1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 www.tvsubtitles.net 2 00:01:21,680 --> 00:01:26,170 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 3 00:01:48,800 --> 00:01:51,720 More water, ma'am? 4 00:01:51,800 --> 00:01:54,430 Yes, please. 5 00:01:54,510 --> 00:01:55,600 How much longer, Ben? 6 00:01:55,680 --> 00:01:58,640 Estimated four hours and 16 minutes. 7 00:01:58,730 --> 00:02:01,520 Some breakfast, maybe? The usual? 8 00:02:01,600 --> 00:02:03,020 That would be wonderful. Thank you. 9 00:02:03,100 --> 00:02:05,270 Only about an hour until sunrise. 10 00:02:05,360 --> 00:02:08,030 Last chance for those Northern Lights. 11 00:02:14,320 --> 00:02:18,080 I could tell you about working at a movie theater, some paper route. 12 00:02:18,160 --> 00:02:20,120 Riding my bicycle five miles 13 00:02:20,210 --> 00:02:23,540 to deliver seven papers for ten dollars a month, but... 14 00:02:23,620 --> 00:02:25,540 the truth is, I didn't have a bicycle, 15 00:02:25,630 --> 00:02:28,210 and I spent more time sneaking into the movie theater 16 00:02:28,300 --> 00:02:30,760 - than tearing tickets. - So what was it, then? 17 00:02:31,550 --> 00:02:33,890 My first job? Oh, that can't go in the book. 18 00:02:33,970 --> 00:02:35,760 Why not? 19 00:02:35,850 --> 00:02:38,970 I worked for a man who grew cannabis in the back woods. 20 00:02:39,770 --> 00:02:41,140 A weed dealer? 21 00:02:41,230 --> 00:02:42,770 No, a farmer. Uncle Henry. 22 00:02:42,850 --> 00:02:45,230 He wasn't my uncle, but that's just what everybody called him. 23 00:02:45,310 --> 00:02:47,940 - What did you do for Uncle Henry? - I packaged the product. 24 00:02:48,020 --> 00:02:49,940 For some reason, he trusted me with the scales. 25 00:02:50,030 --> 00:02:52,990 Mm. And did you... partake of the product? 26 00:02:53,070 --> 00:02:55,120 No. Good old Uncle Henry, 27 00:02:55,200 --> 00:02:58,490 he fertilized his crop from his own septic tank. 28 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Oh... 29 00:02:59,660 --> 00:03:02,160 But it was a good job, though. I saved up a lot of money. 30 00:03:02,250 --> 00:03:05,370 It's how I bought all my books my entire four years at The Sentinel. 31 00:03:06,830 --> 00:03:08,800 Tell me about The Sentinel. 32 00:03:12,470 --> 00:03:14,050 What was your first job? 33 00:03:14,590 --> 00:03:17,800 No, no. Book's not about me. 34 00:03:20,510 --> 00:03:22,890 The hustler in Scorpio. 35 00:03:24,060 --> 00:03:25,850 That was you, wasn't it? 36 00:03:25,940 --> 00:03:27,520 What makes you think that? 37 00:03:27,610 --> 00:03:29,980 Don't writers write what they know? 38 00:03:32,190 --> 00:03:34,740 The hustler's based on a friend of mine. 39 00:03:34,820 --> 00:03:36,450 I didn't turn tricks. 40 00:03:36,530 --> 00:03:40,160 I just... waited in the hotel lobbies in case he got into trouble. 41 00:03:40,240 --> 00:03:42,910 Tough life for a teenager. 42 00:03:43,000 --> 00:03:45,250 Better than digging around in Dumpsters. 43 00:03:45,330 --> 00:03:47,920 What happened to him? Your friend? 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,590 He died. 45 00:03:49,670 --> 00:03:51,920 Was it AIDS, like in the book? 46 00:03:52,710 --> 00:03:53,970 Suicide. 47 00:03:55,720 --> 00:03:57,510 Why didn't you write it that way? 48 00:03:57,590 --> 00:03:59,680 Because it was fiction. 49 00:03:59,760 --> 00:04:02,970 Because... suicide is too selfish. 50 00:04:05,690 --> 00:04:07,190 Let's talk later. 51 00:04:07,270 --> 00:04:09,270 I have a few things I gotta run over with Claire. 52 00:04:09,360 --> 00:04:10,900 Sure. 53 00:04:10,980 --> 00:04:14,530 It's a tight schedule, so we may not be able to speak until the flight back. 54 00:04:14,610 --> 00:04:17,320 No worries. First time in Moscow. 55 00:04:17,400 --> 00:04:19,660 I've got a date with Gorky Park and Swan Lake. 56 00:04:24,250 --> 00:04:26,080 How's it going? 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,170 Cathy emailed me the statement. 58 00:04:29,250 --> 00:04:31,590 We got the Kremlin to tone down the language. 59 00:04:38,430 --> 00:04:40,850 Do you think Corrigan will say it? 60 00:04:40,930 --> 00:04:43,560 I'm sure he'll hate every word, but if it means coming home... 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,600 The only reason that Petrov is considering this 62 00:04:45,680 --> 00:04:47,640 is because we have leverage in the UN. 63 00:04:47,730 --> 00:04:51,400 You're both confident that this is rock solid? 64 00:04:51,480 --> 00:04:53,900 If Petrov doesn't cooperate, the Secretary-General 65 00:04:53,980 --> 00:04:56,650 will call an emergency session the moment we land in the States. 66 00:04:56,740 --> 00:04:58,950 Let's hope we don't have to play that card. 67 00:04:59,860 --> 00:05:01,700 Just don't give too much away. 68 00:05:01,780 --> 00:05:04,080 Oh, listen, he's been marginalized in the Security Council, 69 00:05:04,160 --> 00:05:06,910 he's detaining an American citizen, he wants to wash his hands of. 70 00:05:07,000 --> 00:05:09,580 I think we'll find that we're dealing with a much more reasonable man 71 00:05:09,670 --> 00:05:11,500 than the one that visited Washington. 72 00:05:11,580 --> 00:05:14,170 We fly back with a peacekeeping deal and Corrigan. 73 00:05:14,250 --> 00:05:15,920 Lemons to lemonade. 74 00:05:17,300 --> 00:05:19,630 I think we should give Corrigan our suite on the way back, 75 00:05:19,720 --> 00:05:21,510 give him some privacy from the press. 76 00:05:21,590 --> 00:05:22,970 Yeah, that's a good idea. 77 00:05:23,050 --> 00:05:25,310 - Have you slept at all? - No. 78 00:05:25,390 --> 00:05:27,350 - Eaten anything? - Not yet. 79 00:05:27,430 --> 00:05:29,310 Here. 80 00:05:32,730 --> 00:05:33,860 Come see this. 81 00:05:44,990 --> 00:05:47,370 Isn't it the most beautiful thing you've ever seen? 82 00:06:07,060 --> 00:06:08,100 Earth to Max. 83 00:06:09,600 --> 00:06:11,980 - Hey. - You seem distracted. 84 00:06:12,060 --> 00:06:13,980 Yeah, maybe a little. 85 00:06:14,060 --> 00:06:15,270 Is it Kara? 86 00:06:15,360 --> 00:06:17,780 Kara? What? 87 00:06:17,860 --> 00:06:20,570 You should ask her out. I know she'd say yes. 88 00:06:20,650 --> 00:06:23,950 It'd be good for you. Meet new people. 89 00:06:24,030 --> 00:06:26,030 I can't. I don't trust myself yet. 90 00:06:27,410 --> 00:06:28,660 What do you mean? 91 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 Hey, Max. Tell me. 92 00:06:35,130 --> 00:06:37,710 You promise you won't judge? 93 00:06:37,800 --> 00:06:39,500 I won't, I promise. 94 00:06:41,630 --> 00:06:43,720 Well, after she left, 95 00:06:43,800 --> 00:06:47,310 there were a lot of nights of drugs and women. 96 00:06:47,390 --> 00:06:50,140 And some of the women, I don't even remember. 97 00:06:51,230 --> 00:06:52,980 And Kara's a nice girl, so... 98 00:06:53,060 --> 00:06:56,020 - But you're not that person anymore. - There were some dangerous situations. 