا؟ -
.حوالي عشرين عام -
89
00:06:12,378 --> 00:06:15,589
.فرانك رجلٌ صالح -
ألا زلت تدعوه فرانك؟ -
90
00:06:15,589 --> 00:06:19,342
،اسمع، في هذا المطعم أنا الرئيس
.نائب الرئيس، و الكونغرس
91
00:06:19,342 --> 00:06:23,596
.هو زبون آخر
.زبون وَفي
92
00:06:23,596 --> 00:06:25,264
أتعتقد أنه لذلك يحب هذا المكان؟
93
00:06:25,264 --> 00:06:27,433
لأنك تعامله كأنه إنسان عادي؟
94
00:06:27,433 --> 00:06:32,479
ربما، لكن غالباً السبب
.تلك الضلوع اللعينة
95
00:06:32,479 --> 00:06:37,359
الآن، إذا ارتفعت البطالة أكثر من عُشرين
.. أريد من الفيدرالي أن يدرس
96
00:06:56,200 --> 00:07:05,884
!هذا لا يملك صوتاً مثلي
"فرانك"
97
00:07:05,885 --> 00:07:09,847
هل أحضر لك شيء عزيزي؟ -
.مياه غازية مع شريحة ليمون من فضلك -
98
00:07:09,847 --> 00:07:12,224
فقط؟ -
.نعم -
99
00:07:12,224 --> 00:07:15,102
لا تريد أن تأكل؟ -
.لا، فقط هذا -
100
00:07:15,102 --> 00:07:18,730
مكان صعب التواجد فيه
.إن كنت في برنامج معالجة إدمان الكحول
101
00:07:18,730 --> 00:07:23,359
كيف عرفتي؟ -
.المشاركين يميزون بعضهم البعض -
102
00:07:23,359 --> 00:07:26,988
منذ متى تشاركين؟ -
أكثر من عام بقليل. ماذا عنك؟ -
103
00:07:26,988 --> 00:07:28,823
.سأتتم خمسة عشرة عام
104
00:07:28,823 --> 00:07:33,785
أي حظ مع الأحصنة؟ -
.كلا، ليس بعد -
105
00:07:33,785 --> 00:07:38,373
.اختاري رقم بين واحد و إثنى عشر -
.تسعة -
106
00:07:40,834 --> 00:07:45,171
.فوضى عارمة -
.يبدو صحيحاً -
107
00:07:45,171 --> 00:07:49,592
،المياه الغازية قادمة يا عزيزي
.مع شريحة من الليمون
108
00:07:51,176 --> 00:07:52,928
.لم يتحرك في آخر ساعتين
109
00:07:52,928 --> 00:07:55,430
ألم يتحدث مع أحد؟
110
00:07:55,430 --> 00:07:57,891
.فقط كان يراهن على السباقات
111
00:07:57,891 --> 00:08:01,686
هل تريد منا أن نحضره؟ -
.لا -
112
00:08:01,686 --> 00:08:04,730
.هذا كبير موظفي نائب الرئيس
113
00:08:04,730 --> 00:08:08,567
حقاً؟ -
.لا نحتاج أن نثير بلبلة -
114
00:08:08,567 --> 00:08:10,903
.فقط أبقي عينك عليه
115
00:08:10,903 --> 00:08:15,782
،أخبرني ماذا يفعل، إلى أين يذهب
.و إلى من يتحدث
116
00:08:15,782 --> 00:08:17,367
.لك ذلك سيد لاناجين
117
00:08:17,367 --> 00:08:20,203
،كان يجب أن ترى وجوههم
118
00:08:20,203 --> 00:08:22,205
،لم يدروا ماذا يفكرون
119
00:08:22,205 --> 00:08:23,790
.خصوصاً حينما جعلتهم يمسكون الكيس
120
00:08:23,790 --> 00:08:26,125
هل جربته؟ -
.بكل تأكيد -
121
00:08:28,836 --> 00:08:32,673
.أعتذر على توبيخي لك فرانك
،لا، لقد تخطيت الحدود -
122
00:08:32,673 --> 00:08:36,051
.و لم يكن هناك داعي لهذا -
.لا أسيطر على إنفعالاتي هذه الأيام -
123
00:08:36,051 --> 00:08:40,055
يجب أن أصدم كي أعود
.للواقع في بعض الأحيان
124
00:08:40,055 --> 00:08:45,101
.كانت بادرة لطيفة -
.فقط بعض المرح الجيد المعتاد -
125
00:08:45,101 --> 00:08:47,770
تريشا تخبرني أننا سنلتقي
.على العشاء لاحقاً هذا الأسبوع
126
00:08:47,770 --> 00:08:49,605
.نعم، كلير تخبرني ذات الأمر
127
00:08:49,605 --> 00:08:53,525
سيكون جيداً الخروج من هذا
.المكان لبضعة ساعات
128
00:09:02,408 --> 00:09:06,662
،إنها هنا منذ أيام كيندي
.تم رسمها في العام الذي وُلِدَ فيه
129
00:09:06,662 --> 00:09:10,332
على ما أعتقد أنها تَصَور عن
.الحرب العالمية الأولى
130
00:09:10,332 --> 00:09:14,044
.يجب أن أعرف كل لوحة
131
00:09:14,044 --> 00:09:16,838
،حسناً، يبدو أنك تعرف الكثير
.على الأقل عن هذه
132
00:09:16,838 --> 00:09:21,634
أحاول أن أستوعب كل هذا
.كلما كنت قادراً، كل التاريخ
133
00:09:21,634 --> 00:09:25,429
الرؤساء الذين يقلقون على التاريخ
،يقلقون على مكانهم فيه أيضاً
134
00:09:25,429 --> 00:09:29,725
.بدلاً من صياغته -
من قال هذا؟ -
135
00:09:29,725 --> 00:09:32,936
.أنا فعلت للتو
136
00:09:35,188 --> 00:09:38,233
البيت الأبيض طوال اليوم
،يكون نشط
137
00:09:38,233 --> 00:09:42,654
لكن في هذه الساعة يكون
.مهجورٌ جداً
138
00:09:42,654 --> 00:09:46,407
،الرئاسة أمر رائع و ثمين
139
00:09:46,407 --> 00:09:49,285
.لكن الوحدة هي الثمن
140
00:09:49,952 --> 00:09:51,286
.. لنفترض
141
00:09:53,539 --> 00:09:57,459
في أحد هذه المقاعد و محدقاً
،بهذا الحائط
142
00:09:57,459 --> 00:10:00,920
،قرر ترومان أن يُسقط القنبلة
(القنبلة النووية على اليابان)
143
00:10:00,920 --> 00:10:03,673
.و لنرى إن كنا سنشعر بشيء
144
00:10:17,102 --> 00:10:18,311
لا شيء، ماذا عنك؟
145
00:10:20,230 --> 00:10:23,107
.لا، لا شيء
146
00:10:31,532 --> 00:10:33,450
.أعتذر عن الفوضى
147
00:10:33,450 --> 00:10:36,745
.لا يجب أن تنظفي المكان من أجلي -
.بلى يجب -
148
00:10:41,374 --> 00:10:43,793
.لا أريدك أن ترى هذه
149
00:10:45,378 --> 00:10:47,588
.ارتديتهم ليلة أمس
150
00:10:50,841 --> 00:10:54,428
أتحب هذه أو تريد التي أرتدي الآن؟
151
00:11:07,648 --> 00:11:11,610
منذ متى تعملين في الكازينو؟ -
.منذ فترة طويلة -
152
00:11:11,610 --> 00:11:16,865
.أراهن أنك رأيتي الكثير -
.بالتأكيد رأيت كل شيء -
153
00:11:32,004 --> 00:11:35,716
.يجب أن أذهب لدي اجتماع مبكر
.حسناً
154
00:11:41,304 --> 00:11:43,639
أتريدين مني أن أبقى؟
155
00:11:45,474 --> 00:11:47,893
.لم أكن أنوي أن أنام هنا
156
00:11:49,562 --> 00:11:53,899
.إذاً .. علاقة أخرى لليلة واحدة فقط
157
00:11:53,899 --> 00:11:59,279
هل هذا يناسبك؟ -
.ليس طَبعي-
158
00:11:59,279 --> 00:12:03,032
.هيا، لا بد أنك متعدد العلاقات -
.لا، لست كذلك -
159
00:12:03,032 --> 00:12:07,370
.لكنك كَثير الغزل -
،نعم، أنا أغازل -
160
00:12:07,370 --> 00:12:10,748
لكني لا أعاشر أحداً
،إلا إن كنت معجباً بهم
161
00:12:10,748 --> 00:12:12,249
.كما إني أفضل البقاء
162
00:12:12,249 --> 00:12:15,460
.ريمي دانتون، المحب للعلاقات الأحادية
163
00:12:16,169 --> 00:12:17,295
هل هذه نكته؟
164
00:12:19,130 --> 00:12:22,592
.. أنا آسفة، لم أقصد
165
00:12:22,592 --> 00:12:25,011
.آسفة
166
00:12:30,849 --> 00:12:33,185
هذا لن يحدث مرة أخرى إلا
.إذا كان يؤدي إلى أمرٍ ما
