1 00:00:00,263 --> 00:01:10,033 Translated by : @MonlineKw 2 00:01:26,835 --> 00:01:40,243 تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 3 00:01:43,501 --> 00:01:47,088 أتجدد التزامك بهذه المرأة لتكون زوجتك 4 00:01:47,172 --> 00:01:53,636 لأن تحبها وتكرمها وتحسن لها وتحافظ عليها بالصحة والمرض 5 00:01:53,719 --> 00:01:58,057 والتنزه عن كل الأخريات وتكون وفياً لها طوال حياتكما معاً؟ 6 00:01:59,475 --> 00:02:00,476 نعم 7 00:02:01,519 --> 00:02:05,815 أتجددين التزامك بهذا الرجل ليكون زوجكِ 8 00:02:05,898 --> 00:02:12,280 لتحبينه وتكرمينه وتحسنين إليه وتحافظين عليه بالصحة والمرض 9 00:02:12,363 --> 00:02:17,076 والتنزه عن كل الآخرين وتكونين وفية له طوال حياتكما معاً؟ 10 00:02:18,328 --> 00:02:19,871 نعم 11 00:02:19,954 --> 00:02:26,127 نرجوا أن يعمق تجديد الالتزام حبكما لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي 12 00:02:40,058 --> 00:02:43,186 "بعد شهر" 13 00:02:45,188 --> 00:02:46,480 (فرانسيس)؟ 14 00:02:49,650 --> 00:02:52,987 لا صور عندما ينزلون جثته أتعدني بذلك؟ 15 00:03:24,936 --> 00:03:31,192 العديدون يلقبونكِ بالبطلة - العديدون لا يفعلون - 16 00:03:55,133 --> 00:03:59,595 (فرانسيس), سأمرر قرار قوات حفظ السلام في الجمعية العامة للـ(لأمم المتحدة) 17 00:04:02,473 --> 00:04:03,975 أنا مدينة لك بذلك 18 00:04:07,895 --> 00:04:11,857 إذن, سنلتقط الصور غداً من أجل اللوحة الرئاسية 19 00:04:11,941 --> 00:04:14,444 هذا سيكون أساس اللوحة 20 00:04:17,529 --> 00:04:19,782 سأكون مبتسمة, فماذا عنك؟ 21 00:04:27,206 --> 00:04:32,295 ماذا يفعلون؟ - جزء من التبادل الثقافي يا سيدي - 22 00:04:32,378 --> 00:04:34,172 مع (التبت) سيكونون هنا لمدة شهر 23 00:04:34,255 --> 00:04:35,589 شهر؟ 24 00:05:13,919 --> 00:05:17,715 لا تقلق, فخطك فظيع لن يتمكن احد من قراءة شيء 25 00:05:17,798 --> 00:05:20,259 (توم) - أعلم, (كايت بالدوين) - 26 00:05:20,343 --> 00:05:21,427 أعلم 27 00:05:21,511 --> 00:05:22,636 يجب أن ننال نجوماً ذهبية 28 00:05:22,720 --> 00:05:26,224 تطلبنا الأمر شهرين فقط من التحليق بالطائرة نفسها لنقدم أنفسنا 29 00:05:26,307 --> 00:05:27,892 لعلي خجول 30 00:05:27,975 --> 00:05:30,478 كلا, لست كذلك أنت لا تختلط بالفلاحين وحسب 31 00:05:30,560 --> 00:05:33,939 إن كان احدنا فلاحاً, فأظنه أنا 32 00:05:45,243 --> 00:05:48,538 آسفه, لا يمكنني البقاء هنا في (غافني) برفقتك 33 00:05:48,620 --> 00:05:52,041 لا بأس, سأراكٍ غداً 34 00:05:52,124 --> 00:05:55,336 ربما الليلة, إن سارت الأمور بخير 35 00:05:55,420 --> 00:05:59,424 أتشعرين بالتفاؤل؟ - قطعت لك وعداً - 36 00:06:02,510 --> 00:06:08,849 حسناً, هيا, الطائرة بانتظاركِ - شكراً - 37 00:06:12,686 --> 00:06:13,687 (توم) 38 00:06:32,998 --> 00:06:36,294 الجمهوريون سيقدمون قانوناً لتعديل قانون (ستافورد) 39 00:06:36,377 --> 00:06:38,963 يقولون إن شفط الموارد المالية لـ(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ) 40 00:06:39,046 --> 00:06:41,090 لصالح الأعمال الأمريكية ينتهك اعتمادات الموازنة 41 00:06:41,173 --> 00:06:43,008 دعهم يفعلون - إنه يلاقي دعماً مزدوجاً - 42 00:06:43,092 --> 00:06:45,052 (دونبار) ستدعم القانون بشكل علني 43 00:06:45,136 --> 00:06:47,096 ماذا عن (جاكي)؟ إنها تحاول البقاء خارج الأمر 44 00:06:47,179 --> 00:06:49,432 ولكن, إن كان هناك تصويت فسيتحتم عليها مجاراة التيار 45 00:06:49,515 --> 00:06:52,518 لا نريد أن تفقد أصواتاً بعد أن بدات تقترب من (دونبار) 46 00:06:52,602 --> 00:06:55,938 إن أقروا القانون, فسأنقظه وإن تجاوزوه, فسأرفض تطبيقه 47 00:06:56,021 --> 00:06:58,608 وبحلول وصوله للمحكمة العليا سيكون لدينا وظائف لنظهرها 48 00:06:58,690 --> 00:07:01,569 ولن يكون لديهم سوى الفصاحة, هذه معركة بالعلاقات العامة وليس قانونية 49 00:07:01,651 --> 00:07:05,281 ماذا عن التصريح؟ - كما قلت, ولكن أقل شراسة - 50 00:07:06,240 --> 00:07:11,036 كيف نريد فعل هذا إذن؟ - أظن أن على السيدة الأولى الجلوس - 51 00:07:11,120 --> 00:07:12,997 وأنت خلفها أيناسبكِ هذا يا سيدة (أندروود)؟ 52 00:07:13,080 --> 00:07:15,416 نعم, أياً ما يكن مناسباً 53 00:07:15,500 --> 00:07:18,043 دعني اعدل الإضاءة لها ثم سأدعك تجلس يا سيدي 54 00:07:19,378 --> 00:07:22,590 الكتلة الإفريقية أضافت مؤخراً نص بند لقرار قوة حفظ السلام 55 00:07:22,673 --> 00:07:24,258 على ماذا ينص؟ 56 00:07:24,342 --> 00:07:28,262 "يتطلب القيادة الإفريقية للقوات" إنه قانون مسمم 57 00:07:28,346 --> 00:07:32,057 يستحيل أن توافق (إسرائيل) أو (فلسطين) عليه 58 00:07:32,141 --> 00:07:36,854 أتظنين أن الروس وراء هذا؟ - غالباً, أنا و(كاثي) نحقق بالأمر - 59 00:07:36,937 --> 00:07:39,649 حسناً يا سيدي الرئيس خلف زوجتك رجاءً 60 00:07:46,489 --> 00:07:49,116 أتفضلين ألا أفعل؟ - ماذا؟ - 61 00:07:50,075 --> 00:07:58,214 مكان يدك مثالي رائع, حسناً , لنبدأ 62 00:07:58,459 --> 00:08:00,836 ابتسامة أكبر قليلاً رجاءً 63 00:08:04,923 --> 00:08:07,468 تفضل 64 00:08:11,639 --> 00:08:14,642 أحالفكٍ الحظ اليوم؟ 65 00:08:14,725 --> 00:08:21,148 (موريوكوف) يقول إنهم ليسوا هم ولا أعني أنني أثق به 66 00:08:22,692 --> 00:08:26,529 والآن, علي المحاولة لأرى إن أمكنني دفع (زيمبابوي) للتكلم 67 00:08:29,699 --> 00:08:33,327 ...اليوم, عندما التقطنا الصورة 68 00:08:35,538 --> 00:08:36,997 لمست كتفكٍ 69 00:08:38,290 --> 00:08:42,794 نعم؟ - أنتِ جفلتِ - 70 00:08:43,629 --> 00:08:45,506 ماذا؟ - شعرت بذلك - 71 00:08:47,091 --> 00:08:48,593 كلا, لم أفعل 72 00:08:50,344 --> 00:08:55,266 وكأنكِ ... شعرتِ بالنفور 73 00:08:58,519 --> 00:09:04,316 أظنك تمحص أكثر مما يجب بشيء لا أظن انه حدث بالحقيقة 74 00:09:07,528 --> 00:09:10,030 حسناً, انسي كل ماقلته 75 00:09:12,408 --> 00:09:16,454 ...مهلاً, أنا فقط 76 00:09:18,914 --> 00:09:20,999 لا يهم, لا أعلم ما أردت قوله 77 00:09:29,800 --> 00:09:31,009 تصبحين على خير 78 00:10:22,311 --> 00:10:24,980 لا بد أنّ البيت كان هناك بمكان ما 79 00:10:25,063 --> 00:10:28,400 إن أردت دعوته بالبيت فهو لم يكن أكبر من تلك الشاحنة 80 00:10:29,276 --> 00:10:35,533 لم يتبق شيء من المزرعة, وهذا جيد لم يتمكنوا من زراعة الخوخ هنا 81 00:10:35,616 --> 00:10:42,080 هذا ما تناله من زراعة أرض تخفي صخوراً بمسافة قدمين تحت التربة 82 00:10:42,164 --> 00:10:44,750 هذه من الأمور التي علينا إدراجها بالكتاب 83 00:10:44,834 --> 00:10:48,671 فهذا العمل الجاد يستحق العناء فقط تحت الظروف المناسبة 84 00:10:48,754 --> 00:10:54,926 نريد إرشاد الناس نحو النجاح التدريب المهني والطرق المهنية القانونية 85 00:11:02,643 --> 00:11:04,687 أهلاً بعودتكِ, كيف كانت (غافني)؟ 86 00:11:04,770 --> 00:11:07,231 ألم تحدد السفيرة (كاسبي) موعد لنا بعد؟ 87 00:11:07,314 --> 00:11:09,066 مكتبها يماطل الأمر 88 00:11:09,149 --> 00:11:10,984 احصلي على برنامجها سنلاحقها أينما ذهبت 89 00:11:11,068 --> 00:11:13,070 أظنها ستكون بحفل استقبال الليلة 90 00:11:13,153 --> 00:11:15,656 في القنصلية المكسيكية - سأتصل وأتأكد من الأمر - 91 00:11:16,615 --> 00:11:18,200 ما هذا؟ 92 00:11:18,283 --> 00:11:21,370 وصلكِ هذا صباح اليوم - أهو من (فرانسيس)؟ - 93 00:11:21,453 --> 00:11:23,873 بل من (جون باسترناك) زوج (مايكل كوريغان) 94 00:11:23,955 --> 00:11:29,294 آخر كومة طلبات للمقابلات على مكتبكِ معظمها على صلة بـ(كوريغان) 95 00:11:29,378 --> 00:11:33,006 (حلف الشواذ والسحاقيات ضد التشهير) يريدونكِ كمتحدثه رئيسية بمراسم الجوائز الإعلامية 96 00:11:33,090 --> 00:11:34,425 كيف عرف ذلك؟ 97 00:11:34,508 --> 00:11:39,597 بشأن نذوركِ؟ وردت بالأخبار - لا, أعني بأنني أحب أزهار الزنبق - 98 00:11:44,198 --> 00:11:47,398 " أتمنى لكِ تجديداً سعيداً للنذور "الحب أبدي, (جيه بي) 99 00:11:47,563 --> 00:11:50,900 أكانت والدتك تعمل؟ - كخادمة على الأغلب - 100 00:11:50,982 --> 00:11:53,151 وكانت مطلوبة كثيراً لأنها كانت بيضاء 101 00:11:53,235 --> 00:11:56,988 كان الناس يفترضون بأنها لن تسرق أية ممتلكات ثمينة, لكنها بالطبع فعلت 102 00:11:59,032 --> 00:12:03,495 أذكر أنها عادت للمنزل ذات ليلة ومعها قرطين من الياقوت الأزرق 103 00:12:03,579 --> 00:12:06,331 أخذتهما لمتجر الرهن في (سبارتنبيرغ) باليوم التالي 104 00:12:06,415 --> 00:12:09,501 لكنها ارتدتهما طوال الليل وحتى أنها نامت وهي ترتديهما 105 00:12:10,753 --> 00:12:13,714 أظنها أرادت أن تعرف شعور ارتداء مجوهرات حقيقية 106 00:12:13,798 --> 00:12:15,716 حتى وإن كانت لبضع ساعات فقط 107 00:12:15,800 --> 00:12:18,886 هذا لا يرد بالكتاب 108 00:12:20,679 --> 00:12:22,473 لمَ لم ينجب والداك أبناء آخرين؟ 109 00:12:22,556 --> 00:12:24,099 لا علاقة لهذا بما نفعله 110 00:12:24,182 --> 00:12:28,186 ...أحاول فقط تفهم عائلتك - الحظيرة كانت بمكان هنا بالتأكيد - 111 00:12:28,270 --> 00:12:31,981 كان والدي يهرب إلى هناك ليهرب منا 112 00:12:32,065 --> 00:12:34,025 عادة كان يجلب معه مشروباً 113 00:12:34,109 --> 00:12:38,280 هل احببت والدك؟ - كان رجلاً طيباً, في صميمه - 114 00:12:38,363 --> 00:12:42,033 كان يهتم كثيراً لأمرنا وعمل جاهداً ليوفر لنا قوتنا 115 00:12:42,117 --> 00:12:45,036 لم ينجح دائماً, لكن ذلك لم يكن بسبب تقصيره بالمحاولة 116 00:12:45,120 --> 00:12:51,209 أرأيت؟ هذا ليس جواباً, سألتك إن احببت والدك, لكنك لم تخبرني 117 00:12:51,293 --> 00:12:55,965 أنت تخبرني بما تريدني أن أكتبه وهذا ما كنت تفعله منذ البداية 118 00:12:56,047 --> 00:12:58,007 حان الوقت لتبدأ بقول الحقيقة 119 00:12:58,091 --> 00:13:00,511 أتظن أنني كنت أكذب؟ - بل متأكد - 120 00:13:00,594 --> 00:13:04,598 المره الوحيدة التي لم تكذب فيها كانت تلك الليلة بـ(البيت الأبيض) 121 00:13:07,434 --> 00:13:09,895 لا أفهم - هذه اللعبة لا يمكن الفوز بها - 122 00:13:11,480 --> 00:13:13,607 ما المغزى؟ - هذا هو المغزى - 123 00:13:18,236 --> 00:13:20,280 يا إلهي 124 00:13:23,826 --> 00:13:26,537 بدأ الأمر ثانية 125 00:13:26,620 --> 00:13:28,664 لأمر يتكرر مراراً وتكراراً 126 00:13:28,747 --> 00:13:31,291 أنت تتجاهل تعليماته وهو يعاود إرسالك للبداية 127 00:13:31,375 --> 00:13:36,922 وماذا إن اتبعت تعليماته؟ - ستكون السيطرة للفوضى - 128 00:13:37,006 --> 00:13:39,925 يستحيل أن تتبع التعليمات 129 00:13:40,009 --> 00:13:42,678 مرة ثانية, تشبه حياتي الحقيقية كثيراً 130 00:13:44,680 --> 00:13:48,642 وعلينا ألا نلعب يتوجب عليك طرح أسئلة علي 131 00:13:48,726 --> 00:13:51,353 أنت تجعلني أثمل 132 00:13:51,436 --> 00:13:53,939 لن اتذكر ما سألته 133 00:13:55,399 --> 00:13:58,861 آخر مرة ثملت فيها لهذه الدرجة اقتحمت مكتبة في (تشارلستون) 134 00:13:58,944 --> 00:14:01,864 في جامعتي 135 00:14:01,947 --> 00:14:03,615 جامعة (سنتينال) 136 00:14:03,699 --> 00:14:06,117 كدت أتقيأ على جسدي بالكامل 137 00:14:06,201 --> 00:14:07,953 :هذا الفصل الثامن "الرئيس ينفجر بالقيء" 138 00:14:12,123 --> 00:14:13,792 أيمكنكما خفض صوتيكما رجاءً؟ 139 00:14:15,335 --> 00:14:17,254 تعالي وانضمي إلينا - أعتذر بشدة - 140 00:14:17,337 --> 00:14:19,590 كنت نائمة 141 00:14:19,673 --> 00:14:21,717 سننتقل لغرفة المكتب - شكراً - 142 00:14:40,861 --> 00:14:42,404 (فرانسيس)؟ 143 00:14:43,363 --> 00:14:45,323 سأوافيك بعد وهلة 144 00:14:47,952 --> 00:14:50,161 لا يعجبني وجوده هنا 145 00:14:51,580 --> 00:14:52,957 سنصبح هادئين 146 00:14:53,040 --> 00:14:55,084 هذا مكاننا الخاص 147 00:14:55,166 --> 00:14:58,378 إنه ضيفي - إنه غريب - 148 00:15:00,380 --> 00:15:03,926 حسناً, لن يتكرر هذا بعد الليلة 149 00:15:04,885 --> 00:15:06,887 أنا لا أتصرف بشكل غير منطقي 150 00:15:11,141 --> 00:15:17,064 وجب أن أعلم أننا نحدث ضجة 151 00:15:20,442 --> 00:15:22,569 أيمكنني أن أسألك شيئاً؟ 152 00:15:22,653 --> 00:15:25,447 لهذا أنت هنا, أليس كذلك؟ 153 00:15:29,534 --> 00:15:30,953 لمَ لا تناما بالغرفة ذاتها؟ 154 00:15:36,416 --> 00:15:40,295 ...لا هذا أمر حدث فقط 155 00:15:40,378 --> 00:15:43,423 بعد انتقالنا إلى هنا ببضعة أشهر 156 00:15:43,507 --> 00:15:47,719 هل الأمور بخير بينكما؟ - بالتأكيد - 157 00:15:51,515 --> 00:15:53,517 كانت أفضل حالاً 158 00:15:57,395 --> 00:16:00,357 كلا, امورنا ليست بخير 159 00:16:00,440 --> 00:16:05,029 المشاجرة؟ عند العودة من (موسكو)؟ 160 00:16:06,530 --> 00:16:10,909 أسمعتنا؟ - سمعت الصراخ, لكن ليس ماقلته - 161 00:16:15,664 --> 00:16:17,791 ...نحن لا نتشاجر عادة, ولكن 162 00:16:23,588 --> 00:16:29,553 هذه المرة, كانت الجلبة تتكرر 163 00:16:32,639 --> 00:16:34,391 ...قلنا أشياء 164 00:16:37,102 --> 00:16:40,064 لا يمكن التراجع عنها 165 00:16:43,316 --> 00:16:45,485 تأخر الوقت, علينا الانتهاء لهذه الليلة 166 00:16:58,498 --> 00:17:00,125 (توماس) 167 00:17:03,795 --> 00:17:06,506 لا أهتم بالسفاهة 168 00:17:15,599 --> 00:17:18,268 الرابع عشر من أغسطس هو الذكرى السنوية للاتفاق الجديد 169 00:17:18,351 --> 00:17:21,605 اود نيل عشرين ألفاً بحلول ذلك الموعد - أظن ان بإمكاننا ذلك يا سيدي - 170 00:17:21,688 --> 00:17:24,858 (ريمي) ما الجدول الزمني لقانون مجلس الشيوخ الذي يحظر تمويل (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟ 171 00:17:24,942 --> 00:17:27,819 مكتب التحليل التشريعي يتوقع إقرار نسخة مجلس الشيوخ 172 00:17:27,903 --> 00:17:30,906 بعد أسبوعين أو ثلاثة نحن نعمل مع بعض الحلفاء بالمجلس 173 00:17:30,989 --> 00:17:33,117 نحاول إبطاء الأمور - هذا سبب آخر يدعونا لتسريع الأمر - 174 00:17:33,200 --> 00:17:34,618 إن كنت سأنقض هذا القانون 175 00:17:34,701 --> 00:17:38,371 فأريد ذلك لأنه سينهي 50 ألف وظيفة جديدة 176 00:17:38,455 --> 00:17:40,331 وظائف ابتكرناها نحن - نعم يا سيدي - 177 00:17:40,415 --> 00:17:41,541 (كاثي)؟ 178 00:17:41,625 --> 00:17:44,502 الروس ما يزالون متعنتين في موضوع (غور الأردن) السفيره تحاول جاهدا دفع قرار قوة حفظ 179 00:17:44,586 --> 00:17:48,339 السلام للتصويت من (الجمعية العمومية) 180 00:17:48,423 --> 00:17:50,341 لمَ التأخير؟ 181 00:17:50,425 --> 00:17:54,638 بإقناع الكتلة الإفريقية بإزالة التعديل المقترح والذي سيحبط القرار 182 00:17:54,721 --> 00:17:57,057 نظن أن (إسرائيل) وراء الأمر أصبحوا خائفين فجأة 183 00:17:57,141 --> 00:18:00,644 أقنعوا الكتلة الإفريقية بتخريب القرار وهكذا, نالوا وسيلة للخلاص 184 00:18:00,727 --> 00:18:05,065 أعلي التحدث إلى رئيس الوزراء؟ - سبق وأنكر السفير الإسرائيلي الأمر - 185 00:18:05,149 --> 00:18:07,609 أظن أن علينا التركيز على البند نفسه 186 00:18:07,692 --> 00:18:08,986 حسناً 187 00:18:09,069 --> 00:18:11,029 (زيمبابوي) هي المتزعمة للكتلة الإفريقية 188 00:18:11,113 --> 00:18:15,659 ونظن أن (إسرائيل) وعدتهم برزمة معونات كبيرة للوقاية من فيروس الإيدز 189 00:18:15,742 --> 00:18:19,037 أنا و الوزير نقترح زيادة تبرعاتنا لـ(زيمبابوي) 190 00:18:19,121 --> 00:18:20,497 بمقدار أعلى من (إسرائيل) 191 00:18:20,580 --> 00:18:22,624 الرئيس (تشيمبيتو) سيضع المال بجيبه وحسب 192 00:18:22,707 --> 00:18:25,294 نتوقع دائماً مستوىً معيناً 193 00:18:25,376 --> 00:18:28,546 مستوىً معين؟ إنه شره هذا الرجل وحش 194 00:18:28,630 --> 00:18:30,257 وصدف انه يدير الكتلة الإفريقية 195 00:18:30,340 --> 00:18:32,676 والذي يصدف أنه يقتل أبناء شعبه عندما لا يسرق منهم 196 00:18:32,759 --> 00:18:34,511 ولهذا قللت المساعدات لـ(زيمبابوي) 197 00:18:34,594 --> 00:18:38,056 إن أردنا أن يزيل التعديل فعلينا أن نكون مقنعين جداً 198 00:18:38,140 --> 00:18:40,517 إننا نقتصد كل مايمكننا من المال لإنقاذ برنامج (أمريكا ووركس) 199 00:18:40,600 --> 00:18:44,062 آخر ما أريده هو أن أجبر على منح مال إضافي لدكتاتور وحشي 200 00:18:44,146 --> 00:18:48,859 من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية من أجل استمالته وحسب 201 00:18:48,942 --> 00:18:51,486 هذا تخطيط سيئ, عليك التفكير قبل تقديم عرض كهذا 202 00:18:51,569 --> 00:18:54,531 سنبحث باستراتيجيات أخرى ونعاود الاتصال بك يا سيدي الرئيس 203 00:18:54,614 --> 00:18:56,908 شكراً يا (روبرت), ما الجديد بشأن مشروع القانون المتكامل؟ 204 00:18:56,992 --> 00:19:00,996 سيتم تطبيق التشريع خلال شهرين ...القيادة تسعى لتسريع 205 00:19:22,351 --> 00:19:27,397 رتب مكالمات مع (لوكهيد) و(نورثروب) سندفع للناس للتدرب ونسميها وظيفة 206 00:19:27,480 --> 00:19:29,358 لن تكون وظيفة ما لم يقل الاتحاد ذلك 207 00:19:29,440 --> 00:19:34,404 حسناً خطوة خطوة, رتب للتدريب وسأكلم (اتحاد العمال) أحضر (الجمعية الأمريكية للمتقاعدين)؟ 208 00:19:34,487 --> 00:19:37,448 إنهم بالردهة, أخبرني الرئيس بأنهم يريدون دعم (دونبار) 209 00:19:37,532 --> 00:19:40,911 إنهم يريدون إثارة أعصابنا وحسب - (دونبار) يعد بإنقاذ الضمان الاجتماعي - 210 00:19:40,994 --> 00:19:43,788 النيل من (وول ستريت) والتبديد الحكومي بدلاً من الاستحقاقات 211 00:19:43,872 --> 00:19:44,873 حسناً, استدعهم إلى هنا 212 00:19:44,956 --> 00:19:47,834 لديك قائمة مكالماتك, اجتماعهم لن يعقد قبل 10 دقائق 213 00:19:47,918 --> 00:19:51,129 ابدأ باستدعائهم, سيستغرقهم مطولاً للوصول إلى هنا مستندين إلى عصيهم التي تساعدهم على المشي 214 00:19:51,213 --> 00:19:53,506 (فرانسيس)؟ - سأذهب لاستدعائهم - 215 00:19:53,590 --> 00:19:55,217 لدي بضع دقائق فقط 216 00:20:02,849 --> 00:20:05,602 استهدفتني اليوم عن عمد 217 00:20:05,685 --> 00:20:08,105 ماذا؟ - باجتماع مجلس الوزراء - 218 00:20:08,188 --> 00:20:12,025 إن كنت سأدعوكِ لاجتماعات مجلس الوزراء فلن اعاملكٍ برفق 219 00:20:12,109 --> 00:20:15,737 لا تجعل الأمر وكأنه خدمه - أردتِ الحضور وأنا وافقت - 220 00:20:15,820 --> 00:20:18,240 ليتم إعلامي وأتمكن من أداء عملي 221 00:20:18,323 --> 00:20:21,243 الجميع هناك يحكم عليهم بناءً على مايقدمونه 222 00:20:21,326 --> 00:20:23,661 وما قدمته أنتِ كان رديئاً 223 00:20:24,662 --> 00:20:26,415 أنا و(كاثي) قدمنا تلك الخطة 224 00:20:26,539 --> 00:20:29,376 ألومها بقدر ما ألومكِ أنتِ تعتبرين الأمر شخصياً جداً 225 00:20:29,459 --> 00:20:33,297 إنه شخصي بالفعل, أعتقد أنك تعاقبني على مافعلته في (روسيا) 226 00:20:33,380 --> 00:20:34,923 أتمزحين؟ 227 00:20:35,006 --> 00:20:38,051 قلت ذلك على متن الطائرة تعييني كان غلطة 228 00:20:38,135 --> 00:20:40,053 نعم, وقلتِ عني أموراً أسوأ 229 00:20:40,137 --> 00:20:43,223 نعم, وبذلك جهداً كبيراً لأضع تلك المشاجرة خلفنا 230 00:20:43,307 --> 00:20:47,144 حقاً؟ كما فعلتِ بأمر (توماس) عندما صرختٍ علينا لأننا أيقظناكٍ 231 00:20:47,227 --> 00:20:49,354 لم أصرخ - كان الأمر محرجاً - 232 00:20:49,438 --> 00:20:53,066 من يكترث لما يظنه؟ - ...كان ضيفنا ودخلتٍ مثل - 233 00:20:53,150 --> 00:20:55,277 أعتقد أنك تبحث عن امور لم تحدث وتتجاهل الأمور الموجودة فعلياً 234 00:20:55,360 --> 00:20:58,363 كهراء النفور عند التصوير 235 00:20:58,447 --> 00:21:00,031 يا إلهي 236 00:21:02,242 --> 00:21:05,245 أتريد أن أستقيل يا (فرانسيس)؟ - لا تكوني سخيفة - 237 00:21:05,329 --> 00:21:07,664 قل الحقيقة 238 00:21:07,747 --> 00:21:09,916 أنت لم تشأ يوماً أن أكون سفيرة 239 00:21:10,000 --> 00:21:11,876 أتذكرين ما قلتيه لي بالطائرة؟ 240 00:21:11,960 --> 00:21:13,795 ما كان عليكِ جعلي رئيساً 241 00:21:13,878 --> 00:21:15,505 كنت غاضبة, لم أعن ذلك 242 00:21:15,588 --> 00:21:17,757 بل عنيته, تظنين أنكِ جعلتني ذلك 243 00:21:17,841 --> 00:21:22,637 كلا, بالحقيقة, أظننا فريقاً - لسنا فريقاً حالياً - 244 00:21:27,725 --> 00:21:29,644 لا أصدق أننا أصبحنا هكذا 245 00:21:31,104 --> 00:21:32,772 أصبحنا ماذا؟ - مثل أي أحد آخر - 246 00:21:37,444 --> 00:21:38,445 أأنت مستعد يا سيدي؟ - 247 00:21:38,528 --> 00:21:40,655 لا , أمهلني لحظة لأهدأ قليلاً 248 00:22:06,056 --> 00:22:07,557 أين نحن؟ 249 00:22:36,878 --> 00:22:40,587 ...شعرها مختلف, ولكن 250 00:22:42,467 --> 00:22:44,553 أين صورت هذه؟ - (سانتا في) - 251 00:22:44,635 --> 00:22:46,763 لقد ضيقت مجال البحث للتركيز على هذه المدينة فقط 252 00:22:46,846 --> 00:22:49,391 هذا كل ما لدي لكنني أظنها بداية جيدة 253 00:22:50,599 --> 00:22:53,686 علي الذهاب إلى هناك - كلا, هذه الصور منذ 3 أسابيع - 254 00:22:53,770 --> 00:22:56,940 لعلها كانت عابرة وحسب - أو لعلها ما تزال هناك - 255 00:22:57,023 --> 00:23:00,318 حسناً, ولكن إن بدأت بطرح الأسئلة فقد تحذرها 256 00:23:00,402 --> 00:23:02,404 أعطني المزيد إذن 257 00:23:04,697 --> 00:23:11,371 كيف تسير أمور جواز سفري؟ - سأزيل الحجز عنه عندما تجدها - 258 00:23:11,455 --> 00:23:14,207 أظهرت لك بعض التقدم 259 00:23:14,291 --> 00:23:16,960 وأظن أن علي رؤية تقدم من ناحيتك 260 00:23:17,043 --> 00:23:18,002 هذا ليس كافياً 261 00:23:18,086 --> 00:23:20,088 ألقوا القبض على صديق آخر لي 262 00:23:20,171 --> 00:23:22,631 ربما سيتهمونني بأية لحظة - ...(غافيين) - 263 00:23:22,715 --> 00:23:26,052 الأمور التي اظطررت لفعلها للوصول لهذا هي مريعة 264 00:23:26,136 --> 00:23:30,572 موقع محدد, هذا ما اتفقنا عليه 265 00:23:36,980 --> 00:23:38,815 أستزودني ببث مباشر من الكاميرا؟ 266 00:23:38,898 --> 00:23:42,152 النظام يراقبها - أنا أريد هذا أيضاً - 267 00:23:46,781 --> 00:23:48,283 سأرسل لك رابطاً 268 00:24:22,400 --> 00:24:24,319 (دوغ), هذا (موريس) 269 00:24:24,402 --> 00:24:27,197 سيتولى الأمر عني سأنتقل إلى (سياتل) 270 00:24:27,280 --> 00:24:31,201 أختي افتتحت مركزاً للعلاج الطبيعي وتريدني أن أصبح شريكاً 271 00:24:31,284 --> 00:24:37,603 سأنقل كل موكليّ إلى معالجين جدد لأساعد بمرحلة الانتقال 272 00:24:37,666 --> 00:24:39,917 سأحزن لرؤيتك تغادري 273 00:24:41,670 --> 00:24:43,547 سأحضر المستلزمات 274 00:24:43,630 --> 00:24:45,215 سأعود على الفور 275 00:24:47,300 --> 00:24:51,304 سيزورني أشخاص يوم الثلاثاء 276 00:24:51,388 --> 00:24:54,641 حفلة وداع بشقتي عليك الحضور 277 00:24:54,723 --> 00:24:56,976 أأنت مستعد؟ - نعم - 278 00:24:57,060 --> 00:24:59,020 سأرسل لك التفاصيل برسائل قصيرة 279 00:25:08,112 --> 00:25:11,241 "أريد السعي لنيل الفتية الكبار "ليس (وول ستريت) فقط, و(ولمارت) 280 00:25:11,324 --> 00:25:14,452 سأكون حذراً مع (ولمارت) ستخسر الكثير من أصدقائك بالكونغرس 281 00:25:14,536 --> 00:25:18,206 "لنجبرهم على اتخاذ جانب "وهذا يشمل (جاكي شارب) أيضاً 282 00:25:18,289 --> 00:25:22,085 تقديم التشريع, فإما أن تصوت له" "أو أن نهاجمها بقوة 283 00:25:22,168 --> 00:25:25,422 أية شركة لديها أكثر من 10% من" "موظفيها يتلقون مساعدات الطعام 284 00:25:25,505 --> 00:25:28,966 عليها رفع الأجور حتى يصبح من" "يتلقون الدعم أقل من10 بالمئه 285 00:25:42,813 --> 00:25:44,190 "(دوغ)؟" - 286 00:25:45,609 --> 00:25:49,770 نعم سأضغ لائحة ستكون لديك شيء ما بنهاية الأسبوع - حسنا, سأكلمك إذن - 287 00:26:21,603 --> 00:26:24,648 لقد أتيت؟ - نعم - 288 00:26:26,023 --> 00:26:28,401 كم مضى على وجودك هنا؟ - 10دقائق - 289 00:26:28,485 --> 00:26:33,254 هيا, علينا جذب الناس للرقص - بالحقيقة, كنت أفكر بالذهاب - 290 00:26:33,406 --> 00:26:35,908 جئت لأودعكِ فقط 291 00:26:35,992 --> 00:26:39,537 لا, لن تذهب لأي مكان 292 00:26:39,621 --> 00:26:44,459 ليس عليك الرقص ولكن لا يمكنك المغادرة 293 00:26:59,599 --> 00:27:01,434 آخر رجل 294 00:27:04,145 --> 00:27:06,897 ألديك سلال لإعادة التصنيع؟ ضعها على المنضدة وحسب 295 00:27:06,981 --> 00:27:09,025 سأهتم بالأمر غداً 296 00:27:14,113 --> 00:27:15,699 ليس عليك المساعدة حقاً 297 00:27:15,782 --> 00:27:17,325 لا أمانع 298 00:27:19,910 --> 00:27:22,038 أنت رجل نبيل بالفعل 299 00:27:22,121 --> 00:27:24,165 لست واثقاً من ذلك 300 00:27:24,248 --> 00:27:26,459 ألست رجلاً نبيلاً؟ 301 00:27:27,460 --> 00:27:30,839 لأن هذا قد يكون مثيراً حقاً 302 00:28:09,627 --> 00:28:14,505 صنعت لك قهوة - يا للعجب - 303 00:28:22,306 --> 00:28:27,520 كيف طعمها؟ أتحتاج إلى السكر؟ - كلا, إنها لذيذة - 304 00:28:29,731 --> 00:28:34,151 متى سيصل عمال النقل؟ - ليس قبل ساعتين - 305 00:28:34,235 --> 00:28:39,699 أتريدين مساعدة بتوضيب البقية؟ - كلا , استرح وحسب - 306 00:28:43,703 --> 00:28:49,834 بدوت حزيناً قليلاً ليلة الأمس - كلا, بل متعب وحسب - 307 00:28:49,918 --> 00:28:53,087 أكان هذا كل شيء؟ أكنت متعباً وحسب؟ 