1
00:00:13,348 --> 00:00:15,942
!تجمع براي آزادي اين شکليـه
2
00:00:16,058 --> 00:00:17,810
!از ساکت کردن مطبوعات دست بکشيد
3
00:00:17,894 --> 00:00:20,312
!از آزار دادن مخالفان دست بکشيد
4
00:00:20,396 --> 00:00:23,775
از زنداني کردن مردم فقط به اين
!خاطر که همجنسگرا هستن، دست بکشيد
5
00:00:23,858 --> 00:00:25,693
!دارين آينده روسيه رو نابود ميکنين
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,612
وقتي کاروان پتروف رسيدن
7
00:00:27,695 --> 00:00:29,822
گروه موسيقي رو ترتيب بدين که
.از قبلش تا جايي که ميتونن بلند اجرا کنن
8
00:00:29,906 --> 00:00:30,990
.با کلنل صحبت ميکنم
9
00:00:31,073 --> 00:00:33,158
دختران آشوب چي شدن؟ -
.خودم خلاصه براشون توضيح ميدم -
[گروهي از زنان خواننده طرفدار حقوق زن در روسيه]
10
00:00:33,242 --> 00:00:35,536
اين يه ليست از موضوعاتي هست
.که ازتون ميخوان در موردش با پتروف صحبت کنين
11
00:00:35,620 --> 00:00:36,871
.آمادهايم -
.بهشون بگو اجراش کردم -
12
00:00:36,955 --> 00:00:38,790
به نظرتون ايده خوبيـه که
براي شام دعوتشون کنيم؟
13
00:00:38,873 --> 00:00:40,353
.يه ايده هوشمندانهست
.اونا مخالف ما هستن
14
00:00:40,416 --> 00:00:42,167
هيچي به جز دردسر و مصيبت
.براي پتروف نداشتن
15
00:00:42,251 --> 00:00:44,044
ميخواد که باهاشون عکس
.مشترک بگيره؟ اشکالي نداره
16
00:00:44,128 --> 00:00:45,968
.اگه براي اون مهمـه، براي من هم هست
17
00:00:46,046 --> 00:00:47,715
.باب -
.آقاي رئيس جمهور -
18
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
بايد اين اصلاحيات رو از
.کميسيون بکشونيم بيرون
19
00:00:49,968 --> 00:00:51,552
.رو پيش ببريم AmWorks کارهاي
[سازمان بزرگ تکنولوژي]
20
00:00:51,636 --> 00:00:54,013
شايد بتونيم چند تاش رو وارد کنيم
.ولي نه همه هفت تاش رو
21
00:00:54,096 --> 00:00:55,389
.پس بودجه رو دوباره تنظيم کن
22
00:00:55,473 --> 00:00:57,224
توي هر کميسيون يکي از
.اصلاحيات رو مطرح کن
23
00:00:57,308 --> 00:00:58,476
.از کميسيون تنظيم ماليات استفاده کن
24
00:00:58,559 --> 00:01:00,478
جمهوريخواهان هرگز با
.سالپرداخت موافقت نخواهند کرد
25
00:01:00,561 --> 00:01:02,688
.بايد به بخشهاي متناسب تقسيمش کنيم
26
00:01:02,772 --> 00:01:05,984
وقتي که "اتشتغال براي آمريکا" رو اعلام
.عمومي کردم، قول ده ميليون کار رو دادم
27
00:01:06,066 --> 00:01:08,319
.شايد وقتش رسيده که انتظاراتمون رو پايين بياريم -
...نه، ببين -
28
00:01:08,402 --> 00:01:11,447
عذر ميخوام، قربان. کاروان
.رئيس جمهور پتروف 15 دقيقه ديگه ميرسن
29
00:01:11,530 --> 00:01:12,991
.ممنون -
.تنهات ميذارم -
30
00:01:13,073 --> 00:01:15,075
.باب، چند دقيقه ديگه وقت داريم
.لطفاً بشين
31
00:01:15,159 --> 00:01:16,559
.امروز خيلي سرت شلوغـه
32
00:01:16,619 --> 00:01:18,704
چرا سر شام امشب دوباره
موضوع رو از سر نگيريم؟
33
00:01:18,788 --> 00:01:20,748
.بي صبرانه منتظرم، آقاي رئيس جمهور
34
00:01:24,836 --> 00:01:26,420
چهره يک ترسو چجوريـه؟
35
00:01:26,504 --> 00:01:28,673
پشت سرش هست هنگامي که
.داره از مبارزه فرار ميکنـه
36
00:01:51,403 --> 00:01:54,699
.خوش اومدين، آقاي رئيس جمهور -
.ممنون، آقاي رئيس جمهور -
37
00:01:54,782 --> 00:01:56,784
اين اولين ديدارتون در کاخ سفيد هست؟
38
00:01:56,868 --> 00:02:00,245
.بله، بله
.ولي رئيس جمهور سوم
39
00:02:08,087 --> 00:02:11,131
من پيشنهادتون در مورد دره اردن
.رو بررسي کردم
40
00:02:12,842 --> 00:02:14,426
.تحسين برانگيز بود
41
00:02:16,095 --> 00:02:19,057
پس از پيشنهاد خوشتون اومد؟
42
00:02:19,139 --> 00:02:21,893
.جواب، نه هست
43
00:02:21,976 --> 00:02:23,853
.شوخي نکردم، آقاي رئيس جمهور
44
00:02:24,854 --> 00:02:28,524
من هيچ تمايلي براي دنبال کردن
.برنامههاي شما ندارم
45
00:02:32,268 --> 00:02:39,043
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
46
00:04:06,044 --> 00:04:11,984
تــرجــمــه از: سپهـــر و محـــمد
SepehrDtj20 & RedHood
47
00:04:12,086 --> 00:04:15,547
منطقه دره اردن بخش کوچکي
.از يک موضوع اصلي هست
48
00:04:15,631 --> 00:04:19,135
و اين رويکرد دوجانبه
.اين... منحرفکننده هست
49
00:04:19,218 --> 00:04:22,180
من معمولاً خانم کاسپي رو
رودررو نميبينم
50
00:04:22,262 --> 00:04:25,975
ولي اينجور به نظر مياد
که دارين از ايالت فلسطين ميخواين
51
00:04:26,058 --> 00:04:29,436
که از برنامهاي پشتيباني کنه
.بدون اينکه در جلسه حضور داشته باشه
52
00:04:29,520 --> 00:04:32,314
خب، هدف ما نرم کردن روسيه هست
53
00:04:32,397 --> 00:04:34,525
...که ابتدا به عنوان همکار واردشون کنيم
54
00:04:34,608 --> 00:04:38,029
اگه بتونيم روسها رو
به تشکيل نيروي مشترک کنيم
55
00:04:38,112 --> 00:04:41,323
دره رو با همديگه ناظر باشيم
.اون موقع اونا سرمايه گذاري ميکنن
56
00:04:41,406 --> 00:04:43,607
مثل يه تيغي در طرف ما نخواهند بود
...وقتي که ميخوايم به جلو
57
00:04:43,617 --> 00:04:45,870
ميتونيم روي روسها حساب کنيم؟
58
00:04:45,953 --> 00:04:49,123
آيا همسر شما واقعاً اين باور
رو داره که ميتونه به پتروف اعتماد کنـه؟
59
00:04:50,708 --> 00:04:52,168
.رئيسجمهور خوشبين هستن
60
00:04:52,251 --> 00:04:54,545
تمام چيزي که ميخوايم اينـه
.که شما با ذهن باز برخورد کنين
61
00:04:54,628 --> 00:04:59,091
اميدوارم که ناخرسندي ما رو
.مستقيماً به همسرتون برسونين
62
00:04:59,175 --> 00:05:01,093
مطمئن خواهم شد که نگرانيهاي
.شما رو انتقال خواهم داد
63
00:05:01,177 --> 00:05:04,847
سفير آندروود ارتباطشون
.رو با شما حفظ خواهند کرد
64
00:05:15,066 --> 00:05:17,985
.نبايد اون موقع حرفهات رو قطع ميکردم
65
00:05:18,069 --> 00:05:20,112
.توي جلسه
جايگاه خودم رو ندونستم
66
00:05:20,196 --> 00:05:22,406
و بايد ميذاشتم همه صحبتها
.رو تو انجام بدي
67
00:05:22,489 --> 00:05:23,991
.اشکالي نداره
68
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
.ميدونم که اعتماد کافي بهم نداري
69
00:05:28,370 --> 00:05:30,831
.انتخاب موقت. هنوز در موردش صحبت نکرديم
70
00:05:30,915 --> 00:05:33,918
.و بايد اين کارو بکنيم -
.واقعاً نيازي نيست -
71
00:05:34,001 --> 00:05:37,880
.يک حرکت غيرمعمول هست، درستـه
.هميشه به عنوان بانوي اول باقي ميموني
72
00:05:37,963 --> 00:05:40,883
.اين هوايپماي تو هست، به هر حال
.ولي ميتونيم روي اين موضوع بحث کنيم
73
00:05:40,966 --> 00:05:41,967
آره، ميدونم
74
00:05:42,051 --> 00:05:43,761
...فقط ميخواستم بدوني که
75
00:05:43,844 --> 00:05:45,763
.خانم آندروود، رئيسجمهور پشت خط هستن
76
00:05:56,274 --> 00:05:57,816
.سلام -
سلام. چطور پيش رفت؟ -
77
00:05:57,900 --> 00:06:00,069
بايد کتي رو هم بياريم روي خط؟ -
.نه، بهم بگو -
78
00:06:00,152 --> 00:06:01,820
.خيلي عقبنشيني کرديم. خوشحال نيستن
79
00:06:01,904 --> 00:06:04,031
خب، وقتي زمانش برسه
.اونا هم همراه ميشن
80
00:06:04,115 --> 00:06:06,325
تو چطور؟ -
.گفت نه -
81
00:06:06,408 --> 00:06:09,036
.اولين کلمهاي بود که از دهنش اومد بيرون -
نه به همه چيز؟ -
82
00:06:09,120 --> 00:06:11,961
اوه، ممکنه فقط بخواد حقهي ذهني
زده باشه که تعادل من رو به هم بزنه
83
00:06:12,039 --> 00:06:14,559
ولي اين فرد کسيـه که
.از کنگو خودش رو بالا کشيد
84
00:06:14,583 --> 00:06:16,961
از تو و کتي ميخوايم که
.عميقاً به موضوع رسيدگي کنين
85
00:06:17,044 --> 00:06:19,546
.بايد اين قضيه رو در دست بگيريم -
.بذار اون رو هم بذارين روي خط -
86
00:06:19,630 --> 00:06:21,190
.نه، فقط بهش بگو
.بايد زود برم داخل
87
00:06:21,257 --> 00:06:23,717
.مهمـه که ما دورش نزنيم
88
