1 00:01:48,893 --> 00:01:52,188 Kunnioitus johtoa kohtaan ei voi mitenkään oikeuttaa 2 00:01:52,271 --> 00:01:57,151 herra Mahmoudin vammoja ja hänen perheenjäsentensä kuolemaa. 3 00:01:57,235 --> 00:02:01,947 Jos ette sano, että tämä on väärin ja perustuslain vastaista, 4 00:02:02,031 --> 00:02:06,827 mikään ei estä tällaista järjetöntä tragediaa tapahtumasta uudelleen. 5 00:02:06,911 --> 00:02:10,330 Pyydämme vain uudistusta ja erehdyksen myöntämistä. 6 00:02:10,414 --> 00:02:12,666 Päätöksenne on tärkeä ensiaskel. 7 00:02:12,750 --> 00:02:14,752 - Kiitos. - Kiitos, herra Katyal. 8 00:02:14,835 --> 00:02:16,254 Neiti Dunbar. 9 00:02:22,009 --> 00:02:24,929 Herra korkeimman oikeuden tuomari ja oikeus. 10 00:02:25,012 --> 00:02:28,807 Amerikan kansalaisten turvallisuus on syy tarkkailurobotteihimme 11 00:02:28,891 --> 00:02:31,060 ja muihin peiteoperaatioihimme. 12 00:02:31,143 --> 00:02:34,438 Mutta sillä turvallisuudella on usein hintansa. 13 00:02:34,521 --> 00:02:38,025 Presidentti on tällä hetkellä on Arlingtonin hautausmaalla 14 00:02:38,109 --> 00:02:41,320 hautaamassa kolmea laivaston SEAL-ryhmän sotilasta, 15 00:02:41,403 --> 00:02:44,323 jotka menehtyivät vuorella Afganistanissa. 16 00:02:44,406 --> 00:02:46,909 He uhrasivat henkensä pelastaessaan muita. 17 00:03:07,471 --> 00:03:10,057 Ja Jumala sanoi Aabrahamille: "Ota Iisak, 18 00:03:10,141 --> 00:03:13,811 ainokainen poikasi, jota rakastat, ja uhraa hänet." 19 00:03:15,062 --> 00:03:16,647 Aabraham oli suostuvainen. 20 00:03:18,065 --> 00:03:22,945 Mutta hänen nostaessaan veitsensä Iisakin yläpuolelle alttarilla 21 00:03:23,028 --> 00:03:24,696 Jumala esti häntä. 22 00:03:24,780 --> 00:03:28,700 Aabraham oli todistanut omistautumisensa Jumalalle. 23 00:03:28,784 --> 00:03:33,664 Jumala todisti omistautumisensa meille 24 00:03:33,747 --> 00:03:36,167 ja teki oman uhrauksensa. 25 00:03:36,250 --> 00:03:41,630 "Niin on Jumala maailmaa rakastanut, että Hän antoi ainoan poikansa." 26 00:03:41,713 --> 00:03:45,968 Omistautuminen. Uhraukset. 27 00:03:46,051 --> 00:03:47,303 Rakkaus. 28 00:03:47,386 --> 00:03:50,681 Niitä Herra opettaa meille. 29 00:03:50,764 --> 00:03:54,977 Nämä nuoret miehet ovat esimerkkejä niistä. 30 00:03:55,060 --> 00:03:57,146 Kunnioitamme heitä ikuisesti. 31 00:03:58,814 --> 00:04:03,027 Taivaassa he saavat ikuisen elämän. 32 00:04:04,320 --> 00:04:05,821 Aamen. 33 00:04:05,904 --> 00:04:07,656 Valmiina, vetäkää. 34 00:04:13,537 --> 00:04:16,456 Kuten tiedätte, valtionsalaisuuksien etu peruuntui 35 00:04:16,540 --> 00:04:18,542 pyytäessämme kumoamista. 36 00:04:18,625 --> 00:04:23,130 Olen saanut presidentin luvan jakaa tiettyjä salaisia tiedostoja 37 00:04:23,214 --> 00:04:25,799 vahvistaakseni hallituksen argumenttia. 38 00:04:27,218 --> 00:04:29,136 Haluatteko varmasti tehdä niin? 39 00:04:29,220 --> 00:04:32,390 Kyllä, arvoisa tuomari. Presidenttikin haluaa. 40 00:04:32,472 --> 00:04:35,893 Myöntääkö hallitus julkisesti vastuunsa iskusta? 41 00:04:35,976 --> 00:04:37,311 Kyllä, arvoisa tuomari. 42 00:04:37,395 --> 00:04:41,690 Terroristi, jonka onnistuimme elinoimaan, oli Zuri Aziz. 43 00:04:41,773 --> 00:04:44,443 Hän käytti usein siviilejä ihmiskilpinään. 44 00:04:44,526 --> 00:04:47,905 Mahmoudin perhe ei tiennyt Azizin olevan samassa talossa. 45 00:04:47,988 --> 00:04:51,533 Perhe kuoli iskussa. 46 00:04:51,616 --> 00:04:56,872 Herra Mahmoud kärsi hirvittäviä vammoja ja menetyksiä. 47 00:04:56,955 --> 00:05:01,501 Hallituksen toimet olivat traagisia mutta eivät laittomia. 48 00:05:01,585 --> 00:05:05,339 Ne olivat laillisia, tarpeellisia ja oikein. 49 00:05:05,423 --> 00:05:07,799 Heather Dunbar. Hän ei asetu ehdolle. 50 00:05:07,883 --> 00:05:10,802 Varaoikeuskanslerin virka vaatii poliittista oveluutta. 51 00:05:10,886 --> 00:05:12,971 Presidentti tarvitsee vielä enemmän. 52 00:05:13,055 --> 00:05:16,225 Dunbar sai nimeä Walker-tutkimuksessa. 53 00:05:16,308 --> 00:05:18,269 Totuuden ja oikeuden ruumiillistuma. 54 00:05:18,352 --> 00:05:20,354 Jos johtajat haluavat uudistaa puoluetta-- 55 00:05:20,438 --> 00:05:22,356 Mutta yhtä kokematon henkilö 56 00:05:22,440 --> 00:05:24,400 ei ole ollut ehdolla sitten Ross Perot'n, 57 00:05:24,483 --> 00:05:25,650 ja hän oli ainakin varakas. 58 00:05:25,734 --> 00:05:29,280 Dunbarkin on. Hänen perheensä omistaa Dunbarin panssariautot. 59 00:05:31,240 --> 00:05:34,743 Hän pystyy rahoittamaan vaikka koko kampanjansa. 60 00:05:34,826 --> 00:05:36,870 Mutta mikä estää vallankäyttöä? 61 00:05:36,954 --> 00:05:40,207 Toimeenpaneva elin ei voi laatia lakeja, ottaa vastaan määrärahoja 62 00:05:40,291 --> 00:05:42,084 eikä tuomita ihmisiä vankilaan. 63 00:05:42,167 --> 00:05:44,086 Niihin tarvitaan muita haaroja, 64 00:05:44,169 --> 00:05:46,297 jotka kontrolloivat elimen valtaa. 65 00:05:46,380 --> 00:05:48,548 Mutta tiedämme, että hätätilanteissa 66 00:05:48,632 --> 00:05:51,051 toimeenpaniva elin tekee toimia, 67 00:05:51,135 --> 00:05:53,804 joilla ei ole täyttä laillista lupaa 68 00:05:53,887 --> 00:05:57,475 ja jotka ovat hämäriä perustuslain kannalta. 69 00:05:57,557 --> 00:05:59,643 Niihin lukeutuvat-- 70 00:06:08,860 --> 00:06:10,988 Kysyttekö robotti-iskuista? 71 00:06:11,071 --> 00:06:12,864 Kyllä. 72 00:06:12,948 --> 00:06:16,160 Toimeenpaneva elin ei toimi holtittomasti. Pelko on turha. 73 00:06:16,243 --> 00:06:19,746 Presidentillä on vaali- ja muita poliittisia kannustimia 74 00:06:19,830 --> 00:06:21,415 toimia kansan parhaaksi. 75 00:06:21,499 --> 00:06:24,584 Olette tutkinut Valkoista taloa väärästä vallankäytöstä. 76 00:06:24,668 --> 00:06:26,295 Se johti presidentin eroon. 77 00:06:26,378 --> 00:06:30,174 Nyt sanotte, että presidentin on saatava vapaammat kädet. 78 00:06:30,257 --> 00:06:33,844 En puolusta ketään yksilöä, 79 00:06:33,927 --> 00:06:37,222 pikemminkin presidentin virkaa. 80 00:06:37,306 --> 00:06:41,059 Kaikkia hallituksessa on pidettävä vastuussa laeista. 81 00:06:41,143 --> 00:06:45,397 Mutta emme saa muokata tulkintaamme laista 82 00:06:45,481 --> 00:06:49,026 sellaiseksi, että se kalvaa perustuslaillista auktoriteettia. 83 00:06:49,109 --> 00:06:54,156 Voimme syyttää presidenttejä, emme presidentin virkaa. 84 00:06:54,239 --> 00:06:55,740 Meidän on oletettava, että se tapahtuu. 85 00:06:55,824 --> 00:06:57,701 Hänen kampanjansa ei saa edes alkaa. 