167
00:12:33,185 --> 00:12:38,064
أنا أوضح ما أريد في كل شيء
.ليس في السياسة فقط
168
00:12:44,070 --> 00:12:48,616
ثلاث أو أربع مرات بالعام، يُحضرون مجموعة
.من الرجال الصينين، هذه نقود للحرق
169
00:12:48,616 --> 00:12:51,118
لديهم طابق كامل في الكازينو
.محجوز لهم
170
00:12:51,118 --> 00:12:53,036
.ما يقال أنهم يصرفون الملايين
171
00:12:53,120 --> 00:12:55,038
،هذا ليس بالضرورة أن يعني شيء
172
00:12:55,038 --> 00:12:57,040
فالصينيون يحبون المقامرة، خاصة
.الأثرياء منهم
173
00:12:57,040 --> 00:12:59,209
.نعم في فيغاس، هذه ميزوري
174
00:12:59,209 --> 00:13:04,088
.إنها رحلة أطول -
.. أريد أن أعرف -
175
00:13:04,088 --> 00:13:06,507
أريد أن أعرف من أين تأتي
.هذه الطائرات
176
00:13:06,507 --> 00:13:09,468
من نعرف في إدارة الطيران الفيدرالية؟ -
.لا نعرف أحد، لكن دويل يعرف -
177
00:13:09,468 --> 00:13:12,763
لقد أوكلته بالمهمة، سأرسل
.لك رسالة عندما أسمع منه
178
00:13:12,763 --> 00:13:13,972
.يجب أن أذهب
179
00:13:16,058 --> 00:13:17,392
أستغادر؟
180
00:13:22,689 --> 00:13:25,399
.نعم، شكراً على الليلة الماضية
181
00:13:25,399 --> 00:13:28,611
.استمتعت -
.لا، لم تفعل -
182
00:13:28,611 --> 00:13:30,863
.كنت تفكر في شخض آخر
183
00:13:41,664 --> 00:13:44,876
،حصلت على هذه بعد عشر سنوات
184
00:13:48,337 --> 00:13:50,589
.أتمنى أن تجلب لك الحظ السعيد
185
00:13:57,470 --> 00:14:01,891
إيلاين بروكس ستكون الراعية، كما
.إن السيدة الأولى وافقت على النسخة الأولية
186
00:14:01,891 --> 00:14:04,769
،جاكي، راجعي اللوح
،تعرفي على من يمكن أن يشارك بالرعاية
187
00:14:04,769 --> 00:14:09,023
.بالإضافة إليك -
بالتأكيد، أنا واثقة من أننا قادرين -
.على ضم أشخاص مؤثرين
188
00:14:09,023 --> 00:14:10,608
.لوري و أنا سنبدأ بالعمل على هذا
189
00:14:10,608 --> 00:14:12,609
.يجب أن نتحدث عن خطة إعلامية
190
00:14:12,609 --> 00:14:14,695
.من المبكر الحديث عن هذا -
،ألا نريد أن ننشر هذا -
191
00:14:14,695 --> 00:14:16,696
و نبني الدعم في أقرب فرصة ممكنة؟
192
00:14:16,696 --> 00:14:19,282
أحداث، مقابلات؟ -
.أريد الأكثر تأثيراً -
193
00:14:19,282 --> 00:14:22,243
،عاصفة إعلامية هي الأسلوب الخاطئ
تريد بصمة واحدة طويلة التأثير
194
00:14:22,243 --> 00:14:24,787
تتناسب مع طريقة تقديم مشروع
.القانون، أسلوب راقي
195
00:14:24,787 --> 00:14:27,373
.. لكنك تريد تأييد واسع لتضرب
الإستراتيجية العريضة -
196
00:14:27,373 --> 00:14:29,041
.تحشد المنتقدين و المؤيدين
197
00:14:29,041 --> 00:14:30,793
.. ليس إن كان الرسالة مؤطرة بأسلوب
198
00:14:30,793 --> 00:14:32,795
نريد نوعية مهمة من الناس أن
.. يقفوا معنا
199
00:14:32,795 --> 00:14:34,338
.أتركني أنهي كلامي، أرجوك -
.ثم نتركها تنتشر -
200
00:14:34,338 --> 00:14:36,882
أقترح مات باي من مجلة
.نيو يورك تايمز
201
00:14:36,965 --> 00:14:39,050
،تعجبني هذه الفكرة
.تعجبني جداً
202
00:14:39,050 --> 00:14:43,054
كذلك أنا، هل يمكنك الحديث إلى مات؟
.لا وعود، فقط تحسس الأمر
203
00:14:43,054 --> 00:14:45,473
.يسعدني القيام بهذا -
.لدي علاقة ممتازة معه، سأكلمه أنا -
204
00:14:45,473 --> 00:14:49,059
رائع، سيث أبقني على إطلاع
.و لنلتقي جميعاً لاحقاً هذا الأسبوع
205
00:14:49,059 --> 00:14:50,185
.شكراً جاكي
206
00:15:02,071 --> 00:15:04,157
أريدك أن تقرأي المشروع
.و تكتبي لي ملخصاً
207
00:15:04,157 --> 00:15:07,660
لا تشاركيها مع أحد تحت أي ظرف
.حتى نتحدث سوياً
208
00:15:07,660 --> 00:15:11,914
.. ألا تريدين مراجعة اللوح أولاً -
.لا، ليس بعد -
209
00:15:18,420 --> 00:15:20,797
أي شيء بخصوص الإجهاض؟
210
00:15:20,797 --> 00:15:23,049
.لا شيء، كله صحيح
211
00:15:23,049 --> 00:15:26,093
متأكد تماماً؟ -
.لقد بحثت في كل مكان -
212
00:15:26,093 --> 00:15:28,345
.السيدة آندروود كانت تقول الحقيقة -
.نحتاج إلى شيءٍ ما -
213
00:15:28,345 --> 00:15:32,266
.هذا يأخذ الكثير من الوقت -
.عائلة آندروود حذره -
214
00:15:32,266 --> 00:15:34,434
،إن كان لديهم ما يخفوه
.فقد أخفوه جيداً و عميقاً
215
00:15:34,434 --> 00:15:37,229
المسألة ليست مسألة "إن"، فشخص
.مثل فرانك لديه ما يخفيه
216
00:15:37,812 --> 00:15:40,106
.إذاً سأعثر عليه
217
00:15:40,106 --> 00:15:43,985
،إن لم تنجح، هذا يعني أنا لم أنجح
.و أنا دائماً ما أنجح
218
00:15:43,985 --> 00:15:47,405
لقد أوكلت لي مهمة بتوقعات
.عالية، سأكون على قدر التوقعات
219
00:15:47,405 --> 00:15:51,492
،لكن هذا لن يحدث بين ليلة و ضحاها
.لذا لا تعبث معي
220
00:15:51,492 --> 00:15:55,579
أنا سلاح مستأجر، أنت لا
.تملكني
221
00:15:55,579 --> 00:15:58,623
.لا بأس طالما أنك تصيب الهدف
222
00:15:58,623 --> 00:16:00,708
،إذاً أحتاج إلى خدمة
223
00:16:00,708 --> 00:16:03,211
.كونور إليس -
ماذا عنه؟ -
224
00:16:03,211 --> 00:16:06,172
سيكون لي نفوذ أكثر إن
.لم يكن موجوداً
225
00:16:06,172 --> 00:16:08,966
.رَتبْ له وظيفة مريحة في مكان ما
226
00:16:08,966 --> 00:16:13,929
القطاع العام أو الخاص؟ -
.الخاص، و الكثير من المال -
227
00:16:13,929 --> 00:16:16,723
.عرض لا يمكنه أن يرفضه
228
00:16:16,723 --> 00:16:18,683
.سأرى ما يمكنني أن أفعل
229
00:16:23,313 --> 00:16:25,940
.إليك النصف
230
00:16:25,940 --> 00:16:28,526
يمكنك أن تدفع لي عندما آتي
.إليك بما تريد
231
00:16:28,526 --> 00:16:31,820
فأنا لا أحصل على نصف الثمن
.على وظيفة نصف منتهية
232
00:16:42,872 --> 00:16:47,126
.إنه عرض مثير للإهتمام -
.ما ينقصنا هو موضوع موحد -
233
00:16:47,126 --> 00:16:50,337
،إن نسقنا شراء الإعلانات الوطنية
،نظمنا أحداث متلاقية
234
00:16:50,337 --> 00:16:53,048
،طورنا تطبيقات لجمع التبرعات
.. أعتقد أنه سيكون مفيد في طريق
235
00:16:53,048 --> 00:16:54,967
ربما، لكني أشك أن القيادة
.ستوافق عليه
236
00:16:54,967 --> 00:16:57,385
لذا أحتاج دعمك، فقد رتبت
،إجتماع
237
00:16:57,385 --> 00:16:59,471
.. إن جئت و دعمت موقفي
238
00:16:59,471 --> 00:17:02,348
أعتقد في نهاية المطاف سيقولون
لا يمكننا أن ننفق أموالنا
239
00:17:02,348 --> 00:17:05,935