99 00:06:56,110 --> 00:06:58,570 It was all really fucked up and I wasn't always safe. 100 00:06:58,650 --> 00:07:02,030 - Well, have you gotten tested? - No. 101 00:07:02,110 --> 00:07:03,700 Well, then you need to be tested. 102 00:07:03,780 --> 00:07:05,280 I know, but it scares the shit out of me. 103 00:07:05,370 --> 00:07:07,120 Well, sure. Do you want me to go with you? 104 00:07:07,200 --> 00:07:08,490 No, I don't. 105 00:07:08,580 --> 00:07:10,790 There's a clinic in Towson. Plenty of my friends go there. 106 00:07:10,870 --> 00:07:13,960 - You just walk-- - I get it! I get it. 107 00:07:14,040 --> 00:07:16,210 I could go with you tomorrow if you want me to. 108 00:07:17,420 --> 00:07:19,590 - I don't need a mother. - Hey, I'm not trying to mother you. 109 00:07:19,670 --> 00:07:22,720 I just-- I care about you and I want you to be safe. 110 00:07:24,050 --> 00:07:25,760 Just-- 111 00:07:25,840 --> 00:07:27,390 Max. 112 00:07:27,470 --> 00:07:28,720 Max! 113 00:07:54,250 --> 00:07:56,790 Oh... 114 00:08:10,140 --> 00:08:13,640 Thank you for releasing Mr. Corrigan. It means a great deal to us. 115 00:08:13,720 --> 00:08:16,140 And I'm sure a great deal to his loved ones. 116 00:08:16,230 --> 00:08:19,270 We all want the same things. This is just a first step. 117 00:08:19,360 --> 00:08:23,530 Mr. Litsky, my chief of staff, will escort you to the facilities. 118 00:08:24,610 --> 00:08:26,490 - Shall we? - Mr. President. 119 00:08:26,570 --> 00:08:28,610 - Thank you. - After you. 120 00:08:43,050 --> 00:08:46,260 So... we start over. 121 00:08:46,340 --> 00:08:49,390 As though we meet for the first time. Hm? 122 00:08:50,430 --> 00:08:51,800 Please. 123 00:09:01,270 --> 00:09:03,440 - Promise him a prison. - A prison? 124 00:09:03,520 --> 00:09:05,650 A brand new federal corrections facility. 125 00:09:05,730 --> 00:09:08,240 Why would his constituents want convicts in their backyard? 126 00:09:08,320 --> 00:09:10,740 They don't. They do want jobs in their backyard. 127 00:09:10,820 --> 00:09:14,330 He's been trying to get federal funding for years. Birch has fought him on it. 128 00:09:14,410 --> 00:09:17,040 Tell him you'll get Birch to come around. If that doesn't work, 129 00:09:17,120 --> 00:09:20,250 hint there might be a place for him as Transportation Secretary. 130 00:09:20,330 --> 00:09:22,250 He's owned by the auto industry. 131 00:09:22,340 --> 00:09:25,210 His stance on carbon emissions is deplorable. 132 00:09:25,300 --> 00:09:27,760 Then balance him out with whoever you have running the EPA. 133 00:09:27,840 --> 00:09:30,880 I am not ready to make cabinet commitments this early on. 134 00:09:30,970 --> 00:09:33,300 It's not a commitment. You're just open to considering him. 135 00:09:33,390 --> 00:09:36,140 Doug? We should get started. 136 00:09:36,220 --> 00:09:39,730 Use the auto industry to your advantage. Whoever Winkowski supports, 137 00:09:39,810 --> 00:09:43,060 every superdelegate backed by Ford and Chrysler follows. 138 00:09:43,150 --> 00:09:44,730 And if that doesn't work, 139 00:09:44,820 --> 00:09:48,940 tell him you're considering Dick Butler for Transportation. He hates Butler. 140 00:09:49,030 --> 00:09:51,280 I gotta go. Let me know what he says. 141 00:09:52,700 --> 00:09:54,990 You're here to work on your body, not work on your work. 142 00:09:55,080 --> 00:09:56,830 When the boss calls... 143 00:09:56,910 --> 00:09:59,750 Well, while you're on my turf, I'm the boss. 144 00:09:59,830 --> 00:10:02,000 Let's get in there and lie down on the mat. 145 00:10:02,080 --> 00:10:03,580 Yes, ma'am. 146 00:10:26,980 --> 00:10:29,150 - Michael. - Mrs. Underwood. 147 00:10:29,240 --> 00:10:30,570 Claire. 148 00:10:42,920 --> 00:10:44,920 You've been treated well? 149 00:10:45,000 --> 00:10:47,380 Very well, as you can see. 150 00:10:47,460 --> 00:10:48,750 Thank you, Mr. Litsky, 151 00:10:48,840 --> 00:10:50,920 but I'd like to hear it from Mr. Corrigan. 152 00:10:51,010 --> 00:10:53,930 Yes, they've treated me well. 153 00:10:54,010 --> 00:10:57,930 - You've seen a doctor? - I have. Yesterday. 154 00:10:58,010 --> 00:11:00,730 - You look thin. - I've always been thin. 155 00:11:02,640 --> 00:11:06,610 The president asked me to see you in person to share the good news. 156 00:11:06,690 --> 00:11:08,940 The terms of your release have been finalized. 157 00:11:09,020 --> 00:11:11,530 We'll be bringing you home with us tomorrow. 158 00:11:13,030 --> 00:11:14,530 I thought you'd be pleased. 159 00:11:14,610 --> 00:11:16,620 What are the terms? 160 00:11:17,320 --> 00:11:19,490 There will be a joint press conference. 161 00:11:19,580 --> 00:11:24,120 - With Petrov? - Yes, both presidents. 162 00:11:24,210 --> 00:11:28,040 The agreement asks that you make a brief statement. 163 00:11:29,500 --> 00:11:33,760 I'm sorry, um, the type is too small and I don't have glasses. 164 00:11:33,840 --> 00:11:37,720 - We offered glasses to Mr. Corrigan-- - They did. 165 00:11:37,800 --> 00:11:39,220 Mine broke during the arrest. 166 00:11:39,310 --> 00:11:42,640 The other inmates don't get glasses. I didn't want special treatment. 167 00:11:42,730 --> 00:11:46,850 We provide glasses to anyone who needs them, Russian or American. 168 00:11:46,940 --> 00:11:48,940 That is a lie. 169 00:11:49,020 --> 00:11:50,780 I will read it. 170 00:11:51,900 --> 00:11:55,030 It says, "I, Michael Corrigan, apologize to the citizens 171 00:11:55,110 --> 00:11:57,950 of the Russian Federation for breaking your laws. 172 00:11:58,030 --> 00:12:02,660 I regret my part in exposing minors to nontraditional sexual attitudes. 173 00:12:02,750 --> 00:12:08,170 I am grateful to President Petrov for the clemency my release demonstrates, 174 00:12:08,250 --> 00:12:12,340 and for allowing me to return to the United States." 175 00:12:12,420 --> 00:12:13,840 Who wrote it? 176 00:12:13,920 --> 00:12:15,760 It's the result of extended negotiations 177 00:12:15,840 --> 00:12:17,970 between representatives of the State Department 178 00:12:18,050 --> 00:12:20,600 and the Russian Ministry of Foreign Affairs. 179 00:12:20,680 --> 00:12:22,470 I'm sorry, I can't say it. 180 00:12:22,560 --> 00:12:25,310 I know it's far from ideal, Michael. 181 00:12:25,390 --> 00:12:29,440 There is no ideal. Other than repealing the law. 182 00:12:33,280 --> 00:12:34,990 May we have a moment? 183 00:12:36,740 --> 00:12:39,110 President Petrov asked me to remain with you. 184 00:12:39,200 --> 00:12:41,240 And I'm asking you to give us a moment. 185 00:12:48,920 --> 00:12:52,550 Mr. Litsky? I'm assuming this cell is bugged? 186 00:12:52,630 --> 00:12:55,630 I know nothing about the facilities. 187 00:12:55,720 --> 00:12:58,130 - Where is it? - Mrs. Underwood. 188 00:12:59,300 --> 00:13:02,760 If Mr. Corrigan and I are to speak privately, 189 00:13:02,850 --> 00:13:05,970 I would like to be assured that it is truly private. 190 00:13:06,060 --> 00:13:07,480 Show me where the bug is. 191 00:13:28,290 --> 00:13:29,870 Thank you. 192 00:13:41,340 --> 00:13:44,260 They're not going to repeal the law. 193 00:13:44,350 --> 00:13:46,600 The statement is a prerequisite for your release. 