308 00:28:58,551 --> 00:29:05,892 امرأة لم تكلمني منذ زمن بعيد حاولت التواصل, فكان الأمر صعباً قليلاً 309 00:29:08,478 --> 00:29:11,397 ليلة الأمس لم تكن لأنكِ شعرتِ بالأسف تجاهي, صحيح؟ 310 00:29:11,481 --> 00:29:17,612 كلا, بل كانت لأنني سأركب على متن طائرة اليوم 311 00:29:17,695 --> 00:29:22,366 وعلى الأغلب أنني لن أراكِ ثانية لمَ لا؟ 312 00:29:33,127 --> 00:29:35,379 إنها تمطر كثيراً في (سياتل), صحيح؟ 313 00:30:07,244 --> 00:30:12,500 أسترافقينني للنصب التذكاري اليوم؟ - أعلي الحضور؟ - 314 00:30:12,583 --> 00:30:14,002 كلا 315 00:30:16,671 --> 00:30:19,007 أنا مشغولة جداً الآن 316 00:30:19,089 --> 00:30:20,550 لا بأس 317 00:30:57,712 --> 00:31:02,299 لمَ كان (توم يتس) يتردد كثيراً على المكان؟ أيؤلف كتاباً عن الرئيس؟ 318 00:31:02,383 --> 00:31:04,677 جميعنا سألناه عن ذلك لكنه أبى الإجابة 319 00:31:04,761 --> 00:31:09,306 حركة ذكية إن كان صحيحاً - نعم, لا أطيق كتاباته - 320 00:31:10,516 --> 00:31:13,853 هل أنت غبي؟ - أأكون غبياً لأن لدي رأياً؟ - 321 00:31:13,937 --> 00:31:16,480 لا ضرورة لوجود أي رأي فكتاباته مذهلة 322 00:31:16,564 --> 00:31:20,860 برأيي, إنها ليست كذلك - رأي من لا يمكنه كتابة لائحة التبضع - 323 00:31:20,944 --> 00:31:23,571 نحن مستعدين عندما تجهز يا سيدي 324 00:31:27,157 --> 00:31:30,912 اليوم هو الذكرى السنوية الثمانين" "لقانون الضمان الاجتماعي 325 00:31:30,995 --> 00:31:34,874 وقد عاش لمدة أطول من العديد" "من الستفيدين منه 326 00:31:34,958 --> 00:31:38,753 "سنكون محظوظين إن عشنا بقدره" 327 00:31:38,836 --> 00:31:45,843 ولكن, بحلول عيش الإنسان" "لثمانين عاماً, فإنه فقد شبابه 328 00:31:45,927 --> 00:31:49,138 يعاني من آلام المفاصل" "وعظامه وعضلاته أصبحت ضعيفة 329 00:31:49,221 --> 00:31:52,934 وقلبه لم يعد ينبض بالقوة نفسها" "التي كانت لديه ذات يوم 330 00:31:53,017 --> 00:31:56,062 كلنا يتعين علينا مواجهة" "هذه الحقيقة بالنهاية 331 00:31:56,145 --> 00:31:59,315 وعندما نفعل" "علينا تسليم المسؤولية لليافعين 332 00:31:59,398 --> 00:32:04,278 لأولئك الذين يملكون القوة" "لمتابعة العمل عندما نموت 333 00:32:04,361 --> 00:32:08,866 وإليكم حقيقة أخرى" "الضمان الاجتماعي يحتضر 334 00:32:08,950 --> 00:32:11,285 الآن, بعامة الثمانين" "عليه فتح المجال 335 00:32:11,368 --> 00:32:18,126 لخطة جديدة وأصغر وأقوى للمستقبل" "وتلك الخطة هي (أمريكا ووركس) 336 00:32:18,208 --> 00:32:21,879 بـ(واشنطن) العاصمة وحدها استطعنا" "خفض البطالة بأكثر من الثلث 337 00:32:21,963 --> 00:32:26,801 "ومنحنا وظائف لأكثر من 25 ألف شخص" 338 00:32:26,884 --> 00:32:31,139 إن استطعنا فعل الكثير بوقت قصير" "هنا في (واشنطن) 339 00:32:31,221 --> 00:32:35,643 فتخيلوا ما يمكن إنجازه بتمويل الكونغرس" "(أمريكا ووركس) على المستوى القومي 340 00:32:35,726 --> 00:32:41,565 لن نتحدث عن آلاف الوظائف" "بل سنتحدث عن الملايين 341 00:32:41,649 --> 00:32:46,529 بعد ظهر اليوم سأزور نصب" "(فرانكلين روزفلت) التذكاري 342 00:32:46,612 --> 00:32:50,240 لأقدم احترامي للرجل الذي قاد" "الضمان الاجتماعي قبل 80 عاماً 343 00:32:50,324 --> 00:32:54,037 نحن نكرم الموتى على منحنا" "العالم الذي ورثناه 344 00:32:54,120 --> 00:33:00,668 ولكن, علينا أن ندرك بأننا سنهلك" "إن سمحنا للأموات بأن يحكموننا 345 00:33:00,751 --> 00:33:05,297 شكراً لكم وليبارك الرب (الولايات المتحدة الأمريكية) 346 00:33:05,381 --> 00:33:11,345 من أنباء (إن بي سي) في (واشنطن) "برنامج "لقاء الصحافة مع (تشاك تود) 347 00:33:11,428 --> 00:33:13,723 صباح الخير وأهلاً بكم "ببرنامج "لقاء الصحافة 348 00:33:13,806 --> 00:33:16,767 معي عضوة الكونغرس (هانتلي) وعضو الكونغرس (غرير) 349 00:33:16,851 --> 00:33:20,104 عضوة الكونغرس, دعيني أبدأ معك بخطاب الرئيس الإذاعي اليوم 350 00:33:20,188 --> 00:33:24,441 قال إنّ القدوة هنا في (واشنطن) هو قدوة للأمة 351 00:33:24,525 --> 00:33:26,527 أتوافقين على ذلك؟ - أوافق على ذلك يا (تشاك) - 352 00:33:26,610 --> 00:33:28,571 بالبداية كنت متشككة 353 00:33:28,654 --> 00:33:31,032 فكلا والداي انتفعا من الضمان الاجتماعي 354 00:33:31,115 --> 00:33:37,121 ولطالما اعتمدت عليه لأجل نفسي ...