على استراتيجية وطنية، هذا بخصوص
.العمل الميداني و الحصول على الأصوات
240
00:17:05,935 --> 00:17:07,937
صحيح، لكن ألا يستحق هذا
بعض الدراسة؟
241
00:17:07,937 --> 00:17:11,857
حسناً، أنت تعرفيني يا ليندا
.أنا دائماً مع الأفكار الجريئة
242
00:17:11,857 --> 00:17:15,819
لكن بيرتش و ووماك كما تعرفين
.لديهم أفكارهم الخاصة
243
00:17:15,819 --> 00:17:18,280
.. أشك جدياً أنهم
244
00:17:20,615 --> 00:17:23,993
اسمع فرانك، كل ما أطلبه أن تلعب
.دور محامي الشيطان معي
245
00:17:23,993 --> 00:17:25,578
.آسف، أعذريني لدقيقة، هذا مهم
246
00:17:25,578 --> 00:17:27,163
.لا أريد أن نختصر هذا
247
00:17:27,163 --> 00:17:29,123
لا، أعلم هذا، لكن يجب
.أن أرسل هذه الرسالة
248
00:17:29,123 --> 00:17:30,874
.أنا مشغولة أيضاً
249
00:17:43,594 --> 00:17:45,680
.تأكد من أن هذا مقعد على ممر
.بالطبع
250
00:17:45,680 --> 00:17:47,473
لا أشعر أنك تأخذ هذا
.على محمل الجد
251
00:17:47,473 --> 00:17:50,267
.ليندا، أنا أعتذر، أنا آسف
252
00:17:50,267 --> 00:17:53,145
معك حقك، لم أقصد أن
،أبدو مقتضباً و فظاً
253
00:17:53,145 --> 00:17:56,273
.و إنك على حق، هذا مهم
254
00:17:56,273 --> 00:17:57,941
أنت و أنا علينا أن ندرس
إقتراحك
255
00:17:57,941 --> 00:18:00,360
.و نناقشه حتى آخر تفصيل
256
00:18:00,360 --> 00:18:02,987
أنا لا أطلب منك أن تقرأ
،كل صفحة فيه
257
00:18:02,987 --> 00:18:05,490
فقط ساعدني على إطلاق
.حديث بناء
258
00:18:05,490 --> 00:18:08,868
.يمكنك الإعتماد على مساعدتي ليندا -
.شكراً لك -
259
00:18:08,868 --> 00:18:13,747
.سأطلب من منظم مواعيدي الإتصال بمنظم مواعيدك -
.شكراً لك ليندا -
260
00:18:13,747 --> 00:18:16,291
.أوصلني بخط آمن من فضلك
261
00:18:18,877 --> 00:18:20,712
.نائب الرئيس على الخط
262
00:18:24,382 --> 00:18:26,884
،سيدي نائب الرئيس
263
00:18:26,884 --> 00:18:30,888
عادتاً سأتجاهل مكالمتك، لكني
في مزاجٍ جيد
264
00:18:30,888 --> 00:18:34,558
.حتى أنت لا يمكنك تخريبه -
هل تسرب الأموال للجمهوريين؟ -
265
00:18:34,558 --> 00:18:36,810
عما تتكلم؟
266
00:18:36,810 --> 00:18:39,354
حوالي 20 مليون إلى لجان العمل
!السياسي المستقلة التابعة للجمهوريين
267
00:18:39,354 --> 00:18:42,106
.أنت تعلم أني لا أقدم تبرعات سياسية
268
00:18:42,106 --> 00:18:44,192
فهذه أسرع طريقة لإغضاب
!مستثمريني
269
00:18:44,192 --> 00:18:46,193
أعلم أن المال يأتي من كازينو
،في ميزوري
270
00:18:46,193 --> 00:18:48,112
.و أعلم أنه يأتي من فانج
271
00:18:48,112 --> 00:18:50,906
السيد فانج و أنا لدينا
،مشروع مشترك واحد
272
00:18:50,906 --> 00:18:52,282
.و ليس له علاقة بالمراهنات
273
00:18:52,282 --> 00:18:53,492
طائرة يملكها
274
00:18:53,492 --> 00:18:55,327
تطير إلى كازينو لاناجين
275
00:18:55,327 --> 00:18:57,746
.بشكل معتاد -
الأمور التي يقوم بها في وقت فراغه -
276
00:18:57,746 --> 00:19:01,166
.ليست من شأني -
هل تحاول أن تخلق الفوضى في صفوف الحزب؟ -
277
00:19:01,166 --> 00:19:06,212
الجمهوريون يقومون بأداء رائع في هذا
.الخصوص دون مساعدة مني
278
00:19:06,212 --> 00:19:09,423
،حسناً، هذا لن ينجح رايموند
،هذا سيوحد الديمقراطيين
279
00:19:09,423 --> 00:19:13,760
.لا أن يشتتنا -
الذي وحدهم بالعقد الماضي -
280
00:19:13,760 --> 00:19:15,679
.كان الرغبة بتحقيق الأغلبية
281
00:19:15,679 --> 00:19:19,224
.. إن كنت بحاجة للتخمين -
.لقد حشد الكونغرس -
282
00:19:19,224 --> 00:19:22,560
.الأغلبية التي شكلتها أنا
283
00:19:24,562 --> 00:19:26,731
إذاً كنت أنت رايموند
،طوال الوقت
284
00:19:26,731 --> 00:19:31,151
.حتى حينما كانت الأموال تتدفق إلينا
285
00:19:31,235 --> 00:19:34,196
أنت تستمر بإستنتاج إفتراضات
.أنا أنفيها
286
00:19:34,196 --> 00:19:36,531
حينما تصدر التقارير الربع سنوية، أي
أحد بحاسب نقال
287
00:19:36,531 --> 00:19:39,534
.سيرى ما الذي يجري -
.نهاية سبتمبر -
288
00:19:39,534 --> 00:19:44,580
هذا ما زال بعيداً، لكني
.أتوق لرؤية التقارير
289
00:19:44,580 --> 00:19:50,169
فهي ستكون قراءات مثيرة للإهتمام، أسبوعان
.قبل الإنتخابات النصفية
290
00:19:50,169 --> 00:19:52,838
لا يمكنك أن تعود بالقوة إلى
،الطاولة رايموند
291
00:19:52,838 --> 00:19:55,257
تماماً كما لا يمكنك شراء
.مفاتيح الكونغرس
292
00:19:55,257 --> 00:19:59,344
.بالتوفيق في حفاظكم على الأغلبية
293
00:19:59,344 --> 00:20:02,096
.أعلم كم تعني لك
294
00:20:03,931 --> 00:20:05,683
،عندما تتدفق الأموال في اتجاهك
295
00:20:05,683 --> 00:20:08,185
.لا تسأل أية أسئلة
296
00:20:08,185 --> 00:20:11,939
لكن أصبح واضحاً، لاناجين لم
.يكن أبداً إلا واجهة
297
00:20:11,939 --> 00:20:15,776
.هل أخبر الرئيس؟ لا
298
00:20:15,776 --> 00:20:18,111
سيتساءل لمَ لم أعرف، مما
.يجعلني قليل المعلومات
299
00:20:18,111 --> 00:20:22,490
أو سيلوم الرسول لأنه ورطه في
.الأمر، مما يجعلني مهملاً
300
00:20:22,490 --> 00:20:26,369
أعلم أنه فخ، يجب أن أبقي
.هذا الأمر لنفسي
301
00:20:26,369 --> 00:20:29,497
يريد أن يعرف من الشخص
.الذي تتسوق له
302
00:20:29,497 --> 00:20:32,916
إنه صندوق تحوط يدعى ميركيوري كابيتال
.غير مدرج بالسوق المالي
303
00:20:39,839 --> 00:20:42,634
.يريدون أسماء المستثمرين الأساسيين
304
00:20:42,634 --> 00:20:44,886
.أخبريه أني يجب أن أحمي هوياتهم
305
00:20:48,597 --> 00:20:51,850
،السمسار يحتاج إلى أكثر من هذا
.يريد قائمة كاملة بالمستثمرين
306
00:20:51,850 --> 00:20:54,394
.. قولي
307
00:20:54,394 --> 00:20:57,439
قولي أن المستثمر الأساسي له
.صلات قوية في البيت الأبيض
308
00:21:02,568 --> 00:21:05,988
يريدون أن يعرفوا إن كنت تمثلين
.كلايتون ويست
309
00:21:05,988 --> 00:21:08,032
كلايتون ويست؟
310
00:21:14,746 --> 00:21:16,623
.إنه ينتظر -
.لحظة واحدة -
311
00:21:19,667 --> 00:21:25,506
ماذا تقول؟ -
إنها عن مصفاة في الصين -
312
00:21:25,506 --> 00:21:28,801
.لعناصر طبيعية نادرة
313
00:21:28,801 --> 00:21:33,347
أخبريه نعم، أخبريه أن المستثمر
.الأساسي هو رايموند تاسك
314
00:21:33,347 --> 00:21:37,434
.رايموند تاسك ..
315
00:21:45,775 --> 00:21:48,194
.. هذا دوغ ستامبر
316
00:21:49,737 --> 00:21:54,324
ماذا سنقدم لعائلة واكر؟ -
.سم السيانيد -
317
00:21:54,324 --> 00:21:57,327
أحتفظ بهذا للحلويات، ماذا
عن الطبق الرئيسي؟
318
00:21:57,327 --> 00:22:01,539
نوعاً ما من اللحوم، خضروات؟
319
00:22:01,539 --> 00:22:05,334
.هذا ليس مجال تخصصي
320
00:22:05,334 --> 00:22:08,379
كنت أفكر، ماذا عن فريدي؟
321
00:22:08,379 --> 00:22:12,424
أضلاع؟ -
أو أن هذا غير لبق؟ -
322
00:22:13,383 --> 00:22:17,679
.لا، أعجبتني الفكرة
323
00:22:19,472 --> 00:22:23,351
أو يمكننا أن نستعمل أسلوب
.الأواني الفاخرة و المأكولات الجانبية
324
00:22:23,351 --> 00:22:25,978
لكن أعتقد أن الأضلاع
.أكثر حميمية
325
00:22:25,978 --> 00:22:28,814
.سأقوم بالإتصال
326
00:22:28,814 --> 00:22:32,526
أية أخبار عن المكالمة التي تنتظرها؟ -
.ليس بعد -
327
00:22:32,526 --> 00:22:35,654
.لا أعتقد أنه وصل
328
00:22:35,654 --> 00:22:39,032
هذه اقتربت من الإنتهاء
أليس كذلك؟
329
00:22:39,032 --> 00:22:41,451
.تعتقدين أنه طفولي
330
00:22:41,451 --> 00:22:44,203
.أعتقد أنها أفضل من ألعاب الفيديو
331
00:23:00,135 --> 00:23:05,973
هل لديك شيك بخمسة آلاف دولار؟ -
.في المرة القادمة التي أحصل فيها على علاوة -
332
00:23:06,057 --> 00:23:10,227
حظ سيء في الكازينو؟ -
.إذاً تاسك يعلم أني هنا -
333
00:23:10,227 --> 00:23:14,398
.دانيل لاناجين يعلم أنك هنا -
هل تاسك متورط؟ -
334
00:23:14,398 --> 00:23:17,692
لمَ قد أعترف بهذا؟ -
.تاسك شريكك بالعمل -
335
00:23:17,692 --> 00:23:20,904
أنت ترسل أموال إلى لاناجين
.و كازينو لاناجين في الباحة الخلفية لتاسك
336
00:23:20,904 --> 00:23:25,408
أنت لم تسافر عبر نصف العالم
.فقط كي تؤكد شكوك
337
00:23:25,408 --> 00:23:29,036
.أخبرني ماذا تريد؟ -
.نريد أن يتوقف المال عن التدفق للجمهوريين -
338
00:23:29,036 --> 00:23:31,955
و على ماذا أحصل؟ -
.أخبرتك ماذا نريد -
339
00:23:31,955 --> 00:23:35,459
.حان دورك -
كي تقوم بتضليلي مجدداً؟ -
340
00:23:35,459 --> 00:23:39,546
الأمور تغيرت، لن نستفيد شيء
.من تضليلك
341
00:23:42,298 --> 00:23:44,926
ما رأيك بحديقتي؟
342
00:23:46,427 --> 00:23:48,554
.إنها جميلة
343
00:23:48,554 --> 00:23:52,391
عندما تتكلم فقط عن العمل
.تتوقف عن تقدير الجمال
344
00:23:52,391 --> 00:23:56,478
.لا أملك وقتاً للجمال -
.هذا مؤسف -
345
00:23:56,478 --> 00:24:01,107
حتى يتمكن أمثالك من استنشاق
.رائحة الزهور، بعضنا عليه أن يقتلع الأعشاب
346
00:24:01,107 --> 00:24:04,819
متى تخطط للمغادرة؟ -
.لم أقتني تذكرة العودة بعد -
347
00:24:04,819 --> 00:24:10,824
جيد، أريد أن أفكر هذا لليلة، و أنا
،متأكد من أنك مرهق
348
00:24:10,824 --> 00:24:12,659
هل تشرفني ببقاءك كضيفي؟
349
00:24:12,659 --> 00:24:17,372
.سأكون شاكراً لك -
.ممتاز، يمكنك أن تحصل على بعض الراحة -
350
00:24:17,372 --> 00:24:21,459
و إن أحببت هناك الكثير من الأمور
.الجميلة للاستمتاع بها
351
00:24:25,796 --> 00:24:27,465
.أرجوك
352
00:24:59,703 --> 00:25:02,997
.سيدي، السيد غرايسون هنا -
.سيث -
353
00:25:02,997 --> 00:25:06,042
أنت و أنا لم نحظى بالفرصة لنجلس
354
00:25:06,042 --> 00:25:07,793
.و نتحدث منذ انضمامك
355
00:25:07,793 --> 00:25:09,962
هل هناك أمر يمكن أن
أؤديه بطريقة أفضل، سيدي؟
356
00:25:09,962 --> 00:25:12,506
.لا، لا، إني معجب بأدائك
357
00:25:12,506 --> 00:25:16,051
إنك ذكي، و لديك
.أخلاق عمل ممتازة
358
00:25:16,051 --> 00:25:21,181
.لكن الأكثر أهمية أنك شديد الملاحظة -
.المعرفة قوة -
359
00:25:21,181 --> 00:25:24,600
هناك في تلك الغرفة
.. قامت زوحتي
360
00:25:24,600 --> 00:25:29,021
بالكشف عن كمية كبيرة من المعلومات ..
.لكمية كبيرة من الناس
361
00:25:29,021 --> 00:25:31,899
.ملايين منهم -
سيدي، إن كان قلقك بسبب معرفتي -
362
00:25:31,899 --> 00:25:33,734
.. بأي تناقضات، دعني أؤكد لك
363
00:25:33,734 --> 00:25:36,319
.كلاير و أنا أشخاص نحب الخصوصية
364
00:25:36,319 --> 00:25:38,947
يمكنني أن أفهم لمَ قد
.لا تثق بي
365
00:25:38,947 --> 00:25:42,158
إني شديد الملاحظة
،مثلك سيث
366
00:25:42,158 --> 00:25:46,078
.لكن مع هذا هناك أمور تفوتني
367
00:25:46,078 --> 00:25:51,208
لما كان ليخطر لي أن أتصل
،بالسيدة ماربوري
368
00:25:51,208 --> 00:25:56,046
زوجها كان ميتاً كما أنه
،لم يحتفظ بأي سجلات
369
00:25:56,046 --> 00:26:01,801
و مع هذا كان هناك
.بالأبيض و الأسود
370
00:26:01,801 --> 00:26:07,098
أحترم أنك أتيت به إلينا، فهذا ما
،أدخلك عبر الباب
371
00:26:07,098 --> 00:26:12,394
لكن إن كنت تريد أن تبقى
،أريد أكثر من هذا
372
00:26:16,857 --> 00:26:18,692
ما الذي تخطط إليه بالضبط؟
373
00:26:21,027 --> 00:26:23,112
،تم إستأجاري من ريمي دانتون
374
00:26:23,112 --> 00:26:26,657
هو يريد أي شيء قد يضر بك
.أستطيع أن أجده
375
00:26:28,742 --> 00:26:31,286
هل لديه نسخة من السجل؟ -
.لا يوجد نسخ -
376
00:26:31,286 --> 00:26:34,331
أعطيت النسخة الأصلية للسيدة آندروود
.و أخبرته أن قصتها صحيحة
377
00:26:34,331 --> 00:26:37,375
هل أعطيته شيئاً آخر؟ -
.ليس لدي أي شيء آخر -
378
00:26:37,375 --> 00:26:38,918
كما إني لن أعطيه إياه
.حتى لو ملكته
379
00:26:38,918 --> 00:26:40,753
لماذا لم أسمع بهذا من قبل؟
380
00:26:40,753 --> 00:26:42,922
حسناً، أنت نائب رئيس الولايات
،المتحدة
381
00:26:42,922 --> 00:26:44,757
،ريمي يعمل لدى رايموند تاسك
382
00:26:44,757 --> 00:26:47,718
هذا يضعني بين رجلين
.شديدي القوة
383
00:26:47,718 --> 00:26:50,679
.كان يجب أن أكون حذراً -
أنا متأكد من أن ريمي يعرض -
384
00:26:50,679 --> 00:26:53,807
.كمية كبيرة من المال -
.لكن هذا فقط ما يعرضه -
385
00:26:53,807 --> 00:26:57,477
عندما رأيتك تدفع بإستحقاق الإصلاح
،في مجلس الشيوخ
386
00:26:57,477 --> 00:27:01,356
بدا واضحاً لي أين هي القوة الحقيقية
.في البيت الأبيض
387
00:27:01,356 --> 00:27:07,653
أريد أن أعمل لشخص مثلك، لا أن
.أبحر في يخت، المال لا يغريني
388
00:27:11,198 --> 00:27:13,534
هل تريد مني أن أوقف اتصالاتي بريمي؟
389
00:27:13,534 --> 00:27:19,456
لا أريدك أن تكتشف ما لا أستطيع
.إكتشافه
390
00:27:21,291 --> 00:27:23,042
هل هو متفرغ؟ -
.لبضعة دقائق -
391
00:27:23,042 --> 00:27:25,211
.شكراً لك -
،مكسيكو سيتي -
392
00:27:25,211 --> 00:27:26,671
.أين ستلتقي بالرئيس سوتو
393
00:27:26,671 --> 00:27:28,255
يمكننا أن نعمل على لغتك
.الإسبانية في الطائرة
394
00:27:28,255 --> 00:27:31,216
.مرحباً
395
00:27:31,216 --> 00:27:34,261
ما هذا؟ -
.فرانك أعطاني إياه -
396
00:27:34,261 --> 00:27:36,680
هل لديك دقيقة؟ -
نعم، هل هذا مهم؟ -
397
00:27:36,680 --> 00:27:38,682
.. لدي إجتماع مع
متى الإجتماع؟
398
00:27:38,682 --> 00:27:41,893
.هو في غرفة الإجتماعات -
.كبير أساقفة نيو يورك -
399
00:27:41,893 --> 00:27:44,770
كنت أتساءل إن كان يجب أن
نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟
400
00:27:44,770 --> 00:27:47,189
حسناً، إنه غير رسمي، لذا
ربما زجاجة من النبيذ؟
401
00:27:47,189 --> 00:27:50,150
أنت تعرفينهم جيداً، أتعلمين أي
نوع من النبيذ يفضلون؟
402
00:27:50,150 --> 00:27:53,195
ليس جيداً جداً، لكني مقربة
.. من طاقمهم
403
00:27:53,195 --> 00:27:54,780
.سأجد حلاً -
.يمكنني أن أتصل بأحدهم -
404
00:27:54,780 --> 00:27:56,156
إني أتحدث
405
00:27:56,156 --> 00:27:57,657
.مع زوجي، لكن شكراً لك
406
00:27:57,657 --> 00:28:00,326
.حسناً، أنا أعتذر -
.سأراك في المَسكَن -
407
00:28:00,326 --> 00:28:02,495
.في السابعة و النصف
408
00:28:42,699 --> 00:28:45,910
.لا، ليس الآن
409
00:28:45,910 --> 00:28:49,914
.لا، فقط .. أرجوكما إذهبا
410
00:28:52,958 --> 00:28:56,169
.أخرجا، أرجوكما
411
00:29:54,598 --> 00:29:59,227
.. رايتشل، هذا أنا
412
00:30:00,937 --> 00:30:04,941
،يجب أن تجيبي عندما أتصل
.فأنا لا أحب ترك الرسائل
413
00:30:07,568 --> 00:30:09,403
.سيث -
.آيلا -
414
00:30:09,403 --> 00:30:11,238
أحصل على خمسَ عشرةَ دقيقة
،لتناول الطعام في أفضل الأيام
415
00:30:11,238 --> 00:30:13,574
.زاندر فانغ -
.لا يعني لي شيئاً -
416
00:30:13,574 --> 00:30:15,492
كونور أخبرني عن قناة إتصال
،خلفية مع الصين
417
00:30:15,492 --> 00:30:17,744
كان هناك أخبار أنها تتم مع
.شخص يدعى زاندر فانغ
418
00:30:17,744 --> 00:30:20,622
.أربعَ عشرة دقيقة و إثنان و خمسون ثانية -
،هو شريك رايموند تاسك -
419
00:30:20,622 --> 00:30:23,916
،يعملون على مصفاة في الصين
.و تاسك لدي صلات في البيت الأبيض
420
00:30:23,916 --> 00:30:26,419
.. أربعَ عشرة دقيقة و ثلاثين ثانية -
واحد من الأثرى في أمريكا -
421
00:30:26,419 --> 00:30:28,796
يعمل مع رجل دبلوماسي
غير رسمي من الصين؟
422
00:30:28,796 --> 00:30:31,673
الأثر في واشنطن لم يتم
الكتابة عنه من قبل؟
423
00:30:31,673 --> 00:30:33,926
البيت الأبيض ضغط باتجاه المعونات المالية لعمليات
التنقيب عن العناصر النادرة أثناء أزمة الطاقة؟
424
00:30:33,926 --> 00:30:36,178
هل لديك سؤال محدد لي؟
425
00:30:36,178 --> 00:30:38,013
.أريد أن أسأل نائب الرئيس
426
00:30:38,013 --> 00:30:40,890
سؤال محدد لي، و ليس طلب
.إجراء مقابلة
427
00:30:40,890 --> 00:30:44,102
هل نائب الرئيس يعرف رايموند تاسك؟
428
00:30:44,102 --> 00:30:46,979
.ليس على حد علمي -
.إنك تخفي أمراً ما سيث -
429
00:30:46,979 --> 00:30:50,941
أنا لا أخفي شيء، أنا شخص
.لديه مستوى منخفض من السكر في دمه
430
00:30:53,485 --> 00:30:55,821
غاريت؟ -
نعم؟ -
431
00:30:57,989 --> 00:31:02,535
ما هنالك؟ -
.كريستينا -
432
00:31:02,535 --> 00:31:05,037
.لا تتركني لوحدي
433
00:31:05,037 --> 00:31:07,748
كما لو أنها تحاول جاهدة
.أن تكون مفيدة
434
00:31:07,748 --> 00:31:11,502
.سأطلب من ليندا أن تُحَدثها -
.ليس فقط هذا -
435
00:31:11,502 --> 00:31:15,464
أشعر أن هذا قناع، أشعر أن
.هناك شيئاً آخر يجري
436
00:31:15,464 --> 00:31:19,926
مثل ماذا؟ -
أحياناً عندما أدخل إلى مكتبك -
437
00:31:19,926 --> 00:31:23,304
.. و أراها تتحدث إليك
438
00:31:23,304 --> 00:31:25,765
كما أنكما تسافران مع ..
.بعضكما كثيراً
439
00:31:25,765 --> 00:31:30,019
.يا إلهي تريشا -
.ليس أنت، بل هي -
440
00:31:30,019 --> 00:31:34,439
،أعتقد أنها منجذبة إليك
.. كما أن لديها تاريخ
441
00:31:34,439 --> 00:31:37,817
.لا أصدق أننا نجري هذا الحديث
442
00:31:37,817 --> 00:31:40,778
أريدك أن تنقلها، جد لها
.. قسماً آخر
443
00:31:40,778 --> 00:31:43,072
.قطعاً لا -
أعلم، أنا هذا يبدو كثيراً -
444
00:31:43,072 --> 00:31:45,491
إنها مساعدةَ جيدة
.. كما إنها ثمينة بالنسبة لليندا
445
00:31:45,491 --> 00:31:47,576
.ثمينة للإدارة -
،أنا زوجتك -
446
00:31:47,576 --> 00:31:50,204
.يجب أن أكون ثمينة أكثر منهم -
.تريشا -
447
00:31:50,204 --> 00:31:52,456
لا أعلم لمَ تقاتلني في حين
.. أنها تزعجني
448
00:31:52,456 --> 00:31:54,875
سنصل إلى منزل فرانك
.خلال دقيقتين
449
00:32:03,383 --> 00:32:05,676
.حقاً رائع، فريدي
450
00:32:05,676 --> 00:32:09,054
يمكن أن أقول أني لم أتذوق
.أضلاعاً أشهى في حياتي
451
00:32:09,054 --> 00:32:11,140
.إني سعيد أنك أعجبت بهم
452
00:32:11,140 --> 00:32:13,934
أتعلم، لقد قرأت المقالة في صحيفة
.. الصن، كيف أنك تذهب إلى فريدي
453
00:32:13,934 --> 00:32:16,895
أتمنى أنك لا تمانع حديثي مع
.ذلك الصحفي فرانك
454
00:32:16,895 --> 00:32:18,897
.على الإطلاق -
اللعنة، لقد نسيت أني لا يجب -
455
00:32:18,897 --> 00:32:20,899
.أدعوك بهذا -
لن أسمح لك أن تدعوني -
456
00:32:20,899 --> 00:32:23,568
نائب الرئيس حتى إن حاولت
.كما إني لم أمانع أبداً
457
00:32:23,568 --> 00:32:25,153
.ظننت المقالة رائعة
458
00:32:25,153 --> 00:32:27,321
.لقد حَسنت العمل منذ أن نُشِرَت
459
00:32:27,321 --> 00:32:29,573
.أنا أتحدث عن طوابير تصل إلى نهاية الحي
460
00:32:29,573 --> 00:32:32,868
لم تعد الرجل الأبيض الوحيد
.الذي يأتي إلى هناك
461
00:32:32,868 --> 00:32:36,788
،حسناً، يجب أن أتمنى لكم مساءاً سعيداً
.فيجب أن أستيقظ مبكراً بالغد
462
00:32:36,788 --> 00:32:41,042
كان شرف لي أن أقابلك
.سيدي الرئيس، سيدة واكر
463
00:32:41,042 --> 00:32:43,586
.شرف لي، حقاً
.شكراً فريدي -
464
00:32:43,586 --> 00:32:46,380
.يسعدني دائماً
465
00:32:46,380 --> 00:32:48,090
.لا، لا شيء لي، شكراً
466
00:32:48,090 --> 00:32:50,384
سيدي الرئيس، قطعة من الفطيرة
.جيدة للروح
467
00:32:50,384 --> 00:32:53,387
.أنا ممتلئ -
.يمكنك أن تتناول قطعة من الفطيرة -
468
00:32:53,387 --> 00:32:56,348
أنا بخير، حقاً، لكن
.شكراً لك فرانك
469
00:32:56,348 --> 00:32:58,808
.ساتناول بعضاً منها
470
00:32:58,808 --> 00:33:01,477
.لكلانا كذلك
471
00:33:01,477 --> 00:33:05,773
الآن ستجبرني على الركض خمسة
.أميال، كي أحرق هذه الفطيرة
472
00:33:05,773 --> 00:33:08,109
هل فقدت عقلك؟
.بالكاد أستطيع أن أجاريك
473
00:33:08,109 --> 00:33:11,236
.إنك أسرع بكثير مني -
هل تركضان معاً؟ -
474
00:33:11,236 --> 00:33:13,739
نعم. من الصعب إيجاد الوقت
.لكننا نجده بطريقةٍ ما
475
00:33:13,739 --> 00:33:16,533
نعم نفعل، و هو أمر خاص بنا فقط
أتعلمين؟
476
00:33:16,533 --> 00:33:20,620
نعم خاص بنا، نحن و ثمانٍ
.أعضاء من أفراد الخدمة السرية
477
00:33:20,620 --> 00:33:24,123
.من الجميل أن لديكم هذا
478
00:33:24,123 --> 00:33:26,959
أتمنى لو كان هناك المزيد من
.الوقت لأقوم أنا و غاريت بأمور مشابهة
479
00:33:26,959 --> 00:33:28,961
.لقد أخذنا دورة سبيننغ معاً
(رياضة تستخدم درجات هوائية ثابته)
480
00:33:28,961 --> 00:33:31,422
.. كان يجب أن تشاهدوا غاريت منحنياً
.أرجوك -
481
00:33:34,800 --> 00:33:37,594
هل ترغبين بالمزيد من النبيذ؟ -
.نعم أود ذلك -
482
00:33:37,594 --> 00:33:39,929
.لقد رأيت كيس الملاكمة التي أعطيته إياه -
أتعلمون ماذا؟ -
483
00:33:39,929 --> 00:33:43,599
.سأتناول قطعة من الفطيرة -
.فطيرة من فضلك للرئيس -
484
00:33:46,435 --> 00:33:48,187
.شكراً لك
485
00:33:50,648 --> 00:33:54,818
،قرأتها من البداية إلى النهاية، إنها جيدة
،ستتسبب بعاصفة قوية
486
00:33:54,818 --> 00:33:57,696
.ربما هذا ما نحتاج -
.ليس خلال الإنتخابات النصفية -
487
00:33:57,696 --> 00:34:01,574
!لا أعلم كيف نتعرض للإنتقاد
.بحق الله، إننا نحاول أن نحد من الإغتصاب
488
00:34:01,574 --> 00:34:04,285
بالطبع أن هناك بعض اليمينيين سيغنون
.. و يؤدون رقصتهم المعتادة
489
00:34:04,285 --> 00:34:05,953
.لنتمهل، أريد أن أقرأها بنفسي أولاً
490
00:34:05,953 --> 00:34:08,289
لقد وعدنا نائب الرئيس أننا سنحصل
.. على رعاة
491
00:34:08,289 --> 00:34:10,624
.أعلم ما وعدنا، لكننا سنماطل
492
00:34:10,624 --> 00:34:13,252
.لا تنشري المشروع -
.لكنك تعرفين خلاصة مشروع القرار -
493
00:34:13,252 --> 00:34:15,587
.. لا أرى لمَ لا نستطيع -
.لوري -
494
00:34:15,587 --> 00:34:19,049
.حسناً، سأترك الأمر لك
495
00:34:19,049 --> 00:34:22,093
أي شيء آخر؟ -
.لا، أعتقد أننا انتهينا -
496
00:34:22,093 --> 00:34:24,220
.حسناً، إذاً سأذهب
497
00:34:24,220 --> 00:34:28,557
،ليلة الخروج مع زوجي
!أرجوكي شُقي معصمي
498
00:34:30,017 --> 00:34:32,019
اسمعي، إذهبي للبيت في وقتٍ ما، اتفقنا؟
499
00:34:32,019 --> 00:34:35,397
.مبنى الكابيتول سيكون هنا صباحاً
500
00:35:24,484 --> 00:35:27,236
.هذا أمر مثير للإهتمام
501
00:35:28,028 --> 00:35:30,447
.ما زال الكثير لإنهائه
502
00:35:30,447 --> 00:35:32,908
من فاز بهذه المعركة، الشمال أم الجنوب؟
503
00:35:32,908 --> 00:35:36,620
الكثير من الضحايا على الجانبين
.لا يوجد فائز واضح
504
00:35:36,620 --> 00:35:38,913
كيف تجد الوقت؟
505
00:35:38,913 --> 00:35:42,542
أبحث عن نصف ساعة هنا و هناك
.فهذا يساعدني على الإسترخاء
506
00:35:43,751 --> 00:35:45,586
.لقد نسيت معنى هذه الكلمة
507
00:35:45,586 --> 00:35:47,963
.حسناً، هنا يأتي دور كيس الملاكمة
508
00:35:47,963 --> 00:35:50,215
.هذا صحيح
509
00:35:52,885 --> 00:35:57,180
فقط القليل، تريش و أنا سننطلق
.بعد قليل
510
00:35:59,432 --> 00:36:02,560
لن تتمكن من إتمام الفترة الأول