86 00:06:57,784 --> 00:06:59,870 Hän on puhdas. Walker seuloi hänen tietonsa, 87 00:06:59,953 --> 00:07:01,746 kun hänestä tuli erityissyyttäjä. 88 00:07:01,830 --> 00:07:04,666 Se on yksi hänen viehätysvoimansa salaisuuksista. 89 00:07:04,749 --> 00:07:06,502 - Kiitos, Jackie. - Ei kestä. 90 00:07:09,004 --> 00:07:11,923 Jos häntä ei voi ajaa ulos, keksitään toinen keino. 91 00:07:28,982 --> 00:07:32,152 - Aikamoista, eikö olekin? - On. 92 00:07:34,029 --> 00:07:37,449 Yhdysvallat ei ole yleensä tukenut armeijan iskuja 93 00:07:37,533 --> 00:07:39,201 Lähi-idässä. 94 00:07:39,284 --> 00:07:42,496 Mutta neutraalit YK:n rauhanturvajoukot Jordanin laaksossa 95 00:07:42,580 --> 00:07:47,792 ovat tärkeä ensiaskel pysyvälle, pitkäkestoiselle rauhalle. 96 00:07:47,876 --> 00:07:50,337 Yhdysvallat äänestää "kyllä." 97 00:07:50,421 --> 00:07:51,963 Kiitos, herra puheenjohtaja. 98 00:07:52,047 --> 00:07:55,926 Annan puheenvuoron Venäjän Federaation edustajalle. 99 00:07:57,511 --> 00:08:00,514 Venäjä on myös sitoutunut sen alueen vakauteen. 100 00:08:00,598 --> 00:08:04,184 Mutta YK:n tuominen niin monimutkaiseen tilanteeseen 101 00:08:04,268 --> 00:08:07,354 voi vahingoittaa toiveita todellisesta rauhasta. 102 00:08:07,438 --> 00:08:10,857 Rohkaisen kollegojani olemaan tukematta päätöslauselmaa. 103 00:08:10,941 --> 00:08:12,859 Kiitos, herra puheenjohtaja. 104 00:08:12,943 --> 00:08:17,531 Ei muita puheenvuoropyyntöjä. Äänestämme nyt luonnoksesta. 105 00:08:17,615 --> 00:08:19,533 Ketkä kannattavat? 106 00:08:21,535 --> 00:08:23,495 Ketkä vastustavat? 107 00:08:25,623 --> 00:08:27,165 Ketkä eivät äänestä? 108 00:08:29,376 --> 00:08:34,005 13 puolesta, yksi vastaan, yksi ei äänestä. 109 00:08:35,257 --> 00:08:38,510 Päätöslauselman luonnosta ei hyväksytä yhden "ei"-äänen takia 110 00:08:38,594 --> 00:08:41,846 turvallisuusneuvoston pysyvältä jäseneltä. 111 00:08:46,768 --> 00:08:49,563 Toivoimme Venäjän muuttavan mielensä, 112 00:08:49,647 --> 00:08:51,690 mutta veto ei yllätä minua... 113 00:08:51,773 --> 00:08:56,403 Tarvitsemme tukeanne turvaneuvoston ohittamiseksi. 114 00:08:56,487 --> 00:08:59,657 Emme halua vähätellä pysyvien jäsenten veto-oikeutta. 115 00:09:00,658 --> 00:09:05,203 Emme tee vaarallista ennakkotapausta. 116 00:09:05,287 --> 00:09:09,583 Yleiskokous ei voi kumota vetoa ilman enemmistön päätöstä. 117 00:09:09,667 --> 00:09:11,918 Tukeeko Israel yhä teitä? 118 00:09:12,002 --> 00:09:15,339 En soittaisi teille, jos asia ei olisi niin. 119 00:09:15,422 --> 00:09:20,260 Jos Israel on samaa mieltä, olemme mekin. 120 00:09:20,344 --> 00:09:23,430 Hienoa. Kiitos, lähettiläs. 121 00:09:23,514 --> 00:09:28,727 Kerron, kun päätämme antaa sen äänestykseen. 122 00:09:34,858 --> 00:09:37,152 Ileana, Ranska on mukana. 123 00:09:37,235 --> 00:09:40,197 Minun on oltava varma Israelin horjumattomuudesta. 124 00:09:47,621 --> 00:09:49,789 Israel ei pysy päätöksensä takana. 125 00:09:49,873 --> 00:09:54,127 Israel haluaa samaa kuin muukin maailma. Pysyvää vakautta. 126 00:09:54,211 --> 00:09:57,422 Luota minuun. Olen toiminut Jerusalemin kanssa YK:ssa. 127 00:09:57,506 --> 00:10:00,091 He kääntävät selkänsä heti tilanteen kuumuessa. 128 00:10:00,175 --> 00:10:02,927 - Ja se kuumenee. - Olet oikeassa. 129 00:10:03,011 --> 00:10:05,180 En voi ennustaa heidän käytöstään, 130 00:10:05,263 --> 00:10:07,807 mutta tiedän heidän äänestävän päätöslauselmaa. 131 00:10:07,891 --> 00:10:09,518 Sehän nähdään. 132 00:10:09,601 --> 00:10:11,978 On radikaalia ohittaa turvallisuusneuvoston päätös. 133 00:10:12,062 --> 00:10:14,606 Ei radikaalia, vaan oikeutettua. 134 00:10:14,690 --> 00:10:17,817 Ohitat 60 vuotta vanhan tavan ja pidät sitä oikeutettuna. 135 00:10:17,901 --> 00:10:20,278 Rauhan takia yhdistymisellä on aloitettu sota. 136 00:10:20,362 --> 00:10:22,072 Lopettamaan Pohjois-Korean aggressio. 137 00:10:22,155 --> 00:10:24,366 Semantiikkaa. 138 00:10:24,449 --> 00:10:28,453 93 maata on jo mukana, myös Israel. Se ei ole semantiikkaa. 139 00:10:28,537 --> 00:10:31,081 Claire, Kreml painostaa minua. 140 00:10:31,164 --> 00:10:33,333 Petrov ei halua asiaa yleiskokoukseen. 141 00:10:33,417 --> 00:10:35,835 Tarvitsen vähän lisäaikaa hänen kanssaan. 142 00:10:46,388 --> 00:10:48,473 Sait jo kuukauden. Siirrymme eteenpäin. 143 00:10:57,482 --> 00:10:59,651 - Niin. - Neiti Dunbar on täällä. 144 00:10:59,735 --> 00:11:01,319 Lähetä hänet sisään. 145 00:11:07,492 --> 00:11:09,286 PYHÄ KORAANI 146 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 - Heather. - Presidentti. 147 00:11:12,414 --> 00:11:14,750 Kuuntelin puolustuspuheesi aamulla. 148 00:11:14,833 --> 00:11:15,959 Se oli erinomainen. 149 00:11:16,042 --> 00:11:18,253 Olit oikeassa emotionaalisesta argumentista. 150 00:11:18,336 --> 00:11:21,548 Se auttaa maata paranemaan. Ole hyvä ja istu. 151 00:11:28,430 --> 00:11:31,558 Tapaan myöhemmin tänä iltana herra Mahmoudin. 152 00:11:31,642 --> 00:11:35,604 - Pyydän henkilökohtaisesti anteeksi. - Se on myötätuntoista. 153 00:11:38,148 --> 00:11:41,485 Kuunnellessani argumenttiasi kuulin myös jotain muuta. 154 00:11:41,568 --> 00:11:45,947 Tuomari Jacobs kysyi iskuista. 155 00:11:46,030 --> 00:11:47,532 Niin, muistan sen. 156 00:11:47,616 --> 00:11:52,287 Hän piti... aika pitkän tauon. 157 00:11:53,455 --> 00:11:56,291 Hänen ajatuksensa taisivat vain harhailla. 158 00:11:56,374 --> 00:11:57,668 No... 159 00:12:02,130 --> 00:12:06,259 Kerron sinulle jotain luottamuksellista. 160 00:12:06,343 --> 00:12:08,637 Tietenkin. 161 00:12:08,720 --> 00:12:11,682 Tuomari Jacobsilla on Alzheimerin tauti. 162 00:12:11,765 --> 00:12:14,559 Hän kertoi siitä minulle muutamia kuukausia sitten. 163 00:12:14,643 --> 00:12:17,604 Se on varhaisessa vaiheessa, joten sitä ei huomaa, 164 00:12:17,688 --> 00:12:19,690 ellei tiedä, mitä etsii. 165 00:12:19,773 --> 00:12:21,817 Haluaako hän pysyä oikeudessa? 166 00:12:21,900 --> 00:12:24,110 Haluan keskustella siitä. 167 00:12:24,194 --> 00:12:25,987 Hän haluaa jäädä eläkkeelle. 168 00:12:26,070 --> 00:12:28,573 Pyysin häntä odottamaan vielä sen aikaa, 169 00:12:28,657 --> 00:12:32,285 että löydän hänelle seuraajan, ja nyt olen löytänyt. 170 00:12:32,369 --> 00:12:35,789 Haluan, että se olet sinä. 171 00:12:38,458 --> 00:12:40,293 Mitä mieltä olet? 172 00:12:42,587 --> 00:12:47,091 Tämä on... suuri kunnia. 