1
-00:00:03,195 --> 00:01:36,286
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
2
00:01:39,600 --> 00:01:43,229
عندما ترتفع حرارة سطح المحيط"
"(الأطلسي) لأعلى من 80 درجة
3
00:01:43,312 --> 00:01:46,232
"تكون الظروف مثالية لتشكل إعصار"
4
00:01:46,315 --> 00:01:49,235
الرياح الغربية تزيد التكاثف"
"لتشكل غيوماً مكفهرة
5
00:01:49,318 --> 00:01:53,447
"تبدأ بالدوران حول المحور المركزي"
6
00:01:53,531 --> 00:01:57,035
بـ7 سبتمبر, الظروف نفسها"
"ولّدت إعصار (فايث)
7
00:01:57,118 --> 00:02:02,832
والذي انطلق نحو الحدود البحرية"
"الشرقية لـ(الولايات المتحدة)
8
00:02:02,916 --> 00:02:09,296
في 7 نوفمبر عام 1984"
"تشكل إعصار من نوع آخر
9
00:02:09,380 --> 00:02:12,008
"محامٍ متخرج من (هارفرد) بعمر الـ25"
10
00:02:12,092 --> 00:02:16,512
عصف مجلس الشيوخ للمنطقة الـ14"
"لجنوب ولاية (كاليفورنيا)
11
00:02:16,596 --> 00:02:19,766
"كان اسمه (فرانسيس جيه أندروود)"
12
00:02:19,849 --> 00:02:21,851
كم ستكون قوته عندما يضرب؟
13
00:02:21,935 --> 00:02:24,812
المحاكاة تبين أنه من الفئة الثالثة
وربما من الفئة الرابعة
14
00:02:24,896 --> 00:02:27,232
ما يعني كوارث هائلة للعديد من الولايات
15
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
نعم, لكن هناك توقعات أخرى
بأنه سيعود للبحر
16
00:02:30,568 --> 00:02:33,404
هذا على الأغلب غير محتمل يا سيدي
17
00:02:33,487 --> 00:02:35,740
مهمة (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
هي التحضر للأسوأ
18
00:02:35,823 --> 00:02:39,285
مسعفين الدرجة الأولى
وتجهيزات طبية
19
00:02:39,368 --> 00:02:42,329
وعمليات إجلاء شاملة
أشعر بقلق بشأن التمويل
20
00:02:42,413 --> 00:02:44,749
تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)
21
00:02:44,832 --> 00:02:47,585
لكن ما زال هناك ملياري دولار
22
00:02:47,668 --> 00:02:51,338
لهذه العاصفة
نحتاج إلى أربعة أضعاف ذلك المبلغ
23
00:02:51,422 --> 00:02:54,134
أنا على وشك طلب القيادة
لأطلب منهم تغطية النقص بالتمويل
24
00:02:54,217 --> 00:02:55,635
ولكن, لا يمكنني طلب هذا القدر
25
00:02:55,718 --> 00:02:59,806
نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى
للتحضيرات الأساسية
26
00:02:59,889 --> 00:03:01,975
لا يمكننا المغامرة بهذه المسألة
يا سيدي
27
00:03:02,058 --> 00:03:04,727
قد يموت المئات وربما الآلاف
28
00:03:05,937 --> 00:03:08,022
"المستحيل أصبح ممكناً"
29
00:03:08,106 --> 00:03:13,111
الأمر الذي لا يجرؤ أحد آخر على فعله"
"ويقول الجميع إنه مستحيل
30
00:03:13,194 --> 00:03:17,991
تخيلوا صبياً يقف على ضفاف"
"ميناء (تشارلستون), على بعد ميلين
31
00:03:18,074 --> 00:03:23,454
بالأفق البعيد"
"بالكاد يرى مرفأ (سامبتر)
32
00:03:23,537 --> 00:03:27,708
جميع الصبية الآخرين يقولون"
"إنّ السباحة إلى هناك مستحيلة
33
00:03:27,792 --> 00:03:30,962
"لكن هذا الفتى يظن أنّ ذلك ممكناً"
34
00:03:31,045 --> 00:03:35,049
يشهق الآخرين وهو يخلع حذائه"
"وينطلق من الضفاف ليغطس بالماء
35
00:03:35,133 --> 00:03:38,178
يراقبونه متفاجئين"
"بينما يبتعد أكثر فأكثر عن الشاطئ
36
00:03:39,846 --> 00:03:43,891
يهمسون لبعضهم البعض بجدية"
"سيغرق, لن ينجح بالوصول أبداً
37
00:03:43,975 --> 00:03:46,477
كلا سيعود أدراجه"
"عندما يصعب الأمر عليه أكثر
38
00:03:46,560 --> 00:03:48,021
سيدي الرئيس
39
00:03:48,104 --> 00:03:51,024
تفضل بالجلوس
سأطلب من (جيسيكا) جلب المرطبات
40
00:03:51,107 --> 00:03:53,651
(هنري ميتشل), زعيم الأغلبية الجديد
بمجلس الشيوخ
41
00:03:53,734 --> 00:03:55,236
ماذا حدث لـ(هيكتور مندوزا)؟
42
00:03:55,320 --> 00:03:58,531
لا تصرح عن خطابين مدفوعي الأجر
على أنهما دخلاً, وفجأة
43
00:03:58,614 --> 00:04:01,367
تجد أنك لم تعد بالكونغرس
وبالتأكيد غير مرشح للرئاسة
44
00:04:01,450 --> 00:04:04,829
أنت تخلصت من (روني)
(هيكتور) أحب تلك اللوحة
45
00:04:04,912 --> 00:04:08,292
لم نتخلص منه, إنه بالتخزين -
تماماً مثل (هيكتور) -
46
00:04:08,374 --> 00:04:11,711
والدي خدم تحت إمرة (آيزنهاور)
كان يقود سيارته الجيب في (نورماندي)
47
00:04:11,794 --> 00:04:16,883
والدك كان موجوداً بيوم الإنزال الكبير؟ -
شاطئ (يوتاه), وبمعركة (باستون) أيضاً -
48
00:04:16,966 --> 00:04:19,635
!يا لهذا الحب المتبادل بينهما
49
00:04:19,719 --> 00:04:23,389
أيها السادة, الإعصار
أريد تغطية نقص التمويل لصندوق إغاثة منكوبي الكوارث
50
00:04:24,640 --> 00:04:27,060
المتحدث يطلب عقد جلسة طارئة الليلة
51
00:04:27,143 --> 00:04:31,189
نحن مجهزين لتخصيص 10 مليارات -
كنت سأطلب 8 فقط -
52
00:04:31,272 --> 00:04:34,192
وقع على مشروع القانون
وستنال العشرة مليارات
53
00:04:34,275 --> 00:04:38,154
لكن تمويلات (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)
أو تمويلات أية وكالة أخرى
54
00:04:38,238 --> 00:04:40,907
لن تستخدم لبرنامجك للوظائف ثانية
تحت أية ظروف
55
00:04:40,990 --> 00:04:42,616
لا تجعل المسألة سياسية
56
00:04:42,700 --> 00:04:45,370
فمشروع (أمريكا وركس) والإعصار مسألتان منفصلتان
57
00:04:45,452 --> 00:04:47,955
المعذرة يا سيدي الرئيس
58
00:04:48,039 --> 00:04:51,084
ولكن أنت من غزا تمويل صندوق
إغاثة منكوبي الكوارث لأهداف سياسية
59
00:04:51,167 --> 00:04:52,543
نحن نصوب الخطأ
60
00:04:52,626 --> 00:04:55,088
وتخاطرون بالحدود البحرية الشرقية
بالكامل
61
00:04:55,171 --> 00:04:57,340
هذا سيكون خطأ لـ(البيت الأبيض)
وليس نحن
62
00:04:57,423 --> 00:05:00,301
نحن نؤمن التمويل
المال الذي أخذته أنت بشكل غير قانوني
63
00:05:00,385 --> 00:05:04,638
إن اخترت ألا توقع على مشروع القانون
فلا يمكن لومنا, نحن تحملنا مسؤوليتنا
64
00:05:08,601 --> 00:05:12,105
توقعت أن تحاولا تحويل الأمر
عن مشروع (أمريكا ووركس)
65
00:05:12,188 --> 00:05:16,276
أعترف أنني لربما تجاوزت الحدود
ولكن, دعوني أريكما شيئاً
66
00:05:16,359 --> 00:05:19,862
أطلب يومياً من مكتب الاتصالات إعطائي
لمحة مختصرة
67
00:05:19,946 --> 00:05:23,950
عن 10 منتفعين من مشروع (أمريكا ووركس)
68
00:05:24,033 --> 00:05:28,371
هذه قصص نجاح, وهذا جزء ضئيل
من الـ40 ألفاً الذين أعدناهم للعمل
69
00:05:28,454 --> 00:05:31,456
بأموال لم تكن مخصصة لتلك الغاية
70
00:05:31,540 --> 00:05:36,879
لا يمكنك صرف النقود من دون تأييدنا
ثم تطلب المزيد منا
71
00:05:36,963 --> 00:05:40,258
لدي أكثر من 50 ديموقراطياً وجمهورياً
بكلا المجلسين
72
00:05:40,341 --> 00:05:43,970
ممن دعموا مشروع (أمريكا وركس) علناً
منذ تقديمه
73
00:05:44,053 --> 00:05:47,472
التيار يتغير
أتباعك أصبحوا يدعمون البرنامج
74
00:05:47,556 --> 00:05:50,893
وأين هم الآن إذن؟ لمَ لا نتلقى اتصالات؟
75
00:05:50,977 --> 00:05:54,188
لمَ جميعهم يدعمون هذا القانون الطارئ؟
76
00:05:54,272 --> 00:05:58,734
إن شرعتموه فسأنقضه, لكن لا داع
لتحويل المسألة إلى مسابقة إزعاج
77
00:05:58,818 --> 00:06:01,279
تعلم أننا نمتلك الأصوات
لتجاوز نقضك أنت
78
00:06:01,362 --> 00:06:04,365
سيتم تشريعه خلال 10 أيام
بغض النظر عن عدم التوقيع
79
00:06:04,449 --> 00:06:09,329
السؤال هو أستوقعه قبل وصول الإعصار؟
80
00:06:09,412 --> 00:06:12,748
أم ستشاهده يصبح قانوناً
بعد موت الآف الأرواح؟
81
00:06:13,666 --> 00:06:20,673
(هنري), جلست مع (هيكتور)
لآلاف المرات أمام هذه الطاولة
82
00:06:20,756 --> 00:06:25,303
وكنا نتمكن دائماً من حل اختلافاتنا
وأن نتفاوض
83
00:06:25,386 --> 00:06:29,556
هذا لم يعد مكتب (هيكتور)
وهذه لم تعد طاولته
84
00:06:29,640 --> 00:06:33,060
أيها السادة, أيوجد مجال للتسوية؟
85
00:06:33,144 --> 00:06:35,062
كلا -
(بوب)؟ -
86
00:06:35,146 --> 00:06:36,605
كلا, سيدي الرئيس
87
00:06:38,607 --> 00:06:40,567
سينتشر الخبر خلال ساعة
88
00:06:40,651 --> 00:06:44,571
7حكام بأرجاء الساحل الشرقي
يطالبون بأن توقع على القانون
89
00:06:44,655 --> 00:06:46,699
من أطلعك على المعلومة؟ -
عميل (جيم ماثيو) -
90
00:06:46,782 --> 00:06:48,909
هل انقلب (ماثيو) ضدنا؟
ماذا كتب؟
91
00:06:48,993 --> 00:06:52,246
الرئيس (أندروود) قوض الفصل بين السلطات"
"وعرض مصير الساحل الشرقي بأكمله
92
00:06:52,330 --> 00:06:59,045
لخطر إعصار (فايث), سأنضم لحكام"
"(كارولاينا) الشمالية و(فيرجينيا)
93
00:06:59,128 --> 00:07:00,921
"و(ماريلاند)" -
هذا يكفي, لا أريد سماع المزيد -
94
00:07:01,005 --> 00:07:03,883
اعرف كم من هؤلاء الحكام يمكنك
أن تصلني بهم هاتفياً خلال نصف ساعة
95
00:07:03,966 --> 00:07:06,093
حاضر يا سيدي -
لدي أمر آخر لك يا سيدي -
96
00:07:06,177 --> 00:07:08,429
دراسات حالات مشروع (أمريكا ووركس)
هذه الحالات العشرة لهذا اليوم
97
00:07:08,513 --> 00:07:11,349
ليس لدي وقت -
يجب أن ترى هذا الملف العلوي -
98
00:07:21,859 --> 00:07:26,739
(فريدي) يعمل بغسل الأطباق؟ -
كان ضمن أول الموقعين -
99
00:07:33,079 --> 00:07:36,040
أعلي تحضير بيان للرد على الحكام؟
100
00:07:38,000 --> 00:07:40,044
سيدي؟
101
00:07:40,127 --> 00:07:43,630
لا بيان, لا , ليس بعد -
حاضر يا سيدي -
102
00:07:47,843 --> 00:07:50,096
"نعم سيدي؟" -
أرسلي رسالة لكل أعضاء مجلس الوزراء -
103
00:07:50,179 --> 00:07:52,348
أريد عقد اجتماع صباح الغد
104
00:07:54,100 --> 00:08:00,523
خلال فترة عمله كمطبق لقوانين الحزب"
"عرف (أندروود) باستغلاله للترهيب والخوف
105
00:08:00,606 --> 00:08:05,152
مجابهته الحالية ضد (روسيا)"
"هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة
106
00:08:05,236 --> 00:08:08,822
والتي تشنها زوجته"
"التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة)
107
00:08:08,906 --> 00:08:11,658
"بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"
108
00:08:11,742 --> 00:08:15,371
استخدام أموال (الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"لـ(أمريكا ووركس) صدم الكثيرين
109
00:08:15,455 --> 00:08:19,917
لكنها الأحدث من أفعاله أحادية"
"الجانب التي فعلها طوال مسيرته المهنية
110
00:08:20,000 --> 00:08:25,089
زعيم الأقلية (بوب بيرتش) قال الرئيس"
"يظهر باستمرار عجزاً تام بالشراكة
111
00:08:25,172 --> 00:08:29,343
"مع استهتار بالعواقب"
112
00:08:29,427 --> 00:08:35,475
سيدي, هل فكرت أن توقع على القانون
الذي شرّعه الكونغرس ليلة الأمس؟
113
00:08:42,940 --> 00:08:46,068
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟
114
00:08:46,152 --> 00:08:48,654
حسناً, لا بد أنّ بعضكم
يظن أنّ علي ذلك
115
00:08:51,491 --> 00:08:55,077
أتعلمون؟ غالباً أظن أنّ الناس
بهذه الغرفة يخافون من إزعاجي
116
00:08:55,161 --> 00:09:00,500
وهذه غلطتي, فأنا أثبط المعارضة
عندما لا تتماشى مع ما أريده
117
00:09:00,583 --> 00:09:05,212
لذا, أريد أن تكونوا صادقين معي
لن أكن ضغينة ضدكم؟
118
00:09:05,296 --> 00:09:07,840
كم شخصاً منكم يظن أنّ علي
التوقيع على القانون؟
119
00:09:36,785 --> 00:09:41,832
شكراً, كلكم عملتم بجد
لدعم مشروع (أمريكا ووركس)
120
00:09:41,915 --> 00:09:47,672
لا أريد التوقيع على مذكرة موته
حتى نستنزف كل المصادر الممكنة
121
00:09:47,754 --> 00:09:53,511
أريد من كل قسم تحضير مسودة باقتراح
ما يمكنهم فعله استجابة للإعصار
122
00:09:53,594 --> 00:09:57,682
وإن ظلت حاجة إلى المزيد
فسأوقع على القانون
123
00:09:57,764 --> 00:09:59,183
هل الجميع موافقون على هذا؟
124
00:09:59,266 --> 00:10:02,728
لنجتمع يوم بعد الغد
شكراً جزيلاً للجميع
125
00:10:03,729 --> 00:10:08,234
الأجر الأولي لموظفي (وولمارت)"
"تحت حد الفقر
126
00:10:10,403 --> 00:10:16,909
الحكومة الأمريكية تدعم (وولمارت)
بقيمة 7.8 مليار دولار سنوياً
127
00:10:16,992 --> 00:10:22,039
من خلال تقديم طوابع الغذاء
لكل موظف من أصل كل 10 من موظفيها
128
00:10:22,122 --> 00:10:23,916
لكن هنا الجانب المخيف
129
00:10:23,999 --> 00:10:28,212
%15من جميع طوابع الغذاء
تصرف من مخازن (وولمارت)
130
00:10:28,295 --> 00:10:33,759
أي أن مخازن (وولمارت) تأخذ أضعاف
غيرها من أموال الحكومة الفدرالية
131