ولكن عندما أفكر بأبنائي وأحفادي 355 00:33:37,205 --> 00:33:41,000 (ريبيكا) تقدم وجهة نظر جيدة, وكنا نقدمها بحزب الجمهوريين منذ زمن 356 00:33:41,084 --> 00:33:45,588 ولكن, بينما تدعم (أمريكا ووركس) فمعظم أعضاء حزبك لا يفعلون 357 00:33:45,671 --> 00:33:48,007 (تشاك), لم أكن يوماً معجباً بـ(فرانك أندروود) 358 00:33:48,091 --> 00:33:52,053 لكن المنتزه المجاول لمنزلي هنا في (واشنطن) لم يكن أنظف يوماً 359 00:33:52,136 --> 00:33:55,305 متجر الغسيل الجاف وظف شخصين جديدين هذا الشهر 360 00:33:55,389 --> 00:34:00,853 الحضانة التي أضع صغاري بها ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية 361 00:34:00,937 --> 00:34:04,065 لعل الرئيس تعدى حدوده بأخذ أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ) 362 00:34:04,148 --> 00:34:08,111 ولكن عندما ينجح شيء ما فإنه ينجح وبرنامج (امريكا ووركس) ناجح 363 00:34:23,212 --> 00:34:26,312 اختبار تقدمنا لا يقوم على ما إن كنا نضيف المزيد لمن يمتلكون الكثير 364 00:34:26,313 --> 00:34:29,913 بل على ما إن كنا نؤمن ما يكفي لمن يمتلكون أقل مما يجب 365 00:35:13,926 --> 00:35:15,761 مرحباً 366 00:36:14,762 --> 00:36:18,962 (إلينور روزفلت) أول مفوضة أمريكية لـ(الأمم المتحدة) 367 00:37:22,138 --> 00:37:24,473 عِديه بالمال 368 00:37:24,556 --> 00:37:28,852 أياً ما يكن لتغيري رأيه وأنا سأوافق على اعطائه مال من الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية 369 00:37:30,980 --> 00:37:33,232 ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 370 00:37:35,776 --> 00:37:44,160 اليوم, بالنصب التذكاري أتعرفين ما خطر لي فجأة؟ 371 00:37:47,330 --> 00:37:55,294 (إلينور), كانت بعيدة بمفردها, وحيده 372 00:37:56,546 --> 00:37:59,175 وكذلك كان (فرانكلين), كان وحيداً 373 00:38:02,261 --> 00:38:04,847 ثم كان هناك جداراً بينهما 374 00:38:08,976 --> 00:38:10,811 الرّهاب 375 00:38:10,894 --> 00:38:14,273 إنهم موجودون منذ أسابيع ولم نناقض أمرهم ولو مرة 376 00:38:15,941 --> 00:38:17,901 ما يفعلوه شيء جميل, صحيح؟ 377 00:38:17,985 --> 00:38:19,528 بالفعل 378 00:38:24,658 --> 00:38:27,536 (فرانسيس), شاهدتهم لأكثر من ساعة اليوم وكل ما كنت أفكر به 379 00:38:27,619 --> 00:38:31,874 كان لمَ لا نتشارك أنا وأنت ذلك معاً 380 00:38:41,925 --> 00:38:44,136 علينا فعل شيء ما يا (كلير) 381 00:38:46,263 --> 00:38:47,764 أعلم 382 00:38:51,560 --> 00:38:53,187 بماذا تفكرين؟ 383 00:38:53,270 --> 00:38:56,940 لوني الطبيعي كالذي كنت عليه عندما قابلت (فرانسيس) لأول مرة 384 00:38:57,774 --> 00:39:00,819 هذا اللون؟ - نعم, بالضبط - 385 00:39:00,903 --> 00:39:02,446 حسناً, تفضلي بالجلوس 386 00:39:21,507 --> 00:39:23,092 أريد رفع الأكمام قليلاً 387 00:39:23,175 --> 00:39:25,635 أعتقد أنها ممتازة, شكراً 388 00:39:30,807 --> 00:39:33,519 ما رأيك؟ - جميل - 389 00:39:55,832 --> 00:40:00,254 اجتمعنا اليوم لنجدد نذور (فرانسيس جي أندروود) 390 00:40:00,337 --> 00:40:03,840 و(كلير هايل أندروود) 391 00:40:07,886 --> 00:40:10,306 حدث ذلك هنا, بهذه الكنيسة 392 00:40:10,389 --> 00:40:17,438 قبل 28 عاماً, حيث التزم كل منكما تجاه الآخر أمام الرب لأول مرة 393 00:40:24,153 --> 00:40:30,159 نرجو أن يعمق تجديد الالتزام حبكما لبعضكما البعض ويقوي ارتباطكما الأبدي 394 00:41:12,493 --> 00:41:15,287 والد (كلير) اشترى لنا هذا المنزل 395 00:41:15,371 --> 00:41:18,874 أردت دفع ثمنه بنفسي لطالما أزعجني ذلك 396 00:41:18,957 --> 00:41:21,793 ألم يزعجك دفعة حملتك الأولى؟ 397 00:41:21,877 --> 00:41:25,797 نعم, لكن تلك أمور سياسية لأمر مختلف إذ نأخذ المال من أي مصدر ممكن 398 00:41:25,881 --> 00:41:28,050 بينما كان هذا منزلنا الأول 399 00:41:29,092 --> 00:41:31,720 أكان منزلاً سعيداً؟- أرجوك- 400 00:41:33,556 --> 00:41:36,475 ظننت أنك دعوتني إلى هنا لنكف عن الهراء 401 00:41:36,559 --> 00:41:38,477 اسمع, يفترض بهذا الكتاب أن يكون عن (أمريكا ووركس) 402 00:41:38,561 --> 00:41:40,854 لا يوجد كتاب بلا أن تكون أنت محوره 403 00:41:42,481 --> 00:41:44,858 أتثق بي أم لا؟ 404 00:41:44,941 --> 00:41:48,070 لأنك إن لم تثق بي, فاجلب شخصاً آخر لكتابته, أو اكتبه بنفسك 405 00:41:48,153 --> 00:41:51,532 لا تعلم معنى أن تعيش حياتك بقلق مستمر 406 00:41:51,615 --> 00:41:53,950 وأن يكون لديك أسرار لا يمكن لأحد أن يتفهمها 407 00:41:54,034 --> 00:41:55,911 أنا لم أكتب أول كتاب لي 408 00:41:57,746 --> 00:41:59,331 صديقي 409 00:42:01,083 --> 00:42:04,461 الذي توفي - هو كتبه؟ - 410 00:42:04,545 --> 00:42:07,339 النصف الأول, لم يره لأحد سواي 411 00:42:07,423 --> 00:42:11,719 في المستشفى, طلب مني تدميره وأخبرته بأنني سأفعل 412 00:42:15,138 --> 00:42:17,140 كان جيداً جداً 413 00:42:17,224 --> 00:42:19,435 وكان بحاجة إلى إنهائه, فأنهيته 414 00:42:19,518 --> 00:42:24,314 ونلت كل الفضل عليه - نعم, النهاية كانت من صنعي أنا - 415 00:42:24,398 --> 00:42:32,573 هذا مايتذكره الناس, لكن كتابي وحياتي المهنية بالكامل 416 00:42:34,950 --> 00:42:36,535 مبنية على كذبة 417 00:42:36,619 --> 00:42:39,371 لا يمكنك احتكار الأسرار 418 00:42:52,760 --> 00:42:54,803 توجد أزهار زنبق مدفونة هنا 419 00:42:56,639 --> 00:42:58,557 (كلير) زرعتها 420 00:43:02,978 --> 00:43:04,730 ...أنا لطالما 421 00:43:07,107 --> 00:43:14,364 منذ اليوم الأول, شعرت بالخزي عندما وافقت على طلبي للزواج 422 00:43:14,448 --> 00:43:16,032 لماذا؟ 