194 00:13:46,680 --> 00:13:48,810 There are no negotiations here, Michael. 195 00:13:48,890 --> 00:13:50,690 That part already happened. 196 00:13:50,770 --> 00:13:54,150 - What about the 27 others? - They're not American. 197 00:13:54,230 --> 00:13:56,730 Well, if they're not gonna be released, neither should I. 198 00:13:56,820 --> 00:13:59,610 There's nothing we can do for them. 199 00:13:59,700 --> 00:14:03,740 You're the First Lady, and the ambassador to the United Nations. 200 00:14:03,820 --> 00:14:06,030 And you're telling me there's nothing you can do? 201 00:14:06,120 --> 00:14:07,660 I refuse to believe that. 202 00:14:07,750 --> 00:14:10,830 Michael, it was hard enough to negotiate just for your release. 203 00:14:10,920 --> 00:14:13,580 You'll have to drag me out of here because I'm not giving that statement. 204 00:14:13,670 --> 00:14:15,250 It's just words. 205 00:14:15,340 --> 00:14:18,760 Words you can disown the moment you're back on US soil. 206 00:14:18,840 --> 00:14:22,970 Petrov's gay propaganda law? That's just words, too. 207 00:14:24,680 --> 00:14:27,390 So, command and control rotation. 208 00:14:27,470 --> 00:14:30,850 Semi-annually, after the first year. We pushed for immediate rotation, 209 00:14:30,940 --> 00:14:33,060 - but the Israelis have-- - No, of course. 210 00:14:33,150 --> 00:14:34,770 We need to earn their trust. 211 00:14:34,860 --> 00:14:37,070 But we would never make any major decisions 212 00:14:37,150 --> 00:14:39,030 without consulting your generals first. 213 00:14:39,110 --> 00:14:41,950 As long as there is transparency and communication. 214 00:14:42,030 --> 00:14:43,860 Well, that's the key to this entire enterprise. 215 00:14:43,950 --> 00:14:47,910 Mm-hm. Then after the first year is fine and, uh... 216 00:14:47,990 --> 00:14:50,700 troop numbers look agreeable, 217 00:14:50,790 --> 00:14:54,000 are you sure you can procure this many on your end? 218 00:14:54,080 --> 00:14:56,170 Yes. I don't need Congress for that. 219 00:14:56,250 --> 00:14:58,750 No, but the funding. 220 00:14:58,840 --> 00:15:01,300 It comes out of the DOD budget like any regular deployment. 221 00:15:01,380 --> 00:15:05,340 Now, infrastructure and logistical supplies for your troops, 222 00:15:05,430 --> 00:15:08,720 well, we can add that expense as ancillary support. 223 00:15:08,810 --> 00:15:10,100 Hm. We can pitch in. 224 00:15:10,180 --> 00:15:13,020 Well, whatever you could spare would certainly be welcome. 225 00:15:13,100 --> 00:15:17,020 Hm. But... that brings us to the elephant in the room. 226 00:15:17,110 --> 00:15:19,440 - Missile defense. - Mm-hm. 227 00:15:19,530 --> 00:15:21,900 Now, I can accept a partial scale-back in Poland. 228 00:15:21,990 --> 00:15:24,320 And it doesn't have to be... announced. 229 00:15:24,400 --> 00:15:27,370 But we need to consider the Czech Republic. 230 00:15:27,450 --> 00:15:29,870 Tell me your concerns. 231 00:15:55,270 --> 00:15:57,480 Your wife values privacy. 232 00:15:57,560 --> 00:15:59,270 Excuse me? 233 00:16:00,900 --> 00:16:03,030 We were talking missile defense. 234 00:16:03,110 --> 00:16:05,070 Why did you bring up Claire? 235 00:16:05,150 --> 00:16:08,370 She's... talking privately to Corrigan. 236 00:16:08,450 --> 00:16:11,910 - It's no matter. - Is there something wrong? 237 00:16:11,990 --> 00:16:13,620 I hope not. 238 00:16:15,000 --> 00:16:18,250 Now, missile defense. 239 00:16:18,330 --> 00:16:20,710 A statement for the Russian media. 240 00:16:20,790 --> 00:16:24,300 - That's all it is. - Let me ask you something. 241 00:16:24,380 --> 00:16:27,220 Would you read that statement if you were me? 242 00:16:27,300 --> 00:16:29,090 Yes, I would. 243 00:16:29,180 --> 00:16:32,970 You'd thank a man who says you're dangerous to children? 244 00:16:33,060 --> 00:16:37,310 You don't have to mean it. You just have to say it. 245 00:16:43,400 --> 00:16:46,530 I went on a hunger strike for six days. 246 00:16:47,910 --> 00:16:49,620 Then I stopped. 247 00:16:50,620 --> 00:16:54,490 Too hungry. I couldn't go on. 248 00:16:54,580 --> 00:16:58,790 One of the others that, uh, I was arrested with, Sergei, 249 00:16:58,870 --> 00:17:01,380 hung in there for 28 days. 250 00:17:03,420 --> 00:17:05,510 They decided to force-feed him, 251 00:17:05,590 --> 00:17:08,470 and they finally agreed to let his mother visit. 252 00:17:08,550 --> 00:17:12,140 Turns out it was too late, on both counts. 253 00:17:12,220 --> 00:17:14,310 Lots of news stories about me. 254 00:17:14,390 --> 00:17:17,060 None about Sergei. 255 00:17:17,140 --> 00:17:20,400 A man dies and it's like nothing happened. 256 00:17:21,440 --> 00:17:23,270 Because he's Russian. 257 00:17:24,780 --> 00:17:27,950 I can't abandon the others in here. 258 00:17:28,030 --> 00:17:31,240 Or the millions of people out there 259 00:17:31,320 --> 00:17:34,370 who are told the way they are born is wrong. 260 00:17:34,450 --> 00:17:37,750 But back home, you can share Sergei's story. 261 00:17:37,830 --> 00:17:40,120 That doesn't do anything for him or the others. 262 00:17:52,930 --> 00:17:56,430 We will drag you out if necessary. You don't have any power over that. 263 00:17:56,520 --> 00:18:00,480 But the one thing I do have power over is not making that statement. 264 00:18:00,560 --> 00:18:01,850 Okay. 265 00:18:03,810 --> 00:18:07,440 What if I can get them to change the line 266 00:18:07,530 --> 00:18:09,650 about nontraditional sexual attitudes? 267 00:18:09,740 --> 00:18:12,320 - That's what bothers you most, right? - You can't parse this. 268 00:18:12,410 --> 00:18:15,330 - It's all or nothing. - That's not how politics works. 269 00:18:15,410 --> 00:18:18,330 But it's how revolution works! 270 00:18:20,620 --> 00:18:22,080 How are things going? 271 00:18:23,830 --> 00:18:26,130 May I speak with you for a moment? 272 00:18:46,650 --> 00:18:49,740 - What are you up to? - What do you mean? 273 00:18:49,820 --> 00:18:51,150 Corrigan. 274 00:18:52,610 --> 00:18:54,990 - Tell me what's wrong. - You wanted him to refuse. 275 00:18:55,070 --> 00:18:57,410 To embarrass me. Your wife told him not to make the statement. 276 00:18:57,490 --> 00:19:01,040 - That is ludicrous. - You came here with false intentions. 277 00:19:01,120 --> 00:19:03,870 No. Viktor, we knew that he might be stubborn. 278 00:19:03,960 --> 00:19:06,330 But this is a man with strong beliefs. 279 00:19:11,840 --> 00:19:13,340 This statement is important to me. 280 00:19:13,430 --> 00:19:16,600 Well, if anything, Claire is trying to convince him to make it. 281 00:19:16,680 --> 00:19:19,770 Then why did she ask for the surveillance audio to be removed? 282 00:19:20,850 --> 00:19:22,390 I don't know. 283 00:19:22,480 --> 00:19:24,390 Perhaps so he wouldn't feel on the spot. 284 00:19:24,480 --> 00:19:26,900 But, look, I wouldn't worry about this just yet. 285 00:19:26,980 --> 00:19:28,820 Claire is very persuasive. 286 00:19:28,900 --> 00:19:30,650 Let me be very clear. 287 00:19:30,730 --> 00:19:33,450 If there is no statement, there is no deal on any front. 