1 00:00:11,400 --> 00:00:27,260 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:01:32,400 --> 00:01:44,900 تــرجــمــه از: امـــيــن و امــیررضــا AminGeneral & Dutchman 2 00:01:46,024 --> 00:01:48,317 :"فصلِ اول لايحه‌ي "استافورد [قانون‌هاي زمان رويارويي با يک بحران] 3 00:01:48,321 --> 00:01:51,575 ...وضعيت اضطراري، به معنيِ هر گونه رخدادي 4 00:01:51,780 --> 00:01:53,740 ...که با تشخيص و تصميمِ رياست‌جمهوري 5 00:01:53,824 --> 00:01:56,201 ...با "تصميم" رئيس جمهور 6 00:01:56,284 --> 00:01:58,203 هرگونه رخدادي؟ - ...تا زماني‌که بتونيم دفاعيه‌اي ارائه بديم - 7 00:01:58,286 --> 00:02:00,497 که اين باعثِ نجات جان و .حفظِ سلامت و امنيت مردم ميشه 8 00:02:00,580 --> 00:02:02,749 ،خُب، بيکاري به ارتکاب جُرم 9 00:02:02,833 --> 00:02:06,003 .سوءتغذيه و ضعف در مراقبت‌هاي پزشکي مي‌انجامه 10 00:02:06,086 --> 00:02:08,505 .بدونِ شک تو دادگاه به چالش کشيده ميشه 11 00:02:08,589 --> 00:02:10,257 ...با اين وجود، قبل از اينکه اين اتفاق بيفته 12 00:02:10,340 --> 00:02:12,801 .مردم، نتايج "اشتغال براي آمريکا" رو به‌چشم ديدن 13 00:02:12,885 --> 00:02:16,139 ...بگين ببينم از نقطه نظرِ قانوني 14 00:02:17,681 --> 00:02:18,974 راه در رو، برامون هست يا نه؟ 15 00:02:19,058 --> 00:02:20,976 .بله، متن به‌اندازه کافي ابهام داره 16 00:02:21,060 --> 00:02:24,021 ،ولي محضِ اطلاع .اين کاملاً ساختار شکنانه‌س 17 00:02:24,104 --> 00:02:26,899 هيچ رئيس‌جمهوري تا به‌حال اينجوري .تصاحبِ بودجه نکرده 18 00:02:26,982 --> 00:02:29,109 .مرسي آقايون، همينُ خواستم بدونم 19 00:02:30,736 --> 00:02:33,823 ،هيچ ايالتي اينو قبول نميکنه .خيلي راديکاله 20 00:02:33,906 --> 00:02:37,659 و اگه به يه فرماندار پيشنهاد بدم و مخالفت کنه ...و به مطبوعات درز پيدا کنه 21 00:02:37,743 --> 00:02:41,580 کنگره قبل از اينکه بتونم .نقشه‌مو عملي کنم، مُچَــمُ ميگيره 22 00:02:41,663 --> 00:02:43,707 ...ولي حوزه‌ي کلمبيا 23 00:02:43,790 --> 00:02:47,460 .فرماندار نداره - ."فقط شمائيد، جنابِ "شهردار - 24 00:02:47,544 --> 00:02:49,922 ...بارني" مي‌دونم اين تو رو دمِ تيغ قرار ميده" 25 00:02:50,005 --> 00:02:53,050 .خيلي خوبه .همه‌چي‌شُ دوست دارم 26 00:02:54,342 --> 00:02:58,555 ما هرسال سر هر يه قِرون از بودجه‌مون .با کنگره مشاجره داريم 27 00:02:58,638 --> 00:03:02,225 ،اگه شهروندام ببينن پولي رو که ازشون دريغ شده ...اينجوري گرفتم 28 00:03:02,308 --> 00:03:03,810 .انتخاباتِ دوره بعد هم مالِ خودمه 29 00:03:03,894 --> 00:03:07,313 ...به‌جز ادا کردنِ دِينش بهم، بخاطرِ همين‌چيزا نيروهايي 30 00:03:07,397 --> 00:03:09,315 مثلِ "بارني هال" رو .دور خودم جمع مي‌کنم 31 00:03:09,399 --> 00:03:12,652 کلِ 50 تا فرماندار و 535 نماينده ...کنگره رو بذاري رو هم 32 00:03:12,736 --> 00:03:16,281 .ارزشِ زيرکيِ يه شهردارِ با شجاعتُ ندارن 33 00:03:16,364 --> 00:03:19,576 ،مي‌خوام مردم از تمام مناطقِ شهر .بيان ثبت‌نام براي کار 34 00:03:19,659 --> 00:03:22,579 ،هر چه زودتر که امکان داره .قبل از اينکه سر و صداي دادگاه بلند بشه 35 00:03:22,662 --> 00:03:25,248 نظرتون چيه يه چادر بزرگ جلوي کاخ کنگره بزنيم؟ 36 00:03:25,331 --> 00:03:29,251 تا کنگره صفِ مردم رو که .تا "مصلاي لينکلن" کشيده ميشه رو ببينن 37 00:03:29,335 --> 00:03:31,421 مي‌تونيم براي جشن چهارم جولاي روش حساب کنيم؟ [ سالروز استقلال آمریکا ] 38 00:03:31,504 --> 00:03:34,340 ،وسايل آتيش‌بازي از شما .جمع کردن مردم از من 39 00:03:38,428 --> 00:03:41,140 .صبحتون بخير .خواهش مي‌کنم. بفرمائيد 40 00:03:41,223 --> 00:03:43,391 .مي‌دونم "رمي" اطلاعات لازمُ در اختيارتون گذاشته 41 00:03:43,475 --> 00:03:45,852 ...خب، به‌جز وزير امنيت ملي 42 00:03:45,936 --> 00:03:49,106 ،که ديگه همراهمون نيستن کسي با اين برنامه مخالفتي داره؟ 43 00:03:50,356 --> 00:03:52,985 ...خيلي‌خب. تا وزير جديد تأييد بشه 44 00:03:53,068 --> 00:03:56,155 .سازمان مديريت بحران مستقيماً به خودم گزارش ميده .سپاسگزارم 45 00:04:13,088 --> 00:04:16,508 .بيکاري بلاي طبيعي محسوب نميشه، جناب رئيس‌جمهور 46 00:04:16,591 --> 00:04:20,179 لايحه‌ي "استافورد" به من اجازه ميده .که وضعيت اضطراري رو تشخيص بدم 47 00:04:20,262 --> 00:04:23,056 ولي قربان، فقط حدود 3 ميليارد از صندوق امدادرساني 48 00:04:23,140 --> 00:04:26,268 .باقي‌مونده و داريم به فصلِ طوفان نزديک ميشيم 49 00:04:26,351 --> 00:04:28,951 ...اگه اين 3 ميليارد رو هزينه کنيم و طوفان اتفاق بيفته 50 00:04:29,021 --> 00:04:32,816 .کنگره مثل هميشه صندوقُ پُر مي‌کنه 51 00:04:32,899 --> 00:04:36,195 .توي فجايا هر يک ساعت تعيين کننده‌ست، قربان 52 00:04:36,278 --> 00:04:40,699 ...اگه بخوايم چشممون به دستِ کنگره باشه - .آقاي "سيلوا"، اين اتفاق ميفته - 53 00:04:41,825 --> 00:04:43,493 .خطر مرگِ مردم هست، جناب رئيس‌جمهور 54 00:04:43,576 --> 00:04:46,038 .مردم دارن بخاطر بيکاري ميميرن 55 00:04:46,121 --> 00:04:49,499 .تدريجي‌تر از سيل و زلزله، ولي مرگ، مرگه 56 00:04:49,582 --> 00:04:52,585 .بيکاري با طوفانِ درجه 3 قابل مقايسه نيست 57 00:04:52,669 --> 00:04:56,006 ،من اومدم توي دفترتون .چون مي‌خوام اينجا دفترتون باقي بمونه 58 00:04:56,089 --> 00:04:58,675 .سه‌تا رئيس‌جمهور شما رو بيخودي نگه‌نداشتن 59 00:04:58,758 --> 00:05:02,762 .چون متعهدي، پيگيري و فوق‌العاده کارداني 60 00:05:02,846 --> 00:05:05,682 ،حتي اگه به پول بيشتري‌هم نياز باشه .باز هم فقط کار خودته 61 00:05:05,765 --> 00:05:08,810 يا اين‌کارُ انجام ميدي .يا يه آدم بي‌تجربه مياد جاتُ ميگيره 62 00:05:11,188 --> 00:05:13,188 ."دوتاتون آخر هفته دارين ميرين به سمت "آيووا 63 00:05:13,232 --> 00:05:15,567 .درسته .توي اين سفر، 18 بخش رو سر ميزنيم 64 00:05:15,650 --> 00:05:19,404 هدفمون اينه که بتونيم تا ژانويه .کلِ 99 بخش رو رفته باشيم 65 00:05:19,487 --> 00:05:23,616 جان" هم تا وقتي که همسرش در اسارتـــه" .در کنار من خواهد بود 66 00:05:23,700 --> 00:05:25,860 با "مايکل" بعد از دستگيريش در ارتباط بودي؟ 67 00:05:25,869 --> 00:05:29,873 .دولت روسيه مخالفت کرده .حتي اجازه ندادن که با يه وکيل صحبت کنه 68 00:05:29,956 --> 00:05:32,292 .بخاطر همين مهمه که "جان" در کنار من باشه 69 00:05:32,375 --> 00:05:34,669 .نيازه که فشارُ رو مسکو حفظ کنيم 70 00:05:34,753 --> 00:05:36,588 ...ميدونيد که، حقوق همجنس‌بازان 71 00:05:36,671 --> 00:05:37,672 .در مناطق زيادي از کشور جدال برانگيزه 72 00:05:37,756 --> 00:05:40,133 ..."به‌نظرتون، حضور همسرِ "کوريگان 73 00:05:40,217 --> 00:05:41,384 در کنارتون، بهتون صدمه نميزنه؟ 74 00:05:41,467 --> 00:05:44,554 به‌نظر من، مردم آمريکا .کانديدي مي‌خوان که طفره نره 75 00:05:44,637 --> 00:05:47,515 .کسي که در بيان مواضعِش حقيقت رو بگه 76 00:05:47,599 --> 00:05:50,143 .نه کسي که از ترسِ جدل، طفره بره 77 00:05:50,227 --> 00:05:52,145 ...طفره رفتن از جدال يک بحثه 78 00:05:52,229 --> 00:05:53,813 .خواستار بودنش يک بحثِ ديگه‌‌س 79 00:05:53,897 --> 00:05:56,733 .خب، "مايکل کوريگان" بخاطر آزادي بيانش دستگير شده 80 00:05:56,816 --> 00:05:59,986 ...اگه دفاع کردن از آزادي بيان، جدل آميزيه 81 00:06:00,170 --> 00:06:01,880 .ما هم خيلي بهتر از روسيه نيستيم 82 00:06:01,963 --> 00:06:04,966 .کاش افراد بيشتري از دولت، حمايتمون مي‌کردن 83 00:06:05,050 --> 00:06:08,262 آيا داريد در مورد دولتِ "آندر وود" صحبت مي‌کنيد؟ 84 00:06:08,345 --> 00:06:10,013 به‌نظرم جناب رئيس‌جمهور .ميتونستن بيشتر تلاش کنن 85 00:06:10,096 --> 00:06:13,267 ...البته کاخ‌سفيد اعلام کرده که 86 00:06:13,350 --> 00:06:15,894 با "کرملين" در ارتباط مستقيم هستند :و دقيقاً گفته شده 87 00:06:15,977 --> 00:06:18,646 بايد با اين موضوع برخورد بشه ...چون روي روابط 88 00:06:18,730 --> 00:06:21,524 .مهم ديپلماتيک بين 2 ملت تأثير گذار است 89 00:06:21,607 --> 00:06:25,528 پس چرا هيچ مدرکي از اين مذاکرات به دست ما نرسيده؟ 90 00:06:25,611 --> 00:06:29,157 ،وقتي من رئيس‌جمهور بشم ...