00:06:23,801 --> 00:06:26,241
اگه به نظر بياد که داريم اون رو
...از دايره خارج ميکنيم، فرانسيس
89
00:06:26,304 --> 00:06:27,554
.خيلي خب، بيارش
90
00:06:27,638 --> 00:06:29,765
.نميدونين که چقدر براي تيم ما ارزشمند هست
91
00:06:29,848 --> 00:06:32,517
با توجه به صلاحيت شما
.و تجربهي شما رو داشته باشيم
92
00:06:32,601 --> 00:06:34,561
حتي اگه اسمتون رو توي
.وبسايتمون داشته باشيم
93
00:06:34,645 --> 00:06:36,688
.خوشحالم که اين رو ميگين، نماينده
94
00:06:36,772 --> 00:06:39,441
برد، لطفاً. نماينده چيزي هست
.که داخليها بهم ميگن
95
00:06:39,524 --> 00:06:41,193
.بسيار خب. برد ميگم
96
00:06:41,277 --> 00:06:44,322
حالا براي عنوانتون
.داشتم به مشاور ويژه فکر ميکردم
97
00:06:44,404 --> 00:06:46,949
.عنوان براي من اهميتي نداره -
.هر چيزي که ميخواين رو انتخاب کنين -
98
00:06:47,032 --> 00:06:49,409
.و ساعت کاري رو خودتون مشخص ميکنين
.هر موقع ميخواين ميتونين بياين و برين
99
00:06:49,493 --> 00:06:52,788
آه، حقوق، 220 تا
سالانه براتون خوبـه؟
100
00:06:53,705 --> 00:06:55,833
.رأس اونجا 173هزار هست
101
00:06:55,916 --> 00:06:58,543
خب، اون 50هزارتاي اضافي
.از سرمايه انتخاب دوبارهام به دست مياد
102
00:06:58,627 --> 00:07:00,671
منظورم اينه که، شما لياقتتون
.خيلي بيشتر از رأس اونجاست
103
00:07:01,672 --> 00:07:03,924
.اين خيلي پيشنهاد سخاوتمندانهايـه -
.خب، ازتون انتظار دارم که خودتون رو نشون بدين -
104
00:07:04,008 --> 00:07:06,927
واقعاً ميخوام اينجا اثري
.از خودم به جا بذارم
105
00:07:07,011 --> 00:07:09,972
.اين بيشتر از چيزيـه که آندروود به من ميداد -
معذرت ميخوام؟ -
106
00:07:10,055 --> 00:07:12,766
وقتي که رئيس کارکنانش بودم
.رأس اونجا شدم
107
00:07:12,850 --> 00:07:14,310
.هرگز حتي نزديک 220 تا هم نيومد
108
00:07:14,393 --> 00:07:16,034
خب، همون طور که گفتم
...فکر ميکنم لياقت
109
00:07:16,061 --> 00:07:18,189
.پول خيلي زياديـه، نماينده
110
00:07:18,272 --> 00:07:19,648
خب، مخالفم، ولي
111
00:07:19,731 --> 00:07:21,851
هي، من نميخوام باهاتون بحث کنم
.اگه ميخواين حقوق کمتري بگيرين
112
00:07:23,068 --> 00:07:24,611
همون طور که داشتم ميگفتم، لايحه حمل و نقل
113
00:07:24,695 --> 00:07:26,905
واقعاً اين فرصت رو داريم
.که يک تفاوت ايجاد کنيم
114
00:07:35,414 --> 00:07:37,666
.خانمها و آقايان، جلسه به اتمام رسيده
115
00:07:37,749 --> 00:07:40,502
.لطفاً، از اين طرف
.ممنون از اينکه تشريف اوردين
116
00:07:47,218 --> 00:07:49,387
.شنيدم که اخيراً موجسواري ميکنين
117
00:07:50,804 --> 00:07:53,098
.چند تا جا توي درياي سياه داريم
118
00:07:53,182 --> 00:07:55,267
مکانش عاديـه که بتونم
.براي عکسهام ژست بگيرم
119
00:07:55,351 --> 00:07:57,019
.آره، ديدمشون
120
00:07:58,770 --> 00:08:01,648
.ذهنيت خوبي براي افراد جوون داره
121
00:08:01,732 --> 00:08:03,859
مهم هست که بدونن که رئيسجمهور
داره کمي خوش گذروني ميکنه
122
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
.و زياد همه چيز رو جدي نميگيره
123
00:08:08,572 --> 00:08:09,740
.يه هديه براتون دارم
124
00:08:14,245 --> 00:08:16,663
.بابت تأخير عذرخواهي ميکنم
125
00:08:16,747 --> 00:08:18,916
.اميدوارم زياد معطلتون نکرده باشيم
126
00:08:21,919 --> 00:08:23,295
شروع کنيم؟
127
00:08:23,379 --> 00:08:28,008
اين توسط توماس وو يک هنرمند
.بسيار با استعداد آمريکايي ساخته شده
128
00:08:28,092 --> 00:08:32,637
در يک طرف عکسهايي رو با ليزر
...حک کرده، و در طرف ديگه
129
00:08:32,721 --> 00:08:36,267
.متن آهنگهاي بيتلز رو گذشته -
.آهان -
130
00:08:36,350 --> 00:08:38,102
.همم. گذشته شوروي
131
00:08:38,185 --> 00:08:40,562
يک اثر موزهاي هست
.ولي بازم ميتوني باهاش موجسواري کني
132
00:08:40,645 --> 00:08:43,441
بايد يه سر به خانهي ييلاقي من
.توي سوچي بياي
133
00:08:43,523 --> 00:08:44,983
.با همديگه موجسواري ميکنيم
134
00:08:45,067 --> 00:08:49,113
...آب به شدت سرده، ولي
.زنها بسيار گرم هستن
135
00:08:49,196 --> 00:08:51,531
اوه، مطمئن نيستم که کلير
.در اين مورد چه فکري ميکنه
136
00:08:51,615 --> 00:08:54,493
.خب، با خودت بيارش
137
00:08:54,576 --> 00:08:56,370
.اونجا پر از هنرمند هست
138
00:08:56,454 --> 00:08:57,996
.ممکنه چيزي که دوست داره رو پيدا کنه
139
00:09:01,375 --> 00:09:03,043
.آقاي رئيسجمهور، من متعجبم
140
00:09:03,127 --> 00:09:06,046
اولين چيزي که به من گفتين
نه" بود، همون لحظه که رسيدين"
141
00:09:06,130 --> 00:09:08,799
و بعدش دارين من رو به خونه
.ييلاقي خودتون دعوت ميکنين
142
00:09:08,882 --> 00:09:10,426
من با کي طرفم؟
143
00:09:10,509 --> 00:09:13,637
فکر کنم وقتي اول همديگه رو ديديم
صريح گفتم. چي باعث فکر ديگهاي شد؟
144
00:09:13,720 --> 00:09:16,014
نمايندگان ما ماهها هست که دارن
.اين موضوعات رو بررسي ميکنن
145
00:09:16,098 --> 00:09:19,351
آره، ولي بحث کردن
.به مانند تعهد نيست
146
00:09:19,435 --> 00:09:21,979
.و، آه، من الان دارم بهتون ميگم
147
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
.تعهدي نخواهد بود
148
00:09:24,273 --> 00:09:26,358
.ميتونستين اين رو پشت تلفن بهم بگين
149
00:09:28,777 --> 00:09:32,156
فکر ميکردم دارين با دعوت من به اينجا
.توهينهاي گذشته رو از بين ميبرين
150
00:09:32,239 --> 00:09:33,657
کدوم توهين؟
151
00:09:33,740 --> 00:09:36,785
دو تا از گذشتگان شما
.هرگز من رو به واشنگتن دعوت نکردن
152
00:09:36,868 --> 00:09:38,996
.اين حرکت فقط براي نمايش نيست
153
00:09:39,079 --> 00:09:41,665
من ميخوام گامهاي معنيدار
.و بلندي به سمت صبح بردارم
154
00:09:41,748 --> 00:09:44,502
.خاورميانه نا اميده
.تاريخ اين رو به ما ميگه
155
00:09:44,584 --> 00:09:47,254
من دارم فرصت اين رو بهتون
.ميدم که تاريخساز بشين
156
00:09:47,338 --> 00:09:48,380
باهاتون رک صحبت ميکنم
157
00:09:48,464 --> 00:09:51,091
چون به اين اندازه لطف داشتين
.که من رو به کشور خودتون دعوت کنين
158
00:09:52,468 --> 00:09:55,720
روسيه از صلح در خاورميانه
.چيزي عايدش نميشه
159
00:09:55,804 --> 00:10:00,225
و مهمتر از اون، چيزي از کار کردن
.با آمريکا عايدش نميشه
160
00:10:02,227 --> 00:10:04,188
.اسرائيل هميشه به ما بياعتماد بوده
161
00:10:04,271 --> 00:10:07,607
انتظار دارين که اين شرايط رو عوض کنيم؟ -
.انتظار داريم که اعتماد در طول زمان ايجاد بشه -
162
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
ملاقات امروزتون با سفرا چطور بود؟
163
00:10:13,989 --> 00:10:16,741
.سفير آروري باهام تماس گرفت
164
00:10:16,825 --> 00:10:20,162
ترديدهاي خودشون رو دارن، ولي ما
.تشويقشون کرديم که با ذهن باز عمل کنن
165
00:10:20,245 --> 00:10:21,830
.اين رو به عنوان نگرانيهاي کشنده مطرح کرد
166
00:10:21,913 --> 00:10:23,714
با شرايط انس ميگيرن
...زماني که ما اعلام
167
00:10:23,748 --> 00:10:26,835
همسرتون مسائل مربوط به اسرائيل و
فلسطين رو مستقيماً مطرح کردن؟
168
00:10:26,918 --> 00:10:31,215
تمام ارتباطات رسمي به
.وزارت امور خارجه تحويل داده شده
169
00:10:31,298 --> 00:10:33,509
ولي همسرتون امکان نداره که
.باور داشته باشن اونا ميپذرين
170
00:10:33,592 --> 00:10:35,273
آقايون، براي هدفهاي اين صحبتها
171
00:10:35,302 --> 00:10:38,680
ممنون ميشم اگه که به وي به عنوان
.رئيسجمهور اشاره کنين، نه همسر من
172
00:10:38,763 --> 00:10:40,432
.البته، خانم سفير
173
00:10:40,516 --> 00:10:42,642
.و واقعاً بايد با دبير دورانت در اين مورد صحبت کنين
174
00:10:42,726 --> 00:10:45,312
.وي از طرف ايشون بيشتر از من صحبت ميکنن