288 00:19:33,530 --> 00:19:35,910 Not between us. Not for him. 289 00:19:35,990 --> 00:19:38,620 He gets tried, convicted, sentenced. 290 00:19:40,790 --> 00:19:45,040 Now, I asked Mr. Litsky to inform them both. 291 00:19:45,120 --> 00:19:47,750 I have complete confidence in my wife. 292 00:19:47,830 --> 00:19:51,460 And Viktor, you must know, this isn't part of any plan. 293 00:19:53,050 --> 00:19:54,510 That's it. 294 00:20:06,650 --> 00:20:09,770 There's no flexibility with regard to the statement. 295 00:20:09,860 --> 00:20:11,940 You don't cooperate, you go to trial. 296 00:20:12,030 --> 00:20:14,860 Good. They can't keep me from speaking in court. 297 00:20:16,400 --> 00:20:18,360 What about your husband? 298 00:20:19,700 --> 00:20:21,870 You've spoken to John? 299 00:20:21,950 --> 00:20:23,870 I let him know we were hopeful. 300 00:20:26,750 --> 00:20:28,670 How is he? 301 00:20:28,750 --> 00:20:30,460 He's worried about you. 302 00:20:34,460 --> 00:20:37,880 He wanted to come with us, but that wasn't possible, for obvious reasons. 303 00:20:37,970 --> 00:20:41,510 I promised to call after I saw you. 304 00:20:45,430 --> 00:20:50,520 I was thinking... you'd call instead. From Air Force One. 305 00:20:50,610 --> 00:20:52,480 He'll understand. 306 00:20:53,320 --> 00:20:55,320 He misses you, Michael. 307 00:20:55,400 --> 00:20:58,990 I miss him. I miss a lot of things. 308 00:20:59,070 --> 00:21:01,620 My parents. My friends. My dog. 309 00:21:01,700 --> 00:21:04,200 More than two square feet of sunlight. 310 00:21:04,290 --> 00:21:07,790 But it's the life we chose. It's what our bond is built on. 311 00:21:07,870 --> 00:21:11,540 John has been very vocal back home. All he talks about is your release. 312 00:21:13,300 --> 00:21:16,880 You're causing him pain. And you don't have to. 313 00:21:16,970 --> 00:21:19,800 And he didn't have to marry me. 314 00:21:21,590 --> 00:21:24,100 - That's selfish. - Maybe. 315 00:21:24,180 --> 00:21:27,680 But so is contradicting everything I believe in just to get out of this cell. 316 00:21:27,770 --> 00:21:31,650 I think what you're doing is more selfish. It's about ego. 317 00:21:31,730 --> 00:21:34,480 Proving something to yourself. 318 00:21:34,570 --> 00:21:37,440 And a man back home is hurting because of it. 319 00:21:37,530 --> 00:21:40,410 John is weak. He'd say the statement in a heartbeat 320 00:21:40,490 --> 00:21:42,280 if he spent more than a few days in here, 321 00:21:42,370 --> 00:21:44,120 which is why I'm here and he's not. 322 00:21:44,200 --> 00:21:46,160 If he thinks I'm being selfish, so what? 323 00:21:46,250 --> 00:21:49,160 Either he accepts it or he doesn't. Isn't that what marriage is about? 324 00:21:49,250 --> 00:21:53,000 Accepting your partner's selfishness? You of all people should understand. 325 00:21:53,090 --> 00:21:55,050 You know nothing about marriage. 326 00:21:55,130 --> 00:21:58,300 You think it's about... sacrifice? 327 00:21:59,760 --> 00:22:02,680 I think it's about respect. 328 00:22:02,760 --> 00:22:05,060 And you're not respecting his pain. 329 00:22:05,140 --> 00:22:08,020 - His pain doesn't matter. - How can you say that? 330 00:22:08,100 --> 00:22:09,640 Because mine doesn't either. 331 00:22:10,600 --> 00:22:13,810 You know what I've been asking myself ever since the hunger strike? 332 00:22:13,900 --> 00:22:17,110 Am I truly willing to die for this? 333 00:22:17,190 --> 00:22:19,780 I don't know the answer to that question. 334 00:22:19,860 --> 00:22:22,110 But at least I have something that I care enough about 335 00:22:22,200 --> 00:22:23,780 to even ask the question. 336 00:22:25,330 --> 00:22:27,830 Have you asked that of yourself? 337 00:22:27,910 --> 00:22:30,290 What are you willing to die for? 338 00:22:33,330 --> 00:22:36,250 Are you ready yet, Mrs. Underwood? 339 00:22:37,750 --> 00:22:39,260 Not yet. 340 00:22:39,340 --> 00:22:41,590 How much longer, if I might? 341 00:22:42,970 --> 00:22:44,550 Please inform the president 342 00:22:44,640 --> 00:22:48,560 I won't be leaving until Mr. Corrigan comes with me. 343 00:22:48,640 --> 00:22:52,140 - You can't stay here, Mrs. Underwood-- - Pass along the message, would you? 344 00:22:52,230 --> 00:22:54,020 We can't have the First Lady staying-- 345 00:22:54,100 --> 00:22:56,770 You're not going to forcibly remove me. 346 00:22:56,860 --> 00:22:58,900 So, please, do as I ask. 347 00:23:03,740 --> 00:23:06,330 What are you doing? Viktor is beside himself. 348 00:23:06,410 --> 00:23:08,830 You need to convince him to let go of the statement. 349 00:23:08,910 --> 00:23:11,080 Look, you have to assume we're being overheard. 350 00:23:11,160 --> 00:23:12,580 This is not a secure line. 351 00:23:12,660 --> 00:23:15,460 Anything I'm saying, I'd say to Petrov himself if he were here. 352 00:23:15,540 --> 00:23:18,500 I thought you were convincing Corrigan to make the statement. 353 00:23:18,590 --> 00:23:22,630 Francis, I'm doing my best, but we need to come at this from both sides. 354 00:23:22,720 --> 00:23:25,390 Well, he's adamant. He's not gonna back down and I don't blame him. 355 00:23:25,470 --> 00:23:26,930 Corrigan's adamant, too. 356 00:23:27,010 --> 00:23:29,310 The entire deal hinges on this. 357 00:23:29,390 --> 00:23:31,350 Now, Viktor made it very clear what his needs are, 358 00:23:31,430 --> 00:23:34,850 - and we made promises before we-- - I'm trying to salvage the situation. 359 00:23:34,940 --> 00:23:38,190 There isn't much time. We're scheduled to get back on the plane tomorrow 360 00:23:38,270 --> 00:23:40,030 and the press expects Michael to get on with us. 361 00:23:40,110 --> 00:23:41,690 Viktor, if you're listening to this, 362 00:23:41,780 --> 00:23:43,700 please know I'm advocating on your behalf. 363 00:23:43,780 --> 00:23:46,450 But you might want to consider letting the statement go. 364 00:23:46,530 --> 00:23:48,530 He's not gonna do it, Claire. 365 00:23:48,620 --> 00:23:49,830 Just talk to him, Francis. 366 00:23:49,910 --> 00:23:52,450 If he won't let it go, see if he'll tone it down some more. 367 00:23:52,540 --> 00:23:54,790 He doesn't want all of this to fall apart either. 368 00:23:54,870 --> 00:23:57,130 All right. I'll see what I can do. 369 00:23:57,210 --> 00:23:58,750 I'll keep you posted. 370 00:24:03,800 --> 00:24:07,840 - Oh, this is great. Thank you. - Uh-huh. If I could have a receipt... 371 00:24:11,100 --> 00:24:13,270 - Oh. Excuse me. Sorry. - I appreciate it. 372 00:24:14,270 --> 00:24:15,770 Hey, Max. 373 00:24:15,850 --> 00:24:17,480 I'm here at the clinic. 374 00:24:17,560 --> 00:24:18,690 Are you okay? You sound-- 375 00:24:18,770 --> 00:24:21,690 I'm scared. They're about to take the blood sample. Can you come? 376 00:24:21,770 --> 00:24:23,320 Please, I'm really scared, Lisa. 377 00:24:23,400 --> 00:24:27,070 Yeah. Yeah, yeah. I'll be there as soon as I can, okay? 378 00:24:27,160 --> 00:24:29,370 Yeah. Just hold tight. 