مردم آمريکا مي‌توانند آسوده خاطر باشند که 91 00:06:29,241 --> 00:06:34,913 من سوگند ياد ميکنم که به جديّت .از شهروندانمون دفاع و حمايت کنم 92 00:06:34,996 --> 00:06:38,666 نظرت راجع‌بهش چيه؟ - کي؟ "دانبار"؟ - 93 00:06:38,750 --> 00:06:40,085 .آره 94 00:06:40,168 --> 00:06:42,254 .به‌نظرم دولت مي‌تونست خيلي بهتر عمل کنه 95 00:06:42,337 --> 00:06:45,631 .براي "آندر وود" کار ميکردي - .الآن ديگه نمي‌کنم - 96 00:06:47,175 --> 00:06:48,927 .بهم بر نميخوره 97 00:06:51,721 --> 00:06:54,433 .از حرفايي که ميزنه خوشم مياد 98 00:06:57,602 --> 00:07:00,397 بهش رأي ميدي؟ 99 00:07:00,481 --> 00:07:03,108 .نمي‌دونم. شايد 100 00:07:03,191 --> 00:07:06,903 .آره احتمالاً 101 00:07:06,986 --> 00:07:09,448 کِــي؟ - فردا؟ - 102 00:07:09,531 --> 00:07:11,241 .ضربه بدي از اين مي‌خوريم 103 00:07:11,325 --> 00:07:14,369 .از قضيه "کوريگان" که بهتره - ويرا" رو ديدي؟" - 104 00:07:14,453 --> 00:07:17,372 .دانبار" باهوشه" .قبلِ اينکه ما شرکت کنيم داره مارو ميکوبه 105 00:07:17,456 --> 00:07:19,541 .سرِ قضيه سازمان مديريت بحران هم اذيتمون ميکنه 106 00:07:19,624 --> 00:07:21,918 .بذار بکنه. حداقل مي‌تونيم مسيرشُ کنترل کنيم 107 00:07:22,001 --> 00:07:24,045 ،قبلاً که حرف زديم .بحثِ شکست زودرس رو پيش آوردي 108 00:07:24,129 --> 00:07:26,756 ،ببين عزم حرکت، دستِ "دانبار"ـه .چون هيچکس مقابلش نيست 109 00:07:26,839 --> 00:07:29,510 ،ولي وقتي ما برنامه سازمان مديريت بحرانُ رو کنيم .از مسير خارج ميشه 110 00:07:29,592 --> 00:07:32,387 .نامزديِ تو تمرکزشُ بهم ميزنه .دو تا ضربه پشتِ سر هم ميشه 111 00:07:32,471 --> 00:07:34,152 .رأي‌هاشو ازش مي‌گيريم 112 00:07:34,222 --> 00:07:36,182 .نمي‌دونم درسته که اينجوري براي کمپين عجله کنيم يا نه 113 00:07:36,266 --> 00:07:38,477 .با آمادگيِ کم - .کمپين واقعي که نيست - 114 00:07:38,560 --> 00:07:40,895 .ولي بايد واقعي به‌نظر برسه 115 00:07:40,979 --> 00:07:43,189 .فکر کردم مي‌خواي معاون اولم بشي 116 00:07:43,273 --> 00:07:45,567 .پاي اعتبارم در ميونه 117 00:07:45,650 --> 00:07:48,236 .نمي‌خوام احمق به‌نظر برسم - ...قرار نيست - 118 00:07:48,320 --> 00:07:51,156 .شهردار امروز بيانيه‌رو ميده .سِت" داره باهاشون کار ميکنه" 119 00:07:51,239 --> 00:07:52,949 .مي‌بيني "جکي"؟ زمانش فوق‌العاده‌س 120 00:07:53,032 --> 00:07:55,076 ...برنامه مديريت بحران به کار ميفته 121 00:07:55,160 --> 00:07:57,912 ،تا چند هفته ديگه، تو اعلام شرکت در انتخابات مي‌کني .ميگي بايد شرکت مي‌کردم 122 00:07:57,996 --> 00:08:00,457 رئيس‌جمهور "آندر وود" تو برنامه مديريت بحران .ضعيف عمل کرده 123 00:08:00,541 --> 00:08:04,252 عليه من و "اشتغال براي آمريکا" در مياي و .تمرکزُ از "دانبار" منحرف مي‌کني 124 00:08:04,336 --> 00:08:07,589 بعد من کوتاه ميام و منُ معاون اول مي‌کني؟ 125 00:08:07,672 --> 00:08:12,093 ،تا اون موقع 50,000 شغل ايجاد شده .ديگه کوتاه اومدن به‌نظر نميرسه 126 00:08:12,177 --> 00:08:13,970 .به‌نظر ميرسه به برنامه ايمان آوردي 127 00:08:14,053 --> 00:08:17,558 .به‌نظرم برين با "رمي" رو جزئيات به توافق برسين 128 00:08:17,640 --> 00:08:20,519 .قبلِ اينکه تصميمتُ بگيري، خوب بهش فکر کن 129 00:08:22,187 --> 00:08:24,647 .ممنونم جناب رئيس‌جمهور - .بريم تو اتاق من - 130 00:08:26,024 --> 00:08:29,444 .بزرگترين نگرانيم، هزينه کمپينه ."من نميتونم مثل اون، اونجوري برم به "آيووا 131 00:08:29,528 --> 00:08:31,405 .از کميته اقدام سياسي يه‌کم پول برات مي‌گيرم اقدام‌سياسي: طبق قانون آمريکا هر فرد يا گروهي ميتونه يه ] [ به کانديد مورد نظرش کمک کنه تا خريد انتخاباتي اتفاق نيفته 132 00:08:31,488 --> 00:08:33,365 .براي شروع کافيه 133 00:08:34,782 --> 00:08:37,910 .اگه شرکت کنم، نبايد نصف و نيمه باشه 134 00:08:37,994 --> 00:08:40,622 .به همين دليل بايد راجع‌به اين صحبت کنيم 135 00:08:46,127 --> 00:08:48,380 .مي‌خواين کانديد خانواده داشته باشه 136 00:08:48,463 --> 00:08:50,756 .ما دنبال آرايِ اونيم 137 00:08:53,594 --> 00:08:56,346 .قبلاً با "آلن" در اين مورد صحبت کردم 138 00:08:56,430 --> 00:08:57,722 کردي؟ 139 00:08:58,848 --> 00:09:02,644 .آره، سرِ اولين قرار درباره ازدواج شوخي کرديم 140 00:09:02,727 --> 00:09:05,439 .دوتا بچه هم بدون جاي بخيه گيرم مياد 141 00:09:09,317 --> 00:09:12,070 ،وقتي‌هم که گفتم مي‌خوام تو انتخابات شرکت کنم .ديگه بحث جدي شد 142 00:09:13,363 --> 00:09:15,781 نظرِ "آلن" مثبته؟ 143 00:09:15,865 --> 00:09:18,034 .ايده‌ي خودش بود - خودت چي؟ - 144 00:09:19,536 --> 00:09:20,995 .همديگه‌رو خيلي دوست داريم 145 00:09:21,079 --> 00:09:22,955 .مردِ خوبي به نظر ميرسه 146 00:09:23,039 --> 00:09:26,084 .واقعاً هم هست. بچه‌هاشم فوق‌العادن 147 00:09:28,294 --> 00:09:29,962 .توام يواش يواش بايد آستين بالا بزني 148 00:09:33,799 --> 00:09:35,301 مي‌توني يه بازه زماني بهم بدي؟ 149 00:09:35,385 --> 00:09:37,970 براي ازدواج؟ - .شروع کمپين - 150 00:09:51,109 --> 00:09:54,153 .اين ديگه پيشنهاد نيست .داريم مذاکره مي‌کنيم 151 00:09:54,237 --> 00:09:56,573 .هيچ‌کس هم نبايد چيزي درباره‌ش بدونه 152 00:09:56,657 --> 00:09:58,783 ،از درِ پشتي اومدم تو .از درِ پشتي هم ميرم بيرون 153 00:09:58,866 --> 00:10:02,496 .اين سه‌ماهه‌ي اول برات فيش حقوقي صادر نميکنيم .از 30 سپتامبر رسماً شروع به کار مي‌کني 154 00:10:02,579 --> 00:10:05,248 .دوره بعديِ ثبت بايگاني‌ـه کميسيون انتخابات، 3 ماه ديگه‌س .مشکلي نيست 155 00:10:06,541 --> 00:10:08,142 حقوقم چــي؟ 156 00:10:08,209 --> 00:10:10,836 .هر 3 ماه، 220,000 دلار 157 00:10:10,920 --> 00:10:14,048 .خيلي پائين‌تر از ارزش‌َمه، حتي تو اين وضعيتم 158 00:10:14,132 --> 00:10:15,509 پس چقدر مي‌خواي؟ 159 00:10:15,592 --> 00:10:17,927 .دويست‌وپنجاه هزار دلار با 3 سهم از سود تبليغات 160 00:10:18,010 --> 00:10:20,722 .بيشتر از حد توان‌مونه - .نه نيست - 161 00:10:20,805 --> 00:10:22,557 .با وضعيت شما، قطره‌ايه تو دريا 162 00:10:22,641 --> 00:10:26,227 .تو که گفتي چون به کمپين‌مون اعتقاد داري، اومدي 163 00:10:26,311 --> 00:10:29,105 .درسته - .به‌نظر ميرسه به‌خاطر پول بوده - 164 00:10:29,188 --> 00:10:33,652 بحث ارزش گذاشتنه. دويست‌وپنجاه هزار دلار .با 3 سهم از سود تبليغات، قيمت خوبيه 165 00:10:33,735 --> 00:10:36,530 .مي‌خوام برات کار کنم، ولي نمي‌خوام گدايي باشه 166 00:10:36,613 --> 00:10:38,781 ."ما بهت اطمينان نداريم، "داگ 167 00:10:38,864 --> 00:10:42,243 ،حتي نصفه‌ونيمه هم بهت اطمينان نداريم .پس گدايي مي‌کني 168 00:10:42,327 --> 00:10:45,997 ،نبايدم بهم اعتماد کنين .تا وقتي که خودمُ ثابت کنم 169 00:10:46,080 --> 00:10:49,792 .اينم ريسکيه که بدونِ هزينه نيست 170 00:10:51,252 --> 00:10:53,338 .من با "سينتيا" مشورت مي‌کنم 171 00:10:57,883 --> 00:10:59,594 .مرسي از وقتتون 172 00:11:05,141 --> 00:11:06,768 .بذار ببينم کسي نباشه 173 00:11:09,354 --> 00:11:10,896 .خيلي‌خب هيچ‌کس نيست 174 00:11:14,817 --> 00:11:17,571 چي فکر ميکني؟ - چه ريسکيه بپذيريم؟ - 175 00:11:17,654 --> 00:11:19,280 ...نمي‌خوام از موضع ضعف 176 00:11:19,364 --> 00:11:21,658 .تصميم‌گيري کنم، اينجوريه که شکست مي‌خوري 177 00:11:21,742 --> 00:11:23,909 .به نظرم داريم گرگُ راه ميديم به مرغ‌دوني 178 00:11:23,993 --> 00:11:27,246 .اگه جاسوس مي‌بود، پيشنهاد اولِ‌مونُ قبول مي‌کرد 179 00:11:27,330 --> 00:11:28,873 .ولي اين داشت مذاکره مي‌کرد 180 00:11:28,956 --> 00:11:31,083 پس واقعاً باور کردي؟ 181 00:11:32,210 --> 00:11:34,837 .نه لزوماً 182 00:11:36,881 --> 00:11:40,134 ،ولي اين معني رو نميده .که با ارزش نيست 183 00:11:42,053 --> 00:11:45,848 .آره، احتياجي به اينا نيست .اينا رو هم همينجا بذار 184 00:11:45,931 --> 00:11:48,893 .کيت بالدوين"ـه يکي يه دونه" - .گفتم صداي يکي‌رو شنيدم - 185 00:11:48,976 --> 00:11:52,355 ،به کاخ‌سفيد خوش اومدي .يا بهتره بگم خوش برگشتي 186 00:11:52,438 --> 00:11:54,608 .خيلي از اونيکه يادم ميومد کوچيکتره 187 00:11:54,691 --> 00:11:57,569 کجا ميشيني؟ - .همينجا رديف دوم - 188 00:11:57,652 --> 00:12:00,655 .فکر مي‌کردم رديف اول بشيني 189 00:12:00,739 --> 00:12:02,990 .شنيدم تو موقع حرف زدن، آب دهنت پرت ميشه 190 00:12:03,074 --> 00:12:05,159 رئيس‌جمهور فردا راجع‌به چي حرف ميزنن؟ 191 00:12:05,243 --> 00:12:07,161 يه لحظه هم وقت تلف نمي‌کني، ها؟ - .نه - 192 00:12:07,245 --> 00:12:08,371 .حقيقتش غافلگير شدم 193 00:12:08,454 --> 00:12:10,707 .تلگراف" تو رو فرستاده بياي کاخ‌سفيد" 194 00:12:10,791 --> 00:12:14,085 .هيچ‌کس دفترِ لندنُ ول نمي‌کنه بياد اينجا - .آيلا" يکي از بهترينام بود" - 195 00:12:14,168 --> 00:12:16,838 .آها، پس آدم گنده‌هاشونُ ميارن تو بازي 196 00:12:16,921 --> 00:12:18,923 .فقط يه نفر، ولي به اندازه کافي بزرگ 197 00:12:19,006 --> 00:12:21,342 .حتي فکرشم نکن - چي؟ - 198 00:12:21,426 --> 00:12:23,678 .اين دورِ گردنم مي‌مونه 199 00:12:23,762 --> 00:12:25,847 .نمي‌توني 2 نفر رو پشت سر هم از يه خبرگزاري بيرون کني 200 00:12:25,930 --> 00:12:28,974 .اونم 2تا زنُ - .همچين قصدي هم ندارم - 201 00:12:29,058 --> 00:12:31,310 .باعث افتخارمه که باهات کار کنم 202 00:12:31,394 --> 00:12:32,895 ."جايزه "پوليتزر" و "پيبادي 203 00:12:32,978 --> 00:12:34,739 .فقط جايزه نوبل‌ت مونده، که 3گانه رو تکميل کني 204 00:12:34,815 --> 00:12:36,148 .داري کم‌کم جذاب ميشي 205 00:12:36,232 --> 00:12:37,942 .کيت" من باهات دشمني ندارم" 206 00:12:38,025 --> 00:12:41,028 .آيلا" رو به‌خاطر کارِ خوبش، تنبيه کردي" 207 00:12:41,112 --> 00:12:42,988 .بهتون فشار آورد، شما هم جواب دادين .منطقيه 208 00:12:43,072 --> 00:12:45,241 .من 2برابر اون بهتون فشار ميارم 209 00:12:45,324 --> 00:12:47,285 .چون از دستم مياد، چون يکي بايد بکنه ديگه 210 00:12:47,368 --> 00:12:51,581 .به شدت مشتاقم 211 00:12:51,665 --> 00:12:55,293 .خيلي دروغگوي بدي هستي .صبحِ زود مي‌بينمت 212 00:12:56,961 --> 00:12:59,422 يه دقيقه وقت داري؟ 213 00:12:59,505 --> 00:13:00,841 .البته 214 00:13:04,051 --> 00:13:06,721 .اين متن اوليه‌ي بيانيه‌ي فرداس 215 00:13:06,805 --> 00:13:08,598 .مي‌خوام عالي باشه 216 00:13:08,682 --> 00:13:10,851 .کنگره با تمام وجود حمله مي‌کنه 217 00:13:10,933 --> 00:13:13,645 .دانبار" هم ازش استفاده مي‌کنه" 218 00:13:13,728 --> 00:13:17,899 .ولي بايد بگم، خيلي حس خوبي دارم .اين‌بار منم که حمله مي‌کنم 219 00:13:17,982 --> 00:13:20,142 ...اگه نتونم از پشتِ پرده پولُ جمع کنم 220 00:13:20,192 --> 00:13:22,654 .ميرم تو روزِ روشن بانکُ ميزنم 221 00:13:22,737 --> 00:13:26,574 .اشتغال براي آمريکا" رو همچين تو حلقشون ميکنم تا خفه بشن" 222 00:13:26,658 --> 00:13:28,576 .ديگه احتياط کافيه 223 00:13:30,161 --> 00:13:31,579 .بيا 224 00:13:38,753 --> 00:13:40,881 .چه تغييراتِ خوبي 225 00:13:42,089 --> 00:13:44,216 .خوشحالم از اينکه هيجان‌زده مي‌بينمت 226 00:13:44,300 --> 00:13:46,218 .دوباره احساس رهايي مي‌کنم 227 00:13:48,137 --> 00:13:50,473 .کاش منم مثل تو بودم - قطعنامه؟ - 228 00:13:50,556 --> 00:13:53,267 ...فقط يه دست نگه‌داشتنِ دقيقه 90 ـه، ولي 229 00:13:53,351 --> 00:13:54,644 .به‌نظرم جور ميشه 230 00:13:54,728 --> 00:13:57,188 .بهت اطمينانِ کامل دارم 231 00:14:01,066 --> 00:14:03,569 اين اتاقُ دوس داري؟ - .اتاقِ خوبيه - 232 00:14:04,946 --> 00:14:07,365 ،مي‌دوني .تا حالا شبُ اينجا پيشِت نبودم 233 00:14:08,783 --> 00:14:11,577 ...شايد امشب - .ساعت 7 صبح پرواز دارم - 234 00:14:11,661 --> 00:14:13,914 .به‌نظرم بهتره بخوابم 235 00:14:16,123 --> 00:14:18,584 .اخبارِ فردا رو ببين .خوش مي‌گذره 236 00:14:18,668 --> 00:14:21,504 .حتماً - .شب بخير - 237 00:15:18,895 --> 00:15:21,480 .هفده سال در نيروي انتظامي خدمت کردم 238 00:15:21,564 --> 00:15:24,275 .هم سرقت ديدم، هم قتل 239 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 .آفتِ موادِ مخدر رو ديدم 240 00:15:26,444 --> 00:15:32,157 کودکاني رو ديدم که تنها وعده غذايي‌شون .هموني بود که تو مدرسه ميخوردن 241 00:15:32,241 --> 00:15:34,243 مي‌دونيد ريشه‌ي همه‌ي اينا چيه؟ 242 00:15:34,326 --> 00:15:37,121 .جماعتي که بيکارند 243 00:15:37,204 --> 00:15:40,541 .شصت هزار بيکار در واشنگتن وجود داره 244 00:15:40,625 --> 00:15:42,668 .فاجعه‌س 245 00:15:42,752 --> 00:15:45,713 .و اين براي ايالت مرکزي مايه‌ي ننگ و شرمساريه 246 00:15:45,797 --> 00:15:48,382 ...پس امروز صبح با خواستارِ رئيس‌جمهور 247 00:15:48,466 --> 00:15:53,262 .من در حوزه‌ي کلمبيا اعلام وضعيت اضطراري مي‌کنم 248 00:15:53,345 --> 00:15:56,515 ...و رسماً از صندوق امدادرسانيِ سازمان مديريت بحران 249 00:15:56,599 --> 00:16:02,271 براي بازگرداني مردم به سرِکار .تقاضايِ 3 ميليارد دلار مي‌کنم 250 00:16:02,354 --> 00:16:05,441 .***مــــادر ق 251 00:16:05,524 --> 00:16:09,320 ،به صراحت ميگم ...هر کس براي کار ثبت‌نام کند 252 00:16:09,403 --> 00:16:13,449 .حوزه کلمبيا براي وي تضمينِ شغل مي‌کند 253 00:16:13,532 --> 00:16:15,994 من و اعضاي کابينم در تلاش هستيم ...تا نيروي کار رو 254 00:16:16,077 --> 00:16:19,121 .براي زيرساخت‌ها، تعمير و نگه‌داري، افزايش بديم 255 00:16:19,204 --> 00:16:22,834 .وزارت دفاع شروع به استخدام متقاضيان کار خواهد کرد 256 00:16:22,917 --> 00:16:26,880 و به هر شرکت از بخش خصوصي که ...متقاضيانِ "اشتغال براي آمريکا" رو استخدام کنه 257 00:16:26,963 --> 00:16:30,716 ...به ازاي هر شغلي‌که ايجاد کنند، تا مبلغ 45000 دلار 258 00:16:30,800 --> 00:16:32,886 به ازاي حقوق ساليانه هر متقاضي .به آنها پرداخت مي‌شود 259 00:16:32,969 --> 00:16:36,388 هدف اصلي ما رفع معضلِ بيکاري .در 12ماهِ آينده خواهد بود 260 00:16:36,472 --> 00:16:39,100 ...اميدواريم که با موفقيت در واشنگتن 261 00:16:39,183 --> 00:16:43,354 بتونيم کنگره رو متقاعد کنيم تا براي کل کشور .به "اشتغال براي آمريکا" بودجه تخصيص داده بشه 262 00:16:43,437 --> 00:16:44,981 .حالا به چند سؤال پاسخ ميدم 263 00:16:45,065 --> 00:16:46,732 !جناب رئيس‌جمهور 264 00:16:54,074 --> 00:16:56,701 .خانوم سفير. يه‌لحظه اگه امکان داره 265 00:16:56,784 --> 00:16:58,243 .عذر مي‌خوام 266 00:17:01,998 --> 00:17:05,376 .ما حمايتمونُ از "قطعنامه‌ي حافظان‌صلح" پس ميگيريم 267 00:17:05,459 --> 00:17:08,253 چرا؟ - .چون اسرائيل پس‌گرفته - 268 00:17:08,337 --> 00:17:11,883 ...فلسطين با برنامه موافقه، ولي بدونِ توافق آرا 269 00:17:13,425 --> 00:17:15,344 خبر مستقيم از "اورشليم" اومده؟ 270 00:17:15,427 --> 00:17:18,014 .بله، وزير امور خارجه - اليانا" چيزي نگفت؟" - 271 00:17:18,098 --> 00:17:19,849 .نه، ولي من اومدم باهاش صحبت کنم 272 00:17:22,267 --> 00:17:24,353 .خودم باهاش حرف ميزنم ."متشکرم "حسن 273 00:17:24,436 --> 00:17:26,647 .ممنونم خانوم سفير 274 00:17:37,491 --> 00:17:39,911 .مسکو تهديد کرده که به ايران سلاح ميفروشه 275 00:17:39,994 --> 00:17:42,122 .تهديدِ هميشگي‌شونه 276 00:17:42,204 --> 00:17:44,084 ...اورشليم" بر اين باوره که ممکنه اين قطعنامه" 277 00:17:44,124 --> 00:17:46,208 .باعث بشه تهديدشونُ عملي کنن .به ريسکش نمي‌ارزه 278 00:17:46,291 --> 00:17:48,878 چرا زودتر بهم نگفتي؟ .دو ساعت ديگه رأي گيريه 279 00:17:48,962 --> 00:17:50,838 .خودم نيم ساعت پيش فهميدم 280 00:17:50,922 --> 00:17:53,682 ،روسيه نميخواد تحقير بشه .چون اينُ بدونِ اونا انجام داديم 281 00:17:53,716 --> 00:17:55,384 .دارن بلوف ميزنن 282 00:17:55,467 --> 00:17:58,888 جناب نخست وزير بر اين باورند که .اين آرا فقط نمادين هستن 283 00:17:58,972 --> 00:18:01,141 .آمريکا در عمل سرباز نمي‌فرسته 284 00:18:01,223 --> 00:18:04,309 ،نه، به محضِ اينکه تأييد بشه .ما سر قولِ خودمون هستيم 285 00:18:04,393 --> 00:18:06,562 .جناب نخست‌وزير اطمينان کامل ندارن 286 00:18:07,981 --> 00:18:10,191 .متأسفم، کاري از من بر نمياد 287 00:18:11,275 --> 00:18:12,193 ."کلير" 288 00:18:13,903 --> 00:18:16,864 .سُفَراء، مي‌خوام قطعنامه‌رو پس بگيريد 289 00:18:16,948 --> 00:18:18,490 .