175
00:10:46,397 --> 00:10:49,983
.عذرخواهي ميکنم، خانم دبير
.لطفاً ادامه بدين
176
00:10:50,067 --> 00:10:55,322
ميل دارم که جرئيات رو دوره بکنيم
.پس صفحه 12، لطفاً
177
00:10:55,406 --> 00:10:58,576
آقاي رئيسجمهور، ما همين الان هم
:در چندين بخش در حال همکاري هستيم
178
00:10:58,658 --> 00:11:01,870
محدوديت توليدات اسلحه
.جنگ با ترورسيت، کره شمالي
179
00:11:01,953 --> 00:11:04,633
دليلي نميبينم که خاورميانه
.تفاوت خاصي داشته باشه
180
00:11:04,706 --> 00:11:06,958
.چون که برنامه آمريکاست -
.برنامه آمريکا نيست -
181
00:11:07,042 --> 00:11:09,211
.دارم شرايط برابر رو قول ميدم -
.اوه، قول -
182
00:11:09,294 --> 00:11:12,047
،کارتر قول شرکت برابر داد
.و توي کمپ ديويد ما رو راه نداد
[مکاني اختصاصي براي رئيسجمهور آمريکا]
183
00:11:12,130 --> 00:11:14,716
.کلينتون همين کار رو با بوسني کرد -
.الان من رئيسجمهور هستم -
184
00:11:14,799 --> 00:11:16,009
.اين اتفاق اين دفعه رخ نميده
185
00:11:16,093 --> 00:11:19,221
.تا 18 ماه ديگه که شما جايگزين ميشين
186
00:11:22,349 --> 00:11:24,142
.من حسوديم ميشه، ويکتور
187
00:11:25,603 --> 00:11:28,813
.تو به هيچکس پاسخگو نيستي
.هيچ مخالف واقعي نداري
188
00:11:28,897 --> 00:11:31,816
دقيقاً ميدوني که هر انتخابات
.چه نتيجهاي در بر داره
189
00:11:31,900 --> 00:11:35,153
.خب، توي ايالات متحده اين شکلي نيست
190
00:11:35,237 --> 00:11:41,118
من نامزد نميشم چونکه ميتونم کارهايي
.بکنم که يه نامزد نميتونه، مثل اين پيشنهاد
191
00:11:41,201 --> 00:11:44,704
لطفاً، آقاي رئيسجمهور، هردومون
.ميدونيم که نامزد ميشين
192
00:11:44,788 --> 00:11:48,375
...حالا، اينکه ببرين
کي ميدونه؟
193
00:11:48,459 --> 00:11:52,045
آهنگهاي گروه "برس". اگه بخواين يکيش
رو انتخاب کنين، کدوم رو انتخاب ميکنين؟
194
00:11:54,298 --> 00:11:56,341
.من بدون داشتن خواسته اينجا اومدم
195
00:11:57,468 --> 00:12:00,929
مردهايي مثل تو سر شام بدون
.داشتن اشتها حاضر نميشن
196
00:12:05,517 --> 00:12:08,353
.پرواز طولانياي بود، آقاي رئيسجمهور
197
00:12:09,480 --> 00:12:11,231
.چطوره که اينجا بحث رو متوقف کنيم
198
00:12:11,315 --> 00:12:15,068
به چشمهام استراحتي بدم و با
.ذهني هوشيار به مسأله فکر کنم
199
00:12:15,152 --> 00:12:18,780
...شايد من
.در مورد چيزي که ميخوام فکر کردم
200
00:12:19,823 --> 00:12:24,077
.سر شام بيشتر صحبت ميکنيم -
.البته، اگه اين چيزي هست که ميخواين -
201
00:12:26,455 --> 00:12:29,207
،دقيقاً ميدونه که چي ميخواد
.ولي نياز داره که بهش توجه بشه
202
00:12:29,291 --> 00:12:30,542
.ادامه ميده، در هر صورت
203
00:12:30,626 --> 00:12:34,087
نميتونين يه "نه" رو به "آره" تبديل کنين
.بدون اينکه يک "شايد" اون وسط نداشته باشين
204
00:12:43,682 --> 00:12:45,558
...آقايان
205
00:12:45,642 --> 00:12:47,935
.نايب رئيس وارد ميشه
206
00:13:24,305 --> 00:13:27,016
.اورسي؟ با من بيا، لطفاً
207
00:13:27,975 --> 00:13:29,686
.اشِر رو گير اورديم
208
00:13:29,769 --> 00:13:32,438
.دو و نيم امروز صبح
.تا سر حد مرگ ترسيده بود
209
00:13:32,522 --> 00:13:35,400
تا 2:45، شيش ترابايت از
.فايلهاي فشرده رو به ما داد
210
00:13:35,483 --> 00:13:37,694
.AT&T تمام 25 ميليون کاربران
[سازمان بينالمللي ارتباطاتات از راه دور]
211
00:13:37,777 --> 00:13:39,458
تو شيرينکاري هات رو
.پيش آدم اشتباهي مخفي کرده بودي
212
00:13:39,487 --> 00:13:42,615
.اون تنها فرد نبود -
.فکر ميکنم بود -
213
00:13:42,699 --> 00:13:45,493
نميتونين من رو به خاطر اتهاماتي
.که قبلاً تبرئه شدم، دستگير کنين
214
00:13:45,577 --> 00:13:47,328
.آروم باش. کسي دستگيرت نميکنه
215
00:13:48,538 --> 00:13:52,625
،از گزارشها که گرفتم
.تو کار فوقالعادهاي داري براي ما انجام ميدي
216
00:13:53,501 --> 00:13:55,836
اگه مستقيم حرکت کني
.تنها محدوديتت آسمون هست
217
00:13:55,920 --> 00:13:57,547
.وظايف بزگتر. تيم خودت رو مديريت کن
218
00:13:57,630 --> 00:13:59,257
.ميدوني که اگه انتخابي داشتم، اينجا نميبودم
219
00:13:59,340 --> 00:14:01,509
.ولي تو انتخاب داري
220
00:14:01,593 --> 00:14:04,637
تو ميتوني بيشترين استفاده رو
از اين شانس دوباره داشته باشي
221
00:14:04,721 --> 00:14:08,641
.ولي... بايد ثابت کني که ميخوايش
222
00:14:10,142 --> 00:14:12,353
.اسامي -
.تنها چيزيـه که هميشه ميخواستم -
223
00:14:13,938 --> 00:14:15,356
.نه
224
00:14:18,984 --> 00:14:20,695
.اشر اسامي رو لو ميده
225
00:14:22,238 --> 00:14:24,783
.اين کارو نميکنه -
.ممکنه بکنه -
226
00:14:24,865 --> 00:14:28,536
بيا اميدوار باشيم که هيچ کدومشون
.در مورد اتهاماتي که بهت نزديم، نباشه
227
00:14:30,413 --> 00:14:34,333
.تو اينجا آينده داري، گوين
228
00:14:36,753 --> 00:14:39,088
.خيلي خب. برگرد سر کارت
229
00:14:42,216 --> 00:14:44,051
.کار خوبت رو ادامه بده
230
00:14:44,969 --> 00:14:47,138
.بايد بريم شام و شرابخوري
231
00:14:47,221 --> 00:14:49,932
.بيرحمانه افسونشون کن -
افسونشون؟ اون يکي کيـه؟ -
232
00:14:50,015 --> 00:14:53,269
AmWorks بيرچ. جوري نشسته روي
.انگار باسنش از آفتاب واهمه داره
233
00:14:53,352 --> 00:14:55,438
.لطفاً مجبورم نکن با باب صحبت کنم
234
00:14:55,521 --> 00:14:58,232
.تو روي پتروف تمرکز کن
.من به باب رسيدگي ميکنم
235
00:14:58,316 --> 00:15:00,401
.عذر ميخوام، قربان. همه چيز آمادهست
236
00:15:00,485 --> 00:15:02,320
.رئيسجمهور پتروف در سالن طلايي هستن
237
00:15:02,403 --> 00:15:03,946
.ممنون، کاليستا
238
00:15:07,325 --> 00:15:09,661
فکر ميکنم بايد يه کمي با کتي
.بايد شرايطم رو درست کنم
239
00:15:09,744 --> 00:15:12,288
چطور؟ -
سعي کردم که محترمانه برخورد کنم -
240
00:15:12,371 --> 00:15:14,874
ولي احساس ميکنم دارم بيشتر
.به صورت رئيسوار برخورد ميکنم
241
00:15:14,957 --> 00:15:18,002
.خب، ريسکاش همين بود -
.ميدونم -
242
00:15:18,085 --> 00:15:20,045
احساس خطر ميکنه؟
243
00:15:20,129 --> 00:15:23,174
.خطر، نه. احتمالاً تحت الشعاع قرار گرفته
244
00:15:23,257 --> 00:15:26,678
فکر ميکنم دارم زيادي توجهات رو
به خودم جلب ميکنم و سخته که مفيد باشي
245
00:15:26,761 --> 00:15:29,848
.وقتي که کتي رو توي تيمم ندارم
.پس احتمالاً نياز دارم که به دستش بيارم
246
00:15:29,930 --> 00:15:32,684
خب، بيا فراموش نکنيم که
.امشب تمرکز کجاست
247
00:15:32,767 --> 00:15:35,812
از کي تا حالا من نميتونم
دو تا کار رو با هم انجام بدم؟
248
00:15:35,895 --> 00:15:38,022
.کج شدي -
چي؟ -
249
00:15:40,608 --> 00:15:43,820
.آماده نبرد -
.آره -
250
00:16:21,315 --> 00:16:23,568
،معاوناول ايالات متحده
.دونالد بلايت
251
00:16:23,651 --> 00:16:25,653
.آقاي رئيسجمهور، خوش اومدين -
.آقاي معاوناول -
252
00:16:25,737 --> 00:16:28,197
.ممنونم
253
00:16:28,280 --> 00:16:29,908
رئيسجمهور پتروف، خوش آمديد
254
00:16:29,990 --> 00:16:32,660
.باعث افتخاره
255
00:16:32,744 --> 00:16:34,537
.سلام. خوشگل شدي
256
00:16:34,620 --> 00:16:36,372
.اوه، لباسم بدردبخوره
257
00:16:36,455 --> 00:16:38,958
تو معرکه شدي، مثل هميشه -
.ممنونم -
258
00:16:39,041 --> 00:16:42,503
تمام چشمهاي ميز روي تو خواهد بود، نه اونا
259
00:16:44,296 --> 00:16:46,966
.سناتور مندوزا
.بزودي نامزد رياستجمهوري مندوزا ميشن
260
00:16:47,049 --> 00:16:50,553
.شايعه پراکنها هم کارشون رو شروع ميکنن -
تو با ريگان شروع کردي، نه؟ -
261
00:16:50,636 --> 00:16:52,346
کارکن کمپين سال 84ـش بودم
262
00:16:52,430 --> 00:16:55,433
يه تصوير از گيپر تو دفترش داره که کلاه گاوچروني سرشه
263
00:16:55,516 --> 00:16:59,019
هوم. وقتي که مردها واقعاً مرد بودن. هوم؟
264
00:17:03,441 --> 00:17:06,277
باب، يه فکري کردم. ديو
...بلانچت تو خدمات نظامي هستش و
265
00:17:06,360 --> 00:17:09,071
.نميخوام صف رو معطل کنم
266
00:17:09,154 --> 00:17:11,616
.آقاي رئيسجمهور، باعث افتخاره -
.ميخوام جاي بيرچ عوض شه -
267
00:17:11,699 --> 00:17:13,409
.به جاش مندوزا رو بذاريد بغل دستم
268
00:17:13,492 --> 00:17:16,454
.آلن. خوب تر و تميز شدي
269
00:17:16,537 --> 00:17:18,122
.مزيت رابطه داشتن همينه
270
00:17:18,205 --> 00:17:19,958
دوستدخترت کجاست؟ -
.ندارم -
271
00:17:20,040 --> 00:17:23,669
اگه دوست داشته باشي، من ميتونم همراهيت کنم -
.نه. نميخوام عکس شما رو خراب کنم -
272
00:17:26,297 --> 00:17:27,423
.آه، مهمانان ويژهي ما
273
00:17:27,506 --> 00:17:29,216
خيلي خوشحالم که اينجا با ما هستيد
274
00:17:29,300 --> 00:17:31,427
.خيلي ممنون که تشريف آورديد
.آقاي رئيسجمهور
275
00:17:31,510 --> 00:17:34,388
خيلي طول کشيد تا دوباره روي يه ميز بشينيم
276
00:17:34,472 --> 00:17:38,727
درمورد مشکلات ما پشت درهاي بسته حرف زدين؟
277
00:17:38,810 --> 00:17:40,144
.ما درمورد چيزهاي زيادي حرف زديم
278
00:17:40,227 --> 00:17:43,272
ولي به طور خاص درمورد نگرانيهاي ما حرف زدين؟
279
00:17:43,355 --> 00:17:45,691
چيزي از ليست ما مورد بحث هم قرار گرفت؟
280
00:17:45,775 --> 00:17:48,444
چطوره اول يه عکس بگيريم؟ -
فکر خوبيه. هوم؟ -
281
00:18:08,213 --> 00:18:10,925
ويکتور، بهم بگو، تو عاشق هستي؟
282
00:18:11,009 --> 00:18:14,846
...من چيزي درمورد
...عشق نميدونم، ولي
283
00:18:16,722 --> 00:18:19,433
.دارم کمکم ياد ميگيرم که از مطلقهبودن لذت ببرم
284
00:18:26,440 --> 00:18:28,693
:که ترجمهاش ميشه
285
00:18:28,776 --> 00:18:31,320
سلام، و لطفاً"
"!نقرهجات رو ندزديد
286
00:18:34,032 --> 00:18:37,035
حالا که من تمام روسهايي که ميشناسم رو خسته کردم
287
00:18:37,117 --> 00:18:40,705
کلر و من ميخوايم به تمامي شما که
به کاخ سفيد اومدين خوش آمد بگيم
288
00:18:40,788 --> 00:18:45,960
همونطور که ميزبان رئيسجمهور پتروف
در اين بازديد رسمي تاريخي هستيم
289
00:18:46,044 --> 00:18:49,380
يک قرن پيش، يک قرن و نيم پيش
290
00:18:49,463 --> 00:18:54,468
الکسيس د توکهويل در رابطه با
:آمريکا و روسيه نوشت
291
00:18:54,552 --> 00:18:58,347
نقطهي حرکت آنان و مسيرهايشان متفاوت است"
292
00:18:58,430 --> 00:19:01,433
با اين وجود، هر کدام بوسيلهي
293
00:19:01,517 --> 00:19:05,354
تمايلي اسرارآميز به آيندهنگري فراخوانده ميشوند
294
00:19:05,437 --> 00:19:10,776
تا روزي سرنوشتهاي نصف جهان
"را در دستهايشان گيرند
295
00:19:10,860 --> 00:19:14,530
خب، دوست دارم امشب اين جمله رو
اصلاح کنم و بگم، نه تنها نصف دنيا
296
00:19:14,613 --> 00:19:19,035
بلکه تمام دنيا چشم به رهبري ما دوخته
297
00:19:19,118 --> 00:19:23,706
پس، به افتخار رئيسجمهور پتروف و تمام کارهاي بزرگي
298
00:19:23,789 --> 00:19:26,166
که کشورهامون با هم انجام خواهند داد
299
00:19:26,250 --> 00:19:28,920
.آقاي رئيسجمهور -
!به سلامتي! به سلامتي -
300
00:19:35,843 --> 00:19:38,846
که جملهي روسيـه "هيچوقت به
فرانسويها اعتماد نکنيد"ـه
301
00:19:41,265 --> 00:19:45,310
و ممنونم از رئيسجمهور و بانوي اول بهخاطر حسننيت و مهماننوازيتون
302
00:19:45,394 --> 00:19:48,106
حالا، يه خورده جديدتر از الکسيس د توکهويل
303
00:19:48,188 --> 00:19:50,900
حدود 30 سال قبل
304
00:19:50,983 --> 00:19:53,527
ميکائيل گورباچف پا در همين کاخ گذاشت
305
00:19:53,611 --> 00:19:57,197
و حرف از پاياني بر "زمستان نارضايتي" ما زد
[ اشاره به اتفاقاتي که بين سالهاي 1978 - 1979 افتاد ]
306
00:19:58,574 --> 00:20:03,579
فکر کنم محتاطانه باشه بگيم که اون زمستان خيلي وقته به سر رسيده
307
00:20:03,662 --> 00:20:08,834
و اينجا، در اين شب زيباي ماه مِي
من به "بهار افسونگري" خوشآمد ميگم
308
00:20:08,918 --> 00:20:13,505
حالا هممون ميدونيم که کدوم شما
افسونگري رو بر روي اين ميز آورده
309
00:20:14,090 --> 00:20:15,883
.به افتخار شما، خانم آندروود
310
00:20:19,428 --> 00:20:22,932
.و البته، شخص شما -
.آه، ممنونم -
311
00:20:26,393 --> 00:20:31,190
حالا دوست دارم به افتخار سه نفر ديگه تو اين اتاق بنوشيم
312
00:20:31,273 --> 00:20:35,153
،ناديا تولوکونيکوفا
ماشا اليوکينا
313
00:20:35,235 --> 00:20:37,113
پيوتر ورزيلوف
314
00:20:37,196 --> 00:20:39,823
خب حالا، ميدونم با هم اختلافاتي داشتيم
315
00:20:39,907 --> 00:20:43,744
ولي همچنين ميدونم که اين اختلافات به خاطر
:يه چيزي که در هممون مشترکه به وجود اومدن
316
00:20:45,163 --> 00:20:47,915
.عشقي عميق نسبت به کشورمون
317
00:20:50,001 --> 00:20:52,670
.به افتخار شما. و به افتخار روسيه
318
00:20:53,879 --> 00:20:57,508
آقاي رئيسجمهور، ناديا و ماشا دوست
دارن يک بادهنوشي رو انجام بدن
319
00:21:03,848 --> 00:21:06,976
،به افتخار ويکتور پتروف
کسي که وفاداري به قدري عميقـه
320
00:21:07,059 --> 00:21:08,853
که نصف کشور رو به دوستاش داده
321
00:21:10,688 --> 00:21:13,983
کسي که انقدر انتقادپذيرـه
کي بيشتر منتقداش تو زندان هستن
322
00:21:22,241 --> 00:21:24,243
.منظورتون رو رسوندين
323
00:21:25,203 --> 00:21:30,082
حالا، لطفاً، بشينين و بذارين هممون
324
00:21:30,166 --> 00:21:33,794
مثل روسهاي واقعي بنوشيم و بخنديم. هوم؟
325
00:21:46,473 --> 00:21:48,350
خب، آقاي رئيسجمهور
326
00:21:48,433 --> 00:21:52,563
اين ثابت ميکنه که چرا شما تصميم درستي
گرفتين که هيچوقت بچه به دنيا نيارين
327
00:22:00,571 --> 00:22:02,489
.کارکنانم اونا رو تدارک ديدن
328
00:22:02,573 --> 00:22:04,992
.بهمون اطمينان خاطر دادن -
.چيزي نيست -
329
00:22:05,076 --> 00:22:08,579
ملاحظهكارىتون رو تحسين ميکنم -
.لطفاً. حرف ديگهاي درموردش نزنين -
330
00:22:10,248 --> 00:22:12,791
.ميدونستم پوسي رايت فکر خوبي نيست
331
00:22:12,875 --> 00:22:15,794
.بايد بري -
.نه. بهترين کار اينه که نظري درموردش نديم -
332
00:22:15,878 --> 00:22:17,922
.ما رو تا سطح اونا ميکشونه پايين
333
00:22:19,131 --> 00:22:20,674
آبميوه يا نوشابه؟
334
00:22:20,758 --> 00:22:22,426
.يه چيز رژيمي، اگه داري
335
00:22:23,802 --> 00:22:25,512
اونا کين؟
336
00:22:28,766 --> 00:22:30,434
.بچههاي برادرم
337
00:22:31,727 --> 00:22:33,062
.چه خوشگلن
338
00:22:40,444 --> 00:22:43,572
.يه پيشنهاد شغلي بهم دادن -
واقعاً؟ کجا؟ -
339
00:22:43,655 --> 00:22:46,575
.برد پتي. مشاور ويژه
340
00:22:47,367 --> 00:22:49,287
.از هاوايي
341
00:22:49,369 --> 00:22:51,122
نمايندهي کنگرهي تازهکار؟ -
.درسته -
342
00:22:51,205 --> 00:22:54,250
.ازش خوشم مياد. آدم خوبيه
.جاهطلبه
343
00:22:54,333 --> 00:22:56,460
.پيشنهاد کلي پول بهم داد
344
00:22:56,543 --> 00:22:59,046
واقعاً؟ -
.220هزار دلار -
345
00:22:59,130 --> 00:23:00,965
.خداي من
346
00:23:02,049 --> 00:23:04,718
اين بيشتر از پوليه که ميتونستم تو کاخ سفيد در بيارم
347
00:23:07,679 --> 00:23:11,267
تو ترتيب اين شغل رو دادي؟ -
.نه -
348
00:23:11,350 --> 00:23:13,060
کار رئيسجمهور بود؟
349
00:23:13,144 --> 00:23:15,646
درمورد چي حرف ميزني؟ -
.واسه من مزخرفات نباف، ست -
350
00:23:15,729 --> 00:23:17,397
.اولين بارـه که درموردش ميشنوم
351
00:23:19,483 --> 00:23:21,610
نماينده کنگره اصلي هاوايي کيـه؟
352
00:23:22,903 --> 00:23:25,572
رييس کميسيون تخصيص بودجه
353
00:23:25,656 --> 00:23:27,783
،مردـه رو ميشناسم
.فقط الان حافظهام ياري نميکنه
354