173 00:12:47,175 --> 00:12:51,304 Olen todella yllättynyt, että harkitset minua. 174 00:12:51,388 --> 00:12:54,391 - Miksi? - Menneisyytemme takia. 175 00:12:54,474 --> 00:12:57,268 Se on ollutta ja mennyttä, ja tarkoitan sitä. 176 00:12:57,352 --> 00:12:59,521 Sinulla on maan paras oikeudentaju 177 00:12:59,604 --> 00:13:01,732 ja ymmärrät perustuslakia hyvin. 178 00:13:01,815 --> 00:13:04,317 Republikaanit eivät uskalla estää nimitystäsi. 179 00:13:04,401 --> 00:13:07,278 Panit syytteeseen demokraattien presidentin. 180 00:13:07,362 --> 00:13:09,698 Olet liian hyvä varaoikeuskansleriksi. 181 00:13:09,781 --> 00:13:13,993 Varmistetaan, että sinulla on työ loppuelämäksesi. 182 00:13:14,077 --> 00:13:17,414 Olen hyvin kiitollinen sanoistasi. 183 00:13:17,497 --> 00:13:19,541 Anteeksi. 184 00:13:19,624 --> 00:13:21,543 Tässä on paljon sulateltavaa. 185 00:13:21,626 --> 00:13:23,795 Tämä on tärkeä tehdä ennen vaaleja. 186 00:13:23,879 --> 00:13:25,923 Saatamme saada republikaanipresidentin. 187 00:13:26,005 --> 00:13:28,675 Enkä halua ehdottaa sinua Jacobsille, 188 00:13:28,759 --> 00:13:30,761 ellet todella halua paikkaa. 189 00:13:30,844 --> 00:13:34,681 Joten... minun pitää tietää. 190 00:13:37,517 --> 00:13:40,395 Kyllä. Se olisi suuri kunnia. 191 00:13:40,478 --> 00:13:42,689 Hyvä. Onnea. 192 00:13:42,773 --> 00:13:44,858 Puhu perheesi kanssa. Minä puhun Jacobsille. 193 00:13:44,942 --> 00:13:46,777 Kiitos. 194 00:13:54,534 --> 00:13:56,160 KAISTANLEVEYTEEN EI LUPAA 195 00:14:26,733 --> 00:14:29,778 - Näitkö tämän? - Minkä? 196 00:14:29,861 --> 00:14:32,280 Sain varoituksen. 197 00:14:32,363 --> 00:14:35,033 En tiedä. En ole nähnyt Jimiä hetkeen. 198 00:14:37,702 --> 00:14:39,245 Outoa. 199 00:14:47,629 --> 00:14:50,340 Olen todella pahoillani. 200 00:14:50,423 --> 00:14:53,677 Toivottavasti hyväksytte vilpittömän anteeksipyyntöni. 201 00:14:53,760 --> 00:14:55,595 Olen pahoillani, mutta en voi. 202 00:14:55,679 --> 00:14:58,348 Minun olisi pitänyt käydä aiemmin. 203 00:14:58,431 --> 00:15:00,391 Teidän pitää myöntää erehdyksenne. 204 00:15:00,475 --> 00:15:02,019 Kongressi erehtyi. 205 00:15:02,101 --> 00:15:05,104 Meillä on tiukka järjestelmä lisävahinkojen estämiseksi. 206 00:15:05,188 --> 00:15:07,649 Siviilit on listattu "muiksi militanteiksi." 207 00:15:07,732 --> 00:15:11,110 Mutta hallitus ei todista sitä. 208 00:15:11,194 --> 00:15:13,905 Ei ainakaan minun tapauksessani. 209 00:15:13,989 --> 00:15:16,658 Miten tiukka järjestelmänne voi olla? 210 00:15:16,741 --> 00:15:21,454 Iskuissa kuolleiden ei-sotilaiden määrä 211 00:15:21,538 --> 00:15:24,499 - on alempi kuin koskaan. - Lukemat ovat vääriä. 212 00:15:24,582 --> 00:15:28,252 Yksi siviili kuoli vuonna 2010. Sen on pakko olla väärin. 213 00:15:28,336 --> 00:15:31,631 En usko Pentagonin olevan rehellinen-- 214 00:15:36,469 --> 00:15:37,846 Oletteko kunnossa? 215 00:15:39,263 --> 00:15:43,018 - Kutsun lääkärin. - Älkää. Tämä menee ohi. 216 00:15:44,561 --> 00:15:46,270 Se on valekipua. 217 00:15:54,905 --> 00:15:57,657 Tiedättekö, mitä kuvittelin tullessani tänne? 218 00:15:57,741 --> 00:16:00,243 Että kuristan teidät paljain käsin. 219 00:16:12,089 --> 00:16:14,925 Herra Mahmoud, ehkä vihaatte minua. 220 00:16:15,008 --> 00:16:17,677 Ehkä vihaatte virkaani. 221 00:16:17,761 --> 00:16:20,221 Mutta tosiasia on tämä. 222 00:16:20,304 --> 00:16:25,602 Teen päivittäin päätöksiä, joiden toivon olevan oikeudenmukaisia. 223 00:16:25,685 --> 00:16:28,813 En tiedä aina, mikä on oikein ja mikä väärin. 224 00:16:28,897 --> 00:16:30,481 Kunpa tietäisin. 225 00:16:31,942 --> 00:16:34,694 Mutta en voi jättää päätöksiä tekemättä. 226 00:16:34,778 --> 00:16:39,741 Koraanissa sanotaan, että yhden viattoman hengen riistäminen "on kuin olisi 227 00:16:39,824 --> 00:16:42,452 tappanut kaikki ihmiset." 228 00:16:42,535 --> 00:16:47,999 Siinä sanotaan myös: "Ja ken ikinä pelastaa yhden hengen, 229 00:16:48,083 --> 00:16:50,835 hän on kuin olisi pelastanut kaikkien hengen." 230 00:16:54,672 --> 00:16:56,967 Ette aikonutkaan pyytää anteeksi. 231 00:16:57,050 --> 00:16:59,594 Pyydätte minun anteeksiantoani. 232 00:17:01,888 --> 00:17:03,514 En määrännyt iskua-- 233 00:17:04,641 --> 00:17:07,477 En anna teille anteeksi, herra presidentti. 234 00:17:07,560 --> 00:17:10,563 En tee teille yhtään helpommaksi nukkua öitänne. 235 00:17:10,647 --> 00:17:14,025 Eikä muutaman Koraanin lauseen tunteminen armahda teitä. 236 00:17:19,030 --> 00:17:22,283 Minulla on velvollisuus tälle kansalle, herra Mahmoud. 237 00:17:22,366 --> 00:17:23,576 Vannoin valan. 238 00:17:23,660 --> 00:17:27,580 Velvollisuuden ja murhan välillä on hiuksenhieno raja. 239 00:17:29,582 --> 00:17:32,794 Vain teillä on valta estää se, mitä minulle tapahtui. 240 00:17:32,877 --> 00:17:38,175 Kun seuraavaksi käytätte sitä... toivon, että mietitte tarkasti. 241 00:17:38,257 --> 00:17:41,219 Tietenkin. Meechum! 242 00:17:42,720 --> 00:17:45,056 - Niin. - Saata herra Mahmoud ulos. 243 00:17:50,353 --> 00:17:53,064 Kaksi kuukautta satunnaistestejä koko maasta. 244 00:17:53,148 --> 00:17:55,900 Alle kymmenesosa kaikista tulevista tiedoista. 245 00:17:55,984 --> 00:17:56,985 Miksi niin vähän? 246 00:17:57,068 --> 00:17:58,862 Tajuatko valvottavien kameroiden määrän? 247 00:17:58,945 --> 00:18:01,156 Washingtonin kaikki keskusyksikötkään 248 00:18:01,239 --> 00:18:02,740 eivät suoriutuisi tehtävästä. 249 00:18:02,824 --> 00:18:05,243 Se antoi varoituksia, kun yritin tuplata näytemäärää. 250 00:18:05,326 --> 00:18:07,578 Olin helvetin vähällä jäädä kiinni. 251 00:18:07,662 --> 00:18:10,373 Meidän pitää vain kaventaa tutkimusta. 252 00:18:10,456 --> 00:18:13,793 - Alue on liian laaja. - Miten? 253 00:18:13,877 --> 00:18:17,547 Tarvitsen enemmän tietoja Rachelista. 254 00:18:17,630 --> 00:18:20,091 Lempikirjoja, helvetin leffoja. 255 00:18:20,175 --> 00:18:22,301 - Mitä tahansa. - En tiedä. 256 00:18:22,385 --> 00:18:24,262 Kertoiko hän koskaan käyvänsä jossain? 257 00:18:24,345 --> 00:18:27,640 - Matkustavansa jonnekin? - Matkustaminen ei ollut vaihtoehto. 258 00:18:28,641 --> 00:18:30,101 Tarvitsen lisätietoja. 259 00:18:32,353 --> 00:18:35,356 - Entä se toinen tyttö? Lisa. - Luen hänen sähköpostejaan. 260 00:18:35,439 --> 00:18:37,817 Kuuntelen hänen puhelintaan. Ei mitään. 261 00:18:39,610 --> 00:18:41,696 Meidän pitäisi päästä puhumaan hänelle. 