379 00:24:32,080 --> 00:24:35,000 Hey, um, I need to go. Do you mind taking care of all this? 380 00:24:35,080 --> 00:24:37,170 - Mm-hm. - Okay, thank you. 381 00:24:39,040 --> 00:24:41,590 Good news, Mr. Orsay. You're negative on all fronts. 382 00:24:41,670 --> 00:24:43,710 There are the results, for your records. 383 00:24:43,800 --> 00:24:46,340 I've got some literature if you like, on protection, 384 00:24:46,430 --> 00:24:50,590 preventative strategies, how to avoid high-risk encounters. 385 00:24:50,680 --> 00:24:53,100 No, thank you, I'm... I'm good. 386 00:24:57,600 --> 00:24:59,850 Yeah, actually, I will take those. 387 00:25:39,810 --> 00:25:41,310 I'm positive. 388 00:25:51,570 --> 00:25:55,160 I just I can't-- I can't be alone right now. 389 00:25:56,330 --> 00:25:58,160 Come with me. Come with me. 390 00:25:58,250 --> 00:25:59,540 Okay? 391 00:26:08,970 --> 00:26:10,930 - Stamper. - You're good. 392 00:26:11,010 --> 00:26:12,050 He said yes? 393 00:26:12,140 --> 00:26:14,970 Took a couple of hours, but he's on board. 394 00:26:15,050 --> 00:26:17,430 Did you have to bring up Butler? 395 00:26:17,520 --> 00:26:19,600 - The prison was enough. - Great. 396 00:26:19,680 --> 00:26:23,100 - Who's your next target? - Willis Morrison, Twelfth District. 397 00:26:23,190 --> 00:26:25,440 Ohio. I have his file at home. 398 00:26:25,520 --> 00:26:27,110 I'll call you in an hour. 399 00:26:28,190 --> 00:26:30,650 Surprise, surprise. You're on the phone again. 400 00:26:30,740 --> 00:26:33,660 I'm on my time now, not yours. 401 00:26:33,740 --> 00:26:35,070 You outta here? 402 00:26:35,160 --> 00:26:37,200 Yeah, you were my last appointment. 403 00:26:37,290 --> 00:26:38,870 Did that work today help? 404 00:26:38,950 --> 00:26:40,870 It did. I feel great. 405 00:26:40,960 --> 00:26:42,540 Well, you're making great progress. 406 00:26:42,620 --> 00:26:44,460 And when you're fully recovered, you know, 407 00:26:44,540 --> 00:26:46,880 we'll have that cell phone surgically removed from your ear. 408 00:26:48,380 --> 00:26:50,010 See you later. 409 00:26:57,890 --> 00:27:01,270 But isn't it even more powerful coming from me? 410 00:27:01,350 --> 00:27:03,940 It would ring hollow. The words must come from him. 411 00:27:04,020 --> 00:27:06,230 But no one will believe he means them, anyway. 412 00:27:06,310 --> 00:27:07,940 Whether he means them doesn't matter. 413 00:27:08,020 --> 00:27:10,940 The fact that he says them shows respect for our laws. 414 00:27:11,030 --> 00:27:15,450 I wish he'd make the damn statement too, and maybe he will. But if he doesn't, 415 00:27:15,530 --> 00:27:19,240 you're willing to let all the work we've accomplished today go down the drain 416 00:27:19,330 --> 00:27:21,830 because of one loud-mouth protester 417 00:27:21,910 --> 00:27:25,120 over a law you can't possibly believe in? 418 00:27:25,210 --> 00:27:27,590 No, you're right. I don't believe in it. 419 00:27:27,670 --> 00:27:29,880 Two of my cabinet ministers are gay. 420 00:27:29,960 --> 00:27:32,010 My ex-wife's nephew is gay, 421 00:27:32,090 --> 00:27:34,430 the one who is basically like a son to me. 422 00:27:34,510 --> 00:27:35,970 Personally, I don't care. 423 00:27:36,050 --> 00:27:40,560 So if you don't care, let's haul him out and put him on the plane. 424 00:27:40,640 --> 00:27:44,890 Look, I don't want our deal to fall apart any more than you do. 425 00:27:44,980 --> 00:27:46,810 Your wife was right on the phone. 426 00:27:46,900 --> 00:27:51,900 But there is more than just our deal for me to consider. 427 00:27:51,980 --> 00:27:53,610 I need to show strength. 428 00:27:53,700 --> 00:27:55,950 No one's going to see this as a weakness. 429 00:27:56,030 --> 00:27:59,450 On the contrary, you'll be applauded for letting him go. 430 00:27:59,530 --> 00:28:01,870 By who? Hm? The West? 431 00:28:01,950 --> 00:28:04,500 You don't understand Russia, Mr. President. 432 00:28:04,580 --> 00:28:08,830 If people don't like the job you're doing, they vote you out of office. 433 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 If they don't like the job I'm doing, they topple statues. 434 00:28:11,840 --> 00:28:14,010 Blood is spilled. Chaos takes over. 435 00:28:14,090 --> 00:28:16,760 Is the gay propaganda law barbaric? Yes. 436 00:28:16,840 --> 00:28:18,300 Of course it is. 437 00:28:19,430 --> 00:28:22,430 But religion, tradition, 438 00:28:22,520 --> 00:28:25,890 for most of my people, it's in their bones. 439 00:28:25,980 --> 00:28:28,520 This law was passed for them. 440 00:28:29,480 --> 00:28:33,360 I have to represent my people the same way you do. 441 00:28:33,440 --> 00:28:35,820 And if there is no cost to Corrigan's actions, 442 00:28:35,900 --> 00:28:38,530 many of my people will feel betrayed. 443 00:28:38,620 --> 00:28:43,200 There won't be a revolution because you freed one man. 444 00:28:44,410 --> 00:28:47,960 Revolution sneaks up on you, one small step at a time. 445 00:28:49,580 --> 00:28:53,760 I don't take chances, even with the smallest of steps. 446 00:29:03,430 --> 00:29:06,770 No stone left unturned when the First Lady's in town. 447 00:29:09,230 --> 00:29:11,190 Can I ask you something? 448 00:29:11,270 --> 00:29:12,900 If you pass the salt. 449 00:29:15,110 --> 00:29:18,530 How did Michael Corrigan become Michael Corrigan? 450 00:29:18,610 --> 00:29:21,280 - Gay? - An activist. 451 00:29:21,370 --> 00:29:23,490 I'm sure you got a briefing from the FBI. 452 00:29:23,580 --> 00:29:26,290 Yes, but I would like to hear it from you. 453 00:29:28,540 --> 00:29:31,670 A friend of mine, and this is in the early '90s, 454 00:29:31,750 --> 00:29:35,670 she invited me to go with her to a community organizing meeting. 455 00:29:35,760 --> 00:29:38,590 I had nothing better to do, so I said okay. 456 00:29:38,680 --> 00:29:42,010 We get there and there's maybe 12 people in the room, tops. 457 00:29:42,090 --> 00:29:43,600 It was pretty sad, actually. 458 00:29:43,680 --> 00:29:48,430 And the guy speaking is talking about garbage. 459 00:29:48,520 --> 00:29:50,770 - Garbage? - Recycling. 460 00:29:50,850 --> 00:29:54,400 And the guy is putting all 12 of us to sleep. 461 00:29:54,480 --> 00:29:58,820 What he was saying made sense, but... zero charisma. 462 00:29:58,900 --> 00:30:02,200 It was worse: anti-charisma. 463 00:30:02,820 --> 00:30:04,870 But I noticed he had this habit of, uh... 464 00:30:05,870 --> 00:30:08,790 tilting his head when he was making an important point. 465 00:30:08,870 --> 00:30:12,210 It was... it was so endearing. 466 00:30:13,420 --> 00:30:15,290 It was like this. 467 00:30:16,000 --> 00:30:18,380 Like... 468 00:30:18,460 --> 00:30:20,970 I couldn't help it. I fell in love with him right then and there. 469 00:30:21,050 --> 00:30:22,680 This was John? 470 00:30:22,760 --> 00:30:27,930 A long time ago, in a galaxy far, far away. 471 00:30:28,020 --> 00:30:30,180 Well, he's pretty charismatic on TV. 472 00:30:30,270 --> 00:30:33,060 He learned charisma. I learned how to think. 