423 00:43:18,410 --> 00:43:20,454 لم أظن أنني أستحقها 424 00:43:23,248 --> 00:43:26,710 لكن بإمكاني إخبارك بهذا ما كنت لأصل لـ(البيت الأبيض) 425 00:43:26,794 --> 00:43:29,338 من دون (كلير) أنا كنت نصف رجل قبل لقائها 426 00:43:29,421 --> 00:43:32,048 ...لكنني مع ذلك, كنت أنانياً 427 00:43:33,592 --> 00:43:35,927 باستنزافها بالطريقة التي فعلتها 428 00:43:36,011 --> 00:43:37,971 هي عرفت ما كنت تورط نفسها به 429 00:43:39,222 --> 00:43:43,852 على الأغلب, فهي تعرفني أكثر مما أعرف نفسي 430 00:43:44,770 --> 00:43:47,481 سيدي, وفق برنامجنا سنحلق عند الساعة السادسة والربع 431 00:43:47,564 --> 00:43:51,527 علينا المغادرة خلال بضع دقائق - شكراً يا (ميتشم) - 432 00:43:56,239 --> 00:43:57,991 تعجل بالكتابة 433 00:44:07,710 --> 00:44:14,174 بماذا أخبرك أما البيت؟ - ليس بالشيء الكثير - 434 00:44:14,257 --> 00:44:20,430 يبدو مثيراً, أياً ما كان - لهذا لا أركب الحافلة - 435 00:44:20,514 --> 00:44:22,432 فعلت هذه المرة 436 00:44:25,185 --> 00:44:27,396 عليك ترك المرء وشأنه أحياناً 437 00:44:27,479 --> 00:44:34,695 حسناً, فهمت تلميحك - أتحدث عنه, وليس عني - 438 00:45:00,721 --> 00:45:02,598 أين هم؟ - 439 00:45:02,681 --> 00:45:05,475 من؟ - الرهبان - 440 00:45:05,559 --> 00:45:07,977 انتهوا باكراً اليوم يا سيدي 441 00:45:08,936 --> 00:45:10,689 هل انتهى الأمر إذن؟ 442 00:45:10,773 --> 00:45:13,066 أعتقد ذلك 443 00:45:13,149 --> 00:45:15,277 لم يتسنَ لي رؤية ذلك 444 00:45:15,360 --> 00:45:17,195 أنا واثق من أنهم التقطوا صوراً 445 00:45:19,281 --> 00:45:21,867 هلّا تطلب من أحدهم جلب نسخة لي 446 00:45:21,949 --> 00:45:23,951 على الفور يا سيدي 447 00:46:26,890 --> 00:46:28,308 شكراً 448 00:46:33,438 --> 00:46:36,358 (كلير), كدت ألا اعرفكِ 449 00:46:36,441 --> 00:46:39,068 نعم, رأيت أنه حان وقت التغيير 450 00:46:39,152 --> 00:46:40,988 هذا جذاب 451 00:46:41,070 --> 00:46:43,198 آمل ألا تمانعي اقتحامي لحفلتكِ 452 00:46:43,281 --> 00:46:46,451 بالطبع لا, أخبرني موظفي بأنكِ ستكونين خارج البلدة 453 00:46:46,535 --> 00:46:50,205 أتمانعون اقتراضي للسفيرة (كاسبي)؟ 454 00:46:50,288 --> 00:46:51,289 بالطبع 455 00:46:54,250 --> 00:46:57,796 أنتٍ تتجنبينني منذ 3 أسابيع - كان علي الذهاب إلى (القدس) - 456 00:46:59,464 --> 00:47:01,508 أنتِ وعدتِ (زيمبابوي) بمبلغ 35مليون دولاراً 457 00:47:01,591 --> 00:47:04,302 ليقدموا تعديل على القانون 458 00:47:04,386 --> 00:47:06,680 لأسباب إنسانية بحته - كلا - 459 00:47:06,763 --> 00:47:10,475 فهذه أول مرة ترسلين فيها معونة إلى (زيمبابوي) 460 00:47:10,559 --> 00:47:16,690 لا تفتعلي روابط غير موجودة ما كنا لنحاول تخريب القرار 461 00:47:16,773 --> 00:47:20,527 (الولايات المتحدة) هي حليفتنا - هذا صحيح, نحن كذلك - 462 00:47:20,610 --> 00:47:24,197 فتصرفي بناءً على ذلك - المعذرة؟ - 463 00:47:24,280 --> 00:47:28,577 زوجي وافق رسمياً على منح معونة إنسانية قدرها 80 مليون 464 00:47:28,660 --> 00:47:35,458 (زيمبابوي) ستسحب التعديل غداً وعندما يتم التصويت على القرار 465 00:47:35,542 --> 00:47:41,006 أتوقع أن تدعمه (إسرائيل) بكونها الحليف الوفي, لا أن تكذب علينا 466 00:47:41,088 --> 00:47:43,341 هذه ليست الطريقة المناسبة لحثنا على الدعم 467 00:47:43,425 --> 00:47:46,762 أنا لا أحث على ذلك بل أطالب به 468 00:47:46,845 --> 00:47:52,768 أشعر بالأسف تجاهكِ يا (كلير) فزوجكِ يرسلكِ للتحدث بشكل صارم 469 00:47:52,851 --> 00:47:55,687 ولكن ما أن تسوء الأمور في (غور الأردن) 470 00:47:55,771 --> 00:47:58,607 فسيدير ظهره ليترك لـ(إسرائيل) تصويب الأمور 471 00:47:58,690 --> 00:48:00,149 إنه لا يتمتع بالقوة 472 00:48:00,233 --> 00:48:02,318 حتى أنه يعجز عن جعل الكونغرس يعمل لصالحه 473 00:48:02,402 --> 00:48:04,613 أو أن يدعمكٍ بعد تحديه (بيتروف) 474 00:48:04,696 --> 00:48:07,741 لقد أدار لكِ ظهره تماماً كما سيفعل معنا 475 00:48:10,117 --> 00:48:14,289 زوجي هو الرجل الأشجع والأكثر صرامة ممن عرفتهم 476 00:48:14,372 --> 00:48:17,584 سينجح بخطته - شجاع؟ - 477 00:48:17,667 --> 00:48:19,502 أنا خدمت في (غور الأردن) 478 00:48:19,586 --> 00:48:22,213 كما فعل الرئيس ووزير الخارجية أفعل هو؟ 479 00:48:23,799 --> 00:48:27,636 أنتِ حملتِ سلاحاُ وأمركِ أحدهم أين تقفين 480 00:48:27,719 --> 00:48:32,557 فلا تخلطي هذا بالعبء الذي حمله القائد العام 481 00:48:32,641 --> 00:48:36,853 (فرانسيس) أعطى امر القتل دفن جنود ووضعهم في خطر 482 00:48:36,937 --> 00:48:41,942 كل يوم يستيقظ ويتحمل مسؤوليات لا يمكنكِ تخيلها 483 00:48:42,025 --> 00:48:46,780 فهي ستسحقكِ لو كانت على عاتقكٍ فتحدثي إلى مسؤوليكِ 484 00:48:47,739 --> 00:48:54,287 وعندما سينسحب التعديل غداً ستلتزمين بدعم القرار 485 00:49:35,788 --> 00:49:38,088 حبي" "لا شيء يبقى للأبد سوى حبنا 486 00:50:19,274 --> 00:50:25,778 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر