1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:01:20,001 --> 00:01:35,001 تــرجــمــه از: اشــکــان و امـــيــن Chandler Bing & Amin03 3 00:01:40,481 --> 00:01:44,069 متعهد ميشودي که تا زمان مرگ اين زن را به‌عنوان همسر قانوني‌ بپذيري 4 00:01:44,152 --> 00:01:47,947 به او عشق‌ورزي، مايه‌عزت‌ـش شوي ،مايه تسلي‌خاطرش گردي 5 00:01:48,031 --> 00:01:50,616 ،در مريضي و سلامتي 6 00:01:50,700 --> 00:01:55,038 تنها، همدم او باشي و با او صادق باشي؟ 7 00:01:56,455 --> 00:01:57,456 بله 8 00:01:58,499 --> 00:02:01,127 تعهدت را در پذيرش اين مرد به عنوان همسر قانوني خود 9 00:02:01,211 --> 00:02:02,795 تجديد مي‌کني 10 00:02:02,879 --> 00:02:06,382 تا به او عشق‌ورزي، مايه‌عزت‌ـش شوي ،مايه تسلي‌خاطرش گردي 11 00:02:06,465 --> 00:02:09,260 ،در مريضي و سلامتي 12 00:02:09,343 --> 00:02:14,057 تنها، همدم او باشي و با او صادق باشي؟ 13 00:02:15,308 --> 00:02:16,851 بله 14 00:02:16,935 --> 00:02:20,313 باشد که اين تجديد پيمان عشقتان به يکديگر را عميق‌تر کند 15 00:02:20,396 --> 00:02:23,108 .و وابستگي ابدي‌تان را محکم‌تر کند 16 00:02:38,109 --> 00:02:40,109 يک ماه قبل 17 00:02:42,168 --> 00:02:43,460 فرانسيس؟ 18 00:02:46,631 --> 00:02:49,968 بهم قول مي‌دي که وقتي که جسد رو از هواپيما خارج مي‌کنن ازش عکس‌برداري نکنن؟ 19 00:03:21,916 --> 00:03:24,418 .خيلي‌ها دارن بهت مي‌گن قهرمان 20 00:03:26,254 --> 00:03:28,173 .خيلي‌ها هم نميگن 21 00:03:52,113 --> 00:03:54,448 فرانسيس"، من اين قطعنامه حافظان‌صلح رو" 22 00:03:54,532 --> 00:03:56,576 .از مجمع عمومي مي‌گذرونم 23 00:03:59,453 --> 00:04:00,955 .اينو بهت بدهکارم 24 00:04:04,876 --> 00:04:08,838 .فردا بايد براي پورتره رياست‌جمهوري عکس بندازيم 25 00:04:08,921 --> 00:04:11,424 .از روي اون نقاشي رو مي‌کشند 26 00:04:14,510 --> 00:04:16,763 من مي‌خندم، تو چي؟ 27 00:04:24,187 --> 00:04:25,771 دارن چيکار مي‌کنن؟ 28 00:04:25,855 --> 00:04:29,275 .بخشي از ... برنامه تبادل فرهنگي با تبت‌ـه، قربان 29 00:04:29,359 --> 00:04:31,152 .يه ماه اينجا مي‌مونن 30 00:04:31,236 --> 00:04:32,570 يک ماه؟ 31 00:05:10,900 --> 00:05:13,027 .نگران نباش، دست خطت خيلي بدـه 32 00:05:13,111 --> 00:05:14,695 .هيچي رو نمي‌تونم بخونم 33 00:05:14,779 --> 00:05:17,240 "تام" - "مي‌دونم. "کيت بالدين - 34 00:05:17,323 --> 00:05:18,408 مي‌دونم 35 00:05:18,491 --> 00:05:19,617 .آفرين به ما 36 00:05:19,700 --> 00:05:23,204 فقط لازم بود دوماه با يه هواپيما مشترک پرواز کنيم .تا بالاخره خودمون رو بهم معرفي کنيم 37 00:05:23,288 --> 00:05:24,872 .شايد من خجالتي‌ـم 38 00:05:24,956 --> 00:05:27,459 .اوه، نه، نيستي .با کم‌سوادها برنمي‌خوري 39 00:05:27,541 --> 00:05:30,920 .اگه کسي اينجا کم‌سواد باشه، به‌نظرم اون من‌ـم 40 00:05:42,223 --> 00:05:45,518 "معذرت مي‌خوام که نمي‌تونم اينجا توي "گفني .باهات بمونم 41 00:05:45,601 --> 00:05:47,228 .مسئله‌اي نيست 42 00:05:47,312 --> 00:05:49,021 .فردا مي‌بينمت 43 00:05:49,105 --> 00:05:52,317 .شايد امشب، اگه همچي خوب پيش بره 44 00:05:52,400 --> 00:05:54,527 خوشبيني؟ 45 00:05:54,610 --> 00:05:56,404 .يه قولي بهت دادم 46 00:05:59,491 --> 00:06:01,700 .خب، برو .هواپيما منتظرت‌ـه 47 00:06:04,537 --> 00:06:05,830 ممنون 48 00:06:09,667 --> 00:06:10,668 "تام" 49 00:06:29,979 --> 00:06:33,274 جمهوري‌خواه‌ها دارن يه لايحه براي اصلاح .لايحه ستاد بحران تنظيم مي‌کنن 50 00:06:33,358 --> 00:06:35,943 مي‌گن که برداشت از حساب ستاد بحران براي اشتغال براي آمريکا" تخطي" 51 00:06:36,027 --> 00:06:38,070 .از بودجه‌بندي مصوب محسوب مي‌شه 52 00:06:38,154 --> 00:06:39,989 .هر دو حزب هم از لايحه استقبال کردن 53 00:06:40,072 --> 00:06:42,033 .دانبار" قرارـه رسما از لايحه پشتيباني کنه" 54 00:06:42,116 --> 00:06:44,076 جکي" چي؟" - ،سعي مي‌کنه دخالت نکنه - 55 00:06:44,160 --> 00:06:46,412 ،ولي اگه به راي گذاشته بشه .با اکثريت حرکت مي‌کنه 56 00:06:46,496 --> 00:06:49,499 ما نمي‌خوايم الان که داره به "دانبار" تو نظرسنجي‌ها .نزديک مي‌شه، به‌خاطر اين مسئله ضربه بخوره 57 00:06:49,582 --> 00:06:52,918 .اگه لايحه رو تصويب کنن، من وتو مي‌کنم اگه دوباره بفرستن، ابلاغ‌ـش نمي‌کنم 58 00:06:53,002 --> 00:06:55,602 تا وقتي که بره ديوان عالي، ما مي‌تونيم ،شغل‌هاي ايجاد شده رو نشون بديم 59 00:06:55,671 --> 00:06:58,550 .اونجا ديگه چيزي براشون نمي‌مونه جز يه مشت حرف ،اين جنگ روابط عمومي‌ـه 60 00:06:58,632 --> 00:07:00,176 .نه جنگ حقوقي بيانيه؟ - 61 00:07:00,259 --> 00:07:02,261 .هميني که الان گفتم، صلح‌جويانه‌تر 62 00:07:03,221 --> 00:07:05,557 پس، چطور قراره انجام‌ـش بديم؟ 63 00:07:05,639 --> 00:07:08,017 .فکر مي‌کنم بانوي‌اول بايد بشين‌ـه .شما پشتش وايسيد 64 00:07:08,100 --> 00:07:09,977 خوب‌ـه خانوم "آندروود"؟ 65 00:07:10,061 --> 00:07:12,397 .آره، هرجور که صلاح مي‌دونين 66 00:07:12,480 --> 00:07:15,024 ،بذارين نور رو با توجه به بانوي‌اول تنظيم کنم .بعد شما وايستد، قربان 67 00:07:16,359 --> 00:07:19,571 فراکسيون آفريقايي‌ها يه شرط به قطعنامه حافظان‌صلح .اضافه کرده 68 00:07:19,653 --> 00:07:21,239 چي مي‌گه؟ 69 00:07:21,322 --> 00:07:25,243 درخواست کرده که آفريقايي‌ها فرماندهي نيروها رو برعهده بگيرند. اين براي نابود کردن "قطعنامه‌ـست، "فرانسيس 70 00:07:25,326 --> 00:07:29,038 امکان نداره اسرائيلي‌ها يا فلسطيني‌ها با اين .مسئله کنار بيان 71 00:07:29,121 --> 00:07:30,873 فکر مي‌کني زير سر روس‌هاست؟ 72 00:07:30,956 --> 00:07:33,834 .احتمالا. من و "کتي" داريم درباره‌ـش تحقيق مي‌کنيم 73 00:07:33,918 --> 00:07:36,629 .خب، جناب رييس‌جمهور .پشت همسرتون وايستيد، لطفا 74 00:07:43,469 --> 00:07:44,970 مي‌خواي بردارم؟ 75 00:07:45,054 --> 00:07:46,097 چي؟ 76 00:07:47,056 --> 00:07:48,933 .