473 00:30:34,060 --> 00:30:35,770 We rubbed off on each other well. 474 00:30:35,860 --> 00:30:37,690 I didn't know you'd been together so long. 475 00:30:37,780 --> 00:30:39,110 Twenty-one years. 476 00:30:39,190 --> 00:30:42,950 Only been married for five because, well, we couldn't earlier. 477 00:30:44,450 --> 00:30:46,910 Francis and I just celebrated 28. 478 00:30:46,990 --> 00:30:48,700 Over half your life. 479 00:30:50,710 --> 00:30:53,420 That's true. I haven't even thought about that. 480 00:30:53,500 --> 00:30:55,880 You were young. 481 00:30:55,960 --> 00:30:57,550 Twenty-two. 482 00:30:58,800 --> 00:31:00,470 You ever regret it? 483 00:31:01,590 --> 00:31:05,090 No. No. I love Francis. 484 00:31:05,180 --> 00:31:06,470 Now more than ever. 485 00:31:06,550 --> 00:31:08,470 I regret it. 486 00:31:09,640 --> 00:31:12,640 Committing to someone before I even knew who I was. 487 00:31:12,730 --> 00:31:16,610 We didn't take legal vows, but we had our own version. 488 00:31:16,690 --> 00:31:19,400 - Stupid. - Why? 489 00:31:19,480 --> 00:31:23,150 Because all I've ever done is hurt him. 490 00:31:24,240 --> 00:31:27,870 Um, kept him in my shadow, cheated on him, you name it. 491 00:31:27,950 --> 00:31:32,000 Well, it's the history that counts, not the other things, right? 492 00:31:32,080 --> 00:31:34,670 That's true. No substitute for history. 493 00:31:35,710 --> 00:31:38,500 But it's unfair to him. 494 00:31:40,090 --> 00:31:42,170 I don't believe in fairness. 495 00:31:42,260 --> 00:31:45,470 I don't think you do either, even though you fight for it. 496 00:31:45,550 --> 00:31:48,050 And I don't believe you love your husband more than ever. 497 00:31:48,140 --> 00:31:50,890 - How could you possibly know? - Takes one to know one. 498 00:31:54,020 --> 00:31:57,310 John and I haven't slept with each other in almost two years. 499 00:31:57,400 --> 00:31:59,650 We don't even sleep in the same bedroom. 500 00:31:59,730 --> 00:32:03,150 We've talked about separating, but we never follow through. 501 00:32:03,240 --> 00:32:07,780 It seems wrong to fight this hard for marriage equality and then get divorced. 502 00:32:07,870 --> 00:32:10,330 Bad for business. 503 00:32:10,410 --> 00:32:13,790 Honestly, I don't think it's how humans are built. 504 00:32:13,870 --> 00:32:16,960 To be with each other for 50 years. 505 00:32:18,250 --> 00:32:20,290 You don't have that option either, do you? 506 00:32:20,380 --> 00:32:21,550 How do you mean? 507 00:32:21,630 --> 00:32:25,800 Well, if you wanted something else, that would be really bad for business. 508 00:32:28,220 --> 00:32:29,470 You should eat. 509 00:32:29,550 --> 00:32:31,350 Said the snake to Eve. 510 00:32:31,430 --> 00:32:34,060 Eat your apple. The world won't end. 511 00:32:42,150 --> 00:32:44,690 You need to get on the phone and tell her to leave. 512 00:32:44,780 --> 00:32:46,650 She wouldn't listen to me even if I did. 513 00:32:46,740 --> 00:32:50,320 She's dead set on convincing this guy for your benefit. 514 00:32:50,410 --> 00:32:53,330 I'll have the guards escort her out if necessary. 515 00:32:53,410 --> 00:32:56,000 They will not lay a finger on my wife. 516 00:32:57,210 --> 00:33:00,080 You'd actually prefer that, wouldn't you? 517 00:33:00,170 --> 00:33:03,710 So you could tell the world we dragged the First Lady out by her hair. 518 00:33:03,800 --> 00:33:07,340 I'm finding it more and more difficult to tolerate your paranoia. 519 00:33:07,430 --> 00:33:09,760 I could say the same of your lies. 520 00:33:09,840 --> 00:33:13,930 When I lie to you, you'll never know it, and it will be for a good reason. 521 00:33:14,020 --> 00:33:16,890 Corrigan doesn't fall into that category. 522 00:33:21,360 --> 00:33:24,070 I should never have invited you here. 523 00:33:24,150 --> 00:33:28,110 You and I can work together. This afternoon is proof. 524 00:33:28,200 --> 00:33:30,320 I would've been better off holding my ground. 525 00:33:30,410 --> 00:33:32,240 And forcing us to pass the resolution? 526 00:33:32,320 --> 00:33:34,660 The United Nations? They mean nothing to me. 527 00:33:34,740 --> 00:33:37,620 If they meant nothing to you, you would have held your ground. 528 00:33:37,710 --> 00:33:41,210 But you want to be respected abroad as much as you are at home. 529 00:33:41,290 --> 00:33:44,960 And I came here out of respect, Viktor. 530 00:33:45,050 --> 00:33:47,300 And I sympathize with the situation you're in. 531 00:33:47,380 --> 00:33:49,010 That we're both in. 532 00:33:49,090 --> 00:33:54,850 Let's not let Michael Corrigan dictate the course of nations. 533 00:33:58,890 --> 00:34:04,610 Can we at least discuss what a statement from me might look like? 534 00:34:07,820 --> 00:34:09,450 You look exhausted. 535 00:34:10,610 --> 00:34:13,280 I didn't sleep much on the plane, so... 536 00:34:13,370 --> 00:34:15,120 You should go back. 537 00:34:15,200 --> 00:34:17,750 There's no reason for you to be in here with me. 538 00:34:18,750 --> 00:34:19,910 I'm not leaving. 539 00:34:21,460 --> 00:34:23,710 You're more stubborn than I am. 540 00:34:23,790 --> 00:34:26,090 Why won't you let me help you? 541 00:34:26,170 --> 00:34:28,170 I've made my demands clear. 542 00:34:31,010 --> 00:34:33,010 Michael, let me tell you what's going to happen 543 00:34:33,090 --> 00:34:35,100 if you refuse to make this statement. 544 00:34:35,180 --> 00:34:36,470 You'll help no one. 545 00:34:36,560 --> 00:34:41,060 In fact, life will get worse for the others you were arrested with. 546 00:34:41,140 --> 00:34:43,480 Petrov will feel embarrassed. He will arrest more people. 547 00:34:43,560 --> 00:34:45,560 He will pass worse laws. 548 00:34:45,650 --> 00:34:49,990 He's not going to let some American homosexual dictate his policy. 549 00:34:50,070 --> 00:34:52,570 This man is ruthless. 550 00:34:52,660 --> 00:34:55,950 You think he's gonna become reasonable suddenly when all of this falls apart? 551 00:34:56,030 --> 00:34:57,580 You're being naive! 552 00:34:57,660 --> 00:35:00,870 And you're letting other people suffer because of it. 553 00:35:00,960 --> 00:35:04,670 Don't undo what you've fought so hard for. 554 00:35:04,750 --> 00:35:07,590 You think you can shame me. But you can't. 555 00:35:07,670 --> 00:35:11,380 I'm giving you the truth. I don't care how that makes you feel. 556 00:35:11,470 --> 00:35:13,840 But do yourself the favor of hearing what I said. 557 00:35:13,930 --> 00:35:16,680 - I heard you. - I hope so. 558 00:35:16,760 --> 00:35:18,890 I can't betray myself. What would I be then? 559 00:35:18,970 --> 00:35:20,930 You'd be a politician. And that's what you are. 560 00:35:21,020 --> 00:35:23,060 Let the others do all the yelling and screaming. 561 00:35:23,140 --> 00:35:25,310 You want change? Then learn how to compromise. 562 00:35:25,400 --> 00:35:29,820 - Be a fucking adult about this, Michael. - I need to think. Okay? I need time. 563 00:35:31,650 --> 00:35:33,910 The plane leaves tomorrow. 564 00:35:33,990 --> 00:35:36,490 You should go back. I need time to think alone. 