00:23:28,450 --> 00:23:31,245
.مرد نيست، زنـه
355
00:23:31,329 --> 00:23:34,332
.فرنسين تناکا
،و اگه نميدوني تناکا کيه
356
00:23:34,414 --> 00:23:36,667
دليلي وجود نداره که بايد برد پتي رو بشناسي
357
00:23:36,750 --> 00:23:39,378
يا اينکه جاهطلب و يا آدم خوبيه
358
00:23:39,461 --> 00:23:42,881
پيشنهاد شغلي يا از طرف تو بوده يا از طرف رئيسجمهور
359
00:23:42,965 --> 00:23:45,176
.و منم بهت ميگم از طرف ما نبوده
360
00:23:47,511 --> 00:23:49,221
خب، جواب رد بهش ميدم
361
00:23:50,139 --> 00:23:53,642
به رئيسجمهور بگو من آمادهام تا هر
وقت که بهم نياز داشت برگردم سرکار
362
00:23:53,725 --> 00:23:55,811
.نيازي به پشتيباني و حمايت ندارم
363
00:24:10,075 --> 00:24:12,244
ازت ميخوام مادامي که اينجا هستي روي بيرچ کار کني
364
00:24:12,328 --> 00:24:15,039
ببين ميتوني اون ليست نامزدهاي
احتمالي رو گير بياري يا نه
365
00:24:15,122 --> 00:24:17,363
فکر نکنم گذاشتنش تو قسمت انتهايي ميز
366
00:24:17,416 --> 00:24:18,617
براش حوصلهي حرف زدن گذاشته باشه
367
00:24:22,004 --> 00:24:25,216
.سردسازي
درمورد سردسازي حرف ميزني؟
368
00:24:25,299 --> 00:24:27,634
.نه -
.در ارتباط بودن کشورها با هم -
369
00:24:27,718 --> 00:24:30,846
بايد باهمديگه در ارتباط باشيم تا
بتونيم بيشتر به همديگه اعتماد کنيم
370
00:24:30,929 --> 00:24:32,556
درست نيست؟
بله
371
00:24:32,639 --> 00:24:34,933
بيا اين اصلاحات رو از کميته خارج کنيم
372
00:24:35,017 --> 00:24:36,418
.همشون نه، فقط بعضياشون رو
373
00:24:36,476 --> 00:24:38,896
رئيس مجلس نمايندگان بدجوري عصباني
ميشه اگه من تو کاراي مجلس سرک بکشم
374
00:24:38,979 --> 00:24:41,440
نه اگه به معناي اين باشه که وارد
نزاع با نامزد احتمالي ميشه
375
00:24:41,565 --> 00:24:43,108
.اون ميدونه بايد با کي خوب باشه و با کي نه
376
00:24:43,192 --> 00:24:46,273
تو انتصاب موقت همسرت رو انداختي بيخ
گلوي من، حالا کمکم رو ميخواي؟
377
00:24:46,320 --> 00:24:47,612
.بايد اون سمت رو پر ميکردم
378
00:24:47,696 --> 00:24:50,241
و يه شهر پر از ديپلماتهاي حرفهاي داري
379
00:24:50,324 --> 00:24:52,205
انتصاب اون يه سيلي به
صورت مجلس سنا بود
380
00:24:52,284 --> 00:24:54,453
بيا انقدر نگران انتصابات نباشيم، باشه؟
381
00:24:54,536 --> 00:24:56,705
هکتور، پاي هر چيزي رو که خواستي امضا ميکنم
382
00:24:56,788 --> 00:24:58,832
.من با يه وتو بالا سرت واينميستم
383
00:24:58,916 --> 00:25:02,920
.ميتوني هر چيزي که خواستي رو وتو کني
.فقط به ادعانامهي ما تو 2016 کمک ميکنه
384
00:25:03,003 --> 00:25:04,796
.ببخشيد
385
00:25:10,469 --> 00:25:13,805
کدومشون مستکنندهتره
اين شراب يا کلر آندروود؟
386
00:25:16,100 --> 00:25:17,476
هر چند وقت يه بار از اين سطر ميگي؟
387
00:25:17,559 --> 00:25:20,687
.نه به دفعاتي که شما حرف خودتون رو ميزنين -
چه حرفي؟ -
388
00:25:21,688 --> 00:25:23,815
"ويکتور، تو عاشق هستي؟"
389
00:25:26,610 --> 00:25:30,239
رئيس جمهور دسکوتو بهم گفت وقتي اينجا
بوده همين سوأل رو ازش پرسيدي
390
00:25:32,491 --> 00:25:35,869
فکر کنم شوهرم اون شب موقع بادهنوشي
جملهاي از يه نويسندهي روسي نقل کرد
391
00:25:35,953 --> 00:25:38,872
نگو، آه... تولستوي؟ -
.پوشکين -
392
00:25:38,956 --> 00:25:43,752
حيلهاي که ما را به جاه و مقام ميرساند"
"گرانبهاتر از حقايقي بيارزش است
393
00:25:43,835 --> 00:25:47,131
.آه... امکان نداره اين بادهنوشي رو کرده باشه
394
00:25:48,173 --> 00:25:51,510
.نه، نکرد -
.نه، نه -
395
00:25:51,593 --> 00:25:53,678
بهم بگو، واقعاً پوشکين رو ميشناسي
396
00:25:53,762 --> 00:25:56,432
يا فقط قبل از اومدن من درموردش مطالعه کردي؟
397
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
حالا واقعاً اينش مهمه؟
398
00:26:01,437 --> 00:26:04,482
خب، کارش همينه ديگه؟
399
00:26:04,564 --> 00:26:06,566
.اغواگري رو ميذاره به عهدهي تو
400
00:26:06,650 --> 00:26:10,237
...مگه براش
...تو زبان انگليسي کلمهي خاصي نيست؟ آه
401
00:26:10,321 --> 00:26:13,698
براي چي؟ -
حقير" درسته؟" -
402
00:26:13,782 --> 00:26:15,659
.اون داره تو حقير ميشماره
403
00:26:17,702 --> 00:26:19,288
.تو چقدر دلربا هستي
404
00:26:19,371 --> 00:26:21,123
.ممنونم
405
00:26:21,206 --> 00:26:24,251
و تو هم ميتوني يه بانوي اول
خيلي بهتر نسبت به يه سفير باشي
406
00:26:24,335 --> 00:26:26,378
.از چيزايي که اطرافيانم بهم گفتن
407
00:26:29,173 --> 00:26:30,508
.فقط يه شوخي بود
408
00:26:31,425 --> 00:26:35,179
شراب بيشتري بياريد... براي سفير
409
00:26:35,262 --> 00:26:36,721
.لطفاً
410
00:26:48,484 --> 00:26:51,069
بايد تا چند دقيقه ديگه برم
411
00:26:51,153 --> 00:26:53,322
!آه
412
00:26:53,405 --> 00:26:56,783
.آقاي رئيسجمهور، هديهي من به شما
413
00:26:57,659 --> 00:26:59,786
.بهترين ودکاي دنيا
414
00:26:59,870 --> 00:27:02,289
اوسوبايا سايانسکِي
415
00:27:03,790 --> 00:27:05,250
.طلاي خالص
416
00:27:05,334 --> 00:27:08,212
.هر کدوم از اين بطري ها 750 هزار دلار ميارزن
417
00:27:09,880 --> 00:27:12,090
.حالا، يک بادهنوشي
418
00:27:15,927 --> 00:27:19,097
به افتخار دوستي، به افتخار غذاي لذيذ
419
00:27:19,181 --> 00:27:24,102
و به افتخار لئو تولستوي، که گفت
420
00:27:24,186 --> 00:27:27,314
"اگر ميخواهي خوشحال باشي، پس خوشحال باش"
421
00:27:27,398 --> 00:27:29,858
!نوش
422
00:27:34,988 --> 00:27:35,989
!آه
423
00:27:36,073 --> 00:27:39,117
حالا... نونتون رو بو کنين
424
00:27:42,704 --> 00:27:44,915
"بگين "خوشي
425
00:27:44,998 --> 00:27:46,417
!خوشي
426
00:27:46,500 --> 00:27:48,460
.بعد سوت بزنين
427
00:27:48,544 --> 00:27:50,045
.آستينتون رو بو کنين
428
00:27:51,838 --> 00:27:54,425
و... خيار شورتون رو بخورين
429
00:27:55,092 --> 00:27:57,761
حالا، چرا اينکارها رو کرديم؟
430
00:27:58,929 --> 00:28:02,182
.کسي نميدونه
431
00:28:02,266 --> 00:28:03,517
!دوباره
432
00:28:03,601 --> 00:28:05,936
اوه، نه. بسه ديگه، آقاي رئيس جمهور -
!هممم -
433
00:28:06,811 --> 00:28:09,648
.حالا، شما، آقاي معاوناول
434
00:28:09,731 --> 00:28:12,859
!يک بادهنوشي -
اوه! آه... آم -
435
00:28:12,943 --> 00:28:15,613
آه، به افتخار، آه... همکاريهاي بيشتر
436
00:28:15,695 --> 00:28:19,824
...بين دو کشورمون و، آه
به اميد ادامهي...آه
437
00:28:19,908 --> 00:28:23,537
!اوه، جهنمضرر. بزنين تو رگ
438
00:28:26,665 --> 00:28:29,585
!دوباره
439
00:28:31,795 --> 00:28:35,299
حالا، شما... خانم آندروود
440
00:28:37,842 --> 00:28:41,221
...به افتخار رئيسجمهور پتروف و
441
00:28:41,305 --> 00:28:44,391
.خيارشور کوچولوش
442
00:28:44,475 --> 00:28:45,475
!نوش
443
00:28:50,481 --> 00:28:51,773
!دوباره
444
00:29:22,081 --> 00:29:24,481
شام؟
[فرستاده شد به اورسي]
445
00:29:26,600 --> 00:29:31,271
اونا فقط کموبيش ريتم آهنگ رو بلد بودن
446
00:29:33,106 --> 00:29:37,194
کمکم با آهنگ عقبوجلو ميرفتن
447
00:29:38,903 --> 00:29:42,491
اونا فقط نميدونستن از چي استفاده کنن
448
00:29:43,367 --> 00:29:46,995
در واقع اينجوري شد که بلوز
[ بلوز: نوعي موسيقي جاز كه آهسته و حزن انگيز است ]
449
00:29:47,078 --> 00:29:49,581
شروع شد
450
00:29:52,250 --> 00:29:54,002
،آقاي رئيسجمهور
چرا نمياين اينجا و به من ملحق نميشين؟
451
00:29:54,085 --> 00:29:55,379
.اوه، نه، نه، نه
452
00:29:55,462 --> 00:29:56,880
زودباشين ديگه -
.اين نمايش خودته -
453
00:29:56,963 --> 00:29:59,424
.ميدونم خوانندگي بلدين
.ميدونم خوانندگي بلدين
454
00:29:59,508 --> 00:30:01,677
.زودباشين
455
00:30:01,760 --> 00:30:04,221
...خيليخب، خب، تقريباً
.تقريباً اين آهنگ رو از حفظم
456
00:30:04,304 --> 00:30:06,765
.زياد مطمئن نيستم
آه، الان از کجاش شروع ميشه؟
457
00:30:06,848 --> 00:30:11,102
.اونا صداي نسيم رو شنيدن -
اونا صداي نسيم رو-
458
00:30:11,186 --> 00:30:12,937
از پشت درختها
459
00:30:13,021 --> 00:30:16,567
که در حال آواختن ملودي عجيبي بود شنيدن
460
00:30:16,650 --> 00:30:19,403
و اونا اينو
461
00:30:19,486 --> 00:30:22,072
نقطهي شروع بلوز گذاشتن
462
00:30:23,532 --> 00:30:27,202
و بعد ازش نگهداري کردن
463
00:30:27,285 --> 00:30:29,788
و باهاش تمرين کردن
464
00:30:29,871 --> 00:30:33,709
و اين خبر رو دادن
465
00:30:33,792 --> 00:30:37,045
که جنوب -
جنوب -
466
00:30:37,128 --> 00:30:41,383
بلوز رو به دنيا آورده
467
00:30:42,509 --> 00:30:45,220
که جنوب
468
00:30:45,303 --> 00:30:50,100
بلوز رو به دنيا آورده
469
00:30:50,183 --> 00:30:53,270
...فقط تا همينجاش رو بلدم
470
00:30:54,813 --> 00:30:57,775
.زيبا بود
.زيبا بود، آقاي رئيسجمهور
471
00:30:57,816 --> 00:30:59,901
حالا... خب، آقاي سينکاتي
472
00:30:59,984 --> 00:31:02,362
آه، احتمالاً با اين يکي آشنايي نداشته باشيد
473
00:31:02,446 --> 00:31:05,407
ولي، آم... دنبال کردنش آسونه. هوم؟
474
00:31:05,490 --> 00:31:08,786
برام بزنين؟ C آم... ميشه يه نت
475
00:31:32,851 --> 00:31:34,894
تو به مندوزا پيشنهاد وتو دادي؟
476
00:31:34,978 --> 00:31:36,855
باب، هيس... رئيسجمهور داره آواز ميخونه
477
00:31:36,938 --> 00:31:38,690
به خاطر همين بغل دستش نشسته بودي؟
478
00:31:38,774 --> 00:31:41,735
باب، همونطور که گفتي
جمهوريخواهان کنگره رو کنترل ميکنن
479
00:31:48,867 --> 00:31:50,327
شانسي با بيرچ نداشتيم؟
480
00:31:51,369 --> 00:31:54,038
.فعلاً ليستي گيرم نيومده
.بازم روش کار ميکنم
481
00:31:54,122 --> 00:31:56,291
دکتر کوک کجاست؟
482
00:31:56,374 --> 00:31:58,335
.براي عمل جراحي فراخوندنش
483
00:32:01,254 --> 00:32:03,965
.اينکارها رو براي سولتا بذار
484
00:32:04,048 --> 00:32:05,467
.اسمش اين نيست
485
00:32:05,550 --> 00:32:07,803
.به تيپش ميخوره سولتا باشه
486
00:32:41,545 --> 00:32:44,381
!هي
487
00:32:44,464 --> 00:32:48,426
خب، فکر نکنم بتوني امشب رو با نت
موسيقي بلندتري به اتمام برسونيم
488
00:32:48,510 --> 00:32:50,470
پس ميخوام از همتون به خاطر اومدن به اينجا
489
00:32:50,554 --> 00:32:53,557
به خاطر آوازخواني
و رقص و ودکا تشکر کنم
490
00:32:53,640 --> 00:32:55,600
ولي به خصوص تشکر ويژه از دوستم
پيتر سينکاتي
491
00:32:55,684 --> 00:32:56,685
.ممنونم
492
00:32:56,768 --> 00:32:58,562
که از مسافتي طولاني به کاخ سفيد اومده
493
00:32:58,645 --> 00:33:01,648
!ممنونم. ممنونم
.بابت اين شب شگفتانگيز ممنونم
494
00:33:01,732 --> 00:33:04,609
.شگفتانگيز بود
.و تشکر از شما، آقاي سينکاتي
495
00:33:04,693 --> 00:33:05,903
.تشکر. ممنون
496
00:33:07,863 --> 00:33:09,740
کاروان ماشينـتون آمادهست، آقاي رئيسجمهور
497
00:33:09,823 --> 00:33:10,949
.تا بيرون همراهتون ميام
498
00:33:11,032 --> 00:33:13,326
.ولي، ميخوام يه چيزي رو نشونتون بدم
.همراهم بياين
499
00:33:13,410 --> 00:33:15,328
.الان ميايم پايين، کاليستا -
.بله، قربان -
500
00:33:16,830 --> 00:33:20,166
اگه تو رو انتقال بدم چي؟
.به يه سازمان ديگه
501
00:33:20,250 --> 00:33:22,419
مهم نيست براي کي کار کنم
اون يه راهي پيدا ميکنه
502
00:33:27,215 --> 00:33:29,217
اينجا موندن چقدر برات اهميت داره؟
503
00:33:29,300 --> 00:33:31,094
چي، واشنگتن؟ -
.تو اين کشور -
504
00:33:31,177 --> 00:33:35,306
خيلي وقت پيش از اينجا رفته بودم
اگه پاسپورتم رو قفل نکرده بودن
505
00:33:35,390 --> 00:33:37,141
.پس بيا بازش کنيم
506
00:33:38,936 --> 00:33:42,272
تو ميتوني اينکار رو بکني؟
اگه چيزي که ميخواي رو بهت بدم؟
507
00:33:43,231 --> 00:33:45,901
.بايد دقيقاً بدونم ريچل کجاست
508
00:33:45,984 --> 00:33:49,404
.نه اسم يه ايالت. نه اسم يه شهر
.يه آدرس
509
00:33:49,487 --> 00:33:53,617
اگه از نرمافزار سازمان استفاده کنم
و گير بيوفتم، اسم تو رو بهشون ميدم
510
00:33:53,700 --> 00:33:55,535
.متوجهام
511
00:34:02,292 --> 00:34:03,334
.خيليخب
512
00:34:04,669 --> 00:34:06,421
.هر چيزي که درموردش ميدوني رو بهم بگو
513
00:34:07,547 --> 00:34:08,924
.شبخوش
514
00:34:12,302 --> 00:34:14,638
نظرت چيه يه پيک قبل از خواب بزنيم؟ -
.اوه، ديروقته -
515
00:34:14,721 --> 00:34:17,348
و از زماني کالج به اينور تا حالا انقدر ودکا نخورده بودم
516
00:34:17,432 --> 00:34:18,809
دانشگاه تولن، درسته؟
517
00:34:18,892 --> 00:34:21,019
.همينو بهم گفتن
.براي خودمم يه خورده مبهم ميزنه
518
00:34:21,102 --> 00:34:23,521
تو دانشگاه چي ميخوردي؟
هوريکن؟
519
00:34:23,605 --> 00:34:26,858
.اوه، ما که وحشي نبوديم
.اسکاچ، بدون يخ
520
00:34:26,942 --> 00:34:29,987
اوه... دوتا چيواس، ساده
521
00:34:33,615 --> 00:34:35,533
سيگار کوبايي. قاچاقي آوردنشون
522
00:34:35,617 --> 00:34:37,702
فکر ميکردم طنز حرفمو ميگيري
523
00:34:37,786 --> 00:34:39,621
.آه. چرا گرفتم
524
00:34:44,292 --> 00:34:47,420
آه. و اين به کجا ختم ميشه؟
525
00:34:47,504 --> 00:34:49,006
.ورودي زيرزمين
526
00:34:49,088 --> 00:34:51,508
بچههاي نيکسون دخترايي که باهاشون
قرار داشتن رو از اينجا مياوردن
527
00:34:51,591 --> 00:34:54,845
احتمالاً کندي هم به همين دليل ازش استفاده ميکرده
528
00:34:54,928 --> 00:34:56,930
خب، خودتون ميدونين، حالا که من طلاق گرفتم
529
00:34:57,014 --> 00:34:59,766
ديگه مجبور نيستم کسي رو دزدکي وارد و يا خارج کاخ کنم
530
00:34:59,850 --> 00:35:02,727
.ميتونن از در جلويي بيان تو
.با کمي احترام
531
00:35:02,811 --> 00:35:06,023
خب، احترام از سر يه معشوقه يه خورده
زياديه، اينطور فکر نميکنين؟
532
00:35:09,317 --> 00:35:14,405
آه، ميدونين، به عنوان
مثل خانمي مثل همسر شما
533
00:35:14,489 --> 00:35:17,784
.قطعاً ارزش وقتي که ميذارين رو داره
534
00:35:17,868 --> 00:35:20,537
همسر هر رئيسجمهوري که
ميبينين رو ميبوسين؟
535
00:35:20,620 --> 00:35:23,957
اوه، همسر هر رئيسجمهوري
که شبيه مال شما نيست
536
00:35:25,208 --> 00:35:28,169
اگه باعث شروع جنگجهاني نميشد
از پلهها هلش ميدادم پايين و جنازهي خرد و خميرش
537
00:35:28,252 --> 00:35:32,131
رو فقط براي ديدن سوختنش، آتيش ميزدم
538
00:35:32,215 --> 00:35:34,300
اجازه هست؟ -
.البته -
539
00:35:39,097 --> 00:35:41,140
خب، فکر ميکني اونا باهامون راه بيان؟
540
00:35:41,224 --> 00:35:43,018
.اوه، نميدونم
541
00:35:43,101 --> 00:35:45,603
،جلسهي بيشتري بين سران ميشه
.صدها هيئت کنگره
542
00:35:45,687 --> 00:35:49,900
چندين ماه ميرن و ميان قبل از
اينکه پتروف قول و قرارش رو نشون بده
543
00:35:53,737 --> 00:35:56,155
چيه؟ -
.هيچي -
544
00:35:56,239 --> 00:35:57,574
.بهم بگو
545
00:35:57,657 --> 00:36:00,911
فقط داشتم بوگاکوف رو در حال
پينگپونگ بازي تصور ميکردم
546
00:36:00,994 --> 00:36:04,831
بوگايف؟
547
00:36:04,915 --> 00:36:07,208
.تصور کن که آبجوپونگ بازي کنه
548
00:36:07,291 --> 00:36:09,836
.اونوقت اين مذاکرات تا حالا تموم شده بود
549
00:36:09,920 --> 00:36:13,715
داري به قهرمان تورنمنت
دلتافي آبجوپونگ نگاه ميکني
550
00:36:13,798 --> 00:36:15,258
.نه -
.آره -
551
00:36:15,341 --> 00:36:17,343
سال دوم و سوم دانشگاه
552
00:36:17,427 --> 00:36:18,970
و سال آخر چي شد؟
553
00:36:19,054 --> 00:36:21,264