جايي که دست‌ـتون رو گذاشته بوديد عالي بود 77 00:07:50,309 --> 00:07:52,895 .عالي‌ـه. خيلي خب 78 00:07:55,440 --> 00:07:57,816 .يه‌مقدار بيشتر لبخند بزنيد، لطفا 79 00:08:01,904 --> 00:08:04,449 بيا تو 80 00:08:08,620 --> 00:08:11,623 به‌نتيجه‌اي رسيدي؟ 81 00:08:11,705 --> 00:08:15,042 .موريکاوف"... گفت کار اونا نبوده" 82 00:08:16,835 --> 00:08:18,129 .نه اينکه بهش اعتماد داشته باشم 83 00:08:19,672 --> 00:08:23,509 حالا بايد ببينم مي‌تونم کاري کنم که .زينبابوه صحبت کنه 84 00:08:26,679 --> 00:08:30,308 ...امروز، وقتي داشتيم عکس مي‌گرفتيم 85 00:08:32,518 --> 00:08:33,978 .به شونه‌ات دست زدم 86 00:08:35,271 --> 00:08:36,897 خب؟ 87 00:08:38,065 --> 00:08:39,775 .خودت رو عقب کشيدي 88 00:08:40,610 --> 00:08:42,487 چي؟ - .احساس کردم‌ـش - 89 00:08:44,071 --> 00:08:45,573 .نه، نکشيدم 90 00:08:47,325 --> 00:08:48,742 ...مثل 91 00:08:50,662 --> 00:08:52,246 .انگار يکه خوردي 92 00:08:55,500 --> 00:08:58,586 به‌نظرم بيش از حد داري از چيزي که اصلا 93 00:08:58,670 --> 00:09:01,297 .اتفاق نيفتاده براي خودت نتيجه‌گيري مي‌کني 94 00:09:04,509 --> 00:09:07,011 .باشه، فراموش کن که اصلا چيزي گفتم 95 00:09:09,388 --> 00:09:10,640 وايسا 96 00:09:12,016 --> 00:09:13,434 . ...فقط 97 00:09:15,894 --> 00:09:17,980 .هيچي .نمي‌دونم چي مي‌خواستم بگم 98 00:09:26,780 --> 00:09:27,990 .شب‌بخير 99 00:10:19,291 --> 00:10:21,960 .خونه بايد يه‌جايي اون‌ورها بوده باشه 100 00:10:22,044 --> 00:10:25,381 .اگه بشه بهش گفت خونه .اندازه اون کاميون بود 101 00:10:26,257 --> 00:10:29,510 .چيزي از مزرعه باقي نمونده .که خوبم هم هست 102 00:10:29,594 --> 00:10:32,513 .اين‌ورها هلو رشد نمي‌کرد 103 00:10:32,597 --> 00:10:34,766 اين نتيجه‌اي‌ـه که از راه‌انداختن مزرعه روي 104 00:10:34,848 --> 00:10:39,061 جايي که سنگ بستر نيم‌متر پايين‌تر از خاک‌هاي‌ .حاصل‌خيز گيرت مياد 105 00:10:39,144 --> 00:10:41,785 مي‌دوني، يکي از چيزهايي که توي کتاب بايد بهش اشاره کنيم اينکه 106 00:10:41,814 --> 00:10:45,651 کار سخت فقط زماني جواب مي‌ده که .شرايط مهيا باشه 107 00:10:45,735 --> 00:10:48,320 .ما مي‌خوايم شرايط رو براي موفقيت مردم فراهم کنيم 108 00:10:48,404 --> 00:10:51,907 .آموزش‌هاي شغلي، مسير شغلي مناسب 109 00:10:59,624 --> 00:11:01,667 خوش اومدي. "گفني" چطور بود؟ 110 00:11:01,751 --> 00:11:04,211 با سفير "کسپي" قرار گذاشتي؟ 111 00:11:04,295 --> 00:11:06,046 .دفترش داره ما اين‌دست اون دست ميکنه 112 00:11:06,130 --> 00:11:07,965 .برنامه‌ کاري‌ـش رو دربيار .هرجا که هست مي‌ريم اونجا 113 00:11:08,048 --> 00:11:10,050 فکر مي‌کنم امشب توي جشن 114 00:11:10,134 --> 00:11:12,637 .کنسولگري مکزيک باشه .زنگ مي‌زنم و پيداش مي‌کنم - 115 00:11:13,596 --> 00:11:15,180 اون چيه؟ 116 00:11:15,264 --> 00:11:16,974 .امروز صبح برات اومد 117 00:11:17,057 --> 00:11:18,350 فرانسيس"؟" 118 00:11:18,434 --> 00:11:20,853 "جان پسترناک" "شوهر "مايکل کوريگان 119 00:11:20,936 --> 00:11:24,231 ،يه کوه درخواست مصاحبه روي ميزت‌ـه 120 00:11:24,315 --> 00:11:26,275 .بيشترشون مرتبط با "کوريگان"ـه 121 00:11:26,358 --> 00:11:29,987 و "گلد" مي‌خواد که تو سخنران اصلي‌ـشون .توي مراسم جوايز رسانه‌اي باشي [لابي همجنسگرايان] 122 00:11:30,070 --> 00:11:31,405 از کجا مي‌دونست؟ 123 00:11:31,489 --> 00:11:33,699 درباره تجديد پيمان‌ـتون؟ .تو خبرها بوده 124 00:11:33,783 --> 00:11:36,577 .نه، اينکه لاله دوست دارم 125 00:11:42,578 --> 00:11:44,500 تبريک بابت تجديد پيمان عشق ابدي ـست جي.پي 126 00:11:44,543 --> 00:11:47,880 مادرت شاغل بود؟ - خدمتکار بود، بيشتر - 127 00:11:47,963 --> 00:11:50,132 .توي خونه ثروتمندها کار مي‌کرد چونکه سفيدپوست بود 128 00:11:50,215 --> 00:11:53,969 مردم فکر مي‌کردن چيزي نمي‌دزدـه ولي البته که مي‌دزديد 129 00:11:54,052 --> 00:11:55,929 هوم 130 00:11:56,013 --> 00:12:00,476 يادمه يه شب، با دوتا گوشواره ياقوت کبود .اومد خونه 131 00:12:00,559 --> 00:12:03,312 ،"روز بعد بردش و فروختش توي "سپارتان‌بورگ 132 00:12:03,395 --> 00:12:06,482 .ولي ولي تمام شب توي گوش‌ـش کرده بودشون .حتي موقع خواب 133 00:12:07,733 --> 00:12:10,695 فکر مي‌کنم مي‌خواست بدونه جواهر واقعي داشتن ،چه احساسي داره 134 00:12:10,778 --> 00:12:12,697 .حتي اگه فقط براي چند ساعت باشه 135 00:12:12,780 --> 00:12:15,867 .اينا رو نبايد توي کتاب بنويسي 136 00:12:17,660 --> 00:12:19,453 چرا پدرمادرت بچه‌هاي بيشتري نياوردن؟ 137 00:12:19,537 --> 00:12:21,137 .اين ربطي به کاري که داريم مي‌کنيم نداره 138 00:12:21,163 --> 00:12:22,963 .فقط دارم سعي مي‌کنم فضاي خانواده‌ـت رو درک کنم 139 00:12:22,998 --> 00:12:25,167 .انبار بايد يه‌جايي اين‌ورها بوده باشه 140 00:12:25,250 --> 00:12:28,962 .پدرم مي‌رفت اونجا تا از ما دور باشه 141 00:12:29,046 --> 00:12:31,006 .معمولا يه بطري هم باخودش مي‌برد 142 00:12:31,089 --> 00:12:32,884 پدرت رو دوست داشتي؟ 143 00:12:32,966 --> 00:12:35,260 .تو اعماق وجودش آدم خوبي بود 144 00:12:35,344 --> 00:12:36,929 .خيلي بهمون اهميت مي‌داد 145 00:12:37,012 --> 00:12:39,014 .سخت کار مي‌کرد تا زندگي‌ـمون رو تامين کنه 146 00:12:39,097 --> 00:12:42,017 ،هميشه موفق نمي‌شد .ولي اين به‌خاطر عدم تلاش نبود 147 00:12:42,100 --> 00:12:44,812 .نگاه... اين جواب نيست 148 00:12:45,897 --> 00:12:48,190 ،ازت پرسيدم که پدرت رو دوست داشتي .بهم جواب نمي‌دي 149 00:12:48,273 --> 00:12:50,526 .چيزي بهم مي‌گي که دوست داري بنويسم 150 00:12:50,609 --> 00:12:52,945 .اين کاري که از اول که اومدم اينجا داري مي‌کني 151 00:12:53,028 --> 00:12:54,988 .ديگه لازمه حقيقت رو بهم بگي 152 00:12:55,072 --> 00:12:57,491 فکر مي‌کني دارم دروغ مي‌گم؟ - .مي‌دونم داري دروغ مي‌گي - 153 00:12:57,575 --> 00:13:01,579 .تنها وقتي که بهم دروغ نگفتي اون شب توي کاخ سفيد بود 154 00:13:01,662 --> 00:13:04,331 صداي بازي: مي‌تونم بهتون قول بدم که بدترين ماموريت] [. ...تمام زندگيم 155 00:13:04,415 --> 00:13:06,876 .نمي‌فهمم - .بازي غيرقابل بردـه - 156 00:13:08,460 --> 00:13:10,588 هدف‌ـش چيه؟ - .هدف‌ـش همين‌ـه - 157 00:13:11,756 --> 00:13:15,133 فکر نمي‌کنم ممکن باشه با شروع دوباره و دوباره .پيشرفت کنيم 158 00:13:15,217 --> 00:13:17,261 اي خدا 159 00:13:17,344 --> 00:13:19,304 [.صداي بازي: بيايد امتحانش کنيم] 160 00:13:20,806 --> 00:13:23,517 .اين فقط دوباره شروع مي‌شه 161 00:13:23,601 --> 00:13:25,644 .همش همين کار رو مي‌کنه 162 00:13:25,728 --> 00:13:28,272 .دستورالعمل‌ـش رو ناديده بگير .برمي‌گرده سر خونه اول 163 00:13:28,355 --> 00:13:30,441 اگه دستورالعمل رو اجرا کنم چي؟ 164 00:13:30,524 --> 00:13:33,903 .همه‌چيز به آشوب کشيده مي‌شه. تصادف 165 00:13:33,986 --> 00:13:36,906 .پيروي از قوانين غيرممکن‌ـه 166 00:13:36,989 --> 00:13:39,658 .يه‌بار ديگه .بيش‌ازحد شبيه زندگي من‌ـه 167 00:13:39,742 --> 00:13:41,577 ...ام 168 00:13:41,660 --> 00:13:45,623 .بعلاوه، نبايد بازي کنيم .قرار بود ازم سوال کني 169 00:13:45,706 --> 00:13:48,333 .داري مستم مي‌کني 170 00:13:48,417 --> 00:13:50,920 .يادم نمي‌مونه که چي پرسيدم 171 00:13:52,379 --> 00:13:55,841 ،آخرين باري که اين قدر مست کردم .مخفيانه رفتم توي يه کتابخونه 172 00:13:55,925 --> 00:13:58,844 .توي "چارلستون"، مدرسه نظامي‌اي که درس خوندم - 173 00:13:58,928 --> 00:14:00,596 "سنتيال" 174 00:14:00,679 --> 00:14:03,098 .داشتم روي خودم بالا مي‌آوردم 175 00:14:03,181 --> 00:14:04,934 :اين مي‌شه فصل هشت ".رييس‌جمهور بالا مي‌آورد" 176 00:14:09,104 --> 00:14:10,773 مي‌شه آروم صحبت کنين، لطفا؟ 177 00:14:12,316 --> 00:14:14,234 .بيا باهامون بزن - .معذرت ميخوام - 178 00:14:14,318 --> 00:14:16,570 .خواب بودم - ...اوه، ما مي‌ريم - 179 00:14:16,654 --> 00:14:18,697 .توي کتابخونه .ممنون - 180 00:14:37,842 --> 00:14:39,384 فرانسيس"؟" 181 00:14:40,344 --> 00:14:42,304 .يه دقيقه ديگه ميام اونجا 182 00:14:44,932 --> 00:14:47,142 .دوست ندارم اينجا باشه 183 00:14:48,560 --> 00:14:49,937 .آروم‌تر صحبت مي‌کنيم 184 00:14:50,021 --> 00:14:52,064 .اينجا حريم خصوصي‌ـه ماست 185 00:14:52,147 --> 00:14:55,359 .مهمون من‌ـه - .يه غريبه‌ـست - 186 00:14:57,361 --> 00:15:00,906 .باشه، بعد از امشب. ديگه نميارمش 187 00:15:01,866 --> 00:15:03,868 .غيرمنطقي صحبت نمي‌کنم 188 00:15:08,121 --> 00:15:10,207 ...من بايد 189 00:15:10,290 --> 00:15:14,045 .متوجه مي‌شدم زياد داريم سروصدا مي‌کنيم 190 00:15:17,422 --> 00:15:19,550 مي‌تونم يه سوال ازت بپرسم؟ 191 00:15:19,633 --> 00:15:22,427 خب، به‌خاطر همين‌ـه که اينجايي، مگه نه؟ 192 00:15:26,515 --> 00:15:27,995 چرا توي يه اتاق نمي‌خوابين؟ 193 00:15:33,397 --> 00:15:37,275 ...اوه، يه‌جورايي 194 00:15:37,359 --> 00:15:40,404 .چندماه بعد از اينکه اومديم اينجا اين‌طوري شد 195 00:15:40,487 --> 00:15:42,031 همچي روبه‌راه‌ـه؟ 196 00:15:42,114 --> 00:15:43,407 بين شماها؟ 197 00:15:43,490 --> 00:15:44,700 .اوه، معلو‌م‌ـه 198 00:15:48,495 --> 00:15:50,497 .خب، بهتر از اين هم بوده 199 00:15:54,376 --> 00:15:57,337 .نه، خوب نيست 200 00:15:57,421 --> 00:16:02,009 .دعوا .موقع برگشت از مسکو 201 00:16:03,510 --> 00:16:05,596 شنيدي؟ 202 00:16:05,679 --> 00:16:07,890 .صداي دادها رو. نه چيزي که داشتين مي‌گفتين 203 00:16:07,973 --> 00:16:11,226 ...اوم 204 00:16:12,644 --> 00:16:14,772 ما خيلي دعوا نمي‌کنيم، ولي 205 00:16:20,569 --> 00:16:22,154 ...اين يکي 206 00:16:24,448 --> 00:16:26,533 .همش باز برمي‌گرديم بهش 207 00:16:26,617 --> 00:16:28,035 هوم 208 00:16:29,620 --> 00:16:31,371 ...چيزهايي گفتيم 209 00:16:34,083 --> 00:16:37,044 .چيزهايي که نمي‌تونيم پس بگيريم 210 00:16:40,297 --> 00:16:42,466 .ديروقت‌ـه. بهتر تموم کنيم 211 00:16:55,479 --> 00:16:57,106 "توماس" 212 00:17:00,776 --> 00:17:03,487 .علاقه‌اي به اين حرف‌هاي زناشويي ندارم 213 00:17:12,579 --> 00:17:15,248 .چهارده آگوست سالگرد "نيوديل" ـه 214 00:17:15,332 --> 00:17:18,585 .مي‌خوام تا اون زمان به 20هزار کار برسيم .فکر مي‌کنم مي‌تونيم، قربان - 215 00:17:18,669 --> 00:17:21,839 "رمي"، زمان تصويب لايحه "رد بودجه ستاد بحران" تقريبا کي‌ـه؟ 216 00:17:21,922 --> 00:17:24,883 پيش‌بيني‌ـمون اينکه نسخه سنا تا دو يا سه هفته ديگه .تصويب بشه 217 00:17:24,883 --> 00:17:27,886 .با چندتا از دوست‌هامون توي مجلس کار ميکنيم .يه امتيازهايي بهشون ميديم، تا سرعتش رو کم کنند 218 00:17:27,970 --> 00:17:30,097 .اين دليل ديگه‌اي که ما بايد سرعت کارمون رو زياد کنيم 219 00:17:30,181 --> 00:17:31,598 ،اگه بخوام اين لايحه رو وتو کنم 220 00:17:31,682 --> 00:17:35,352 مي‌خوام به اين دليل باشه که اينکار باعث .از دست رفتن 50هزار شغل مي‌شه 221 00:17:35,435 --> 00:17:37,312 .شغل‌هايي که ما خلق‌ـشون کرديم .بله، قربان - 222 00:17:37,395 --> 00:17:38,522 کتي"؟" 223 00:17:38,605 --> 00:17:41,483 .روس‌ها همچنان در مورد کرانه باختري سرسختي مي‌کنن 224 00:17:41,566 --> 00:17:45,320 سفير داره سخت کار مي‌کنه تا قطعنامه حافظان‌صلح 225 00:17:45,403 --> 00:17:47,322 .رو از مجمع عمومي بگذرونه تاخير براي چيه؟ - 226 00:17:47,405 --> 00:17:49,825 هنوز نتونستيم فراکسيون آفريقايي‌ها رو راضي کنيم 227 00:17:49,908 --> 00:17:51,618 .که شرط‌ـشون رو حذف کنن 228 00:17:51,702 --> 00:17:54,038 .فکر مي‌کنيم اسرائيل پشت اين مسئله‌ـست ،به‌شک افتادن 229 00:17:54,121 --> 00:17:57,624 فراکسيون آفريقا رو قانع کردن که قطعنامه رو از بين ببره تا از زير بارش فرار کنن 230 00:17:57,708 --> 00:17:59,626 لازمه که من با نخست‌وزير صحبت کنم؟ 231 00:17:59,710 --> 00:18:02,046 .