.سيدي الرئيس
511
00:36:02,560 --> 00:36:06,397
ماذا تعني؟ -
!حسناً، ليس بهذه الطريقة تترك التوتر يتخللك -
512
00:36:06,397 --> 00:36:09,149
أنت تشارك في سباق طويل المدى
.و ليس سباق العدو السريع
513
00:36:09,149 --> 00:36:12,277
يجب أن تستمتع بهذه اللحظات
.من الهروب
514
00:36:14,655 --> 00:36:17,532
.يمكنك أن تسكب المزيد إذاً
515
00:36:17,532 --> 00:36:19,868
.شكراً لك
516
00:36:24,205 --> 00:36:27,416
هذا من الإتحاد أو الثوار؟ -
.الإتحاد، سيدي -
517
00:36:27,416 --> 00:36:31,003
،يكفي أن تدعوني بسيدي أو سيدي الرئيس
.أدعوني باسمي
518
00:36:31,003 --> 00:36:33,964
.أحترم المنصب أكثر من أن أقوم بهذا
519
00:36:33,964 --> 00:36:35,424
.عندما نكون لوحدنا فهذا لا بأس به
520
00:36:35,424 --> 00:36:37,592
فالليلة لا أحتاج أن أكون
.الرئيس
521
00:36:37,592 --> 00:36:41,012
لا أقصد أن أتداخل في
.حياتك الشخصية
522
00:36:41,012 --> 00:36:44,474
.لا، لا فانا من أثار الموضوع
523
00:36:45,433 --> 00:36:48,144
هل هذا حقاً بخصوص كريستينا؟
524
00:36:48,144 --> 00:36:52,481
أو ربما هي أعراض أمر آخر؟
525
00:36:52,481 --> 00:36:56,109
مثل ماذا؟ -
.لا أدري -
526
00:37:00,280 --> 00:37:02,657
.بالكاد أراه
527
00:37:02,657 --> 00:37:06,827
هو منشغل كثيراً بالأمور التي
،تجري أقصى البحار
528
00:37:06,827 --> 00:37:09,788
.الإنتخابات، الإقتصاد
529
00:37:09,788 --> 00:37:12,708
عندما كان حاكماً، لم تكن
،الأمور سهلة
530
00:37:12,708 --> 00:37:16,503
.لكنها لم تكن هكذا
531
00:37:16,503 --> 00:37:20,924
كيف تفعلانها أنت و فرانك؟
.تبدوان مقربان
532
00:37:20,924 --> 00:37:26,470
،إننا صادقان مع بعضنا البعض
.حيث أننا لا نحاول أن نخفي الأشياء
533
00:37:26,470 --> 00:37:31,100
تريش، إن كان هذا يضايقك
.اجعليه يتحدث في الأمر
534
00:37:31,100 --> 00:37:36,354
،البيت الأبيض ليس أبدي
.زواجكما هو مدى الحياة
535
00:37:47,448 --> 00:37:49,783
.صباح الخير -
.صباح الخير -
536
00:37:49,783 --> 00:37:54,746
ألا يعجبك حساءك؟ -
.لا أجيد استخدام عيدان الأكل -
537
00:37:58,375 --> 00:38:00,376
أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك
أكثر من
538
00:38:00,376 --> 00:38:02,670
الرفيقتين اللاتي أرسلت
.إليك ليلة أمس
539
00:38:02,670 --> 00:38:06,799
.كنت تعباً
540
00:38:06,799 --> 00:38:10,052
هل سنحت لك الفرصة للتفكير
في ما تناقشنا بالأمس؟
541
00:38:10,052 --> 00:38:15,682
في الصين، من الأدب أن أرفض هديتك
.أول مرة، ربما يجب أن أرفض هديتك
542
00:38:15,682 --> 00:38:18,643
لا يمكننا أن نقدم لك هدية
.إن لم أكن أدري ما تريد
543
00:38:19,769 --> 00:38:22,647
.جسر بورت جيفرسون
544
00:38:22,647 --> 00:38:25,274
أنت من سحبته أثناء
.الإتصالات الخلفية
545
00:38:25,274 --> 00:38:28,736
.عدلت عن رأيي -
لماذا؟ -
546
00:38:30,696 --> 00:38:35,033
لدي حلفاء يريدون هذا الجسر، دونه
.سيصبحون أعدائي
547
00:38:35,033 --> 00:38:39,454
.لقد تم عرضي على المحاكمة مرتين -
.تهم فساد -
548
00:38:39,454 --> 00:38:43,499
جميع من يعمل في الصين على
،هذا المستوى يدفع لمن يجب أن يدفع له
549
00:38:43,499 --> 00:38:46,585
.و يقتلون من يجب أن يقتلوا
550
00:38:46,585 --> 00:38:51,340
،الناس يختفون طوال الوقت سيد ستامبر
.أنا يمكن ان أختفي، أنت يمكن أن تختفي
551
00:38:54,051 --> 00:38:56,845
،أوقف الرحلات الترفيهية
.و سنعطيك الجسر
552
00:38:56,845 --> 00:38:58,763
.الجسر أولاً
553
00:38:58,763 --> 00:39:01,266
.نائب الرئيس كذب علي مسبقاً
554
00:39:01,266 --> 00:39:05,978
،أحتاج إلى دليل على إلتزامه
.ثم ستتوقف الرحلات
555
00:39:07,688 --> 00:39:12,276
.أرجوك سيد ستامبر .. كُل
556
00:39:12,317 --> 00:39:14,653
.أمامك رحلة طويلة
557
00:39:20,575 --> 00:39:23,161
إن كان هذا ما تشعر
.أنه يجب أن تقوم به
558
00:39:23,161 --> 00:39:25,621
لقد كانت تجربة رائعة لي هنا
،سيدة آندروود، لكن
559
00:39:25,621 --> 00:39:28,332
.هذه فرصة لا يمكن أن أرفضها
560
00:39:28,332 --> 00:39:30,417
.أتخيل أن الراتب مهول -
.إنه كذلك -
561
00:39:30,417 --> 00:39:34,004
لكن ليس هذا فقط، هناك
.مساحة للتطور في سبايس إكس
562
00:39:34,004 --> 00:39:36,756
إن كنت قد حسمت قرارك، فلن
.أحاول أن أغيره
563
00:39:36,756 --> 00:39:40,760
.. الحقيقة هي
،عندما جئت بالبداية
564
00:39:40,760 --> 00:39:43,554
،ظننت أنه للعمل لكلاكما أنت و زوجك
565
00:39:43,554 --> 00:39:46,932
لا تسيئي فهمي، كان شرف
،كبير العمل لديك
566
00:39:46,932 --> 00:39:49,727
لكني لم أتوقع أني سأضطر
.للعمل مع سيث
567
00:39:49,727 --> 00:39:52,563
.لستما معجبان ببعضكما البعض -
.كلا -
568
00:39:52,563 --> 00:39:54,856
.لكن لا بأس فكلانا محترفان
569
00:39:54,856 --> 00:39:57,442
.لكني أظن هذا للأفضل
570
00:39:57,442 --> 00:40:01,779
حسناً، المشكلة في تعيين أشخاص مميزين
.هي أن الجميع يريد أن يسرقهم منك
571
00:40:01,779 --> 00:40:03,781
.أقدر أنك متفهمة جداً
572
00:40:03,781 --> 00:40:07,034
.سيتم افتقادك، كونور -
.شكراً لك -
573
00:40:12,998 --> 00:40:16,960
سيث، هذه أنا، لقد رحل للتو، تحدث
.إليه و أصدر بياناً صحفياً
574
00:40:16,960 --> 00:40:20,588
.لنجعل هذا سلساً أكبر قدر ممكن
575
00:40:20,588 --> 00:40:23,216
.هناك فرصتين أنا مهتم بهما
576
00:40:23,216 --> 00:40:28,929
سلسلة مطاعم عائلية، و بَيع
.صلصة الشواء بالتجزئة
577
00:40:28,929 --> 00:40:30,222
كيف سيبدو هذا؟
578
00:40:30,222 --> 00:40:31,557
نعطيك دفعة مقدماً
579
00:40:31,557 --> 00:40:33,267
.للحصول على حق استخدام علامتك التجارية
580
00:40:33,267 --> 00:40:35,727
سواء فشل أي مشروع
،أو كلاهما
581
00:40:35,727 --> 00:40:40,565
.سيتسنى لك الإحتفاظ بالمال -
ما هي كمية المال التي نتحدث عنها؟ -
582
00:40:40,565 --> 00:40:43,901
.خمسُ و تسعون ألف مباشرة لدى التوقيع
583
00:40:43,901 --> 00:40:48,155
و بعدها سيكون لك نسبة من الأرباح
.إن نجح المشروع
584
00:40:48,155 --> 00:40:52,409