262 00:18:41,779 --> 00:18:43,698 - Saada tietoja. - Hän voi tunnistaa minut. 263 00:18:43,781 --> 00:18:47,160 - Minä teen sen. - Se hermostuttaa minua. 264 00:18:47,244 --> 00:18:49,204 Hakkeroin tiedot käyttäjää manipuloimalla. 265 00:18:49,287 --> 00:18:51,039 Hän ei epäile mitään. 266 00:18:53,083 --> 00:18:56,753 Jos emme kokeile uutta keinoa, emme löydä Rachelia. 267 00:19:01,758 --> 00:19:03,509 Ota keitettyjä pähkinöitä. 268 00:19:03,593 --> 00:19:05,678 Ei, kiitos. Liian suolaisia. 269 00:19:05,762 --> 00:19:08,265 Ensimmäisellä viikollani pyysin tarjoilijalta 270 00:19:08,347 --> 00:19:09,849 keitettyjä pähkinöitä. 271 00:19:09,933 --> 00:19:12,643 Söin niitä jatkuvasti lapsena, ja totta hiivatissa 272 00:19:12,727 --> 00:19:15,479 täällä on ollut kulhollinen pähkinöitä joka päivä. 273 00:19:15,563 --> 00:19:18,357 He keittävät niitä varmaan kellon ympäri. 274 00:19:18,441 --> 00:19:20,610 Ruth on saanut minut syömään kaalilastuja. 275 00:19:20,693 --> 00:19:23,696 Ne ovat kuulemma terveellisiä. En voi sietää niitä. 276 00:19:23,780 --> 00:19:25,240 Ne kuoritaan keittiössä, 277 00:19:25,323 --> 00:19:29,368 joten sormia ei tarvitse liata. Otahan nyt. Elä vähän. 278 00:19:33,623 --> 00:19:38,295 Viime keskustelumme jälkeen olen tutkiskellut sieluani. 279 00:19:38,377 --> 00:19:41,547 Oli epäreilua pyytää sinua pysymään töissä. 280 00:19:41,631 --> 00:19:45,260 Jää eläkkeelle, jos haluat. 281 00:19:45,343 --> 00:19:48,012 Arvostan huolenpitoasi. 282 00:19:48,096 --> 00:19:51,766 Ajattelin, että minun pitää ensin löytää sinulle seuraaja. 283 00:19:51,849 --> 00:19:54,894 Joku, jonka hyväksyisit ja josta saisit mielenrauhan. 284 00:19:54,978 --> 00:19:57,230 - Olen löytänyt hänet. - Kuka hän on? 285 00:19:57,314 --> 00:20:02,193 - Heather Dunbar. - Hänestä tulee erinomainen tuomari. 286 00:20:02,277 --> 00:20:03,778 Kiva, että olet samaa mieltä. 287 00:20:03,861 --> 00:20:07,824 Vain hieman yllättävää, kun ajatellaan hänen lausuntojaan-- 288 00:20:07,907 --> 00:20:09,408 Walker-tutkimuksessa. 289 00:20:09,492 --> 00:20:11,619 Arvostan häntä sen takia vain enemmän. 290 00:20:11,702 --> 00:20:13,746 Hän on hyvin velvollisuudentuntoinen. 291 00:20:13,830 --> 00:20:17,125 Enemmän kuin kukaan tuntemani varaoikeuskansleri. 292 00:20:17,208 --> 00:20:21,087 Kunpa olisin tiennyt kutsusi syyn. 293 00:20:21,171 --> 00:20:23,965 - Olisin säästänyt vaivasi. - Miten niin? 294 00:20:24,048 --> 00:20:26,259 Puhuttuamme pari kuukautta sitten 295 00:20:26,343 --> 00:20:28,678 Ruth sanoi, että annoit minulle lahjan. 296 00:20:28,761 --> 00:20:31,681 Oloni olisi kurja, jos jättäisin työni. 297 00:20:31,764 --> 00:20:35,434 Hän puhui poikieni kanssa, ja kaikki ovat samaa mieltä. 298 00:20:35,518 --> 00:20:37,395 Niin kauan kuin voin palvella oikeutta, 299 00:20:37,478 --> 00:20:41,691 haluan olla siellä. Pidetään silmällä vuotta 2016. 300 00:20:41,774 --> 00:20:46,404 Jos republikaanit näyttävät voittavan, astun sivuun. 301 00:20:46,487 --> 00:20:49,699 Jos eivät, jään. Kiirettä ei ole. 302 00:20:55,163 --> 00:20:57,123 Pitääkö minun tuhota tämä mies? 303 00:20:57,207 --> 00:20:59,042 Presidentti? 304 00:21:03,546 --> 00:21:06,924 Ei. En tee sitä. 305 00:21:07,008 --> 00:21:09,093 Anteeksi, mitä? 306 00:21:11,221 --> 00:21:17,018 En anna sinun tehdä tätä virhettä. 307 00:21:19,020 --> 00:21:21,022 Olen ajatellut asiaa. 308 00:21:22,399 --> 00:21:26,403 Emme ole ystäviä, Robert. Emme tunne toisiamme kovin hyvin. 309 00:21:26,485 --> 00:21:28,571 Mutta välitän sinusta. 310 00:21:28,654 --> 00:21:31,657 Olet ollut virassa yli 20 vuotta. 311 00:21:31,741 --> 00:21:35,119 Ennakkotapauksesi elävät meitä kauemmin. 312 00:21:35,203 --> 00:21:38,956 Ja... ehkä eilisen saattoi panna vanhuuden piikkiin. 313 00:21:39,040 --> 00:21:42,335 Mutta entä jos tapahtuu jotain muuta? 314 00:21:42,419 --> 00:21:45,546 Entä jos uutinen sairaudestasi vuotaa? 315 00:21:45,629 --> 00:21:49,008 Silloin kaikki tekemäsi päätökset kyseenalaistetaan. 316 00:21:49,092 --> 00:21:50,551 Ne haastetaan. 317 00:21:50,634 --> 00:21:53,930 Elämäntyösi purkautuu hetkessä. 318 00:21:54,013 --> 00:21:56,807 Onko sinulla jokin taka-ajatus? 319 00:21:56,891 --> 00:21:59,143 Vain sinun hyvinvointisi. 320 00:21:59,227 --> 00:22:00,853 Miksi tämä on näin kiireellistä? 321 00:22:04,023 --> 00:22:06,901 Haluan suojella sinua. 322 00:22:06,984 --> 00:22:11,030 Tuomari, en pyydä, vaan rukoilen. 323 00:22:11,114 --> 00:22:15,785 Älä anna tapahtumien karata käsistäsi. 324 00:22:15,868 --> 00:22:17,536 Harkitsetko asiaa uudelleen? 325 00:22:19,663 --> 00:22:22,917 Ymmärrän huolesi. 326 00:22:23,000 --> 00:22:26,170 Puhun uudelleen Ruthin kanssa ja ilmoitan pian. 327 00:22:27,213 --> 00:22:28,923 Kiitos. 328 00:22:29,006 --> 00:22:31,342 - Se on lykkäys. - Meillä on sille eri nimi. 329 00:22:31,426 --> 00:22:33,386 Sano sitä miksi haluat. Ei kukaan puhu. 330 00:22:33,470 --> 00:22:35,430 Yritämme estää väärän tiedon. 331 00:22:35,513 --> 00:22:37,223 Minun pitäisi kirjoittaa AmWorksista. 332 00:22:37,307 --> 00:22:40,310 Miten voin, kun kukaan johtoportaasta ei puhu kanssani? 333 00:22:40,393 --> 00:22:42,395 Se liikkuu jalkojemme alla kongressissa. 334 00:22:42,479 --> 00:22:44,981 Aamun tiedotustilaisuuden jälkeen se on jo vanhentunut. 335 00:22:45,064 --> 00:22:47,900 Haluan presidentin sijaan tavata 336 00:22:47,984 --> 00:22:50,861 työministerin, valtiovarainministerin, neuvonantajan. 337 00:22:50,945 --> 00:22:53,114 Antaisinko sinulle VIP-kohtelua? 338 00:22:53,197 --> 00:22:55,908 Julistit lykkäyksen, sillä menetät taistelun. 339 00:22:55,992 --> 00:22:57,618 Kyseessä on 500 miljardia. 340 00:22:57,701 --> 00:22:59,912 Tämä on laajin työohjelma sitten New Dealin. 341 00:22:59,996 --> 00:23:02,748 Se on hidas kuin etana, mutta peliä ei ole hävitty. 342 00:23:02,832 --> 00:23:05,168 Haluan puhua jollekulle, joka voi varmistaa sen. 343 00:23:05,251 --> 00:23:07,711 Republikaanit sanovat vain, 344 00:23:07,795 --> 00:23:09,380 ettei AmWorks näe päivänvaloa. 345 00:23:09,464 --> 00:23:12,300 Ymmärrän. Kunpa voisin antaa sinulle haluamasi. 346 00:23:14,260 --> 00:23:16,971 - Presidentti tarvitsee meitä. - Puhutaan toiste. 347 00:23:18,556 --> 00:23:21,017 Michael Corrigan, protestin viime kuussa järjestänyt ja 348 00:23:21,100 --> 00:23:22,853 valtionpäivällisille osallistunut aktivisti 349 00:23:22,936 --> 00:23:25,356 pidätettiin kolme tuntia sitten Moskovassa. 350 00:23:25,439 --> 00:23:27,024 Video leviää netissä. 351 00:23:27,107 --> 00:23:32,321 Hän on maassamme ja ulkomailla tunnettu homojen oikeuksien puolustaja. 352 00:23:32,404 --> 00:23:35,740 Hän on ilmaissut mielipiteitään näkyvästi Venäjällä 6 viikon ajan. 353 00:23:35,824 --> 00:23:37,784 Tässä on hänen kansionsa. 354 00:23:37,868 --> 00:23:39,453 Olemmeko olleet yhteydessä Kremliin? 355 00:23:39,537 --> 00:23:41,872 Sihteeri Durant on parhaillaan Tangerissa. 356 00:23:41,955 --> 00:23:44,833 Soitin hänelle, ja hän otti yhteyttä Bugajeviin. 357 00:23:44,916 --> 00:23:46,751 Mutta he eivät ole vielä puhuneet. 358 00:23:46,835 --> 00:23:50,297 Lähettiläs Grimes on soittanut Moskovasta käsin, 359 00:23:50,381 --> 00:23:52,966 mutta toistaiseksi puhutaan vain syytteestä. 360 00:23:53,050 --> 00:23:55,677 Lähettiläs, voiko tämä olla kosto 361 00:23:55,760 --> 00:23:57,179 toimistasi YK:ssa? 362 00:23:57,262 --> 00:23:58,680 Ehkä. 363 00:23:58,763 --> 00:24:01,641 Venäläiset ovat pahastuneet päätöslauselmasta. 364 00:24:01,725 --> 00:24:03,394 Kysyn lisätietoja Morjakovilta. 365 00:24:03,477 --> 00:24:06,188 Pidetään lehdistötilaisuus vasta huomenna. 366 00:24:06,271 --> 00:24:08,732 Haluan kertoa hyviä uutisia. 367 00:24:08,815 --> 00:24:12,110 Anna lausunto, että olemme yhteydessä Moskovaan. 368 00:24:12,194 --> 00:24:14,321 Teemme kaikkemme tuodaksemme Corriganin 369 00:24:14,405 --> 00:24:16,198 takaisin Yhdysvaltoihin. Kiitos. 370 00:24:17,908 --> 00:24:21,328 Vihaan lakia. Se on keskiaikaista, homofobista soopaa. 371 00:24:21,412 --> 00:24:23,705 - Mutta se on laki. - En usko olevan sattumaa, 372 00:24:23,788 --> 00:24:25,874 että Corrigan pidätettiin keskustelumme jälkeen. 373 00:24:25,957 --> 00:24:27,876 Minäkään en pidä sitä sattumana. 374 00:24:27,959 --> 00:24:29,753 Mitä toivotte saavuttavanne? 375 00:24:29,836 --> 00:24:32,047 Saman kuin te. Corriganin vapautuksen. 376 00:24:32,130 --> 00:24:33,507 Jos perun päätöslauselman. 377 00:24:33,591 --> 00:24:36,385 Moskova pitäisi sitä suopeuden merkkinä. 378 00:24:36,468 --> 00:24:40,180 Emme vaihda USA:n kansalaisen vapautta suopeuteen. 379 00:24:40,264 --> 00:24:43,183 Ehdotin hänen välitöntä maastakarkottamistaan. 380 00:24:43,267 --> 00:24:45,603 Hänen heittämisensä vankilaan vaikuttaa kielteisesti, 381 00:24:45,685 --> 00:24:47,479 mutta esimieheni eivät horju. 382 00:24:47,563 --> 00:24:50,357 Säästätte Petrovin häneltä itseltään. 383 00:24:50,441 --> 00:24:54,403 Ei ole paikkani kyseenalaistaa häntä. En ole naimisissa pomoni kanssa. 384 00:24:57,573 --> 00:25:00,951 Kerron Kremlin kannan presidentille. 385 00:25:04,329 --> 00:25:06,790 Jos luovutamme, Jordanin laakson suunnitelma kariutuu 386 00:25:06,873 --> 00:25:09,585 ja näytämme venäläisille, että meitä voi kiristää. 387 00:25:09,668 --> 00:25:11,753 Eli Corrigan saa mädäntyä vankilassa? 388 00:25:11,836 --> 00:25:15,382 Jos jatkamme tiukkaa linjaa YK:ssa, saamme vaikutusvaltaa. 389 00:25:15,466 --> 00:25:17,509 - Mitä mieltä Cathy on? - Samaa mieltä. 390 00:25:17,593 --> 00:25:20,512 Kielteistä kritiikkiä tulee koko ajan kun Corrigan on vankilassa. 391 00:25:20,596 --> 00:25:22,347 Ja enemmän, jos peräännyt. 392 00:25:22,431 --> 00:25:24,224 Minun on puhuttava lehdistölle 393 00:25:24,308 --> 00:25:26,226 sanomatta mitään merkittävää. 394 00:25:26,310 --> 00:25:28,520 Olit 20 vuotta kongressissa. Olet hyvä siinä. 395 00:25:31,356 --> 00:25:32,983 Kiva kuulla sinun nauravan. 396 00:25:34,067 --> 00:25:36,111 Mene nukkumaan. Soitan huomenna. 397 00:25:36,194 --> 00:25:37,571 Hyvää yötä. 398 00:25:40,449 --> 00:25:43,368 Kuka kommunikoi Washingtonin ja Moskovan välillä? 399 00:25:43,452 --> 00:25:45,621 Kaikki kommuninkointi tapahtuu ulkoministeriön 400 00:25:45,704 --> 00:25:47,372 ja Venäjän ulkoministerin välillä. 401 00:25:47,456 --> 00:25:50,875 Lausunnossanne sanoitte tätä vapaan sanan asiaksi, 402 00:25:50,959 --> 00:25:52,836 mutta eikö kyse ole homojen oikeuksista? 403 00:25:52,919 --> 00:25:55,589 Herra Corrigan pidätettiin mielipiteensä takia. 404 00:25:55,673 --> 00:25:58,383 - Olipa hän mitä mieltä vain-- - Välttelettekö, 405 00:25:58,467 --> 00:26:01,637 koska kantanne homojen oikeuksiin on epäselvä? 406 00:26:03,347 --> 00:26:06,475 Corriganin pidätys oli selvästi epäreilu, 407 00:26:06,558 --> 00:26:08,393 ja kuten sanoin, teemme kaikkemme 408 00:26:08,477 --> 00:26:10,395 tuodaksemme hänet kotiin. Zachary. 409 00:26:10,479 --> 00:26:13,231 Eikö homoasian välttely ole laskelmoitu siirto 410 00:26:13,315 --> 00:26:16,026 mieheltä, joka ei asetu ehdolle? 411 00:26:16,109 --> 00:26:18,153 Luuletko minun välttelevän? 412 00:26:18,236 --> 00:26:20,614 Sanon tämän mahdollisimman selkeästi. 413 00:26:20,698 --> 00:26:22,658 Homoilla on oikeuksia. 414 00:26:22,741 --> 00:26:25,410 Tämä hallinto on sitä mieltä, että Corriganilla 415 00:26:25,494 --> 00:26:29,456 on oikeus ilmaista mielipiteensä tulematta pidätetyksi, 416 00:26:29,540 --> 00:26:31,416 olipa kyse mistä tahansa. 417 00:26:31,500 --> 00:26:35,629 On myös selvää, että sinä reputit etikettikurssin. 418 00:26:35,713 --> 00:26:39,799 Miksette puhu John Pasternakin, Michael Corriganin miehen, kanssa? 419 00:26:39,883 --> 00:26:42,135 Hän on ottanut yhteyttä Valkoiseen taloon, 420 00:26:42,219 --> 00:26:44,638 - eikä kukaan puhu hänelle. - Anteeksi. Kokous alkaa. 421 00:26:44,722 --> 00:26:47,349 Olisinpa voinut vastata kaikkien kysymyksiin. 422 00:26:47,432 --> 00:26:50,185 Herra Grayson vastaa loppuihin. Kiitos. 423 00:26:50,268 --> 00:26:51,687 Pyydän anteeksi. 424 00:26:54,898 --> 00:26:56,692 - Menit liian pitkälle. - Tein työtäni. 425 00:26:56,775 --> 00:26:59,528 On olemassa protokolla. Tietty hyvä käytös. 426 00:26:59,611 --> 00:27:02,155 Mitä tästä sanot? Et lykkää enää AmWorksia, 427 00:27:02,239 --> 00:27:05,116 ja katoan viideksi viikoksi. Keskityn muuhun. 428 00:27:05,200 --> 00:27:06,744 En puhu Corriganista enkä muusta. 429 00:27:06,826 --> 00:27:08,286 Halusit, että nuhtelen sinua. 430 00:27:08,370 --> 00:27:10,288 Jos se oli tarpeen päästäksemme juttusille. 431 00:27:10,372 --> 00:27:12,708 Siksi tarvitsen lehdistökorttisi. 432 00:27:13,709 --> 00:27:15,586 - Mitä? - Lehdistökorttisi. 433 00:27:16,961 --> 00:27:19,757 - Et ole tosissasi. - Nauranko? 434 00:27:19,839 --> 00:27:22,967 Kirjeenvaihtajaliitto hallitsee sitä, et sinä. 435 00:27:23,051 --> 00:27:25,721 Puhuin juuri Joel Weinmannin kanssa. 436 00:27:25,804 --> 00:27:29,015 - Ei hän tekisi sitä. - Onnistuit, Ayla. 437 00:27:29,099 --> 00:27:32,519 Poistan lykkäyksen kaikille muille lehdistön jäsenille. 438 00:27:32,603 --> 00:27:34,896 Hintana oli sinun lehdistökorttisi. 439 00:27:36,106 --> 00:27:39,859 - Hänellä ei ole perusteita. - Loukkasit presidenttiä, 440 00:27:39,943 --> 00:27:43,405 virkaa, ja mikä tärkeintä, toimittajakollegoitasi. 441 00:27:43,488 --> 00:27:45,949 - Hän suostui helposti. - Kirjoitan seuraavaksi tästä. 442 00:27:46,032 --> 00:27:48,868 Rankaiset lehdistön jäsentä. Salaisia sopimuksia. 443 00:27:48,952 --> 00:27:50,662 Kiellän kaiken. 444 00:27:50,746 --> 00:27:53,957 Luuletko, että kirjeenvaihtajaliitto myöntää mitään? 445 00:27:54,040 --> 00:27:57,711 Sinulla ei ole ystäviä aidan kummallakaan puolella. 446 00:27:57,795 --> 00:27:59,921 Presidentti piti juuri puheen sananvapaudesta. 447 00:28:00,004 --> 00:28:02,549 Alatko potkia toimittajia ulos Valkoisesta talosta? 448 00:28:02,633 --> 00:28:05,969 - En. Vain sinut. - Et vain minua. 449 00:28:06,052 --> 00:28:08,388 Pelleilet Amerikan toiseksi suurimman päivälehden kanssa. 450 00:28:08,472 --> 00:28:11,683 Pääset eroon minusta, mutta et instituutiosta, jolle teen töitä. 451 00:28:13,268 --> 00:28:15,646 Joko lopetit? 452 00:28:15,729 --> 00:28:18,690 Älä anna 15 minuutin vallanhetkesi nousta päähäsi. 453 00:28:20,358 --> 00:28:24,488 Voit pitää muovikortin matkamuistona. 454 00:28:24,571 --> 00:28:26,824 Muuksi se ei kelpaa. 455 00:28:36,333 --> 00:28:38,209 Haloo. 456 00:28:38,293 --> 00:28:39,544 Niin. 457 00:28:43,423 --> 00:28:44,966 Oletko tosissasi? 458 00:28:49,137 --> 00:28:51,139 Hyvä on. 459 00:28:51,222 --> 00:28:52,349 Helvetti. 460 00:28:56,019 --> 00:28:57,688 Minun pitää puhua presidentille. 461 00:28:59,314 --> 00:29:04,027 Lakiemme kautta haluamme luoda täydellisemmän liiton. 462 00:29:04,110 --> 00:29:06,530 Lakia väärinkäyttävät hallituksen jäsenet 463 00:29:06,613 --> 00:29:11,951 tai ne, jotka hyödyntävät sitä oman etunsa vuoksi, 464 00:29:12,035 --> 00:29:16,748 tahraavat demokratiamme ja heikentävät mahtavan maamme siteitä. 465 00:29:16,832 --> 00:29:19,835 Demokraattisen puolueen on karistettava skandaalien varjot 466 00:29:19,918 --> 00:29:22,128 ja määriteltävä itsensä uudelleen. 467 00:29:22,212 --> 00:29:24,506 Haluan hänet tänne, kun tuo esitys on ohi. 468 00:29:24,589 --> 00:29:29,427 Aloitamme uuden rehellisyyden ja oikeuden aikakauden. 469 00:29:29,511 --> 00:29:33,515 Tämä maa ansaitsee presidentin, joka omistautuu 470 00:29:33,598 --> 00:29:37,686 niille ihanteille tässä tuomioistuimessa ja muualla, 471 00:29:37,769 --> 00:29:40,689 joka on puolustanut lakia koko ikänsä 472 00:29:40,772 --> 00:29:44,818 ja joka haluaa nyt omistautua sen valvomiselle. 473 00:29:44,902 --> 00:29:48,405 Palautetaan kunnia presidentin virkahuoneeseen. 474 00:29:48,488 --> 00:29:53,159 Kitketään korruptio ja johdetaan esimerkillisesti. 475 00:29:53,243 --> 00:29:57,038 Tänään perheeni, ystävieni 476 00:29:57,121 --> 00:30:00,417 Jumalan ja maamme korkeimman oikeuden edessä 477 00:30:00,500 --> 00:30:06,256 julkistan ehdokkuuteni Yhdysvaltain presidentiksi. 478 00:30:06,339 --> 00:30:09,843 Neiti Dunbarin ehdokkuus tuli yllätyksenä. 479 00:30:09,927 --> 00:30:13,680 Hän on toinen ehdolle asettuva varaoikeuskansleri. 480 00:30:13,764 --> 00:30:16,767 Ensimmäinen oli William Howard Taft vuonna 1908. 481 00:30:16,850 --> 00:30:18,936 Presidentti Underwood julisti, ettei aio-- 482 00:30:21,145 --> 00:30:23,273 - Herra presidentti. - Neiti Dunbar. 483 00:30:24,232 --> 00:30:26,526 Ole hyvä ja istu. 484 00:30:27,903 --> 00:30:30,196 - Erokirjeeni. - En hyväksy sitä. 485 00:30:30,280 --> 00:30:31,782 Olet meille liian arvokas. 486 00:30:31,865 --> 00:30:34,075 En voi asettua ehdolle varaoikeuskanslerina. 487 00:30:34,158 --> 00:30:35,911 Sitten kannattaa harkita ehdokkuutta. 488 00:30:35,994 --> 00:30:37,579 Se taitaa olla liian myöhäistä. 489 00:30:37,662 --> 00:30:38,830 En ymmärrä, Heather. 490 00:30:38,914 --> 00:30:41,833 Tarjosin sinulle paikkaa korkeimmassa oikeudessa. 491 00:30:41,917 --> 00:30:43,919 Jos Jacobs jättää työnsä, eikä hän jätä. 492 00:30:45,211 --> 00:30:46,421 Puhuit hänen kanssaan. 493 00:30:46,504 --> 00:30:49,132 Olen varaoikeuskansleri. Tunnen tuomarit. 494 00:30:49,215 --> 00:30:53,344 En puhu niistä ystävyyksistä, jottei minua syytetä puolueellisuudesta. 495 00:30:53,428 --> 00:30:56,055 Mutta Robert on läheinen ystäväni. 496 00:30:56,139 --> 00:30:58,809 Käyn usein päivällisellä hänen ja Ruthin luona. 497 00:30:58,892 --> 00:31:01,019 Tiesitkö jo hänen Alzheimerin taudistaan? 498 00:31:01,102 --> 00:31:02,687 Hän kertoi heti kun sai diagnoosin. 499 00:31:02,771 --> 00:31:05,565 Olen aina halunnut vain hänen parastaan. 500 00:31:05,649 --> 00:31:07,985 Sinä et välitä Robertista. 501 00:31:08,067 --> 00:31:09,987 Halusit työntää minut sivuun. 502 00:31:10,069 --> 00:31:14,783 Luuletko, että sinulla on mahdollisuuksia tähän virkaan? 503 00:31:14,866 --> 00:31:17,619 Kyllä. Samoin puoluejohtajat. 504 00:31:17,702 --> 00:31:19,746 Haukkaat liian suuren palan, 505 00:31:19,830 --> 00:31:22,040 sanoivat Birch ja Womack mitä tahansa. 506 00:31:22,123 --> 00:31:24,876 Miksi se on sinun huolesi? 507 00:31:24,960 --> 00:31:26,837 Sinähän et asetu ehdolle. 508 00:31:26,920 --> 00:31:30,924 - Onko tämä henkilökohtaista? - Älä imartele itseäsi. 509 00:31:31,008 --> 00:31:33,176 Sait Walkerin, mutta et minua. 510 00:31:33,259 --> 00:31:36,137 Et voittaisi, vaikka en asettuisi ehdolle. 511 00:31:36,220 --> 00:31:38,890 Asetun ehdolle, sillä minusta tulisi hyvä presidentti. 512 00:31:38,974 --> 00:31:41,768 Voisi hyvinkin tulla. 513 00:31:41,852 --> 00:31:44,145 Mutta juuri nyt se on harhakuvitelma. 514 00:31:44,228 --> 00:31:47,357 Kun Birch lähestyi minua, en ollut varma. 515 00:31:47,440 --> 00:31:50,276 Tunsin houkutusta, mutten uskonut mahdollisuuksiini. 516 00:31:50,360 --> 00:31:53,196 Hämmästyin, kun tarjosit paikkaa tuomioistuimessa. 517 00:31:53,279 --> 00:31:55,323 Olen raatanut sen eteen koko urani. 518 00:31:55,406 --> 00:31:57,075 Mutta sitten puhuin Robertille. 