سفير اسرائيل انکارش کرده 232 00:18:02,129 --> 00:18:04,589 فکر مي‌کنم بايد تمرکزمون رو .روي خود اون شرط بذاريم 233 00:18:04,673 --> 00:18:05,966 .باشه 234 00:18:06,050 --> 00:18:08,010 .رييس فراکسيون آفريقايي‌ها زيمبابوه‌ـست 235 00:18:08,093 --> 00:18:12,639 و فکر مي‌کنم که اسرائيل بهشون پيشنهاد کمک .قابل‌توجه‌اي براي مبارزه با ايدز داده 236 00:18:12,723 --> 00:18:16,018 پيشنهاد من و وزير اين‌ـه که کمک مالي‌ـمون رو .به زيمبابوه بالا ببريم 237 00:18:16,101 --> 00:18:17,477 .بيشتر از اسرائيل 238 00:18:17,561 --> 00:18:19,604 خب، رييس‌جمهور "چيمبتو" فقط اون پول رو به جيب .خودش مي‌زنه 239 00:18:19,688 --> 00:18:22,274 .خب، ما هميشه حساب حدي از فساد رو مي‌کنيم 240 00:18:22,357 --> 00:18:25,527 .حدي؟ آدم رقت‌انگيزي‌ـه .اون آدم يه هيولاست 241 00:18:25,610 --> 00:18:27,238 .کسي که فعلا رييس فراکسيون آفريقايي‌هاست 242 00:18:27,320 --> 00:18:29,656 کسي که زماني که در حال دزدي نيست .در حال کشتن مردمش‌ـه 243 00:18:29,740 --> 00:18:31,491 که به همين خاطرـه که من کمک‌هاي مالي .به زيمبابوه رو کم کردم 244 00:18:31,575 --> 00:18:35,037 .اگه بخوايم متمم رو برداره بايد قانع‌ـش کنيم 245 00:18:35,120 --> 00:18:37,497 ما تمام ته مونده‌هاي پول‌ـمون رو داريم جمع مي‌کنيم .که "اشتغال براي آمريکا" رو پيش ببريم 246 00:18:37,581 --> 00:18:41,043 آخرين چيزي که مي‌خوام اينکه به‌خاطر "دادن پول اضافه از حساب "کمک‌خارجي آمريکايي 247 00:18:41,126 --> 00:18:45,839 به يه ديکتاتور بي‌رحم، اونم صرفا براي قانع کردنش .بهم حمله بشه. برنامه حساب‌نشده‌اي‌ـه 248 00:18:45,923 --> 00:18:48,466 بايد قبل از اينکه چنين پيشنهادهايي بدين .فکر کنيد 249 00:18:48,550 --> 00:18:51,511 ما استراتژي‌هاي ديگه رو دنبال مي‌کنيم .و بهتون خبر مي‌ديم، جناب رييس‌جمهور 250 00:18:51,595 --> 00:18:53,889 ،"ممنون، "رابرت لايحه چندگانه به کجا رسيده؟ 251 00:18:53,972 --> 00:18:56,725 .لايحه ظرف چندماه آينده به صحن مجلس مي‌ره 252 00:18:56,808 --> 00:18:57,976 ...رهبران حرب دارن سعي مي‌کنن 253 00:19:19,331 --> 00:19:21,625 .قرار صحبت با "لاکهد" و "نورتروپ" رو بذار 254 00:19:21,708 --> 00:19:24,377 .به مردم پول مي‌ديم که آموزش ببينن و بهش مي‌گم کار 255 00:19:24,461 --> 00:19:26,338 .تا وقتي که اتحاديه بهش کار نگه، کار محسوب نمي‌شه 256 00:19:26,421 --> 00:19:30,008 خب، قدم به قدم. تو برنامه‌هاي آموزشي رو شکل بده .من با مرکز اتحاديه‌هاي کارگري صحبت مي‌کنم 257 00:19:30,092 --> 00:19:31,384 نماينده‌هاي "حمايت بازنشستگان" اينجان؟ 258 00:19:31,468 --> 00:19:34,429 توي لابي‌ـند. رييس‌ـشون گفته که مي‌خواد .از "دانبار" حمايت کنه 259 00:19:34,512 --> 00:19:35,847 .فقط دارن سعي مي‌کنن تحت فشارمون بذارن 260 00:19:35,931 --> 00:19:37,891 .دانبار" قول داده که تامين اجتماعي رو حفظ کنه" 261 00:19:37,975 --> 00:19:40,769 به‌جاي سيستم مستري‌دهي بره سروقت .وال‌استريت و ولخرجي‌هاي دولت 262 00:19:40,852 --> 00:19:41,853 .خب، بيارشون داخل 263 00:19:41,937 --> 00:19:44,815 .جلسه‌ـشون تا ده دقيقه ديگه شروع نمي‌شه 264 00:19:44,898 --> 00:19:48,110 بيارشون تا بالا، با اون واکرهاشون همين‌قدر طول مي‌کشه .تا برسن اينجا 265 00:19:48,193 --> 00:19:50,487 فرانسيس"؟" - .مي‌رم ميارم‌ـشون - 266 00:19:50,570 --> 00:19:52,197 .فقط چند دقيقه وقت دارم 267 00:19:59,830 --> 00:20:02,582 .تو امروز از عمد بهم حمله کردي 268 00:20:02,666 --> 00:20:05,085 چي؟ - .جلسه کابينه - 269 00:20:05,169 --> 00:20:07,045 ،اگه بخوام دعوت‌ـت کنم به جلسات کابينه 270 00:20:07,129 --> 00:20:09,006 .ديگه اونجا خبري از برخورد دوستانه نيست 271 00:20:09,089 --> 00:20:10,799 .جوري برخورد نکن که انگار داري بهم لطف مي‌کني 272 00:20:10,882 --> 00:20:12,717 .مي‌خواستي تو جلسه باشي، من موافقت کردم 273 00:20:12,801 --> 00:20:15,220 .تا بتونم تو جريان مسائل باشم و کارم رو انجام بدم 274 00:20:15,304 --> 00:20:18,223 درباره همه توي اون جلسه باتوجه به چيزي که براي .عرضه دارن قضاوت مي‌شه 275 00:20:18,307 --> 00:20:20,642 .طرح تو ناشيانه بود 276 00:20:21,643 --> 00:20:23,395 .من و "کتي" باهم اون رو پيشنهاد داديم 277 00:20:23,520 --> 00:20:26,357 .من به اندازه تو از اون هم انتقاد کردم .تو داري بيش از حد شخصي‌ـش مي‌کني 278 00:20:26,439 --> 00:20:30,277 شخصي هست. فکر مي‌کنم داري منو به‌خاطر .اتفاق روسيه تنبيه مي‌کني 279 00:20:30,361 --> 00:20:31,903 .اوه، بي‌خيال 280 00:20:31,987 --> 00:20:35,032 .خب، خودت توي هواپيما گفتي .انتصاب من اشتباه بود 281 00:20:35,115 --> 00:20:37,034 .آره، تو حرف‌هاي بدتري بهم زدي 282 00:20:37,117 --> 00:20:40,204 آره، منم تمام سعي ام رو کردم تا .دعوا رو فراموش کنيم 283 00:20:40,287 --> 00:20:42,206 اوه، واقعا؟ مثل همون کاري که با "توماس" کردي؟ 284 00:20:42,289 --> 00:20:44,124 .وقتي سرمون به‌خاطر بيدار کردن‌ـت داد زدي 285 00:20:44,208 --> 00:20:46,335 .من داد نزدم - .من پيشش خجالت کشيدم - 286 00:20:46,418 --> 00:20:47,794 کي اهميت مي‌ده اون چي فکر مي‌کنه؟ 287 00:20:47,878 --> 00:20:50,047 . ...مهمون‌ـمون بود و تو يه جور اومدي که انگار 288 00:20:50,130 --> 00:20:52,257 فکر مي‌کنم داري درباره‌ي چيزهايي حرفي مي‌زني که وجود ندارن 289 00:20:52,341 --> 00:20:55,344 ،و چيزهايي که هستن رو ناديده مي‌گيري .مثل اون قصه موقع عکس‌برداري 290 00:20:55,427 --> 00:20:57,012 .واي خدا 291 00:20:59,223 --> 00:21:02,226 مي‌خواي استعفا بدم، "فرانسيس"؟ - .مسخره بازي درنيار - 292 00:21:02,309 --> 00:21:04,644 .اگه مي‌خواي فقط بگو 293 00:21:04,728 --> 00:21:06,897 .هيچ وقت نمي‌خواستي که من سفير بشم 294 00:21:06,980 --> 00:21:08,857 يادته بهم توي هواپيما چي گفتي؟ 295 00:21:08,940 --> 00:21:10,775 .نبايد منو هيچ وقت رييس‌جمهور مي‌کردي 296 00:21:10,859 --> 00:21:12,485 .ناراحت بودم. از ته دل نگفتم 297 00:21:12,569 --> 00:21:14,738 .