اکثريت آرا رو از دست داديم 290 00:18:18,574 --> 00:18:21,577 .مي‌خوام رأي گيري رو عقب بندازيد تا بهتون بگم 291 00:18:23,913 --> 00:18:26,791 .وزير "تراورس" مثال خوبيه 292 00:18:26,874 --> 00:18:28,751 سازمانِ امنيت ملي؟ 293 00:18:28,834 --> 00:18:32,088 .بهتره بگيم وزير اسبق - کارش تمومه؟ - 294 00:18:32,172 --> 00:18:34,256 ،هنوز اعلام نکردن .ولي "استيو" خودش بهم گفت 295 00:18:34,339 --> 00:18:38,302 .گفت با اين چرت‌و‌پرت‌هاي سازمان مديريت بحران مخالفت کرده 296 00:18:38,385 --> 00:18:41,014 .الآن سازمان امنيت ملي بر سازمان مديريت بحران تسلط داره 297 00:18:41,097 --> 00:18:45,643 درسته. جناب رئيس‌جمهور درجا خودشون .دستور دادن که استعفا بده 298 00:18:47,269 --> 00:18:49,438 .از من چيزي نشنيدي - .باشه - 299 00:18:51,107 --> 00:18:53,692 .پاول" خيلي دهن لقه" - .پس حقيقت داره - 300 00:18:53,776 --> 00:18:56,612 .اينُ از من نشنيدين ها - .باشه، حتماً - 301 00:18:56,695 --> 00:18:59,416 .اجازه بديد از يک خط امن باهاتون تماس بگيرم - ...من شماره‌م نميفته - 302 00:18:59,448 --> 00:19:01,784 .سازمان امنيت ملي‌ـه .اينجا شماره‌ت ميفته 303 00:19:08,833 --> 00:19:11,543 .تماس دريافتي ...دکمه‌ي دريافت را 304 00:19:11,627 --> 00:19:15,422 .جنابِ وزير - .حقيقت داره. استعفا دادم - 305 00:19:15,506 --> 00:19:17,175 پس چرا هنوز اونجائين؟ 306 00:19:17,258 --> 00:19:19,969 منتظرم تا وقتي که کاخ‌سفيد .آمادگيِ اعلام کردن داشته باشه 307 00:19:20,053 --> 00:19:22,596 ،خب چرا خودتون علني نمي‌کنيد .اگه انقدر با اين سياست مخالفيد 308 00:19:22,680 --> 00:19:24,556 .من به فرمانِ رئيس‌جمهور عمل مي‌کنم 309 00:19:24,640 --> 00:19:28,519 .من حمايت "لَندري" رو پشتم دارم .در مورد استعفا هم مقاله مينويسم 310 00:19:28,602 --> 00:19:31,522 ،هرچي دلتون مي‌خواد بنويسيد .فقط چيزي از قول من نباشه 311 00:19:33,899 --> 00:19:36,110 .نذاريد دولت قِسِر در بره 312 00:19:36,194 --> 00:19:38,654 .بهترين وقته که جلوشون وايسيد 313 00:19:38,737 --> 00:19:40,572 ...اگه بخواين سابقه کاري منُ داشته باشين 314 00:19:40,656 --> 00:19:45,494 ،مهم نيست چقدر حِسِتون قوي باشه .هيچ‌وقت نبايد در عموم از رؤساتون انتقاد کنيد 315 00:19:45,577 --> 00:19:47,663 .با "آرني سيلوا" سرپرست سازمان مديريت بحران صحبت کنيد 316 00:19:47,746 --> 00:19:50,208 .اون حتي از منم بيشتر با اين قضايا مخالفه 317 00:20:16,483 --> 00:20:20,321 .جون مردم در خطره و ايشون عينِ خيالش‌هم نيست 318 00:20:23,949 --> 00:20:26,202 .پيش‌بيني‌هاي ما براي 12 ماهِ آينده 319 00:20:27,995 --> 00:20:32,083 در وضعيت "لانينا" قرار داريم، که يعني .کاهش دماي آب در اقيانوس آرام 320 00:20:32,166 --> 00:20:35,295 .حداقل 2تا طوفان اساسي رو اين فصل پيشِ‌رو داريم 321 00:20:35,377 --> 00:20:39,840 ،خونه‌ها از بين ميرن، ميلياردها دلار خسارت وارد ميشه .برق ده‌ها هزار نفر قطع خواهد شد 322 00:20:39,924 --> 00:20:42,426 .تازه اين فقط خطرِ طوفانه ...اگه زلزله‌ي بزرگي رخ بده 323 00:20:42,509 --> 00:20:44,428 ...يا سيل يا آتش‌سوزي وسيع 324 00:20:46,222 --> 00:20:48,807 .همه‌ي اينا تو اون پوشه‌س 325 00:20:48,891 --> 00:20:50,268 ازتون خواست که استعفا بدين؟ 326 00:20:50,351 --> 00:20:52,770 .تهديد کرد 327 00:20:52,853 --> 00:20:55,315 .ولي من گفتم: همکاري مي‌کنم 328 00:20:55,397 --> 00:20:57,524 چرا؟ 329 00:20:57,608 --> 00:21:00,694 .هيچکس تجربه‌ منُ نداره 330 00:21:00,778 --> 00:21:02,947 .نمي‌تونم خودمُ ببخشم اگه بـرم 331 00:21:03,030 --> 00:21:05,116 ،ولي خودتون گفتين که صندوق امدادرساني خالي‌شده ...اينجوري 332 00:21:05,199 --> 00:21:06,992 .مردم زجر خواهند کشيد 333 00:21:08,369 --> 00:21:12,373 .اگه من بمونم، تعداد کمتري اذيت ميشن 334 00:21:12,456 --> 00:21:14,959 .به يه نقلِ قول ازتون نياز دارم 335 00:21:15,042 --> 00:21:17,461 .نمي‌تونم 336 00:21:17,544 --> 00:21:20,005 .خطر مرگِ مردم هست، شما هم مسؤليد 337 00:21:20,089 --> 00:21:23,675 .رئيس‌جمهور ترس و سکوت رو حاکم کرده 338 00:21:23,759 --> 00:21:25,094 .شما ميتونيد به همه‌ش خاتمه بديد 339 00:21:26,971 --> 00:21:30,975 .اطلاعات اون پوشه خيلي از نقلِ‌قول من با ارزش‌تره 340 00:21:35,479 --> 00:21:39,359 دو رديف، تو يک روز، اونم تو صفحه‌ي اول از خانوم "بالدوين"؟ 341 00:21:39,441 --> 00:21:42,111 ...سگِ وحشي‌رو انداختي بيرون به‌جاش اژدها آوردي 342 00:21:42,195 --> 00:21:44,435 .فکر نمي‌کردم روزنامه "تلگراف"، اينُ بفرسته 343 00:21:44,488 --> 00:21:46,157 .به‌نظر ميرسه کلاً فکر نکردي 344 00:21:46,240 --> 00:21:48,409 .شما ازم خواستيد که نظم حاکم کنم، قربان 345 00:21:48,492 --> 00:21:50,161 .موضع قدرت نشون بديم، منم همين‌کارُ کردم 346 00:21:50,244 --> 00:21:53,164 به‌نظر ميرسه موضع اونا از ما قوي‌تره، نيست؟ 347 00:21:53,247 --> 00:21:54,999 .خودم مسؤليتشُ گردن مي‌گيرم قربان 348 00:21:55,082 --> 00:21:56,792 .و براي کنترلش تمام تلاشم رو مي‌کنم 349 00:21:56,875 --> 00:21:58,794 تلاش مي‌کني؟ 350 00:21:58,877 --> 00:22:01,214 .رئيس دفتر مرکزي‌شونه، نمي‌تونيم کاريش کنيم 351 00:22:01,297 --> 00:22:04,217 .نمي‌خوام الکي وانمود کنم که ميتونم صددرصد کنترلش کنم 352 00:22:04,300 --> 00:22:06,386 کارِ "تراورس" بوده؟ - ...انکار ميکنه - 353 00:22:06,468 --> 00:22:09,596 ،ولي قطعاً خودش بوده .بعيد مي‌دونم کسي ديگه از اين کارا بکنه 354 00:22:09,680 --> 00:22:11,307 .بيار استعفاش رو تأييد کنم 355 00:22:11,391 --> 00:22:14,768 .ديگه مخفي کردنش فايده‌اي نداره .بگو دفترشُ تخليه کنه 356 00:22:14,852 --> 00:22:16,103 سيلوا" رو چيکار کنم؟" 357 00:22:16,187 --> 00:22:19,399 .جزئيات پيش‌بيني‌هاي بلايا رو هر کسي نداره 358 00:22:19,481 --> 00:22:21,775 .نمي‌تونيم که اخراجش کنيم ...اگه طوفان اتفاق بيفته 359 00:22:21,859 --> 00:22:25,070 .تنها کسي که بتونه نجاتمون بده، همينه 360 00:22:25,154 --> 00:22:27,739 دانبار" چي گفته؟" - .هنوز چيزي علني نگفته - 361 00:22:27,823 --> 00:22:32,161 .احتمالاً فعلاً مي‌خواد ببينه چي‌ميشه - .که با دستاي خودم قبر خودمُ بکَنم - 362 00:22:33,578 --> 00:22:36,249 .بايد "اشتغال براي آمريکا" رو به مردم بقبولونيم 363 00:22:36,332 --> 00:22:38,625 ،وقتي مردم برن سرِکار .خودش جاي خودشُ باز مي‌کنه 364 00:22:38,709 --> 00:22:40,919 .قصدمونم همينه، ولي اين کافي نيست 365 00:22:41,003 --> 00:22:44,382 آگهي و تبليغات؟ - با کدوم پول؟ - 366 00:22:44,465 --> 00:22:46,508 .اگه هم داشتيم، خيلي بيشتر از تبليغاتِ عادي نياز داريم 367 00:22:46,591 --> 00:22:50,679 ...بايد .بايد از فلسفه پشتش کمک بگيريم 368 00:22:50,762 --> 00:22:54,392 .به يه چيزِ مفهومي نياز داريم ...يه چيزي مثلِ 369 00:23:05,194 --> 00:23:09,323 .يه چيزي که تصورات رو درگير کنه 370 00:23:10,657 --> 00:23:12,826 هيچکدومتون "مانيومنت ولي" رو بازي کردين؟ - چي هست؟ - 371 00:23:12,910 --> 00:23:14,710 .بازي ويدئويي‌ـه - .من کلاً بازي نمي‌کنم، قربان - 372 00:23:14,745 --> 00:23:16,505 .منم ايکس باکسَ‌مُ اينترنتي فروختم .خيلي اعتيادآور بود 373 00:23:16,580 --> 00:23:18,916 .نه، بازيش براي کنسول نيست 374 00:23:18,999 --> 00:23:22,211 ،جفتتون اينو بخونيد بعد بيايد بگيد بازي ميکنيد اينُ يا نه؟ 375 00:23:26,340 --> 00:23:29,634 در حال حاضر 9 مشاور مسلط به سياست‌هاي خارجي .در کشور داريم 376 00:23:29,718 --> 00:23:31,304 .نفر اوّل: خودم 377 00:23:31,387 --> 00:23:33,431 .نفرِ دوم: خودم تو کُـما 378 00:23:33,514 --> 00:23:35,557 ولي با اين تفاصيل هنوز 7 نفر ديگه مي‌مونن .که از من ارزون‌ترم هستن 379 00:23:35,640 --> 00:23:39,312 ،من براي مشاورِ خوب ارزش قائلم .انقدرم باهوش هستم که بفهمم چي‌هارو نمي‌دونم 380 00:23:39,395 --> 00:23:41,481 تا الآن نظرتون راجع‌به ما چيه؟ 381 00:23:41,563 --> 00:23:43,774 .خيلي الکي روي قضيه "مايکل کوريگان" زوم کردين 382 00:23:43,857 --> 00:23:45,150 .تازه خيليم سطحي 383 00:23:45,234 --> 00:23:47,694 .بايد درک کنيد که "کوريگان" سرِ چي دستگير شده 384 00:23:47,778 --> 00:23:49,863 .