519 00:31:57,158 --> 00:32:00,620 Hän kertoi sinun uhkailleen häntä, joten minun oli pakko. 520 00:32:00,704 --> 00:32:03,707 Jonkun on kuurattava haju pois tästä toimistosta. 521 00:32:03,790 --> 00:32:06,376 - En uhkaillut häntä. - Miksi sanoisit sitä? 522 00:32:06,459 --> 00:32:07,794 Yritin pelastaa hänet 523 00:32:07,878 --> 00:32:09,921 samalla tavalla kuin sinut nyt. 524 00:32:10,005 --> 00:32:13,132 Kun uutinen hänen Alzheimerin taudistaan pääsee julkisuuteen, 525 00:32:13,216 --> 00:32:16,094 ja se pääsee, vaikka valehtelisimme miten paljon, 526 00:32:16,177 --> 00:32:19,639 voitko kuvitella sen vaikutusta hänen maineelleen? 527 00:32:19,723 --> 00:32:20,974 Hän ansaitsee parempaa. 528 00:32:21,058 --> 00:32:23,434 Sinä ansaitset parempaa kuin hävinneen ehdokkaan asema. 529 00:32:23,518 --> 00:32:25,896 Auta minua vakuuttamaan hänet. 530 00:32:25,979 --> 00:32:29,691 Ota se oikeuden virka, johon kuulut. 531 00:32:29,774 --> 00:32:33,028 Elätkö näin itsesi kanssa? 532 00:32:33,111 --> 00:32:36,948 Järkeistämällä törkeydet miellyttäviksi sanoiksi? 533 00:32:41,828 --> 00:32:43,621 En antanut lupaa poistua. 534 00:32:43,705 --> 00:32:45,123 Nähdään Iowassa. 535 00:33:09,397 --> 00:33:14,360 En olisi selvinnyt kahdeksasta viime kuukaudesta ilman uskoani. 536 00:33:15,612 --> 00:33:18,615 En olisi selvinnyt niistä myöskään ilman tätä yhteisöä. 537 00:33:19,866 --> 00:33:22,535 Vaikeina päivinä 538 00:33:22,619 --> 00:33:24,955 muistutan siitä itseäni. 539 00:33:25,038 --> 00:33:27,791 Että en ole yksin. 540 00:33:27,874 --> 00:33:31,210 Että minulla on teidät kaikki. 541 00:33:31,294 --> 00:33:35,423 On tärkeää myöntää se. 542 00:33:35,506 --> 00:33:37,717 Kiittää. 543 00:33:37,801 --> 00:33:39,928 Joten kiitos. 544 00:33:40,011 --> 00:33:41,805 Teille kaikille. 545 00:33:41,888 --> 00:33:45,892 Siitä, että tuette minua. Että olette aina täällä. 546 00:33:50,897 --> 00:33:53,441 Minun pitää mennä. Nähdään pian. 547 00:33:58,780 --> 00:34:01,532 Hei, halusin vain sanoa, 548 00:34:01,616 --> 00:34:03,367 että voin samaistua sanoihisi. 549 00:34:03,451 --> 00:34:04,828 - Se juttu yhteisöstä. - Kiitos. 550 00:34:04,911 --> 00:34:06,121 - Joo. - Sepä mukavaa. 551 00:34:06,204 --> 00:34:08,665 - Olen Lisa. Hei. - Tietenkin. Olen Max. 552 00:34:08,748 --> 00:34:10,834 - Olet uusi. - Tämä oli eka kertani. 553 00:34:10,917 --> 00:34:14,420 - Asutko tässä lähellä? - Towsonissa. Ajoin tänne. 554 00:34:14,504 --> 00:34:16,131 Miten sait tietää meistä? 555 00:34:16,214 --> 00:34:20,384 Netistä. Sivultanne. 556 00:34:20,468 --> 00:34:25,098 Surffailin vain, ja... Etsin jotain... 557 00:34:25,182 --> 00:34:27,142 - Se on typerää. - Ei. 558 00:34:27,225 --> 00:34:28,810 Kerro. 559 00:34:31,104 --> 00:34:34,149 No, muutama kuukausi sitten eräs tyttö... 560 00:34:36,400 --> 00:34:39,821 Elämäni rakkaus... 561 00:34:39,904 --> 00:34:42,657 - Erositteko? - Hän vain lähti. 562 00:34:43,783 --> 00:34:45,035 Odottamatta. 563 00:34:45,118 --> 00:34:50,414 Yhtenä päivänä hän sanoi sen olevan ohi, ja se siitä. 564 00:34:50,498 --> 00:34:54,335 Joo. Se on rankkaa. 565 00:34:56,046 --> 00:34:58,798 Kävin läpi jotain samanlaista melko hiljattain. 566 00:34:58,882 --> 00:35:00,383 Niinkö? 567 00:35:00,466 --> 00:35:04,637 Tarkoitin sitä sanoessani, että minulla on ollut vaikeaa. 568 00:35:04,721 --> 00:35:06,639 Mitä tapahtui? 569 00:35:09,017 --> 00:35:11,019 Muinaista historiaa. 570 00:35:11,102 --> 00:35:12,603 Jättikö joku kundi sinut? 571 00:35:13,897 --> 00:35:15,648 Nainen. 572 00:35:20,195 --> 00:35:24,157 En taida olla päässyt täysin yli siitä, mutta aika parantaa. 573 00:35:25,700 --> 00:35:28,369 Minun pitää lähteä, mutta oli kiva tavata. 574 00:35:28,452 --> 00:35:30,371 Samoin, Lisa. 575 00:35:39,005 --> 00:35:40,882 Voimmeko siirtää tapaamista? 576 00:35:40,965 --> 00:35:44,219 Joo. Puolella tunnilla eteenpäin? 577 00:35:46,345 --> 00:35:49,099 - Haloo. - Onko nyt hyvä hetki, neiti Dunbar? 578 00:35:49,182 --> 00:35:51,601 - Kuka soittaa? - Doug Stamper. 579 00:35:53,519 --> 00:35:55,605 Mistä sait tämän numeron? 580 00:35:55,688 --> 00:35:57,899 Puhelinnumerot ovat helppoja. Kysy ennemmin, 581 00:35:57,982 --> 00:36:00,777 mistä tiedän, että tapaat tänään senaattori Giallon. 582 00:36:02,112 --> 00:36:03,863 Katso käytävän päähän. 583 00:36:07,200 --> 00:36:10,411 - Menkää edeltä. Nähdään siellä. - Hyvä on. 584 00:36:12,205 --> 00:36:15,917 Pysy siellä. Kukaan ei saa nähdä meitä yhdessä. 585 00:36:17,668 --> 00:36:20,297 Lähettikö presidentti sinut? 586 00:36:20,379 --> 00:36:23,800 Ei. Emme pidä yhteyttä. 587 00:36:23,883 --> 00:36:25,676 Miksi sitten olet täällä? 588 00:36:25,760 --> 00:36:28,679 Muodostat tiimiä. Haluan kuulua siihen. 589 00:36:28,763 --> 00:36:31,349 - Todellinen syy? - Se on syy. 590 00:36:31,432 --> 00:36:34,602 Hän lähetti sinut. Älä valehtele. 591 00:36:37,147 --> 00:36:40,024 En ole ollut pelissä yhdeksään kuukauteen. 592 00:36:40,108 --> 00:36:41,651 Haluan takaisin mukaan. 593 00:36:41,734 --> 00:36:43,236 Muodostat tiimiäsi, 594 00:36:43,320 --> 00:36:45,113 ja haluan mukaan, pohjakerrokseen. 595 00:36:46,990 --> 00:36:49,533 Puoluejohtajisto ei riitä. 596 00:36:51,786 --> 00:36:53,621 Tarvitset rivimiehiä. 597 00:36:53,704 --> 00:36:56,540 Heidän yhteyksiään piirikuntien ja kuntien vaikuttajiin. 598 00:36:56,624 --> 00:36:58,793 Tuhansien valtakuntien johtajia 599 00:36:58,876 --> 00:37:01,420 jokaisessa esivaalissa Iowasta supertiistaihin. 600 00:37:01,504 --> 00:37:04,299 Tein töitä piiskurin toimistossa kymmenen vuotta. 601 00:37:04,382 --> 00:37:07,510 Minulla on kansiot kaikista jäsenistä. 602 00:37:07,593 --> 00:37:10,930 Mitä he haluavat, kenen kanssa makaavat, missä lounastavat. 603 00:37:11,014 --> 00:37:13,474 Voin olla sinulle arvokas. 604 00:37:13,557 --> 00:37:16,477 Mistä tiesit minun tapaavan Giallon tänä iltana? 605 00:37:16,560 --> 00:37:18,646 Veljeilet puoluejohtajien kanssa. 606 00:37:18,729 --> 00:37:20,898 Minä veljeilen heidän alaistensa kanssa. 607 00:37:27,197 --> 00:37:30,033 Mieti asiaa. En pyydä muuta. 608 00:37:30,116 --> 00:37:31,450 Alas. 609 00:37:37,540 --> 00:37:39,542 Tein virheen. 610 00:37:39,625 --> 00:37:41,961 Hän puhui minulle röyhkeästi. 611 00:37:42,045 --> 00:37:44,797 Halusin kuristaa hänet. 612 00:37:44,881 --> 00:37:46,674 Mitä hän oikein luulee? 