خب، ديگه بايد کمکم براي دانشکده حقوق ميخوندم
554
00:36:23,307 --> 00:36:26,895
خب، من يه... قهرمان نبودم
555
00:36:26,978 --> 00:36:29,230
با اينحال، زياد بدم نبودم -
تو؟ -
556
00:36:29,313 --> 00:36:31,942
.هممم
557
00:36:32,025 --> 00:36:34,069
.فکر کنم بايد بازيش کنيم -
چي؟ -
558
00:36:34,152 --> 00:36:35,278
.اوه، جدي که نميگي
559
00:36:35,361 --> 00:36:38,401
ببخشيد؟ ميتوني از خدمتکار بخواي تا
برامون چندتا توپ پينگپونگ بياره، لطفاً؟
560
00:36:38,406 --> 00:36:40,742
.من بايد برم خونه
561
00:36:40,825 --> 00:36:42,953
.طبق قوانين هاروارد بازي ميکنيم
562
00:36:46,623 --> 00:36:50,543
.بايد بيباکيـشون رو تحسين کرد
563
00:36:52,545 --> 00:36:54,881
هيچکدومشون درک نميکنن، مگهنه؟
564
00:36:55,548 --> 00:36:57,592
.اينکه حکومت کردن چه بهايي داره
565
00:36:57,675 --> 00:37:00,137
داد و فرياد راه ميندازن و پاهاشون رو ميکوبن به زمين
566
00:37:00,219 --> 00:37:02,847
ولي اگه يک روز جاي ما بودن
567
00:37:02,931 --> 00:37:05,725
...سنگيني که روي دوشمون حمل ميکنيم
568
00:37:05,809 --> 00:37:09,395
مثلاً، آم... خاورميانه؟
569
00:37:10,772 --> 00:37:14,317
اوه، ميدونم چرا اومديم اينجا
.سيگار ميکشيم
570
00:37:16,861 --> 00:37:20,740
خب؟ -
.باب ميلت نخواهد بود -
571
00:37:24,161 --> 00:37:26,496
!ايول
572
00:37:26,579 --> 00:37:28,372
.بزن بالا
573
00:37:33,085 --> 00:37:34,711
.خيليخب. براي کريمسون
574
00:37:39,633 --> 00:37:42,178
!لعنت
575
00:37:49,685 --> 00:37:52,604
ايول! هنوزم بلدم
576
00:37:56,233 --> 00:37:58,194
.مجبور نيستي اونو بخوري
577
00:37:58,276 --> 00:37:59,653
گذشتت رو ميپذيرم
578
00:38:00,821 --> 00:38:05,242
و منم قبل از اينکه منو به يه مسابقهي
برگشت دعوت کني از اينجا ميرم
579
00:38:05,325 --> 00:38:08,286
حتي نميخواي يه شانس برد
تو خونهي خودم هم بهم بدي؟
580
00:38:08,370 --> 00:38:11,165
:اولين قانون ديپلماسي
،وقتي جلو هستي دست نگهدار
581
00:38:11,248 --> 00:38:15,252
کاري که بايد بعد از سومين ودکاي
که با پتروف خوردم انجام ميدادم
582
00:38:16,962 --> 00:38:19,006
نظرت درموردش چيه؟
583
00:38:19,715 --> 00:38:22,968
پتروف؟ نميدونم
584
00:38:24,178 --> 00:38:26,304
تو بودي که کل شب رو باهاش حرف ميزدي
585
00:38:26,388 --> 00:38:28,140
خب، چارهي ديگهاي هم نداشتم
586
00:38:28,224 --> 00:38:30,726
پس، طرفدارش نيستي؟
587
00:38:30,809 --> 00:38:34,021
.فکر ميکنم اون خيلي باهوشه
.و دلرباست
588
00:38:34,104 --> 00:38:36,606
.اون بوس... زيادهروي بود
589
00:38:36,690 --> 00:38:39,026
نه، اينکار فقط براي تحريک کردن بود
590
00:38:39,109 --> 00:38:42,196
.روسها عاشق اينکارن
591
00:38:42,279 --> 00:38:43,906
.شبخوش
592
00:38:45,074 --> 00:38:47,951
فکر نکنم بشه به اون اعتماد کرد، کتي
593
00:38:48,035 --> 00:38:51,205
.خصوصاً بعد از امشب
...و باعث شد به فکر بيوفتم
594
00:38:53,582 --> 00:38:55,042
.بهم بگو
595
00:38:56,001 --> 00:38:58,795
باعث شد به نقشهي فرانسيس شک کنم
596
00:38:58,879 --> 00:39:03,341
مطمئن نيستم فکر خوبي باشه که با پتروف متحد بشيم
597
00:39:03,425 --> 00:39:07,179
،تو اين مدت
.اسرائيل و فلسطين رو هم ناراضي ميکنيم
598
00:39:09,848 --> 00:39:14,311
خب... بين خودمون باشه، منم موافقم
599
00:39:16,479 --> 00:39:18,315
.بيا بشينيم
600
00:39:19,399 --> 00:39:21,443
خب تو بودي چه کار متفاوتي ميکردي؟
601
00:39:23,779 --> 00:39:25,405
...خب
602
00:39:26,782 --> 00:39:29,952
اگه هدف اين باشه که سرباز وارد درهي اردن کنيم
603
00:39:30,035 --> 00:39:33,747
خب، هميشه يه راه ديگه براي
انجام اينکار وجود داره
604
00:39:33,830 --> 00:39:35,832
يه قواي چندمليتي؟
605
00:39:35,916 --> 00:39:38,668
.از طريق سازمان ملل اقدام ميکردم
606
00:39:38,752 --> 00:39:40,754
حفظ صلح؟
607
00:39:40,837 --> 00:39:42,798
.اونوقت نميتونستي وتوي روسيه رو پشت سر بذاري
608
00:39:42,881 --> 00:39:47,344
...شايد يه راهي باشه، ولي
609
00:39:47,427 --> 00:39:51,514
اونموقع مسئوليتهاي زيادي
بر روي دوشت خواهد بود
610
00:39:51,598 --> 00:39:54,935
خب، اگه بتوني منو راهنمايي کني
.مطمئنم از پسش بر ميام
611
00:39:56,603 --> 00:40:01,150
اتحاد براي قطعنامهي صلح يه رويهي قضايي داره
612
00:40:01,233 --> 00:40:04,361
ازش استفاده ميکرديم تا روسيه
رو براي جنگ کرهايها دور بزنيم
613
00:40:09,699 --> 00:40:12,661
همهاش رو؟ -
.از لهستان تا انگلستان -
614
00:40:12,744 --> 00:40:15,038
ميخوام تمام سيستم دفاعي
موشکي برداشته بشه
615
00:40:15,122 --> 00:40:18,041
خودت ميدوني که اونا اونجان تا در برابر
کرهي شمالي و ايران ازمون دفاع کنن
616
00:40:18,125 --> 00:40:19,918
و به مرزهاي من نسبت به
مرزهاي اونا خيلي نزديکترن
617
00:40:20,002 --> 00:40:22,712
من فقط چند هزار سرباز براي درهي اردن ميخوام
618
00:40:22,796 --> 00:40:24,917
تو ازم ميخواي که کل سيستم دفاعي اروپا رو بردارم
619
00:40:24,923 --> 00:40:27,384
چيزي که تو واقعاً ميخواي اينه که نيروهاي آمريکا
620
00:40:27,467 --> 00:40:29,136
.در جنوب قفقاز مستقر بشن
621
00:40:29,219 --> 00:40:31,554
.حتماً يه نقشهي استراتژيک مدنظر داري
622
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
.حرفمون درمورد ثبات در منطقهست
623
00:40:33,765 --> 00:40:37,060
تو سعي داري جاي پات رو تو منطقه محکم کني. هوم؟
624
00:40:37,144 --> 00:40:40,814
درياي سياه، قزاقستان
چچن، شبيه جزيرهي کريمه
625
00:40:40,897 --> 00:40:44,651
...پس، لطفاً
.با قطعنامه صلح بهم توهين نکن
626
00:40:47,070 --> 00:40:52,784
هدف استراتژيکـت هر چي که هست
سيستم دفاع موشکي مال منه
627
00:40:54,328 --> 00:40:58,207
ويکتور، من تو رو به واشنگتن با نيتي پاک دعوت کردم
628
00:40:58,290 --> 00:41:01,418
تا بتونيم خصومتها رو کنار بذاريم و ياد بگيريم بهم اعتماد کنيم
629
00:41:01,501 --> 00:41:04,546
فرانسيس، من با يه شام شيک
630
00:41:04,629 --> 00:41:07,590
و رقصيدن با يه خانم خوشگل نرم نميشم
631
00:41:09,092 --> 00:41:10,886
.تو ازم پرسيدي که چي ميخوام
632
00:41:10,969 --> 00:41:13,055
.خب... منم بهت گفتم
633
00:41:16,474 --> 00:41:17,934
.بهت ميگم چيکار کنيم
634
00:41:18,018 --> 00:41:19,644
.الان نوبت منه که يه خورده بخوابم
635
00:41:19,728 --> 00:41:21,328
.بذار با ذهني آروم درمورد اين مسائل حرف بزنيم
636
00:41:21,355 --> 00:41:23,982
.هنوز که سيگارهامون رو نکشيديم
637
00:41:25,150 --> 00:41:28,320
ما که اهل زيادهروي و افراط نيستيم، مگهنه؟
638
00:41:29,821 --> 00:41:31,407
نيستيم؟
639
00:41:35,202 --> 00:41:36,953
.نه، نه
640
00:41:37,037 --> 00:41:38,705
.نه، حق با توئه
641
00:41:41,291 --> 00:41:43,710
.به اندازه کافي براي امشب سيگار کشيديم
642
00:41:58,267 --> 00:42:00,185
ميخواي چيکار کني؟
643
00:42:01,061 --> 00:42:03,439
.نميدونم
644
00:42:03,521 --> 00:42:05,399
.سعي ميکنم باهاش راه بيام
645
00:42:07,901 --> 00:42:10,446
.من و کتي داشتيم حرف ميزديم
646
00:42:10,528 --> 00:42:12,864
شايد حق با اسرائيليها و فلسطينيها باشه
647
00:42:12,948 --> 00:42:15,117
.بايد شروع کردن با اونا رو درنظر بگيريم
648
00:42:15,200 --> 00:42:17,702
از سازمان ملل استفاده کنيم تا به روسيه فشار بياريم
649
00:42:17,786 --> 00:42:21,206
چطوري؟ -
.اتحاد براي صلح -
650
00:42:21,290 --> 00:42:24,960
مجمع عمومي وتوي روسيه رو تو شوراي
امنيت تحت الشعاع قرار ميده
651
00:42:25,043 --> 00:42:29,172
خب، اينکار فقط اونا رو باهامون دشمن
ميکنه حتي اگه جوابم بده. که نميده
652