رئيس‌جمهور "پتروف" خيلي سنتي فکر مي‌کنه [ در مورد همجنس‌گرایی ] 385 00:23:49,947 --> 00:23:52,908 .نه. بخاطر "کرانه باختري"ـه 386 00:23:52,991 --> 00:23:55,160 .متوجه نميشم 387 00:23:55,244 --> 00:23:56,287 .بحثِ انتقامه 388 00:23:56,370 --> 00:23:58,622 .همه‌ش برميگرده به نشست‌سرانِ چند ماهِ پيش 389 00:23:58,705 --> 00:24:03,127 .ببينيد، اين "کرانه باختري"ـه 390 00:24:05,629 --> 00:24:07,298 .خيلي‌خب، اجازه بديد .ساده‌تَرش مي‌کنم 391 00:24:13,678 --> 00:24:15,597 .اين کرانه باختري ـه، اونجا 392 00:24:15,680 --> 00:24:18,476 .سال 1967 توسط اسرائيل اشغال شد يه مانعِ بزرگ 393 00:24:18,559 --> 00:24:20,769 .در برقراريِ صلح با فلسطيني‌هاست 394 00:24:20,852 --> 00:24:23,730 ،آندروود نيروي برقراري‌صلح مي‌فرسته ،اسرائيلي‌ها ميرن 395 00:24:23,814 --> 00:24:26,526 .فلسطيني‌ها خوشحال ميشن - .به اين سادگي‌ها نيست - 396 00:24:26,608 --> 00:24:29,611 ،همه حواسشون به اين قطعه زمين دَه تا چهل مايلي ـه 397 00:24:29,694 --> 00:24:33,198 ،ولي بايد به خارج مرزها دقت کني .خارج از اردن و سوريه، خارج از عراق 398 00:24:33,282 --> 00:24:38,579 .اينجا... به قفقاز .اينجا منطقه تاثيرگذاريِ روسيه‌ست 399 00:24:38,662 --> 00:24:41,499 اونا نيروي برقراري‌صلح رو مختص به .خاورميانه نمي‌دونن 400 00:24:41,582 --> 00:24:43,625 به نظرشون اين يه آرايش استراتژيک نيروهاي آمريکايي 401 00:24:43,708 --> 00:24:45,829 در فاصله کمتر از هزار مايل .به مرزهاي جنوبي‌شونه 402 00:24:45,877 --> 00:24:48,548 ،يعني ميگي "کوريگان" يه تضمين يا يه اهرم فشاره؟ 403 00:24:48,630 --> 00:24:50,257 بيشتر يه پيشدستي ـه 404 00:24:50,341 --> 00:24:52,801 مسکو مي‌خواد نشون بده براي .مبارزه با اين قطعنامه جدّي ـه 405 00:24:52,884 --> 00:24:54,719 ،حالا اگه بخوام حدس بزنم 406 00:24:54,803 --> 00:24:57,681 آندروود مي‌خواست توي نشست سران .روسيه رو بياره طرفِ خودش 407 00:24:57,764 --> 00:25:01,268 .همين اولِ کار متحدِ خودش بکنه ،ولي وقتي پتروف همکاري نکرد 408 00:25:01,352 --> 00:25:04,980 ،آندروود عصباني و تهاجمي شد .که يه قمار خيلي بزرگه 409 00:25:05,063 --> 00:25:07,941 .توضيح بده - .هيچکس نيروي سازمان ملل رو اونجا نمي‌خواد - 410 00:25:08,025 --> 00:25:10,694 .نه اسرائيل، نه فلسطين، نه عرب‌ها 411 00:25:10,777 --> 00:25:13,280 .اونا قبول کردن چون آمريکا بهشون فشار آورده 412 00:25:13,364 --> 00:25:15,240 ،ولي کافيه يه مشکلِ کوچولو پيش بياد 413 00:25:15,324 --> 00:25:18,369 اونوقت يه بُمبـي تو دست داري .که چاشني ـش دستِ همه هست 414 00:25:18,452 --> 00:25:21,746 پس چرا اين اقدامات رو انجام داده؟ 415 00:25:22,373 --> 00:25:23,874 .چون باهوش ـه 416 00:25:23,957 --> 00:25:25,959 ...الان گفتي - .زيادي باهوش ـه - 417 00:25:26,043 --> 00:25:29,505 ...اگه موفق بشه، يه جايزه نوبل مي‌بره، اما 418 00:25:31,382 --> 00:25:35,302 اگه موفق نشه، خودشو .تو مخمصه‌ي بدي ميندازه 419 00:25:35,386 --> 00:25:37,137 .و اون موقع بايد بيُفتي به جونش 420 00:25:37,221 --> 00:25:40,349 يه ديپلماسي خارجي فاجعه‌آميز .که جهان رو خطرناک‌تر از قبلش کرد 421 00:25:40,433 --> 00:25:43,018 و همسرش رو بدونِ هيچ تجربه سياست خارجي 422 00:25:43,101 --> 00:25:46,146 .مسئولِ اصلي اين پرونده کرده - .مايلم استخدامت کنم، جو - 423 00:25:46,230 --> 00:25:48,649 از کِي مي‌توني شروع کني؟ - .گمونم قبلاً شروع کردم - 424 00:25:48,732 --> 00:25:50,817 .امروز قرارداد رسمي رو برات مي‌فرستم 425 00:25:50,901 --> 00:25:52,653 يه سوال، کي منو پيشنهاد داده؟ 426 00:25:52,736 --> 00:25:55,615 .تو شهرت زيادي داري - .آره، واسه عوضي بودن - 427 00:25:55,697 --> 00:25:57,908 .حتماً يه آدم قابل‌اعتماد سفارش منو کرده 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,286 .يکي از کارمندانِ سابق آندروود - .تا حالا با هيچ کدوم از افرادش کار نکردم - 429 00:26:01,370 --> 00:26:03,664 .همين يکي از دلايلي ـه که تو رو پيشنهاد کرده 430 00:26:03,747 --> 00:26:05,040 .آفرين 431 00:26:08,586 --> 00:26:09,784 اين چيه؟ 432 00:26:09,787 --> 00:26:12,632 ليستي از مقامات روسي که اگه حتي يه کاميون تسليحات 433 00:26:12,714 --> 00:26:14,925 .براي ايران بفرستين، تحريم ميشن 434 00:26:15,008 --> 00:26:17,219 .من حتي جزء دَه تاي اولش نيستم 435 00:26:17,302 --> 00:26:20,180 .اين تحريم‌ها به مرور بيشتر و شديدتر ميشن 436 00:26:20,264 --> 00:26:22,099 و بعدش چي؟ 437 00:26:22,182 --> 00:26:24,685 يه ائتلاف درست مي‌کنيم که .بقيه هم تحريم‌تون کنن 438 00:26:24,768 --> 00:26:26,144 و بعدش؟ 439 00:26:26,228 --> 00:26:31,108 الکسي، خودت مي‌دوني که چه ضربه‌ي بزرگي .به اقتصاد روسيه وارد مي‌کنه 440 00:26:31,191 --> 00:26:33,402 مثلِ تحريم مبادلاتي که با چين داشتين؟ 441 00:26:33,486 --> 00:26:37,364 با اين تفاوت که ما، فقط سه درصد .صادرات‌مون به آمريکاست 442 00:26:37,448 --> 00:26:39,324 .و اروپا هم به گازطبيعيِ ما نياز داره 443 00:26:39,408 --> 00:26:42,536 اونا بخاطر فرستادن چندتا موشک کوته‌بُرد به ايران .خودشون رو محروم نمي‌کنن 444 00:26:42,620 --> 00:26:46,081 به نفعتونه با تهديدِ مسلح کردن .يک کشور تروريست با ما در نيُفتين 445 00:26:46,164 --> 00:26:48,417 .کار به اينجاها نمي‌رسه 446 00:26:48,501 --> 00:26:50,628 نمي‌تونين به اسرائيل قولِ فراهم کردن .نيروهاي نظامي بدين 447 00:26:50,711 --> 00:26:53,880 رئيس‌جمهورتون از حمايت هيچ حزبي .توي کنگره برخوردار نيست 448 00:26:53,964 --> 00:26:56,883 .نيرو نباشه، اسرائيل نيست .اسرائيل نباشه، راي اکثريتي نيست 449 00:26:56,967 --> 00:26:59,553 .راي اکثريت نباشه، قطعنامه هم نيست 450 00:27:01,472 --> 00:27:03,974 .من اين قطعنامه رو تصويب مي‌کنم 451 00:27:04,057 --> 00:27:07,645 .توانايي و اشتياقم رو براي اين کار دستِ کم نگير 452 00:27:07,728 --> 00:27:10,314 .به اندازه کافي با اشتياقت راه اومدم 453 00:27:10,397 --> 00:27:12,198 .لقمه‌ي بزرگ‌تر از دهنت برداشتي، کلر 454 00:27:12,232 --> 00:27:13,567 اين کارو به حرفه‌اي‌ها بسپار 455 00:27:13,651 --> 00:27:16,487 و بذار قطعنامه کوچيکت .به مرگ دردناکي دچار بشه 456 00:27:16,570 --> 00:27:19,615 راستش، شما براي سفير بودن هيچ تخصصي ندارين 457 00:27:19,699 --> 00:27:22,825 .همونطور که من براي بانوي اول بودن ندارم 458 00:27:30,668 --> 00:27:32,419 .راستي، لباس‌تون خيلي قشنگه 459 00:27:35,880 --> 00:27:38,342 .با جارو کف اتاق رو سوراخ کرد" 460 00:27:38,425 --> 00:27:41,178 .هر چهارشنبه، برنامه‌ي آوازخوني برپا بود 461 00:27:41,261 --> 00:27:45,725 يه دخترِ مست و بدصدا خودشو شبيه .بريتني اسپيرز درست کرده بود 462 00:27:45,807 --> 00:27:48,644 مي‌دونست که از طبقه‌ي پايين صداي .ضربات جارو رو نمي‌شنون 463 00:27:48,728 --> 00:27:52,814 ،اما همه به پرستش و عبادت نياز داريم .و اين عبادتِ او بود 464 00:27:52,897 --> 00:27:54,983 ،سه لايه نازک، چوب روي چوب 465 00:27:55,066 --> 00:27:58,696 .با صداي توخالي که هيچ فايده‌اي نداشت 466 00:27:58,779 --> 00:28:00,573 .ديويد بزودي به خونه برمي‌گشت 467 00:28:00,656 --> 00:28:03,992 ."مي‌گفت "هوا خيلي گرمه .پنجره رو باز مي‌کرد 468 00:28:04,075 --> 00:28:08,288 ،صداي موزيک خيلي بلند بود ."نمي‌تونست بهش توجه نکنه 469 00:28:19,592 --> 00:28:21,092 .بفرما 470 00:28:24,095 --> 00:28:25,472 کتاب جديد رو نمي‌خري؟ 471 00:28:25,556 --> 00:28:29,058 .چرا، توي ليست خريده ولي ميشه اينو امضا کنين؟ 472 00:28:29,518 --> 00:28:32,813 به اسمِ کي؟ - .لسلي. ل-س-ل-ي - 473 00:28:33,647 --> 00:28:35,982 .عقرب" زندگي منو تغيير داد" 474 00:28:36,066 --> 00:28:39,695 ...انرژي و خشمِ درونش .بين کتاب‌هاتون از همه بيشتر دوستش دارم 475 00:28:39,779 --> 00:28:41,822 .شايد بين همه‌ي کتاب‌ها 476 00:28:43,532 --> 00:28:46,034 .پس جديده هم بخون حتماً - .باشه - 477 00:28:49,954 --> 00:28:51,331 به اسم کي؟ 478 00:28:59,130 --> 00:29:01,759 اين سوءاستفاده از "لايحه استافورد" ـه .و خودتون هم مي‌دونيد 479 00:29:01,842 --> 00:29:04,969 .اين يه برداشت از لايحه استافورد ـه .ما يه برداشت متفاوت داريم 480 00:29:05,053 --> 00:29:08,890 نمي‌تونين به بودجه‌اي که کنگره براي يه کاري ،اختصاص داده دست ببرين 481 00:29:08,973 --> 00:29:11,309 .و براي يه کار ديگه خرجش کنين - .معلومه که مي‌تونم - 482 00:29:11,393 --> 00:29:13,729 اين يه سرپيچيِ مستقيم از .کنگره‌ست، جناب رئيس‌جمهور 483 00:29:13,813 --> 00:29:16,356 من و باب هم‌نظريم که هر دو حزب .مخالفِ اين هستند 484 00:29:16,440 --> 00:29:19,359 خب، حداقل اينجوري دوتا حزب رو .با هم آشتي ميدم 485 00:29:19,443 --> 00:29:23,321 ،آقايون، منم دوست ندارم اين کارو بکنم اما چه راهي شما برام گذاشتين؟ 486 00:29:23,405 --> 00:29:25,240 .وظيفه قوه مقننه بررسي کارِ شماست 487 00:29:25,323 --> 00:29:27,660 "اگه حس کنيم "اشتغال براي آمريکا ،پولِ ماليات‌دهندگان رو حروم مي‌کنه 488 00:29:27,743 --> 00:29:30,161 .براي قانون تصويبش نمي‌کنيم - .حالا، نگاه کنيد - 489 00:29:30,245 --> 00:29:32,665 اين اولين باره که رهبران دو حزب 490 00:29:32,748 --> 00:29:34,207 ،با من توي يه اتاق هستن 491 00:29:34,291 --> 00:29:36,794 ،نه اينکه من شما رو دعوت نکرده باشم .بلکه شما قبول نکرديد 492 00:29:36,877 --> 00:29:39,839 ،پس، حالا که اينجاييم .بياين نهايت استفاده رو ببريم 493 00:29:39,921 --> 00:29:41,423 حاضرم از مدیریت بحران عقب‌نشيني کنم 494 00:29:41,506 --> 00:29:43,717 اگه بتونيم در مورد تصويب .اشتغال براي آمريکا" بحث کنيم" 495 00:29:43,801 --> 00:29:46,344 .يه بار با "لايحه آموزش و پرورش" بهمون زور گفتي - .و همينطور تعطيليِ دولت - 496 00:29:46,428 --> 00:29:47,888 .اينبار ديگه نميشه 497 00:29:47,971 --> 00:29:50,307 خودتون مي‌بينيد که ميشه .و بعد ياد اين حرفتون بيُفتيد 498 00:29:50,390 --> 00:29:53,351 داريم يه قانون مي‌نويسيم که .اين کارو غيرقانوني کنه 499 00:29:53,435 --> 00:29:55,186 و کي قراره اون قانون رو اجرا کنه؟ 500 00:29:55,270 --> 00:29:57,564 .ما حاضر شديم يه رئيس‌جمهور رو برکنار کنيم 501 00:29:57,648 --> 00:30:00,066 .اگه لازم باشه همين کار هم با تو مي‌کنيم 502 00:30:00,150 --> 00:30:04,362 و "دونالد بلايت" رو بذارين تو اين دفتر؟ .خودتون مي‌دونين اون آماده اين کار نيست 503 00:30:04,446 --> 00:30:06,573 .همه‌ي نماينده‌ها ازش سوءاستفاده مي‌کنن 504 00:30:06,657 --> 00:30:08,909 ،هرچقدر هم فکر کنيد من يه متقلب‌ام 505 00:30:08,992 --> 00:30:11,787 ،حداقل مي‌دونيد که فشار رو مي‌تونم تحمل کنم .و دونالد نمي‌تونه 506 00:30:11,871 --> 00:30:15,123 .پس قانون بنويسيد، من وِتـو ـش مي‌کنم ،و وقتي منو توي سِنا استيهزا کردين 507 00:30:15,206 --> 00:30:17,208 .مي‌ذاريم قوه‌ي سوم تصميم بگيره [ قوه‌ي قضاييه ] 508 00:30:17,292 --> 00:30:19,837 .با کنگره اعلان جنگ نکن، جناب رئيس‌جمهور 509 00:30:19,920 --> 00:30:22,882 ،با کنگره اعلان جنگ نمی‌کنم .با کارشکنی‌هاش می‌کنم 510 00:30:22,964 --> 00:30:26,676 ولي اين روزها، کي مي‌دونه فرقشون چيه؟ 513 00:31:25,026 --> 00:31:26,946 اين چطوره؟ 514 00:31:29,280 --> 00:31:31,366 .من يه پيتزا سفارش ميدم 515 00:31:31,449 --> 00:31:34,035 ...وقتي رسيد اينجا، ميارمش توي اتاق 516 00:31:35,453 --> 00:31:37,831 .يه دستمال سفره هم روي دستم ميندازم 517 00:31:37,915 --> 00:31:41,543 .درست مثل... خدمتکارهاي هتل 518 00:31:41,626 --> 00:31:43,921 .تو به بچه‌هات اجازه نميدي پيتزا بخورن 519 00:31:44,004 --> 00:31:46,924 .خب، آخه ديدم با عروق انسان چيکار مي‌کنه 520 00:31:47,841 --> 00:31:50,552 .تازه تو هم که بچه‌هاي من نيستي 521 00:31:53,764 --> 00:31:55,599 به نظرت از من خوششون مياد؟ 522 00:31:57,100 --> 00:32:00,645 .عاشقت ميشن 523 00:32:01,814 --> 00:32:04,482 .مت" گفت ميشه تو رانندگي يادش بدي يا نه" 524 00:32:04,566 --> 00:32:05,776 واقعاً؟ - .آره - 525 00:32:05,859 --> 00:32:08,569 .گفت تو کمتر ايراد مي‌گيري ازش 526 00:32:13,784 --> 00:32:15,828 مي‌خواي ازدواج کني؟ 527 00:32:19,957 --> 00:32:21,834 با تو، يا کلاً؟ 528 00:32:24,878 --> 00:32:26,880 جدي ميگم 529 00:32:30,383 --> 00:32:33,012 چي شد يهو؟ 530 00:32:33,094 --> 00:32:35,472 .قبلاً در موردش حرف زديم 531 00:32:35,555 --> 00:32:38,017 ."به همديگه گفتيم "دوستت دارم 532 00:32:39,267 --> 00:32:42,186 ،من يه شوهر مي‌خوام .تو هم يه زن 533 00:32:43,981 --> 00:32:47,108 ازدواج‌مون جواب ميده، موافق نيستي؟ 534 00:32:48,986 --> 00:32:52,363 خيلي رمانتيک ميشه - .ديگه رمانتيک از ما گذشته - 535 00:32:52,447 --> 00:32:54,640 .يه حلقه برات خريدم 536 00:32:56,910 --> 00:32:59,038 چرا هيچي نگفتي؟ 537 00:32:59,120 --> 00:33:01,832 .سوپرايز اينطوريه ديگه 538 00:33:01,915 --> 00:33:04,001 موفق بود، مگه نه؟ 539 00:33:05,002 --> 00:33:07,754 .توي داشبورد ماشينمه .اگه بخواي ميرم ميارمش 540 00:33:09,547 --> 00:33:12,216 .نه، همون پيتزا رو سفارش بده 541 00:33:14,385 --> 00:33:16,638 .مي‌توني فردا حلقه رو بهم بدي 542 00:33:34,031 --> 00:33:36,116 .سلام - .سلام - 543 00:33:36,199 --> 00:33:38,284 کِي اومدي؟ 544 00:33:38,368 --> 00:33:41,038 .دو سه ساعت پيش - .خب، بيا و بشين - 545 00:33:41,121 --> 00:33:44,457 واسه چند روزه که نديدمت؟ سه روز شده؟ 546 00:33:44,541 --> 00:33:46,126 .فکر کنم 4 روز 547 00:33:46,209 --> 00:33:48,837 .همه چي در حاله‌اي بزرگ از ابهام رفته 548 00:33:48,921 --> 00:33:50,213 .نيويورک هم همينطوره 549 00:33:50,296 --> 00:33:54,384 موفق شدي؟ - .مثلِ يه نوار تکراري مي‌مونن، فرانسيس - [ حرف‌هاي تکراري مي‌زنن ] 550 00:33:54,467 --> 00:33:56,803 لازمه با نخست‌وزير [اسرائيل] تماس بگيرم؟ 551 00:33:56,887 --> 00:33:59,472 .اوه، گمونم بيشتر از يه تماس تلفني لازم داشته باشه 552 00:33:59,556 --> 00:34:02,809 .بيشتر بگو - .خب، راستش واسه اين نيومدم اينجا - 553 00:34:05,812 --> 00:34:07,438 .وايسا، وايسا 554 00:34:08,565 --> 00:34:11,985 ،اتفاقات زيادي توي چند ماهِ گذشته افتاد .وقت کمي واسه حرف زدن داشتيم 555 00:34:12,069 --> 00:34:13,904 .بيا، از اين استفاده کن 556 00:34:16,115 --> 00:34:19,659 واسه اون شب که مي‌خواستي روي .تختِ من بخوابي احساسِ بدي دارم 557 00:34:19,743 --> 00:34:21,870 .آها، اون. نبايد داشته باشي 558 00:34:21,954 --> 00:34:23,872 ...فقط 559 00:34:23,956 --> 00:34:25,790 .نمي‌دونم چرا اونجا خوابيدم 560 00:34:25,874 --> 00:34:29,252 ،خب، اگه درست يادم باشه .سرما خوردي 561 00:34:29,335 --> 00:34:31,755 ولي چرا هنوزم اونجا مي‌خوابم؟ 562 00:34:31,838 --> 00:34:34,168 .مجبور نيستي توضيح بدي 563 00:34:35,426 --> 00:34:39,066 .مي‌خوام بدوني که من دوستت دارم .هيچ ربطي به اين قضيه نداره 564 00:34:39,138 --> 00:34:41,645 .به اندازه هميشه دوستت دارم 565 00:34:44,559 --> 00:34:46,561 .ديگه هيچي نگو 566 00:34:50,690 --> 00:34:53,110 .فردا صبح در مورد اسرائيل حرف مي‌زنيم 567 00:34:55,195 --> 00:34:58,405 گفتي بيشتر از يه تماس تلفني لازم داره؟ 568 00:34:59,866 --> 00:35:03,369 بايد بهشون ثابت کنيم که .ما نيرو اعزام مي‌کنيم، فرانسيس 569 00:35:03,453 --> 00:35:06,206 .يه فرمان اجرايي - .کنگره خوشحال نميشه - 570 00:35:06,289 --> 00:35:08,301 .خب، همين الانش هم خوشحال نيست 571 00:35:08,305 --> 00:35:11,309 ،يک چشم‌شون رو کور کردم .مي‌خوام بزنم اون يکي هم کور کنم 572 00:35:11,313 --> 00:35:13,336 .قضيه رو حل شده بدون 573 00:35:20,220 --> 00:35:22,472 .ممنون بابت حمايت‌تون 574 00:35:22,555 --> 00:35:24,933 .خيلي ممنونم. تشکر 579 00:35:39,447 --> 00:35:42,325 .از سخنراني‌تون خوشم اومد، خانوم دانبار 580 00:35:42,408 --> 00:35:45,204 .و تاحالا سخنراني خوب، کم شنيدم - تشکر مي‌کنم، آقا - 581 00:35:45,286 --> 00:35:46,913 .مي‌دونم که مردمِ آيوا به راحتي راضي نميشن 582 00:35:46,997 --> 00:35:48,915 ،حرفي که در مورد يکپارچگي زديد 583 00:35:48,999 --> 00:35:51,793 ،اگه بتونيد اونو به واشنگتن بياريد .خودم براتون کمپين راه ميندازم 584 00:35:51,876 --> 00:35:54,409 .تک تک طرفدار جمع مي‌کنيم .اينجوري مي‌تونيم برنده بشيم 585 00:35:54,413 --> 00:35:58,175 .و اون مَرد جوان؟ ازش خوشم مياد .آدم الهام‌بخشيه 586 00:35:58,258 --> 00:36:00,093 .جان، يه نفر هست که مي‌خوام ببينيش 587 00:36:00,177 --> 00:36:01,678 اسمتون چي بود، آقا؟ - .کلايو رينولدز - 588 00:36:01,761 --> 00:36:05,057 .آقاي رينولدز، خوشبختم - .واسه همسرتون دعا مي‌کنم - 589 00:36:05,140 --> 00:36:08,143 .خيلي بده هنوز حالش خوب نشده - .استمپر توي کافه‌ترياست - 590 00:36:08,227 --> 00:36:10,353 .ممنون آقاي رينولدز .خيلي ممنون 591 00:36:10,436 --> 00:36:12,981 .تشکر از حمايت‌تون .ممنون که تشريف آورديد 592 00:36:24,868 --> 00:36:26,619 .مي‌تونستي زنگ بزني 593 00:36:26,703 --> 00:36:29,706 .از واشنگتن توي چهارم جولاي بدم مياد [ روز استقلال آمريکا ] 594 00:36:29,789 --> 00:36:32,011 .البته مي‌خواستم سخنرانيِ زنده ـت رو ببينم 595 00:36:32,014 --> 00:36:33,417 نظرت چي بود؟ 596 00:36:33,501 --> 00:36:35,545 .مي‌خوام اون بره 597 00:36:41,134 --> 00:36:43,136 .تو ماشين مي‌بينمت 598 00:36:44,804 --> 00:36:46,389 ...هِدِر - .سنتيا - 599 00:37:08,161 --> 00:37:09,913 .اينو بخون 600 00:37:20,423 --> 00:37:23,760 .خانم آندروود ازم خواست نابودش کنم 601 00:37:23,843 --> 00:37:25,553 .که نکردم - .بايد بکني - 602 00:37:25,636 --> 00:37:27,597 .اون توي تلويزيون مِلي دروغ گفت 603 00:37:27,680 --> 00:37:29,974 .من اينجوري مبارزه انتخاباتي نمي‌کنم 604 00:37:32,769 --> 00:37:34,478 .ولي خوبه که بدوني اين راه هست 605 00:37:34,562 --> 00:37:39,318 ،من هيچوقت اين کارو با يه زنِ ديگه نمي‌کنم .و سنتيا هم همينطور 606 00:37:39,400 --> 00:37:42,820 .سنتيا انتخاب خوبي واسه سرپرست کمپين ـته 607 00:37:42,904 --> 00:37:45,573 .کارها رو به بهترين شکل انجام ميده 608 00:37:45,656 --> 00:37:47,657 ولي يکي رو لازم داري تا کارايي انجام بده 609 00:37:47,658 --> 00:37:49,452 .که افرادي مثلِ اون نمي‌تونن 610 00:37:49,535 --> 00:37:52,164 ،وقتي ازم اين شغل رو خواستي 611 00:37:52,247 --> 00:37:55,292 .گفتي مي‌خواي يه شروع تازه داشته باشي 612 00:37:55,375 --> 00:37:58,586 .من يه سري مهارت‌هاي خاص دارم، خانوم دانبار 613 00:37:58,669 --> 00:38:02,882 واسه من، شروعِ تازه به معني استفاده از مهارت‌هام .براي اهداف درسته 614 00:38:02,966 --> 00:38:04,842 .مثلاً برنده کردنِ شما 615 00:38:04,926 --> 00:38:08,429 .150هزار دلار .و يک سهم از سود تبليغاتي 616 00:38:10,098 --> 00:38:12,433 .سهم نه 617 00:38:12,516 --> 00:38:17,129 ولي اگه نامزدي رو قبول بشيم .صدهزار دلار پاداش بهت ميدم 618 00:38:30,868 --> 00:38:32,912 .اميدوارم واسه خبراي خوبي اومده باشم 619 00:38:36,166 --> 00:38:38,126 .قبول مي‌کنم، مي‌توني به رئيس جمهور بگي 620 00:38:38,210 --> 00:38:40,003 .نوزدهم آگوست 621 00:38:40,086 --> 00:38:42,047 .ازت مي‌خوايم خيلي زودتر اعلامش کني 622 00:38:42,088 --> 00:38:46,466 .نه، کانديد شدن رو نميگم .اينو ميگم 623 00:38:49,470 --> 00:38:51,055 .متخصص قلب پول خوبي در مياره 624 00:38:51,139 --> 00:38:54,434 بهم تبريک نميگي؟ 625 00:38:54,517 --> 00:38:57,020 .هيچوقت نديدم اينقدر دخترونه رفتار کني 626 00:38:57,103 --> 00:38:59,856 .يه الماسـه مثلاً .حق دارم يه ذره دخترونه رفتار کنم 627 00:38:59,939 --> 00:39:02,692 .تبريک ميگم. واسه هر دوتاتون خوشحالم 628 00:39:02,775 --> 00:39:04,236 واقعاً هستي؟ 629 00:39:08,072 --> 00:39:10,950 .ببخشيد، حرف خوبي نبود 630 00:39:11,034 --> 00:39:14,162 شايد بهتره در مورد تاريخِ اعلام .ستاد انتخاباتي صحبت کنيم 631 00:39:14,246 --> 00:39:17,249 .آره، چندتا ايده دارم .بذار تقويمم رو چک کنم 632 00:39:19,459 --> 00:39:21,085 ...آمم 633 00:39:21,832 --> 00:39:25,048 دو هفته ديگه به نظر بهترين گزينه‌ست 634 00:39:25,131 --> 00:39:26,383 امشب برنامه‌اي نداري؟ 635 00:39:27,925 --> 00:39:30,428 واسه آتيش‌بازي؟ [ مراسم روز استقلال آمريکا ] 636 00:39:30,636 --> 00:39:32,972 .آلن و من با بچه‌هاش ميريم 637 00:39:34,140 --> 00:39:36,017 .صحيح، منطقيه 638 00:39:39,729 --> 00:39:43,607 گفتي، دو هفته ديگه؟ 639 00:40:00,417 --> 00:40:03,586 .سفير داخل هستن - ازم مي‌خواي برم توو؟ - 640 00:40:03,669 --> 00:40:06,675 .دارن آرايش مي‌کنن 641 00:40:06,699 --> 00:40:09,133 .منتظر مي‌مونم بياد بيرون 642 00:40:09,217 --> 00:40:12,136 .يک‌راست ميرن به هواپيماشون .بفرماييد لطفاً 643 00:40:18,351 --> 00:40:19,685 .الکسي 644 00:40:27,151 --> 00:40:30,238 .امروز رو نمي‌تونم باشم بايد واسه جشن چهارم جولاي 645 00:40:30,322 --> 00:40:32,573 .برگردم به واشنگتن 646 00:40:32,656 --> 00:40:35,410 .مي‌توني منو سفيرِ توالت مردونه خطاب کني 647 00:40:36,744 --> 00:40:39,205 .منو نخندون، مجبور ميشم از اول آرايش کنم 648 00:40:41,832 --> 00:40:45,211 خوبه؟ - .خيلي - 649 00:40:45,295 --> 00:40:48,047 .آلکسي، گمونم ما مسير اشتباهي رو رفتيم 650 00:40:48,131 --> 00:40:50,633 .بايد يه راهِ بهتر واسه همکاري پيدا کنيم 651 00:40:50,716 --> 00:40:53,094 قطعنامه رو کنسل مي‌کني؟ 652 00:40:54,971 --> 00:40:57,432 چشمام؟ - .عالي - 653 00:40:57,516 --> 00:41:00,175 .هميشه خوبه نظر يه مَرد رو بپرسي 654 00:41:00,477 --> 00:41:01,900 .راستي حق با تو بود 655 00:41:01,924 --> 00:41:05,202 اسرائيل تا وقتي نيرو اعزام نکنيم .ازمون حمايت نمي‌کنه 656 00:41:05,205 --> 00:41:08,276 .تو مُچم رو گرفتي، الکسي و من نبايد از همون اول 657 00:41:08,360 --> 00:41:10,945 .بهت بي‌احترامي مي‌کردم - .تا وقتي کارتون تموم بشه بيرون مي‌مونم - 658 00:41:11,028 --> 00:41:13,697 .رئيس‌جمهور امروز صبح يه فرمان اجرايي صادر کرده 659 00:41:15,074 --> 00:41:18,202 پنج هزار سرباز آمريکايي بصورت دائم براي عمليات‌هاي 660 00:41:18,286 --> 00:41:21,205 برقراري‌صلحِ سازمان ملل .در حالت آماده‌باش هستن 661 00:41:21,289 --> 00:41:23,207 .اورشليم هم اطلاع داره 662 00:41:23,291 --> 00:41:25,418 .شوهرتون همچين اختياري نداره 663 00:41:25,502 --> 00:41:28,254 .منطقه اشغالي ـه .حمله به سرزمين مستقل که نيست 664 00:41:28,338 --> 00:41:33,593 ،پس، به عنوان فرمانده کل قوا .نيازي به تاييد کنگره نداره 665 00:41:33,676 --> 00:41:38,014 .اسرائيل دوباره قبول کرده، الکسي ،پس به محض اينکه به ايران سلاح بفروشين 666 00:41:38,097 --> 00:41:41,604 ،هواپيماهاي آسمون، کاميون‌هاي جاده و کشتي‌هاي دريا رو 667 00:41:41,607 --> 00:41:43,102 .نابود مي‌کنيم 668 00:41:43,186 --> 00:41:48,441 ...حالا... شايد شما بتونيد با تحريم‌ها مقابله کنيد 669 00:41:49,609 --> 00:41:52,653 .ولي مطمئناً جنگ رو نمي‌تونيد تحمل کنيد 670 00:41:52,736 --> 00:41:55,781 .برگرد به ميز مذاکره .با حُسن‌نيت برخورد کن 671 00:41:55,865 --> 00:41:58,576 .يا قطعنامه هفته ديگه به راي گذاشته ميشه 672 00:41:58,658 --> 00:42:01,286 .من هميشه آماده مذاکره بودم 673 00:42:01,413 --> 00:42:04,332 .خودم و خودت رو نميگم .رئيس‌جمهور با رئيس‌جمهور 674 00:42:04,416 --> 00:42:07,723 .و همينطور "مايکل کورگان" هم بايد آزاد بشه 675 00:42:11,005 --> 00:42:13,132 .پيغام‌تون رو به مسکو مي‌رسونم 676 00:42:13,216 --> 00:42:15,552 ميشه لطفاً يه حوله بهم بدين؟ 677 00:42:22,183 --> 00:42:24,101 .عجب آقايي 678 00:42:35,238 --> 00:42:37,449 تاحالا کاخ سفيد اومدي؟ 679 00:42:37,532 --> 00:42:39,700 .وقتي "جايزه‌ي ملي کتاب" برنده شدم 680 00:42:39,783 --> 00:42:42,454 .نانسي طرفدارم بود - .باعث تعجبه - 681 00:42:42,537 --> 00:42:45,540 اون داستان خيلي به ارزش‌هاي .خانوادگي احترام نميذاره 682 00:42:45,624 --> 00:42:47,166 .طالع‌بيني دوست داشت [ اسم اصلي کتاب "برج عقرب" ـه ] 683 00:42:47,250 --> 00:42:49,419 .فکر کنم بيشتر از اسمش خوشش ميومد 684 00:42:49,502 --> 00:42:51,546 .عقرب" کتاب خيلي خوبي بود" 685 00:42:51,630 --> 00:42:54,840 .هنوز فروش خودشو داره - .بفرما بشين - 686 00:42:54,924 --> 00:42:57,093 من چرا اينجام، آقاي رئيس‌جمهور؟ 687 00:42:57,176 --> 00:42:59,471 .رمي برات گفته 688 00:42:59,554 --> 00:43:02,390 .گفت يه کتاب مي‌خواين .نگفت در مورد چي 689 00:43:02,474 --> 00:43:06,102 .اشتغال براي آمريکا .نه فقط سياستش، بلکه در مورد سرچشمه ـش 690 00:43:06,185 --> 00:43:08,896 اينکه يه پسر چطور در يه محله‌ي فقير بزرگ ميشه 691 00:43:08,979 --> 00:43:11,190 .و آينده‌شو با کار زياد مي‌سازه 692 00:43:11,274 --> 00:43:14,944 .داستاني از شرافت .افتخاري که از کار سخت بدست مياد 693 00:43:15,027 --> 00:43:18,072 .کار تبليغاتي - .مي‌توني اسمش رو همين بذاري - 694 00:43:18,155 --> 00:43:21,879 ...اينجور کارها .به گروه خوني من نمي‌خوره 695 00:43:21,883 --> 00:43:25,161 ،به يه فروشنده نياز داري .نه يه رُمان‌نويس 696 00:43:25,538 --> 00:43:29,584 ،هرکس که هستي" ،هرکس که خودت فکر‌ مي‌کني هستي 697 00:43:29,668 --> 00:43:33,921 .باور داشته باش که يک شاهزاده خاموش نيز هستي 698 00:43:34,004 --> 00:43:36,549 .اسمت آيدا است 699 00:43:36,633 --> 00:43:39,927 سفرِ تو از ميان مناظرِ فراموش‌شده‌ي 700 00:43:40,010 --> 00:43:43,306 پلکان‌هاي کج‌ و معوج ،و قلعه‌هاي خيالي 701 00:43:43,389 --> 00:43:47,851 بر بالاي سنگ‌هاي شناور که به ،درياي خروشان بي‌توجهي مي‌کنند 702 00:43:47,935 --> 00:43:52,189 در ميان غارهاي سايه‌روشن عنکبوت‌دار همراه با خرابه‌هايي که 703 00:43:52,273 --> 00:43:56,319 تنها "موريس اشر" مي‌توانست .آن را در عالم خيال خود دريابد [ هنرمند نقاش و گرافيست ] 704 00:43:56,402 --> 00:43:58,779 نقدهاي بازي‌هاي کامپيوتري منو مي‌خوني؟ 705 00:43:58,862 --> 00:44:02,241 .من از بازي‌هاي تفنگي خوشم مياد بازي‌هاي مستقل و هنري دوست ندارم 706 00:44:02,325 --> 00:44:06,912 .به آدرنالين و هيجان نياز دارم .ولي وقتي اينو خوندم، بايد بازيش مي‌کردم 707 00:44:06,996 --> 00:44:10,958 اگه مي‌توني با تنها صد کلمه منو قانع کني ،شاهزاده‌ي خاموش بشم 708 00:44:11,041 --> 00:44:13,961 تصور کن چند ميليون آدم رو با اين کتاب .مي‌توني متقاعد کني 709 00:44:14,044 --> 00:44:16,255 .تو يه فروشنده‌ هستي، توماس 710 00:44:16,339 --> 00:44:19,759 .من نمي‌خواستم چيزي رو بفروشم فقط تجاربم رو توصيف کردم 711 00:44:19,842 --> 00:44:21,842 .دقيقاً منم مي‌خوام با داستانم همين کارو بکني 712 00:44:21,885 --> 00:44:24,972 ،به فکر فروشش نباش .فقط حس کنجکاوي واقعي خودت 713 00:44:25,055 --> 00:44:28,685 .البته اينجور کتاب‌ها هميشه خسته‌کننده و آرومن 714 00:44:28,768 --> 00:44:32,689 ،من يه چيز متفاوت مي‌خوام .يه چيز... تَک 715 00:44:32,772 --> 00:44:34,898 .صداي خودت 716 00:44:34,982 --> 00:44:38,527 .من حتي نمي‌دونم به برنامه‌ت اعتقادي دارم يا نه 717 00:44:38,695 --> 00:44:41,063 .با من بيا، مي‌خوام يه چيزي نشونت بدم 718 00:45:23,947 --> 00:45:26,450 .فقط کافيه بسازيش، مردم خودشون ميان 719 00:45:26,534 --> 00:45:30,454 ،امروز اين بازارچه واشنگتن .محل به‌وقوع پيوستن روياهاست 720 00:45:30,538 --> 00:45:34,124 .از صبح که شروع کرديم، 3000 نفر ثبت‌نام کردن 721 00:45:34,208 --> 00:45:36,711 .من به اين ميگم مراسم جشن چهارمِ جولاي 722 00:45:36,795 --> 00:45:40,297 ،و قصدمون اينه که ادامه بديم .کل 24 ساعتِ روز و 7 روزِ هفته 723 00:45:40,381 --> 00:45:43,843 ...تا وقتي که هرکس که توي واشنگتن شغل مي‌خواد 724 00:45:43,926 --> 00:45:47,012 .بتونه خودشُ برسونه و ثبت‌نام کنه 725 00:45:53,770 --> 00:45:55,229 .يه نگاه بنداز 726 00:45:57,690 --> 00:46:01,861 اون صفِ مردم رو مي‌بيني؟ - ."چادرهاي "اشتغال براي آمريکا - 727 00:46:01,944 --> 00:46:04,656 .از اينجا تا "مصلاي لينکلن" ادامه داره 728 00:46:04,739 --> 00:46:07,157 .از قبلِ شروع آفتاب صف بستن 729 00:46:08,409 --> 00:46:09,993 .واقعاً کارِ بزرگيه 730 00:46:10,077 --> 00:46:12,622 ،توماس" در بهترين حالت" .من ميشم يه پا ورقي از تاريخ 731 00:46:12,705 --> 00:46:15,165 ،اگه هم نتونم موفق بشم .در بدترين حالت، ميشم مضحکه‌ي تاريخ 732 00:46:15,249 --> 00:46:16,876 .منم از همين مردمــم 733 00:46:16,959 --> 00:46:19,629 .مي‌خوام تو روايت‌گر داستانم باشي 734 00:46:19,712 --> 00:46:21,756 نظرت چيه؟ 735 00:46:21,840 --> 00:46:24,884 .نمي‌دونم - ته دلت چي فکر ميکني؟ - 736 00:46:24,967 --> 00:46:28,971 ،حرفات جور درنمياد .ولي خيلي کنجکاو شدم 737 00:46:29,054 --> 00:46:31,140 .ولي بهش ايمان نداري - .نه هنوز - 738 00:46:31,223 --> 00:46:33,225 ،خب، پولِ خوبي بهت ميدم ...و ديگه حداقلش 739 00:46:33,309 --> 00:46:35,645 حداقلش همچين دسترسي‌اي ارزش طلا داره برات، مگه نه؟ 740 00:46:35,728 --> 00:46:36,855 .قربان، بانوي اول برگشتن 741 00:46:36,937 --> 00:46:39,523 ،من بايد سخنراني چهارم جولاي رو انجام بدم .قبل از اينکه آتيش‌بازي شروع بشه 742 00:46:39,607 --> 00:46:41,776 تو يه چه زماني کتابُ مي‌خوايد؟ - .تا ژانويه - 743 00:46:41,860 --> 00:46:44,194 .تا حالا هيچ چيزي رو کمتر از يک سال ننوشتم 744 00:46:44,278 --> 00:46:47,448 بهت نمي‌خوره از اونايي باشي که .از زيرِ يه چالش فرار مي‌کنند 745 00:46:49,116 --> 00:46:51,160 .بايد بزاريد هرجوري که دلم مي‌خواد بنويسمش 746 00:46:51,243 --> 00:46:54,330 .صددرصد، عجله نکن .از منظره لذت ببر 747 00:46:54,413 --> 00:46:56,248 ،هر وقت خواستي بري .ميچام" همراهيت مي‌کنه" 748 00:46:56,332 --> 00:47:00,043 ،و بهت قول ميدم که اگه قبول کني .پشيمون نميشي 749 00:47:02,421 --> 00:47:05,717 هيچ نويسنده درست و حسابي نميتونه .براحتي همچين داستان خوبي‌رو بي‌خيال بشه 750 00:47:05,800 --> 00:47:09,888 دقيقاً همونطور که: هيچ سياستمداري .نميتونه بي‌خيال قول‌هايي که بهشون عمل نميکنه بشه 751 00:47:17,978 --> 00:47:21,398 .ويکتور" باعثِ افتخارمونه که دعوتت رو بپزيريم" 752 00:47:21,482 --> 00:47:24,443 .بله موافقم، موضوعاتِ زيادي براي بحث وجود داره 753 00:47:24,527 --> 00:47:27,279 .ميگم از کاخ‌سفيد با "کرملين" هماهنگ کنن 754 00:47:27,363 --> 00:47:29,365 يه تاريخي‌رو انتخاب مي‌کنيم .که هردومون موافق باشيم 755 00:47:31,074 --> 00:47:32,785 .متشکرم 756 00:47:32,869 --> 00:47:35,579 ،بهتره بري استراحت کني .الآن اونجا دير وقته 757 00:47:36,789 --> 00:47:38,415 .شب بخير 758 00:47:39,500 --> 00:47:41,210 براي رأي‌گيري دست نگه‌داريم؟ 759 00:47:41,293 --> 00:47:44,672 .تا بعد از ديدارمون .ولي بايد آمادگيشُ داشته باشيم 760 00:47:44,756 --> 00:47:46,298 مايکل کوريگان" چي؟" 761 00:47:46,382 --> 00:47:49,092 .ما که بريم اونجا، آزادش ميکنن 762 00:47:49,176 --> 00:47:51,470 .معجزه کردي 763 00:47:51,554 --> 00:47:53,055 .معجزه کرديــم 764 00:48:01,814 --> 00:48:04,817 هر شهروندِ مستقل .در آينده‌ي ما سهيمه 765 00:48:04,901 --> 00:48:06,443 ميشه صداشُ زياد کني؟ 766 00:48:06,527 --> 00:48:09,071 ،هنگامي که پدران ما ...اعلام آزادي کردند 767 00:48:09,154 --> 00:48:12,157 .ارزش واقعي افراد مستقل رو متوجه بودند 768 00:48:12,241 --> 00:48:15,035 .ارزشِ خودمختاري رو متوجه بودند 769 00:48:15,118 --> 00:48:17,246 .ما رو از استبداد نجات دادند 770 00:48:17,329 --> 00:48:18,957 ...ثابت کردند که - .خودش مستبده - 771 00:48:19,039 --> 00:48:20,919 ،نمي‌دونم چي بگم .ولي مردمِ زيادي اون بيرونن 772 00:48:20,959 --> 00:48:22,251 .شايد ميدونه داره چيکار مي‌کنه 773 00:48:22,334 --> 00:48:24,545 فرمانِ اجرايي براي ارسال سرباز به سازمان ملل؟ .غيرقابل مهار شده 774 00:48:24,628 --> 00:48:27,089 .حداقل داره يه‌کاري مي‌کنه .واکر" که هيچ غلطي نمي‌کرد" 775 00:48:27,172 --> 00:48:29,842 به‌نظرم يه بمبِ معيوب رو .با يه بمب اتم عوض کرديم 776 00:48:29,926 --> 00:48:32,929 .بايد براي پابرجا کردن آزاديشون مي‌جنگيدن 777 00:48:33,012 --> 00:48:36,056 .و حالا ما بايد براي ثباتش بجنگيم 778 00:48:36,139 --> 00:48:38,350 .آزادي در اشتغال 779 00:48:38,434 --> 00:48:41,103 .آزادي در داشتن زندگيِ شرافتمندانه 780 00:48:41,186 --> 00:48:43,564 .آزادي در اميد داشتن 781 00:48:43,647 --> 00:48:48,068 سپاسگزارم، و خداوند .ايالات متحده آمريکا را مورد رحمت قرار دهد 782 00:49:20,536 --> 00:49:28,959 © TvWorld.info 783 00:49:32,400 --> 00:49:40,900 تــرجــمــه از: امـــيــن و امــیررضــا AminGeneral & Dutchman