613 00:37:46,757 --> 00:37:50,594 Hän käy istuvaa presidenttiä vastaan, vaikka tarjosin paikkaa... 614 00:37:50,678 --> 00:37:53,223 Hän tiesi asettuvansa ehdolle puhuttuaan Birchille. 615 00:37:53,306 --> 00:37:56,351 Kun ihminen kuvittelee itsensä presidentiksi, paluuta ei ole. 616 00:37:56,434 --> 00:37:57,810 Tiedät sen yhtä hyvin kuin muut. 617 00:37:57,894 --> 00:38:01,272 Se on omaa syytäni. Annoin Jacobsille vaihtoehdon. 618 00:38:01,356 --> 00:38:04,067 Olisi pitänyt vain julkistaa Dunbarin virka, ei kysyä. 619 00:38:04,150 --> 00:38:06,027 - Tulenko kotiin? - Älä. 620 00:38:07,153 --> 00:38:09,530 Haluan vain miettiä. Selvittää ajatuksiani. 621 00:38:09,613 --> 00:38:11,824 Kerro, mitä voin tehdä. 622 00:38:15,203 --> 00:38:17,247 Miksi pidättelin? 623 00:38:18,248 --> 00:38:20,666 Miksi osoitin Jacobsille myötätuntoa? 624 00:38:20,750 --> 00:38:23,627 Francis, et kuulosta omalta itseltäsi. 625 00:38:23,711 --> 00:38:26,214 Unohda tämä. Ajattele, mitä seuraavaksi. 626 00:38:28,591 --> 00:38:30,885 Se johtui Mahmoudista. 627 00:38:32,429 --> 00:38:35,098 Annoin hänen vaikuttaa itseeni. 628 00:38:36,266 --> 00:38:40,603 Ne liput arkkujen päällä, ne sotilaat-- 629 00:38:40,686 --> 00:38:43,898 Annoin käskyn ja hautasin heidät maahan. Se on minun-- 630 00:38:43,981 --> 00:38:46,443 Lopeta. Tämä ei tee sinulle hyvää. 631 00:38:46,525 --> 00:38:48,945 Puhun tästä kanssasi milloin haluat, 632 00:38:49,028 --> 00:38:51,239 mutten vahvista itseluottamuksen puutettasi. 633 00:38:51,322 --> 00:38:53,616 Et. Olet tietenkin oikeassa. 634 00:38:53,699 --> 00:38:55,285 Puhutaan aamulla. 635 00:38:55,368 --> 00:38:58,079 - Olen täällä, jos tarvitset minua. - Tiedän. 636 00:38:59,289 --> 00:39:02,041 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, Francis. 637 00:39:26,357 --> 00:39:30,069 Saatko piispa Eddisin puhelimeen? 638 00:39:30,153 --> 00:39:31,570 Odotan. 639 00:39:52,258 --> 00:39:53,801 Kiitos, Meechum. 640 00:39:53,884 --> 00:39:56,137 - Saammeko olla kahden? - Tietenkin. 641 00:39:58,556 --> 00:40:00,475 Ajatko yhä Bonnevillellä? 642 00:40:00,558 --> 00:40:04,061 Vaihdoin -67:n Pipeburniin. Kaunis pyörä. 643 00:40:04,145 --> 00:40:06,314 Vie minut joskus ajelulle. 644 00:40:06,397 --> 00:40:08,232 Enpä usko. 645 00:40:08,316 --> 00:40:10,193 Ne ovat kuolemanloukkuja. 646 00:40:10,276 --> 00:40:12,945 Sinä ainakin tiedät, että pääset taivaaseen. 647 00:40:17,283 --> 00:40:19,827 Mikä mieltänne painaa, herra presidentti? 648 00:40:19,910 --> 00:40:22,288 Hautajaiset tässä taannoin. 649 00:40:22,372 --> 00:40:27,126 Puhuit Aabrahamista ja Iisakista. Jumala uhrasi ainoan poikansa. 650 00:40:27,210 --> 00:40:31,422 Näin meidän kesken, käytän sitä seremoniaa aina Arlingtonissa. 651 00:40:31,506 --> 00:40:34,884 Kun hautaa paljon sotilaita, ei aina jaksa kirjoittaa uusia. 652 00:40:36,802 --> 00:40:39,763 - En ole kuullut sitä ennen. - Kuulette vielä monesti. 653 00:40:41,765 --> 00:40:45,811 Haluan ymmärtää, mitä oikeus on. 654 00:40:45,895 --> 00:40:47,771 Suuri kysymys. 655 00:40:47,855 --> 00:40:49,399 Tiedän. 656 00:40:51,317 --> 00:40:54,904 On meidän oikeuttamme, jonka ihmiset luovat. 657 00:40:54,987 --> 00:40:59,116 Perustamme sen esimerkiksi kymmeneen käskyyn. 658 00:40:59,200 --> 00:41:02,620 Mutta ne voidaan tulkita miljoonalla eri tavalla. 659 00:41:02,703 --> 00:41:05,706 "Älä tapa" on varsin selkeä. 660 00:41:05,789 --> 00:41:09,210 Kuka niin voi sanoa? Jos me emme tappaisi, 661 00:41:09,293 --> 00:41:12,129 muut tappaisivat kuitenkin. 662 00:41:12,213 --> 00:41:14,798 Raamatussa on paljon tappamista. 663 00:41:14,882 --> 00:41:16,342 Kuningas Daavid oli soturi. 664 00:41:16,426 --> 00:41:21,055 Miten se sopii lakeihin, jotka Jumala antoi Moosekselle? 665 00:41:21,138 --> 00:41:24,016 Nekin lait vaativat tulkintaa. 666 00:41:25,268 --> 00:41:28,312 Meidän on muistettava ennen kaikkea kaksi lakia. 667 00:41:30,189 --> 00:41:33,526 Hän käskee meidän rakastaa Jumalaa 668 00:41:33,610 --> 00:41:35,278 ja toisiamme. 669 00:41:37,196 --> 00:41:40,658 Ei voi rakastaa ihmisiä, joita tappaa. 670 00:41:40,741 --> 00:41:42,285 Totta hitossa voi. 671 00:41:42,368 --> 00:41:45,663 Ja pitää rakastaa ihmisiä, jotka yrittävät tappaa sinut. 672 00:41:46,914 --> 00:41:49,333 Jeesus rakasti roomalaisia. 673 00:41:49,417 --> 00:41:53,588 "Isä, anna heille anteeksi", hän sanoi, "he eivät tiedä mitä tekevät." 674 00:41:53,671 --> 00:41:55,632 Miksei hän taistellut vastaan? 675 00:41:55,714 --> 00:41:58,468 Miksi hän antoi itsensä uhrattavaksi? 676 00:42:00,010 --> 00:42:02,221 Kysyn sitä usein itseltänikin. 677 00:42:02,305 --> 00:42:04,599 Ymmärrän Vanhan testamentin Jumalaa, 678 00:42:04,682 --> 00:42:06,142 jonka valta on ehdoton 679 00:42:06,225 --> 00:42:09,562 ja joka johtaa pelolla, mutta... hän. 680 00:42:16,193 --> 00:42:19,029 Meille ei ole ehdotonta valtaa, 681 00:42:19,113 --> 00:42:20,990 paitsi kun olemme vastaanottajia. 682 00:42:22,074 --> 00:42:24,243 Pelon käyttäminen ei johda mihinkään. 683 00:42:24,327 --> 00:42:26,954 Ei ole teidän työtänne määritellä, mikä on oikein. 684 00:42:27,037 --> 00:42:30,541 Ette voi valita, mistä Jumalan versiosta pidätte eniten. 685 00:42:30,625 --> 00:42:32,835 Velvollisuutenne ei ole palvella tätä maata yksin 686 00:42:32,918 --> 00:42:35,921 eikä tavoitteenne saisi olla vain itsenne palveleminen. 687 00:42:36,005 --> 00:42:38,215 Palvelette Herraa. 688 00:42:38,299 --> 00:42:41,594 Hänen kauttaan palvelette muita. 689 00:42:41,678 --> 00:42:46,557 Kaksi sääntöä: rakastakaa Jumalaa ja toisianne. 690 00:42:46,641 --> 00:42:48,892 Piste. 691 00:42:48,976 --> 00:42:51,688 Teitä ei valittu, herra presidentti. 692 00:42:54,190 --> 00:42:56,150 Vain Hänet valittiin. 693 00:43:02,156 --> 00:43:04,617 Saanko olla hetken? 694 00:43:04,701 --> 00:43:08,162 Yksinäni. Rukoilla. 695 00:43:10,206 --> 00:43:11,999 Olkaa hyvä. 696 00:43:44,699 --> 00:43:46,116 Rakkaus? 697 00:43:47,159 --> 00:43:49,036 Sitäkö sinä myyt? 698 00:43:52,707 --> 00:43:54,958 No, en osta sitä. 699 00:44:19,275 --> 00:44:21,277 Onko kaikki hyvin? 700 00:44:22,612 --> 00:44:25,489 Rukoilin, ja se vain putosi. 701 00:44:50,222 --> 00:44:52,767 Kutsu joku siivoamaan tämä. 702 00:44:52,850 --> 00:44:54,977 Kyllä, herra. 703 00:44:55,060 --> 00:44:56,854 Nyt Jumala ainakin kuuntelee minua.