565 00:35:36,570 --> 00:35:39,830 - Clear my head. - I'm not leaving here without you. 566 00:35:39,910 --> 00:35:40,910 I need time! 567 00:35:43,120 --> 00:35:45,880 Just... lie down for a little bit. 568 00:35:45,960 --> 00:35:47,880 Just get some rest. 569 00:35:47,960 --> 00:35:50,760 - I just can't talk anymore. - Okay. 570 00:35:50,840 --> 00:35:52,920 Okay, I will. 571 00:35:54,680 --> 00:35:56,180 For a few minutes. 572 00:36:36,260 --> 00:36:37,640 Thanks. 573 00:36:51,270 --> 00:36:52,860 There's treatment now. 574 00:36:53,900 --> 00:36:57,160 The thing that angers me the most is that I let her do this to me. 575 00:37:03,620 --> 00:37:07,460 Did you feel that way about your ex? The pain that just consumes you? 576 00:37:07,540 --> 00:37:09,420 Oh. For a while, yeah. 577 00:37:10,460 --> 00:37:12,840 Still, on bad days. 578 00:37:17,800 --> 00:37:20,220 Mm... 579 00:37:20,300 --> 00:37:21,850 What was she like? 580 00:37:23,760 --> 00:37:25,100 Sorry, you don't have to... 581 00:37:25,180 --> 00:37:26,730 No, I don't mind. 582 00:37:27,730 --> 00:37:29,390 She was... 583 00:37:32,610 --> 00:37:34,570 She'd had a tough life. 584 00:37:34,650 --> 00:37:37,490 She had a lot of baggage. Which I did, too. 585 00:37:39,320 --> 00:37:42,950 We started out as friends and then we moved in together. 586 00:37:44,580 --> 00:37:47,210 And then it just happened. 587 00:37:47,290 --> 00:37:48,580 We fell in love. 588 00:37:49,830 --> 00:37:51,630 And I don't know, I guess... 589 00:37:53,500 --> 00:37:56,340 I felt stronger with her. 590 00:37:56,420 --> 00:37:58,380 And I think she felt the same way. 591 00:38:00,220 --> 00:38:02,550 And I guess maybe it was naive, 592 00:38:02,640 --> 00:38:06,140 but I thought that together, we could let go of all that baggage. 593 00:38:07,350 --> 00:38:09,230 Then we'd just be us. 594 00:38:11,690 --> 00:38:14,150 Well, why did she leave? 595 00:38:15,940 --> 00:38:18,780 She said everything was happening too quickly. 596 00:38:23,280 --> 00:38:25,780 Have you spoken to her... since? 597 00:38:28,120 --> 00:38:31,620 Nope. She stopped coming to the fellowship. 598 00:38:33,040 --> 00:38:36,630 I stopped by her apartment once, her landlord said she was gone. 599 00:38:36,710 --> 00:38:40,170 Just no idea where she is? 600 00:38:46,560 --> 00:38:49,270 We used to lie in bed and fantasize about where we'd go 601 00:38:49,350 --> 00:38:53,600 if we could go anywhere. Paris, Australia, Timbuktu. 602 00:38:56,020 --> 00:38:59,740 That was Rachel, the far-off places. I didn't need that. 603 00:39:06,830 --> 00:39:08,580 Where would you go? 604 00:39:11,960 --> 00:39:14,670 The Jimenez Trail. 605 00:39:14,750 --> 00:39:16,000 Where is that? 606 00:39:16,090 --> 00:39:18,500 - New Mexico. - Oh. 607 00:39:18,590 --> 00:39:24,140 Cuts across the whole state. It's got hot springs and waterfalls. 608 00:39:25,510 --> 00:39:28,350 We used to say we'd go there, hike it, 609 00:39:28,430 --> 00:39:31,930 find a good spot, build a cabin. 610 00:39:36,610 --> 00:39:40,230 I'm sorry, we shouldn't be talking about me. 611 00:39:40,320 --> 00:39:42,280 I asked. 612 00:39:42,360 --> 00:39:44,490 That tea smells good. 613 00:39:44,570 --> 00:39:46,700 I think I'll have some, too. 614 00:40:14,060 --> 00:40:15,480 This looks good. 615 00:40:15,560 --> 00:40:17,600 - You say every word. - Of course. 616 00:40:17,690 --> 00:40:19,520 And then you take him directly to the plane. 617 00:40:19,610 --> 00:40:22,230 Viktor... thank you. 618 00:40:24,030 --> 00:40:26,780 Hm... But the Czech Republic, 619 00:40:26,860 --> 00:40:29,620 I want all the missiles gone, not just a scale-back. 620 00:40:29,700 --> 00:40:32,450 You can keep something in Poland for show, but that's it. 621 00:40:32,540 --> 00:40:36,040 - Agreed. - So, we have a deal? 622 00:40:36,120 --> 00:40:38,500 Including everything we discussed about the Jordan Valley. 623 00:40:38,580 --> 00:40:42,340 - Yes, of course. - Then we have a deal. 624 00:41:16,120 --> 00:41:18,080 Come, Mrs. Underwood. 625 00:41:21,130 --> 00:41:22,960 Please. You shouldn't be here. 626 00:41:30,090 --> 00:41:32,430 Mrs. Underwood. 627 00:41:47,780 --> 00:41:49,280 I'm sorry. 628 00:41:54,950 --> 00:41:57,700 Would you like to lie down for a bit? Change your clothes? 629 00:41:57,790 --> 00:42:00,170 - No, I can do that on the plane. - Well, you go straight there. 630 00:42:00,250 --> 00:42:02,920 - We have the press conference to do. - I should be with you, Francis. 631 00:42:03,000 --> 00:42:04,550 We have that handled. 632 00:42:05,590 --> 00:42:09,840 I'd like to say something. A few warm words to his family. 633 00:42:09,930 --> 00:42:12,640 Yes. Yes, of course. 634 00:42:12,720 --> 00:42:15,850 I'll echo your sympathy and then... 635 00:42:15,930 --> 00:42:19,270 then say that I was planning on releasing him today. 636 00:42:19,350 --> 00:42:24,570 I'll thank you for your... your generosity. 637 00:42:24,650 --> 00:42:27,230 How tragic this has been. 638 00:42:28,990 --> 00:42:31,110 And then a few words about the Jordan Valley, 639 00:42:31,200 --> 00:42:33,490 or if you'd prefer to announce our agreement. 640 00:42:33,570 --> 00:42:35,620 No, no, it's fine if you do. 641 00:42:36,620 --> 00:42:40,870 Would you... mind if your people showed me a draft of your remarks? 642 00:42:40,960 --> 00:42:43,500 Yes, I'll have them draft something right now. 643 00:42:43,580 --> 00:42:46,670 And yours, too, Mrs. Underwood? 644 00:42:46,750 --> 00:42:49,880 Yes. It's fine. Whatever you want. 645 00:43:08,650 --> 00:43:11,400 Ladies and gentlemen... 646 00:43:13,240 --> 00:43:14,620 Good morning. 647 00:43:16,070 --> 00:43:20,330 Mrs. Underwood would like to start by saying a few words. 648 00:43:24,670 --> 00:43:29,460 As you all know, Michael Corrigan was found dead in his cell this morning. 649 00:43:29,550 --> 00:43:32,510 He had hung himself. 650 00:43:32,590 --> 00:43:35,010 Michael and I spoke briefly yesterday. 651 00:43:35,090 --> 00:43:39,060 He was being treated well and was grateful to President Petrov 652 00:43:39,140 --> 00:43:41,890 for granting his imminent release. 653 00:43:41,980 --> 00:43:46,610 We don't know why... Michael chose to do what he did. 654 00:43:48,150 --> 00:43:51,110 We all wanted nothing more than for Michael to come home today 655 00:43:51,190 --> 00:43:56,320 and we offer our heartfelt condolences to his family and his loved ones. 656 00:43:56,410 --> 00:43:57,820 Thank you. 657 00:43:57,910 --> 00:43:59,910 Thank you, Mrs. Underwood. 658 00:44:12,260 --> 00:44:13,590 Mrs. Underwood? 659 00:44:14,930 --> 00:44:19,010 I didn't just speak to him yesterday, I was there when it happened, asleep. 660 00:44:19,100 --> 00:44:22,600 He hung himself with my scarf. 661 00:44:22,680 --> 00:44:26,900 I do know why Michael decided to take his own life: 662 00:44:26,980 --> 00:44:29,230 because he didn't want to lie. 663 00:44:29,310 --> 00:44:33,030 And I can't dishonor him by telling a lie now. 664 00:44:33,110 --> 00:44:34,360 Claire... 665 00:44:35,780 --> 00:44:39,780 I was trying to convince him to say that he broke the law, 666 00:44:39,870 --> 00:44:41,620 to thank President Petrov. 667 00:44:41,700 --> 00:44:45,960 But he refused, because he didn't want to leave until the law was repealed. 668 00:44:46,040 --> 00:44:49,960 Until the Russians who were arrested for the same crime were also released. 669 00:44:50,040 --> 00:44:52,760 Michael was willing to die for what he believed in. 670 00:44:52,840 --> 00:44:55,300 - Thank you, Mrs. Underwood. - He was brave. 671 00:44:56,550 --> 00:44:59,800 - And his voice deserves to be heard. - That's enough. 672 00:44:59,890 --> 00:45:02,140 If it weren't for this unjust law, 673 00:45:02,220 --> 00:45:05,350 and ignorance and intolerance of your government, 674 00:45:05,430 --> 00:45:07,140 Michael would still be with us. 675 00:45:08,440 --> 00:45:10,150 Shame on you, Mr. President. 676 00:45:19,360 --> 00:45:21,200 My wife has been under a... 677 00:45:22,330 --> 00:45:25,330 great amount of stress these past 24 hours. 678 00:45:25,410 --> 00:45:27,710 She's clearly in shock. 679 00:45:27,790 --> 00:45:32,380 My apologies to President Petrov and to the Russian people. 680 00:45:32,460 --> 00:45:34,760 If you'll excuse me, I need to be with her now. 681 00:46:22,680 --> 00:46:25,180 - Claire. - Don't, Francis. 682 00:46:36,320 --> 00:46:38,240 It's imperative that I speak to him. 683 00:46:38,320 --> 00:46:39,780 Well, keep trying, Cathy. 684 00:46:39,860 --> 00:46:43,740 If Petrov won't get on the phone with me, then I'll speak to Bugayev. 685 00:46:43,820 --> 00:46:46,080 Whoever will get on the phone with me, then. 686 00:46:47,240 --> 00:46:49,000 All right. Thank you. 687 00:46:51,500 --> 00:46:53,000 Your coffee, sir. 688 00:46:56,210 --> 00:46:57,760 Thank you, Ben. 689 00:47:14,520 --> 00:47:16,270 - Mr. President. - Later. 690 00:47:21,570 --> 00:47:23,990 I just got off the phone with Cathy. The deal's off. 691 00:47:24,070 --> 00:47:27,370 Everything we negotiated. We have to discuss the next move. 692 00:47:28,370 --> 00:47:30,410 I know what I did. It seemed impulsive, 693 00:47:30,500 --> 00:47:32,660 - but it wasn't-- - It happened. Let's move on. 694 00:47:32,750 --> 00:47:35,170 If you have something you would like to say, Francis... 695 00:47:35,250 --> 00:47:37,920 I just want to minimize the damage. If Petrov won't come around, 696 00:47:38,000 --> 00:47:40,550 we have to move forward with the resolution at the UN. 697 00:47:40,630 --> 00:47:41,840 We're prepared for that. 698 00:47:41,920 --> 00:47:43,930 Good. Thank you. Try to get some sleep. 699 00:47:55,980 --> 00:47:58,820 Shouldn't you be in the back, with the press? 700 00:47:58,900 --> 00:48:02,030 - I'm not press. - You're not staff either. 701 00:48:02,990 --> 00:48:04,360 My apologies. 702 00:48:06,570 --> 00:48:08,160 Mrs. Underwood? 703 00:48:08,950 --> 00:48:10,580 You did the right thing. 704 00:48:23,380 --> 00:48:26,010 I know you're angry. 705 00:48:26,090 --> 00:48:27,760 You should be. 706 00:48:27,850 --> 00:48:29,470 But I had to do it. 707 00:48:30,890 --> 00:48:34,060 Is this some sort of apology, or you need to get something off your chest? 708 00:48:34,140 --> 00:48:35,980 I want you to try and understand. 709 00:48:36,060 --> 00:48:37,860 Understand? 710 00:48:38,690 --> 00:48:40,900 - What you did was beyond-- - I know. 711 00:48:42,400 --> 00:48:45,650 You're not only the First Lady, and an ambassador, 712 00:48:45,740 --> 00:48:47,360 you're also my wife. 713 00:48:47,450 --> 00:48:49,950 - In what order? - Oh, come on, Claire. 714 00:48:50,030 --> 00:48:53,000 I said what I said for him. 715 00:48:53,120 --> 00:48:56,250 Not for myself, not for us. 716 00:48:56,330 --> 00:48:58,960 I felt we owed him more than a few false words. 717 00:48:59,040 --> 00:49:01,040 So you want me to forgive you? To say that it was okay? 718 00:49:01,130 --> 00:49:02,670 - No. - Because I can't do that. 719 00:49:02,750 --> 00:49:06,130 - I'm not asking you to. - Then why are we even discussing it?! 720 00:49:07,680 --> 00:49:10,930 - Because I want you to know why. - I don't care why. 721 00:49:11,010 --> 00:49:12,680 I don't care what your reasons are. 722 00:49:12,760 --> 00:49:15,520 There is no reason that can possibly convince me 723 00:49:15,600 --> 00:49:19,480 that you should have sabotaged a peace plan we spent months on! 724 00:49:19,560 --> 00:49:21,610 It was a political mistake. 725 00:49:21,690 --> 00:49:24,320 Yes, I admit that. But if I had said nothing, 726 00:49:24,400 --> 00:49:27,780 - his death would have meant nothing. - No. Not death. Don't give him that. 727 00:49:27,860 --> 00:49:30,820 - Suicide. - No. Something undeniable. 728 00:49:30,910 --> 00:49:32,410 I was not gonna try and deny it. 729 00:49:32,490 --> 00:49:34,830 - I don't even understand that. - If you'd give me a chance. 730 00:49:34,910 --> 00:49:37,960 I gave you a chance with the recess appointment, with the resolution, 731 00:49:38,040 --> 00:49:39,420 with handling Corrigan. 732 00:49:39,500 --> 00:49:41,880 He didn't have a choice, Francis. We cornered him. 733 00:49:41,960 --> 00:49:44,630 - He did have a choice. - Not in his mind. 734 00:49:44,710 --> 00:49:47,420 No one forced him to protest in Moscow. 735 00:49:47,510 --> 00:49:52,350 And we sure as hell didn't ask him to tie your scarf around his neck! 736 00:49:53,220 --> 00:49:55,100 If you had spoken to him... 737 00:49:57,230 --> 00:49:58,890 and heard what he had to say-- 738 00:49:58,980 --> 00:50:00,770 Oh, what, I would have had some moral epiphany? 739 00:50:00,850 --> 00:50:02,560 - Yes, you would have. - I don't think so. 740 00:50:02,650 --> 00:50:04,940 Because I'm the President of the United States 741 00:50:05,030 --> 00:50:08,820 and I can separate the big from the small. 742 00:50:08,900 --> 00:50:10,320 He wasn't small. 743 00:50:10,410 --> 00:50:13,240 He was a coward and I'm glad he's dead. 744 00:50:13,320 --> 00:50:15,540 He had more courage than you'll ever have. 745 00:50:21,290 --> 00:50:23,880 Do you really want to discuss courage, Claire? 746 00:50:24,880 --> 00:50:27,460 Because anyone can commit suicide, 747 00:50:27,550 --> 00:50:30,720 or spout their mouth in front of a camera. 748 00:50:30,800 --> 00:50:34,140 But you wanna know what takes real courage? 749 00:50:34,220 --> 00:50:38,850 Keeping your mouth shut, no matter what you might be feeling. 750 00:50:38,930 --> 00:50:43,560 Holding it all together when the stakes are this high. 751 00:50:45,860 --> 00:50:47,690 We're murderers, Francis. 752 00:50:51,610 --> 00:50:54,410 No, we're not. We're survivors. 753 00:50:54,490 --> 00:50:57,620 If we can't show some respect for one brave man 754 00:50:57,700 --> 00:50:59,790 and still accomplish what we set out to do, 755 00:50:59,870 --> 00:51:03,500 - then I'm disappointed in both of us. - I should've never made you ambassador. 756 00:51:04,540 --> 00:51:06,750 I should've never made you president. 757 00:51:13,760 --> 00:51:15,800 What are you looking at? 758 00:51:17,800 --> 00:51:26,070 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com