00:42:29,256 --> 00:42:32,008
.خب، شايد جواب داد
.کتي که فکر ميکرد ميتونه جواب بده
653
00:42:32,092 --> 00:42:34,844
.فکر ميکردم به اين نقشه ايمان داري
654
00:42:34,928 --> 00:42:38,307
...ما فقط داريم
.راههاي جايگزين رو درنظر ميگيريم
655
00:42:38,390 --> 00:42:41,268
خب، من انقدر روش زحمت کشيدم که
نميتونم به اين سادگيها بيخيالش بشم
656
00:42:42,894 --> 00:42:44,938
.خيليخب، خودت بهترين راه رو ميفهمي
657
00:43:07,043 --> 00:43:08,670
اشکال نداره خاموشش کني؟
658
00:43:10,464 --> 00:43:11,881
چي؟
659
00:43:11,965 --> 00:43:13,216
.چراغ
660
00:43:25,770 --> 00:43:27,356
.فرانسيس
661
00:43:29,065 --> 00:43:31,109
.اون آدم زذليه
662
00:43:31,193 --> 00:43:33,028
.باهوشه ولي بازم رذله
663
00:43:33,111 --> 00:43:34,821
.ازش نترس
664
00:43:43,872 --> 00:43:48,918
جايي که من اهلـشم، يه رديف تخممرغ
رو داخل آبگوجه ميريختيم و ميخورديمش
665
00:43:49,002 --> 00:43:50,879
.خوشبختانه، من اهل اونجا نيستم
666
00:43:52,548 --> 00:43:55,884
.اين يه کار عالي براي داگـه
.نميدونم چرا جواب رد داده
667
00:43:55,967 --> 00:43:57,760
.فکر ميکنه ما پشت اين پيشنهاد کاري هستيم
668
00:43:57,844 --> 00:44:00,305
،بهش گفتم که دستي توش نداشتيم
.ولي فکر نکنم حرفمو باور کرده باشه
669
00:44:00,389 --> 00:44:02,265
.گفت که نيازي به پشتياني نداره
670
00:44:02,349 --> 00:44:05,227
خب، ازت ميخوام هنوزم بهش سر بزني و ببينيش
671
00:44:05,310 --> 00:44:06,353
.بله، قربان
672
00:44:07,521 --> 00:44:10,232
وزير دفاع اينجاست؟
.بفرستش داخل
673
00:44:12,692 --> 00:44:14,694
.جناب رئيسجمهور -
.وقت زيادي نداريم -
674
00:44:14,777 --> 00:44:17,364
.پتروف تا 90 دقيقه مياد اينجا
.بايد با اروپا حرف بزنيم
675
00:44:59,781 --> 00:45:02,242
.جواب مثبته
676
00:45:03,118 --> 00:45:07,705
به بعضي از چيزايي که خواستي، نه همهاش -
متوجهام -
677
00:45:07,789 --> 00:45:10,208
آمادهام تا حد زيادي مقياس موشکها رو کم کنم
678
00:45:10,292 --> 00:45:14,837
خب حالا، بايد اول با تيمم و متحدينم در ناتو حرف بزنم
679
00:45:14,921 --> 00:45:17,257
ولي مطمئنم ميتونيم يه کار هدفمند در
680
00:45:17,340 --> 00:45:19,509
لهستان و جمهوري چک انجام بديم
681
00:45:19,593 --> 00:45:21,970
حالا، افرادمون ميتونن روي جزئيات کار کنن
682
00:45:22,053 --> 00:45:26,975
و مردم نبايد از هر تصميمي که گرفتيم
و روش توافق کرديم خبردار بشن
683
00:45:31,563 --> 00:45:34,941
با مزهي اون سيگارها تو دهنم از خواب بيدار شدم
684
00:45:35,900 --> 00:45:38,736
به کوبا و کندي فکر ميکردم
685
00:45:38,820 --> 00:45:42,365
من مثل خروشچف تو قضيهي ترکيه تحقير نميشم
686
00:45:42,449 --> 00:45:46,495
خب، تو که نميتوني چيزي که من پيشنهاد ميکنم
رو با اتفاقي که اونموقع افتاد مقايسه کني
687
00:45:46,578 --> 00:45:48,112
تنها زماني علاقهمند به
در نظر گرفتن عقبنشيني
688
00:45:48,137 --> 00:45:49,605
خواهم بود که تو به طور
عمومي اعلامش کرده باشي
689
00:45:52,584 --> 00:45:54,628
اين نشستخبري درمورد درهي اردنـه
690
00:45:54,711 --> 00:45:57,673
مهمترين چيز درمورد موشکها کم
شدن مقياسـشونه، نه روابط عمومي
691
00:45:57,755 --> 00:46:00,091
مردم من بايد بدونن که يه چيزي هم نصيب من شده
692
00:46:00,175 --> 00:46:04,680
و، با اعلام کردنش
.ميتونم کاري کنم که سر حرفت وايستي
693
00:46:04,762 --> 00:46:07,474
من خيلي دارم باهات راه ميام، ويکتور
694
00:46:14,272 --> 00:46:17,859
ميدوني بهترين بخش سقوط اتحاد شوروي چي بود؟
695
00:46:18,818 --> 00:46:20,445
.ماشينها
696
00:46:21,488 --> 00:46:24,199
تا حالا سوار يه، آم... لادا شدي؟
697
00:46:24,282 --> 00:46:25,783
لادا؟ نه، نشدم
698
00:46:25,867 --> 00:46:28,620
نشدي؟ اوه. بدترين ماشينيه که تا حالا ساخته شده
699
00:46:28,704 --> 00:46:30,288
.ميدوني، يه وسيلهي خيلي کوچک
700
00:46:30,372 --> 00:46:33,791
اگه تو يه چالهچوله ميرفتي سرت ميخورد به سقف
701
00:46:33,875 --> 00:46:37,003
گرمکنـش هيچوقت کار نميکرد
702
00:46:37,086 --> 00:46:38,588
.و تهويهي هوا هم نداشت
703
00:46:38,672 --> 00:46:41,675
ميدوني، تو تابستون پوست آدم ميچسبيد به صندليها
704
00:46:41,758 --> 00:46:43,552
.يه تابوت بود که چرخ داشت
705
00:46:43,635 --> 00:46:48,139
ولي بعدش، بعد از سقوط
.لکسوس اومد
706
00:46:49,516 --> 00:46:52,728
.کنترل دما
.پنجرههاي خودکار
707
00:46:52,810 --> 00:46:54,688
.و فضاي خيلي زياد
708
00:46:54,771 --> 00:46:57,774
،اولين باري که زن سابقم رو کردم
.تو يه لکسوس بود
709
00:46:57,899 --> 00:46:59,859
.هيچوقت نميتونستي اينکارها رو تو يه لادا بکني
710
00:46:59,942 --> 00:47:02,404
فضايي نداشت. هان؟
711
00:47:02,487 --> 00:47:05,365
.متوجهاين، آقاي رئيسجمهور
712
00:47:05,448 --> 00:47:07,200
.من لکسوس رو ميخوام
713
00:47:08,243 --> 00:47:10,662
.و تو سعي داري لادا رو بهم بفروشي
714
00:47:36,938 --> 00:47:39,357
ميگم کاراون ماشينـتون رو بيارن
715
00:47:42,569 --> 00:47:44,738
ولي... نشستخبري
716
00:47:45,530 --> 00:47:49,284
!اوه. درسته
717
00:47:49,367 --> 00:47:51,369
.پاک فراموش کرده بودم
718
00:47:52,454 --> 00:47:55,123
ولي فکر کنم امروز نشستخبري نباشه بهتره
719
00:47:57,166 --> 00:47:59,294
،سفر امني به خونه داشته باشين
.آقاي رئيسجمهور
720
00:48:08,678 --> 00:48:11,347
،ممنون بابت مهماننوازيتون
.آقاي رئيسجمهور
721
00:48:21,775 --> 00:48:23,777
.وزير امور خارجه رو برام بگير
722
00:48:37,833 --> 00:48:40,918
.رئيسجمهور تنها صحبت خواهند کرد
.خبري از نشست دونفره نيست
723
00:48:43,296 --> 00:48:45,381
.رئيسجمهور تا چند لحظهي ديگه ميان خدمتتون
724
00:48:51,847 --> 00:48:54,432
،ديشب
افتخار ميزباني از
725
00:48:54,516 --> 00:48:57,435
يک سري مهمانان بسيار ويژه
در کاخ سفيد داشتم
726
00:48:57,519 --> 00:49:00,438
وطنپرستان واقعي روسي
که بهترين صفاتي که
727
00:49:00,522 --> 00:49:02,816
کشورشان براي ارائه داشت را نشان دادند
728
00:49:02,899 --> 00:49:05,777
اساميشان
،ناديا تولوکونيکوفا
729
00:49:05,861 --> 00:49:09,197
ماشا اليوکينا و پيوتر ورزيلوف
730
00:49:09,280 --> 00:49:12,784
همونطور که همتون ميدانيد
آنها در مقابل رئيسجمهور پتروف ايستادگي کردند
731
00:49:12,868 --> 00:49:17,330
و مجبورش کردند که به حقايقي که نميخواست آنها را بشنود گوش کند
732
00:49:18,790 --> 00:49:22,460
و، خب، اين تاثير عميقي بر روي من گذاشت
733
00:49:22,544 --> 00:49:25,630
چون باعث شد بفهمم که من هم بايد تا در مقابل وي ايستادگي کنم
734
00:49:25,714 --> 00:49:27,883
.همچنين کشور ما
735
00:49:27,965 --> 00:49:32,220
وقتي من رئيسجمهور را به اينجا دعوت کردم
.اميدوارم بود که يک همکار پيدا کنم
736
00:49:32,303 --> 00:49:34,764
ولي درخواستهايي که رئيسجمهور پتروف مطرح کردند
737
00:49:34,848 --> 00:49:39,728
ثابت کرد که صلح براي وي در اولويت نيست
738
00:49:39,811 --> 00:49:43,314
.صلح نبايد خريداري شود
739
00:49:43,398 --> 00:49:46,192
،صلح بايد بدست آورده شود
740
00:49:46,275 --> 00:49:49,863
،و ما هم بدستش ميآوريم
.با يا بدون وي
741
00:49:49,946 --> 00:49:51,948
.بسيار ممنونم
742
00:49:52,031 --> 00:49:54,242
يه فکرايي براي چگونگي دور زدن روسيه داري
743
00:49:54,325 --> 00:49:57,829
ايده اينه که وتوي روسيه رو
تو شوراي امنيت خنثي کنيم
744
00:49:57,913 --> 00:50:01,040
بذارين سفير بهتون بگن که چي مدنظر داريم
745
00:50:01,064 --> 00:50:06,064
تــرجــمــه از: سپهـــر و محـــمد
SepehrDtj20 & RedHood
746
00:50:07,041 --> 00:50:12,041
© TvWorld.info