از ته دل گفتي .فکر مي‌کني تو منو رييس‌جمهور کردي 298 00:21:14,821 --> 00:21:17,532 .نه، اين‌طور نيست .فکر مي‌کنم ما باهم يه تيم‌ـيم 299 00:21:17,615 --> 00:21:19,617 .خب، فعلا که يه تيم نيستيم 300 00:21:24,706 --> 00:21:26,624 .باورم نمي‌شه کارمون به اينجا کشيده 301 00:21:28,085 --> 00:21:29,753 به کجا کشيده؟ - .شديم مثل بقيه - 302 00:21:34,425 --> 00:21:35,426 حاضرين، قربان؟ 303 00:22:03,036 --> 00:22:04,537 به کجا رسيديم؟ 304 00:22:33,858 --> 00:22:35,568 .مدل موهاش عوض شده 305 00:22:36,653 --> 00:22:38,196 ...اما من 306 00:22:39,448 --> 00:22:41,533 کجا گرفته شده؟ - .سانتا في - 307 00:22:41,616 --> 00:22:43,743 .جستجو رو فقط روي اين شهر متمرکز کردم 308 00:22:43,827 --> 00:22:46,371 ،اين تمام چيزيه که دارم .اما فکر ميکنم شروع خوبيه 309 00:22:47,580 --> 00:22:50,667 .بايد برم اونجا - .نه. اين عکس ها ماله سه هفته پيشه - 310 00:22:50,750 --> 00:22:53,920 .ممکن فقط در حال گذشتن از شهر بوده باشه - .يا شايد هنوز اونجا باشه - 311 00:22:54,004 --> 00:22:57,299 ،باشه، اما اگه شروع کني به سوال پرسيدن .ممکنه فراريش بدي 312 00:22:57,382 --> 00:22:59,384 .پس بهم اطلاعات بيشتري بده 313 00:23:01,678 --> 00:23:03,305 گذرنامه ام در چه حاله؟ 314 00:23:05,307 --> 00:23:08,352 وقتي که پيدا کرديش قفلش .رو برميدارم 315 00:23:08,435 --> 00:23:11,188 .من بهت پيشرفت نشون دادم 316 00:23:11,271 --> 00:23:13,940 فکر ميکنم بايد از طرف تو هم .يه چيزي ببينم 317 00:23:14,024 --> 00:23:14,983 .اين کافي نيست 318 00:23:15,066 --> 00:23:17,068 .يکي ديگه از دوست هام رو دستگير کردن 319 00:23:17,152 --> 00:23:19,612 .ممکنه هر لحظه دستگيرم کنند - ...گوين - 320 00:23:19,696 --> 00:23:23,033 کارهايي که براي گرفتن همين ها .کردم وحشتناکه 321 00:23:23,116 --> 00:23:25,452 .آدرس دقيق 322 00:23:26,370 --> 00:23:27,538 .قرارمون اين بود 323 00:23:33,960 --> 00:23:35,795 ميتوني فيلم دوربين هاي امنيتي رو برام جور کني؟ 324 00:23:35,879 --> 00:23:37,381 .سيستم بررسي اش ميکنه 325 00:23:37,464 --> 00:23:39,132 .منم ميخوام بررسيش کنم 326 00:23:43,761 --> 00:23:45,263 .لينکش رو برات ميفرستم 327 00:24:19,381 --> 00:24:21,299 .داگ؟ ايشون موريس هستند 328 00:24:21,383 --> 00:24:24,177 .جاي من پر ميکنه .من دارم به سياتل ميرم 329 00:24:24,261 --> 00:24:28,181 خواهرم مرکز فيزيوتراپي باز کرده .و ميخواد من شريکش بشم 330 00:24:28,265 --> 00:24:31,684 من بيمارهام رو دارم به تازه .واردها منتقل ميکنم 331 00:24:31,768 --> 00:24:34,563 .تا بتونم به انتقال کمک کنم 332 00:24:34,646 --> 00:24:36,898 .ناراحتم که ميري 333 00:24:38,650 --> 00:24:40,527 .ميرم شناور بيارم 334 00:24:40,611 --> 00:24:42,195 .زود برميگردم 335 00:24:44,281 --> 00:24:48,285 .ببين... من پنجشنبه يه مهموني دارم 336 00:24:48,368 --> 00:24:51,622 .مهموني خداحافظيه .بايد بياي 337 00:24:51,704 --> 00:24:53,957 آماده اي؟ - .آره - 338 00:24:54,040 --> 00:24:56,000 .آدرس رو برات ميفرستم 339 00:25:05,093 --> 00:25:08,221 .ميخوام سراغ کل گنده ها برم ."نه فقط وال استريت، همينطور هم "والمارت [فروشگاه زنجيره اي] 340 00:25:08,305 --> 00:25:11,433 .من بودم مراقب "والمارت" ميبودم .دوست هاي زيادي رو ممکنه تو کنگره از دست بدي 341 00:25:11,516 --> 00:25:15,186 .بيا مجبورشون کنيم که جهت گيري کنند .يعني "جکي شارپ" هم مجبور ميشه 342 00:25:15,270 --> 00:25:16,688 .قانون رو معرفي ميکنيم 343 00:25:16,771 --> 00:25:19,065 يا براش راي ميده يا به سختي .بهش ضربه ميزنيم 344 00:25:19,149 --> 00:25:22,402 هر شرکتي که بيشتر از 10 درصد کارکنانش کوپن غذا ميگيرند [برنامه کمکي تغذيه براي افراد کم درآمد] 345 00:25:22,486 --> 00:25:25,947 بايد حقوق کارکنانش رو زياد .کنه تا به زير 10 درصد برگرده 346 00:25:27,491 --> 00:25:29,784 کي جرات اين داره که از همچين چيزي پشتيباني کنه؟ 347 00:25:39,794 --> 00:25:41,171 داگ؟ 348 00:25:42,589 --> 00:25:45,629 .آره، يه ليست جمع ميکنم .تا آخر هفته برات ميفرستم 349 00:25:45,634 --> 00:25:46,801 .باشه. تا اون موقع پس 350 00:26:18,583 --> 00:26:21,628 .امدي - .آره - 351 00:26:23,004 --> 00:26:25,382 چند دقيقه است که رسيدي؟ - .10دقيقه - 352 00:26:25,465 --> 00:26:28,134 .زودباش .بايد رقصيدن رو شروع کنيم 353 00:26:28,218 --> 00:26:30,303 .راستش، به فکرش بودم که برم 354 00:26:30,387 --> 00:26:32,889 .فقط امدم خداحافظي کنم 355 00:26:32,972 --> 00:26:36,518 .نه. جايي نميري 356 00:26:36,601 --> 00:26:41,439 ،مجبور نيستي برقصي .اما نميتوني بري 357 00:26:56,580 --> 00:26:58,415 .آخرين مرد باقي مونده 358 00:27:01,125 --> 00:27:03,878 بازيافت داري؟ - .بذار روي کابينت باشه - 359 00:27:03,961 --> 00:27:06,005 .فردا جمعش ميکنم 360 00:27:11,094 --> 00:27:12,679 .واقعا مجبور نيستي کمک کني 361 00:27:12,763 --> 00:27:14,305 .اشکال نداره 362 00:27:16,891 --> 00:27:19,018 .عجب جنتلمني هستي 363 00:27:19,102 --> 00:27:21,145 از اين بابت زياد .مطمئن نيستم 364 00:27:21,229 --> 00:27:23,440 اوه، جنتلمن نيستي؟ 365 00:27:24,441 --> 00:27:27,819 .به خاطر اينکه... ميتونه جالب باشه 366 00:28:06,608 --> 00:28:09,486 .برات شيرقهوه درست کردم 367 00:28:09,569 --> 00:28:11,446 ...اوه 368 00:28:19,287 --> 00:28:20,789 چطوره؟ 369 00:28:20,872 --> 00:28:22,833 شکر ميخواي؟ - .نه - 370 00:28:22,915 --> 00:28:24,501 .عاليه 371 00:28:26,711 --> 00:28:28,004 ماشين کي مياد؟ 372 00:28:28,087 --> 00:28:31,132 .چند ساعت ديگه 373 00:28:31,215 --> 00:28:34,594 کمک لازم داري؟ بقيه وسايلت رو ببنديم؟ 374 00:28:34,678 --> 00:28:36,680 .نه. تو راحت باش 375 00:28:40,684 --> 00:28:43,227 .ديشب يه ذره ناراحت بودي انگار 376 00:28:44,521 --> 00:28:46,815 .نه، فقط خسته بودم 377 00:28:46,898 --> 00:28:50,067 واقعا؟ فقط خسته بودي؟ 378 00:28:55,532 --> 00:28:57,950 .يکي که خيلي وقت بود نديده بودمش 379 00:28:59,410 --> 00:29:01,120 ...تماس گرفت. سخت 380 00:29:01,204 --> 00:29:02,873 .يه ذره سخت بود 381 00:29:05,458 --> 00:29:08,378 ديشب به خاطر اين نبود که دلت برام سوخته، بود؟ 382 00:29:08,461 --> 00:29:10,505 .نه 383 00:29:10,588 --> 00:29:14,592 ديشب به خاطر اين بود که امروز ،پرواز دارم 384 00:29:14,676 --> 00:29:17,512 .و احتمالا ديگه نميبينمت 385 00:29:17,595 --> 00:29:19,347 پس چرا که نه؟ 386 00:29:30,107 --> 00:29:32,360 ميدوني که هواي سياتل بارونيه، مگه نه؟ 387 00:30:04,225 --> 00:30:06,895 فردا با من به مراسم يادبود مياي؟ 388 00:30:08,104 --> 00:30:09,480 بايد اونجا باشم؟ 389 00:30:09,564 --> 00:30:10,982 .نه 390 00:30:13,651 --> 00:30:15,987 .سرم خيلي شلوغه 391 00:30:16,070 --> 00:30:17,530 .باشه 392 00:30:54,692 --> 00:30:57,487 تام ييتس" اينجا چيکار ميکنه؟" 393 00:30:57,570 --> 00:30:59,280 داره درباره رئيس جمهور کتاب مينويسه؟ 394 00:30:59,363 --> 00:31:01,658 .همه ازش پرسيدن اما جوابي نميده 395 00:31:01,741 --> 00:31:03,785 اگه حقيقت داشته باشه .حرکت بزرگيه 396 00:31:03,868 --> 00:31:06,287 .آره. از کتاب هاش متنفرم 397 00:31:07,497 --> 00:31:08,915 احمقي؟ 398 00:31:08,999 --> 00:31:10,834 احمقم به خاطر ايکنه عقيده دارم؟ 399 00:31:10,917 --> 00:31:13,461 .عقيده اي براي داشتن وجود نداره .کتاب هاش بي نظيرن 400 00:31:13,544 --> 00:31:15,797 .خب، به نظر من نيستند 401 00:31:15,880 --> 00:31:17,841 کسي ميگه که نميتونه ليست .خريد هم بنويسه 402 00:31:17,924 --> 00:31:20,551 ...ششش - .ما آماده ايم قربان - 403 00:31:24,138 --> 00:31:27,892 امروز هشتادمين سالگرد قانون .تامين اجتماعي ـست 404 00:31:27,976 --> 00:31:31,855 و برخلاف بسياري از ذينفع هايش .هنوز باقي است 405 00:31:31,938 --> 00:31:35,733 بايد خوش شانس باشيم که به اندازه .اين قانون به زندگي ادامه بديم 406 00:31:35,817 --> 00:31:40,237 اما تا زماني که بدن انسان 80 بار ،به دور خورشيد چرخيده است 407 00:31:40,321 --> 00:31:42,824 .جواني و شادابي اش از دست رفته است 408 00:31:42,907 --> 00:31:46,118 درد مفاصل، ماهيچه ها و استخوان هاي ،ضعيف تر ميشوند 409 00:31:46,202 --> 00:31:49,914 .قلب با قدرتي روزهاي گذشته نمي‌تپد 410 00:31:49,998 --> 00:31:53,043 .همگي در آخر بايد با اين واقعيت رو به رو شويم 411 00:31:53,125 --> 00:31:56,295 ،و وقتي رو به رو شديم .بايد جا را به جوان تر ها بدهيم 412 00:31:56,379 --> 00:32:01,258 به کساني که در نبود ما قدرت براي .ادامه ي کار را دارند 413 00:32:01,342 --> 00:32:05,847 :يک واقعيت ديگر .تامين اجتماعي در بستر مرگ است 414 00:32:05,930 --> 00:32:08,265 ،امروز در تولد 80 سالگي خود بايد جايش را 415 00:32:08,349 --> 00:32:12,436 به برنامه اي جديد، جوان تر .و قوي تر بدهد 416 00:32:12,520 --> 00:32:15,106 .آن برنامه اشتغال براي آمريکاست 417 00:32:15,189 --> 00:32:18,860 ،تنها در شهر واشنگتون توانستيم بيکاري را تا 418 00:32:18,943 --> 00:32:23,781 يک سوم کم کنيم و 25 هزار نفر .را به سر کار بفرستيم 419 00:32:23,865 --> 00:32:28,119 اگر توانستيم در اين مدت کم در واشنگتون ،به اين مهم دست پيدا کنيم 420 00:32:28,202 --> 00:32:32,623 تصور کنيد اگر کنگره برنامه اشتغال براي آمريکا .را در سطح کشوري تامين مالي کند چه خواهد شد 421 00:32:32,707 --> 00:32:35,085 .ديگر صحبت از هزاران شغل نبود 422 00:32:35,167 --> 00:32:38,546 .درباره ي ميليون ها شغل صحبت ميکرديم 423 00:32:38,629 --> 00:32:43,509 "امروز عصر، به بناي يادبود "فرانکلين روزولت ميروم تا اداي احترام کنم 424 00:32:43,593 --> 00:32:47,221 به مردي که 80 سال پيش برنامه .تامين اجتماعي را معرفي کرد 425 00:32:47,304 --> 00:32:51,017 به دليل دنيايي که براي ما به ميراث .گذاشتند به رفتتگان اداي احترام ميکنيم 426 00:32:51,101 --> 00:32:57,648 هرچند، بايد بدانيم که اگر اجازه دهيم از دست رفتگان .به ما حکومت کنند، سرنوشت بدي در انتظار خواهيم داشت 427 00:32:57,732 --> 00:33:02,278 ممنون، و خداوند ايالات متحده آمريکا .را حفظ کند 428 00:33:02,361 --> 00:33:05,031 ،در واشنگتون NBC از شبکه خبر 429 00:33:05,115 --> 00:33:08,325 اين برنامه ملاقات با مطبوعات .با اجراي "چاک تاد" است 430 00:33:08,409 --> 00:33:10,703 صبح بخير و به برنامه ملاقات .با مطبوعات خوش آمديد 431 00:33:10,787 --> 00:33:13,748 امروز خانم نماينده "هانتلي" و .آقاي نماينده "گريير" همراه من هستند 432 00:33:13,831 --> 00:33:17,085 .خانم "هانتلي" اجازه بديد با شما شروع کنم ،در سخنراني راديويي رئيس جمهور 433 00:33:17,168 --> 00:33:21,422 گفتند که مدلي که در واشنگتون ساختند .مدلي براي کشور است 434 00:33:21,505 --> 00:33:23,507 شما موافقيد؟ - ."موافقم "چاک - 435 00:33:23,591 --> 00:33:25,551 .اولش ترديد داشتم 436 00:33:25,635 --> 00:33:28,012 پدر و مادرم از دريافت کنندگان .تامين اجتماعي بودند 437 00:33:28,096 --> 00:33:30,681 .و من خودم هميشه روش حساب کردم 438 00:33:30,765 --> 00:33:34,102 ...اما، وقتي که به بچه هام و نوه هام فکر ميکنم 439 00:33:34,185 --> 00:33:36,353 ،ربکا" به نکته خوبي اشاره کرد" نکته اي که دهه هاست 440 00:33:36,437 --> 00:33:37,981 که در حزب جمهوري خواه .بهش اشاره کرديم 441 00:33:38,064 --> 00:33:40,357 اما با اين حال، در حالي که شما از برنامه اشتغال براي آمريکا 442 00:33:40,441 --> 00:33:42,568 حمايت ميکنيد، بيشتر اعضاي .حزب تون حمايت نميکنند 443 00:33:42,652 --> 00:33:44,988 چاک" من هيچ وقت از حاميان "فرانک" .آندروود" نبودم 444 00:33:45,071 --> 00:33:49,033 اما پارک نزديک خونه ام در واشنگتون رو تا به حال .به اين تميزي نديدم 445 00:33:49,117 --> 00:33:52,286 خشک شويي که لباس هام رو براش ميبرم .اين ماه چندتا کارگر جديد استخدام کرده 446 00:33:52,369 --> 00:33:55,414 کودکستاني که بچه هام رو بهش ميفرستم کارکنان شون رو دو برابر کردن 447 00:33:55,498 --> 00:33:57,834 .تا روي بچه ها توجه بيشتري باشه 448 00:33:57,917 --> 00:34:01,045 رئيس جمهور با گرفتن پول سازمان مديريت ،بحران ممکنه زياده روي کرده باشه 449 00:34:01,129 --> 00:34:05,091 .اما وقتي چيزي موفقه، موفقه ديگه .و برنامه اشتغال براي آمريکا موفقه 450 00:34:20,092 --> 00:34:25,092 آزمون پيشرفت ما اين نيست که آيا به تعداد غني ها بيافزاييم يا نه بلکه آن است که براي فقيرهاي کشور .به قدر کافي فراهم کنيم 451 00:34:48,093 --> 00:34:55,093 کساني که به دنبال ايجاد دولتي با قوانين تمام مردم، و به وسيله تعداد ...اندکي از حاکمين هستند ،آن را نظام جديد نامگذاري کنيد .اما نه جديد است و نه نظام 452 00:35:10,907 --> 00:35:12,742 .سلام 453 00:36:11,743 --> 00:36:13,743 النور روزولت اولين نماينده آمريکا در سازمان ملل (همسر فرانکلين روزولت) 454 00:37:19,118 --> 00:37:21,453 .قول پول رو بده 455 00:37:21,537 --> 00:37:25,833 .هرچيزي که لازمه تا راضيش کنه .من کمک اداره توسعه بين‌المللي رو تصويب ميکنم 456 00:37:27,960 --> 00:37:30,213 چي باعث شد نظرت عوض بشه؟ 457 00:37:32,756 --> 00:37:36,219 .امروز... در بناي يادبود 458 00:37:38,262 --> 00:37:41,140 ميدوني چي بيشتر توجه ام رو جلب کرد؟ 459 00:37:44,310 --> 00:37:46,103 .النور 460 00:37:47,897 --> 00:37:50,274 .يه جاي ديگه بود 461 00:37:50,358 --> 00:37:52,151 .تنها 462 00:37:53,527 --> 00:37:56,155 ."و همين طور "فرانکلين .اونم تنها بود 463 00:37:59,242 --> 00:38:01,827 .و يه ديوار بين شون بود 464 00:38:05,956 --> 00:38:07,791 .راهب ها 465 00:38:07,875 --> 00:38:11,254 .چند هفته است که اينجا ان .اما يه بار هم درباره شون صحبت نکرديم 466 00:38:12,922 --> 00:38:14,882 زيباست، مگه نه؟ کاري که ميکنند؟ 467 00:38:14,965 --> 00:38:16,508 .همينطوره 468 00:38:21,638 --> 00:38:24,516 فرانسيس"، امروز بيشتر از" .يه ساعت تماشا شون ميکردم 469 00:38:24,600 --> 00:38:28,854 و فقط به اين فکر ميکردم که چرا دوتايي مشغول تماشاشون نيستيم؟ 470 00:38:38,906 --> 00:38:41,117 ."بايد يه کاري کنيم "کلر 471 00:38:43,244 --> 00:38:44,745 .ميدونم 472 00:38:48,540 --> 00:38:50,167 چي ميخوايد؟ 473 00:38:50,251 --> 00:38:53,921 .رنگي طبيعي موهام .مثل زماني که اولين بار با "فرانسيس" آشنا شدم 474 00:38:54,755 --> 00:38:57,800 اين رنگي؟ - .بله، دقيقا - 475 00:38:57,883 --> 00:38:59,427 .باشه. بشينيد 476 00:39:18,488 --> 00:39:20,072 .ميخوام آستين ها رو يه ذره کوتاه کنم 477 00:39:20,156 --> 00:39:22,616 .اوه، من فکر ميکنم نقص ندارند .ممنون 478 00:39:27,788 --> 00:39:30,500 نظرت چيه؟ - .زيباست - 479 00:39:52,813 --> 00:39:57,234 امروز در اينجا کنار هم جمع شديم تا سوگند "مابين "فرانسيس جي آندروود 480 00:39:57,318 --> 00:40:00,821 .و "کلر هيل آندروود" را تجديد کنيم 481 00:40:04,867 --> 00:40:07,286 ،اينجا، در همين کليسا 482 00:40:07,370 --> 00:40:10,956 ‏‏28سال پيش، در مقابل خداوند 483 00:40:11,040 --> 00:40:14,418 .بود که براي اولين بار به يکديگر متعهد شديد 484 00:40:21,133 --> 00:40:24,554 باشد که اين تجديد عهد ،عشق تان نسبت به يکدگير را عميق تر کند 485 00:40:24,636 --> 00:40:27,139 .و پيوند ازلي تان را نيرومند تر 486 00:41:09,473 --> 00:41:12,268 .پدر "کلر" اين خونه رو برامون خريد 487 00:41:12,351 --> 00:41:15,854 .ميخواستم خودم پولش رو بدم .اين هميشه ناراحت کرده 488 00:41:15,938 --> 00:41:18,774 ناراحت نبودي که پول اولين کمپينت رو داد؟ 489 00:41:18,857 --> 00:41:22,778 .خب، اون سياسته. فرق ميکنه .از هرجا که بتوني بايد پول جمع کني 490 00:41:22,861 --> 00:41:25,030 .نه، اين اولين خونه مون بود 491 00:41:26,073 --> 00:41:28,700 خونه شادي بود؟ - .اوه، بيخيال - 492 00:41:30,536 --> 00:41:33,456 فکر کردم من آوردي اينجا به خاطر .اينکه قرار بود ديگه دروغ نگي 493 00:41:33,539 --> 00:41:35,458 اين کتاب قراره درباره ي اشتغال .براي آمريکا باشه 494 00:41:35,541 --> 00:41:37,834 .بدون شما در مرکزش کتابي وجود نداره 495 00:41:39,462 --> 00:41:41,838 بهم اعتماد داري يا نه؟ 496 00:41:41,922 --> 00:41:43,966 چه اگه نداري بهتره يه نفر ديگه رو .براي نوشتن اين کتاب پيدا کني 497 00:41:44,049 --> 00:41:45,050 .يا خود بنويسي 498 00:41:45,134 --> 00:41:48,512 نميدوني چه حسي داري که تمام زندگيت .مراقب پشت سرت باشي 499 00:41:48,596 --> 00:41:50,931 رازهايي داشته باشه که هيچکس .درک نميکنه 500 00:41:51,014 --> 00:41:52,891 .کتاب اولم رو خودم ننوشتم 501 00:41:54,726 --> 00:41:56,312 .دوستم 502 00:41:58,063 --> 00:42:01,442 .هموني که مرد - کار اون بود؟ - 503 00:42:01,525 --> 00:42:04,320 .نيمه اولش .به هيچکس به جز من نشونش نداده بود 504 00:42:04,403 --> 00:42:06,822 تو بيمارستان، ازم خواست .که نابودش کنم 505 00:42:06,905 --> 00:42:08,699 .بهش گفتم اين کارو ميکنم 506 00:42:12,119 --> 00:42:14,121 .بيش از حد خوب بود 507 00:42:14,204 --> 00:42:16,415 .بايد تموم ميشد .پس تمومش کردم 508 00:42:16,499 --> 00:42:21,295 .و به اسم خودت زدي - .اوه، آره. پايانش ماله خودمه - 509 00:42:21,378 --> 00:42:22,921 .مردم هم همين يادشون ميمونه 510 00:42:24,131 --> 00:42:25,882 ...اما کتاب 511 00:42:27,884 --> 00:42:29,553 ...کل حرفه نويسندگيم 512 00:42:31,930 --> 00:42:33,516 .همه اش بر اساس يه دروغه 513 00:42:33,599 --> 00:42:36,352 .رازداري منحصر تو نيست فقط 514 00:42:49,740 --> 00:42:51,783 .اينجا گل لاله دفن شده 515 00:42:53,619 --> 00:42:55,538 .کلر کاشت شون 516 00:42:59,958 --> 00:43:01,711 ...من هميشه 517 00:43:04,087 --> 00:43:05,964 ...از روز اول 518 00:43:08,384 --> 00:43:11,345 هميشه شرمسار بودم که .وقتي ازش خواستگاري کردم بهم بله گفت 519 00:43:11,428 --> 00:43:13,013 چرا؟ 520 00:43:15,391 --> 00:43:17,434 .فکر نميکردم لياقتش رو داشته باشم 521 00:43:20,229 --> 00:43:23,691 اما ميتونم اين بهت بگم، اگه "کلر" نبود .خبري هم از کاخ سفيد نبود 522 00:43:23,774 --> 00:43:26,318 .قبل از اينکه ببينمش کامل نبودم 523 00:43:26,402 --> 00:43:29,029 ...اما با اين حال، خودخواه بودم 524 00:43:30,573 --> 00:43:32,908 .اونجور که ازش سواستفاده کردم 525 00:43:32,991 --> 00:43:34,951 .ميدونست داره وارد چه مخمصه اي ميشه 526 00:43:36,203 --> 00:43:40,832 .احتمالا. من بهتر از خودم ميشناسه 527 00:43:41,751 --> 00:43:44,461 .قربان؟ براي ساعت 6:15 دقيقه پرواز داريم 528 00:43:44,545 --> 00:43:46,505 .بايد تا چند دقيقه ديگه راه بيافتيم 529 00:43:46,589 --> 00:43:48,507 .ممنون ميچام 530 00:43:53,220 --> 00:43:54,971 .سريع تمومش کن 531 00:44:04,690 --> 00:44:07,859 خب جلوي خونه بهت چي گفت؟ 532 00:44:07,943 --> 00:44:09,528 ...همم 533 00:44:09,612 --> 00:44:11,154 .چيز زيادي نگفت 534 00:44:11,238 --> 00:44:13,240 خب، هرچي که بود به نظر .احساسي مياد 535 00:44:13,323 --> 00:44:17,411 ميدوني؟ به خاطر همين که سوار .ون نميشم 536 00:44:17,494 --> 00:44:19,413 .ايندفعه شدي ديگه 537 00:44:22,165 --> 00:44:24,376 بعضي وقت ها بايد بيخيال .يه نفر بشي 538 00:44:24,460 --> 00:44:27,630 .خيلي خب، منظورت رو فهميدم 539 00:44:27,713 --> 00:44:31,675 .منظورم اونه. نه من 540 00:44:57,701 --> 00:44:59,578 کجا ان پس؟ 541 00:44:59,662 --> 00:45:02,456 کي؟ - .راهب ها - 542 00:45:02,539 --> 00:45:04,958 .اوه، امروز کارشون تموم شد قربان 543 00:45:05,917 --> 00:45:07,670 پس تموم شد؟ 544 00:45:07,753 --> 00:45:10,046 .فکر کنم 545 00:45:10,130 --> 00:45:12,257 .فرصت نکردم ببينمش 546 00:45:12,341 --> 00:45:14,176 .مطمئنم که ازش عکس گرفتن 547 00:45:16,261 --> 00:45:18,848 به يه نفر ميگي برام يه نسخه اش رو بياره؟ 548 00:45:18,930 --> 00:45:20,932 .الساعه، قربان 549 00:46:23,871 --> 00:46:25,288 .مرسي 550 00:46:30,419 --> 00:46:33,338 .کلر .نزديک بود نشناسمت 551 00:46:33,422 --> 00:46:36,049 بله، تصميم گرفتم .وقته تغيير کردنه 552 00:46:36,132 --> 00:46:37,968 .خيلي جذاب شدي 553 00:46:38,051 --> 00:46:40,178 اميدوارم ايراد نداشته باشه که .به مهموني تون امدم 554 00:46:40,262 --> 00:46:43,432 .اوه، ابدا .کارکنانم گفتند که خارج از شهر هستي 555 00:46:43,515 --> 00:46:47,185 "ميشه يه لحظه با سفير "کسپي صحبت کنم؟ 556 00:46:47,269 --> 00:46:48,270 .البته 557 00:46:51,231 --> 00:46:54,777 .سه هفته است که ازم دوري ميکني - .بايد به اورشليم ميرفتم - 558 00:46:56,445 --> 00:46:58,488 به زيمبابوه قول 35 ميليون دلار رو دادي 559 00:46:58,572 --> 00:47:01,283 .تا متمم قطعنامه رو معرفي کنند 560 00:47:01,366 --> 00:47:03,660 .فقط به دلايل انسان دوستانه - .نه - 561 00:47:03,744 --> 00:47:07,456 اين اولين باريه که براي زيمبابوه کمک .مالي ميفرستيد 562 00:47:07,539 --> 00:47:10,208 چيزي رو به چيزي ربط نده .وقتي ارتباطي ندارن 563 00:47:10,292 --> 00:47:13,670 هيچوقت کاري نميکنيم که قطعنامه .رو به خطر بندازه 564 00:47:13,754 --> 00:47:17,507 .ايالات متحده متحد ماست - .درسته، هستيم - 565 00:47:17,591 --> 00:47:21,177 .پس همينجوري رفتار کن - ببخشيد؟ - 566 00:47:21,261 --> 00:47:25,557 شوهرم رسما بسته ي انسان دوستانه ي .آمريکا به ارزش 80 ميليون دلار رو تصويب کرد 567 00:47:25,641 --> 00:47:30,270 .زيمبابوه فردا متمم رو پس ميگيره 568 00:47:30,353 --> 00:47:32,439 و وقتي که قطعنامه به پاي راي ،گذاشته شد 569 00:47:32,522 --> 00:47:35,943 انتظار دارم اسرائيل مثل يه متحد وفادار .ازش حمايت کنه 570 00:47:36,026 --> 00:47:37,987 .نه اينکه به ما دروغ بگه 571 00:47:38,069 --> 00:47:40,322 .اينجوري نميشه درخواست حمايت کرد 572 00:47:40,405 --> 00:47:43,742 .درخواست نميکنم .ازتون ميخوام 573 00:47:43,826 --> 00:47:46,495 ."دلم به حالت ميسوزه "کلر 574 00:47:46,578 --> 00:47:49,748 .شوهرت ميفرستت تا محکم صحبت کني 575 00:47:49,832 --> 00:47:52,668 اما به محض اينکه اتفاقي تو ،کرانه باختري بيافته 576 00:47:52,751 --> 00:47:55,587 پشتش رو ميکنه و اسرائيل رو تنها ميذاره .تا کثافت کاري ها رو تميز کنه 577 00:47:55,671 --> 00:47:57,130 .قدرتش رو نداره 578 00:47:57,213 --> 00:47:59,299 حتي نميتونه کنگره رو مجبور کنه که .باهاش همکاري کنند 579 00:47:59,382 --> 00:48:01,593 يا بعد از اينکه جلوي "پتروف" درآمدي .ازت حمايت کنه 580 00:48:01,677 --> 00:48:04,722 همون طور که به تو پشت کرد .به ما پشت ميکنه 581 00:48:07,098 --> 00:48:11,269 شوهرم شجاع ترين و مصمم ترين .مرديه که ميشناسم 582 00:48:11,353 --> 00:48:12,771 .تو اين نقشه موفق ميشه 583 00:48:12,855 --> 00:48:14,564 شجاع؟ 584 00:48:14,648 --> 00:48:16,483 .من تو کرانه باختري خدمت کردم 585 00:48:16,566 --> 00:48:19,194 همينطور رئيس جمهور و وزير امور خارجه. شوهر تو چي؟ 586 00:48:20,779 --> 00:48:24,616 يه اسلحه دستت بود و يه نفر بهت .دستور داد که کجا بايستي 587 00:48:24,700 --> 00:48:29,538 اين عمل را با باري که روي شونه هاي .فرمانده کل قوا هست مقايسه نکن 588 00:48:29,621 --> 00:48:31,289 .فرانسيس" فرمان حمله صادر کرده" 589 00:48:31,373 --> 00:48:33,834 سربازهايي رو دفن کرده که .خودش به جنگ فرستاده 590 00:48:33,917 --> 00:48:36,753 و هر روز، با بار مسئوليت هايي از خواب بيدار ميشه 591 00:48:36,837 --> 00:48:38,922 .که حتي نميتوني تصورش رو کني 592 00:48:39,006 --> 00:48:41,591 اگه اين بار روي شانه ـت بود .خردت ميکرد 593 00:48:41,675 --> 00:48:43,760 .پس با مافوق هات صحبت کن 594 00:48:44,720 --> 00:48:47,347 ،و وقتي فردا متمم پس گرفته شد 595 00:48:47,430 --> 00:48:51,267 .به حمايت از قطعنامه متعهد ميموني 596 00:49:32,268 --> 00:49:34,508 ...هيچ چيز هميشگي نيست به جز ما 597 00:49:34,978 --> 00:49:36,312 ...اوه 598 00:50:05,364 --> 00:52:44,542 © TvWorld.info