كيف ستكون الحصص؟ -
،دعني أخبرك -
585
00:40:52,409 --> 00:40:56,121
سأجهز بعض الأوراق لتطلع عليهم
.و تطلع محاميك عليهم
586
00:40:56,121 --> 00:40:59,874
.ليس لدي محامي -
،يجب أن تحصل على واحد -
587
00:40:59,874 --> 00:41:02,585
.لا أريدك أن تشعر أنه يتم خداعك
588
00:41:03,544 --> 00:41:05,630
.إنك متشكك
589
00:41:08,340 --> 00:41:10,134
.. اسمع
590
00:41:11,719 --> 00:41:14,012
لا يدخل المال عادتاً عبر
،الباب
591
00:41:14,012 --> 00:41:16,598
.إلا إذا كان يبحث عن طبق من الأضلاع
592
00:41:16,598 --> 00:41:19,100
!و نحن نريد أن نبيع آلاف من هذه الأطباق
593
00:41:19,100 --> 00:41:21,186
.الملايين، إن نجحت السلسلة
594
00:41:21,186 --> 00:41:25,106
،مقالة صحيفة الصن وضعتك على الخارطة
595
00:41:25,106 --> 00:41:28,776
فلنملئ هذه الخارطة بسلسلة
.مطاعم فريدي للمشاوي
596
00:41:35,449 --> 00:41:38,576
إلى ماذا تنظر؟ -
عفواً؟ -
597
00:41:38,576 --> 00:41:43,456
السكاكين في المطبخ و لديك مسدس
.لذا يمكنك أن تكف عن التحديق
598
00:41:47,710 --> 00:41:50,587
!هل هو هنا؟ دان
599
00:41:50,587 --> 00:41:52,756
كيف حالك؟ -
.بخير -
600
00:41:52,756 --> 00:41:54,549
أترغب بشراب؟ -
.أنا بخير -
601
00:41:54,549 --> 00:41:56,927
حسناً، دعنا ندخل إلى غرفة المعيشة
،هي أكثر راحة
602
00:41:56,927 --> 00:41:59,679
.أنا بخير حيث أنا -
.حسناً، شكراً لك -
603
00:41:59,679 --> 00:42:01,472
.حاضر، سيدي
604
00:42:04,767 --> 00:42:07,603
أنا متأكد من أنك أخبرت رايموند
.أني طلبت حضورك إلى هنا
605
00:42:07,603 --> 00:42:10,522
رايموند من؟ -
،دان، أنت لست بحاجة للتظاهر -
606
00:42:10,522 --> 00:42:13,567
.فانج أكد مخططاتكم -
.هذا الاسم لا يذكرني بشيء -
607
00:42:13,650 --> 00:42:17,445
لدي سجلات طيران واحدة من طائراته
.إلى مدينة كانساس بمناسبات عديدة
608
00:42:17,445 --> 00:42:19,531
هل يجب أن نلعب هذه اللعبة؟
609
00:42:19,531 --> 00:42:23,076
.أتيت هنا لأني ظننت أن لديك ما تقدمه
610
00:42:23,076 --> 00:42:25,119
لمَ لا نقفز مباشرة إلى ذلك؟
611
00:42:27,663 --> 00:42:29,999
.لقد كنت متبرع وفي، دان
612
00:42:29,999 --> 00:42:34,961
لقد أقمت حفلات جمع تبرعات، هناك
،صور لي و لك نتصافح
613
00:42:34,961 --> 00:42:38,757
لذا أياً كان الذي فعلته هذا الربع
،يمكن نسيانه
614
00:42:38,757 --> 00:42:42,385
لكني بحاجة إلى توقف تدفق
.المال في الإتجاه الخاطئ
615
00:42:42,385 --> 00:42:46,430
.لا زلت أنتظر العرض -
،أنت رجل أعمال ، دان -
616
00:42:46,430 --> 00:42:49,141
.أعرف أن هدفك الأساسي هو الربح -
.هذا صحيح -
617
00:42:49,141 --> 00:42:53,520
لكني أقدم لك شيء أكثر قيمة
:من المال
618
00:42:53,520 --> 00:42:57,857
.خط مباشر إلى البيت الأبيض -
.هذا يبدو لي مبهم -
619
00:42:57,857 --> 00:43:01,653
،لدي تأثير على مكتب العلاقات الهندية
.على التشريعات الفيدرالية على القمار
620
00:43:01,653 --> 00:43:05,364
ذلك النوع من التأثيرات التي
.سبق لتبرعاتي شرائها
621
00:43:05,364 --> 00:43:09,910
.ليس بتدخلي المباشر و استماع الرئيس
622
00:43:09,910 --> 00:43:11,995
اتعلم ما يعجبني بالمال؟
623
00:43:11,995 --> 00:43:16,166
يمكنني أن أجمعه على طاولة
،مثل هذه
624
00:43:16,166 --> 00:43:18,752
،يمكنني قياسه بمسطرة
625
00:43:18,752 --> 00:43:23,548
يمكنني رؤيته، يمكنني ان أشمه
،يمكنني شراء الأشياء به
626
00:43:23,548 --> 00:43:28,928
،بيوت، سيارات، ملابس
،أشياء حقيقية
627
00:43:28,928 --> 00:43:31,972
يجب أن تظهر و معك أكثر
.من بعض الخرزات
628
00:43:31,972 --> 00:43:35,892
دان، لقد دعيتك إلى منزلي
.. لأني اعتقدت
629
00:43:35,892 --> 00:43:39,312
.عبر الباب الخلفي -
عفواً؟ -
630
00:43:39,312 --> 00:43:41,606
!عبر الباب الخلفي، مثل الخدم
631
00:43:41,606 --> 00:43:44,358
الخدمة السرية تجبر الجميع على
.. الدخول من الخلف، هذا إجراء احترازي
632
00:43:44,358 --> 00:43:47,486
ما لم تكن قادر على عرض مال
أكثر من تاسك، و لا أعتقد
633
00:43:47,486 --> 00:43:50,281
أنك تستطيع، لم يبقى لنا
.الكثير لنتحدث حوله
634
00:43:50,281 --> 00:43:54,910
أنا أعرض عليك تحالف مع رجل
يذهب للعمل
635
00:43:54,910 --> 00:43:59,205
.يومياً إلى العنوان 1600 جادة بينسلفانيا
(عنوان البيت الأبيض)
636
00:43:59,205 --> 00:44:02,500
،لا أضع ثقتي في أي رجل أبيض
637
00:44:02,500 --> 00:44:06,253
خصوصاً في واحد يعمل لدى
.الحكومة الفيدرالية
638
00:44:06,253 --> 00:44:08,589
،أنا مثلك تماماً دان
639
00:44:08,589 --> 00:44:11,508
أعرف ماذا يعني أن تبدأ من العدم
.. أن تقاتل
640
00:44:11,508 --> 00:44:15,137
لا تعرف شيئاً عن
،ماذا يعني أن تكون أنا
641
00:44:15,137 --> 00:44:19,724
نسختك من العدم تسبقني بسنوات
.ضوئية من المكان الذي بدأت به
642
00:44:19,724 --> 00:44:21,643
أنا أحترمك دان
.. و آخذك على محمل الجد
643
00:44:21,643 --> 00:44:26,188
سأعلمك متى أهتم
.بإحترامك اللعين
644
00:44:27,481 --> 00:44:30,067
.هوليداي! أري لاناجين باب الخروج
645
00:44:31,068 --> 00:44:33,403
.أعرف أين الباب الخلفي
646
00:44:37,616 --> 00:44:41,578
فرانسس؟
647
00:44:49,919 --> 00:44:54,089
.لم يُكسر، يمكنني إصلاحه
648
00:44:57,842 --> 00:45:00,428
.أتركيه، سأنظف لاحقاً
649
00:45:08,519 --> 00:45:13,232
لنخرج للركض، نحرق بعض
.التوتر
650
00:45:19,112 --> 00:45:21,990
سيدي؟
651
00:45:21,990 --> 00:45:25,201
.سأخرج خلال لحظات -
.سأسبقك، إلحق بي -
652
00:45:25,201 --> 00:45:27,620
لمَ لم تتصل قبل صعودك
على الطائرة؟
653
00:45:27,620 --> 00:45:29,914
كنت خائفاً من أن تكون
.إتصالاتنا مراقبة
654
00:45:29,914 --> 00:45:33,292
أين نحن مع لاناجين؟ -
.لم نصل إلى شيء، أين نحن مع فانج؟ -
655
00:45:33,292 --> 00:45:36,962
.قد يكون لدينا خيار ما، لكنه خطير
656
00:45:54,478 --> 00:48:15,065
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
Subtitles by MemoryOnSmells
ReSync by Iar
http://UKsubtitles.ru.
http://TV4User.de