00:10:33,842 --> 00:10:36,845
نعم, أنا غاضبة لذلك بقدركم
132
00:10:36,929 --> 00:10:42,017
لأنّ المديرين التنفيذيين
بـ(وولمارت) جنوا حوالي 300 مليوناً
133
00:10:42,101 --> 00:10:46,606
بسبب نظام الأجر حسب الأداء
القابل لخصم الضرائب
134
00:10:46,689 --> 00:10:49,108
خلال الأعوام الـ6 الماضية
يجب إيقاف هذا
135
00:10:51,860 --> 00:10:54,530
علينا رفع الأجر الأدني للأجور
136
00:10:59,452 --> 00:11:03,330
إنهاء جشع الشركات بتقنين المكافئات
137
00:11:05,791 --> 00:11:09,962
حان الوقت لموازنة الميزان
138
00:11:16,636 --> 00:11:19,846
أيمكننا رؤية لائحة اتصالاتكِ؟ -
أريد لحظة لأسترخي -
139
00:11:19,930 --> 00:11:22,224
أمامنا نصف ساعة فقط
حتى الحدث التالي
140
00:11:23,309 --> 00:11:25,852
هل اتصل (دوغ)؟ -
أثناء تقديمكِ لخطابكِ -
141
00:11:25,936 --> 00:11:28,105
بشأن ماذا؟ -
أبى أن يفصح -
142
00:11:56,175 --> 00:11:57,926
كيف تسير الأمور بـ(سيدار رابيدز)؟
143
00:11:58,010 --> 00:12:00,971
إتحاد الموظفين الأمريكي معنا
هذه نتيجة جيدة, ما الأخبار؟
144
00:12:01,054 --> 00:12:03,474
"لدى (شارب) حدث بـ(دوبوك) غداً"
145
00:12:03,557 --> 00:12:05,601
"ووفق برنامجكِ, عليك التواجد أيضاً"
146
00:12:05,685 --> 00:12:07,603
وبعد؟ -
عليكِ مقابلتها -
147
00:12:07,687 --> 00:12:09,647
بمكان سري -
لماذا؟ -
148
00:12:09,730 --> 00:12:12,232
إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح"
"ونحن نفترض ذلك
149
00:12:12,316 --> 00:12:15,110
فعلينا أيضاً"
"أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه
150
00:12:15,194 --> 00:12:17,196
هذا لا يجيب عن السؤال
151
00:12:17,279 --> 00:12:20,616
أنا واثق أنّ (سينثيا) ستعترض
مرحباً يا (سينثيا)
152
00:12:20,700 --> 00:12:23,243
مرحباً يا (دوغ) -
تعترض على ماذا؟ -
153
00:12:26,580 --> 00:12:29,458
تودين محادثة (شارب) بشأن الإعصار
154
00:12:39,468 --> 00:12:42,596
(البيت الأبيض) سيكون الخصم الأشد"
"فهم يهددون بالنقض لهذا
155
00:12:45,265 --> 00:12:48,352
شكراً يا (سينثيا) -
أتتمرنين عادة بمنتصف الليل؟ -
156
00:12:48,435 --> 00:12:52,523
التمارين هي الوقت الوحيد من اليوم
الذي تمنحني فيه الصحافة الخصوصية
157
00:12:54,107 --> 00:12:56,943
كيف سار لقائك الليلة؟ -
جيد -
158
00:12:58,237 --> 00:13:01,073
لعبت (البينغو) لنصف ساعة
بمنزل صديق قديم
159
00:13:01,156 --> 00:13:04,117
هذا جيد, شيء مختلف بعض الشيء
160
00:13:04,201 --> 00:13:07,912
أستسرقي الفكرة كما سرقت بياني لقانون
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)؟
161
00:13:07,996 --> 00:13:12,710
حققتِ نتائج جيدة حينها, لا أترفع
عن موافقة الخصم عندما يكون محقاً
162
00:13:14,503 --> 00:13:18,841
لكنني أتفاجأ لكونكِ انتقادية جداً
ظننتكِ مقربة جداً من (أندروود)
163
00:13:18,923 --> 00:13:22,052
أنا لا أترفع عن معارضة حليفي
عندما يكون مخطئاً
164
00:13:24,346 --> 00:13:27,641
من باب فعل الصواب
أريد أن تعلمي أنني سأعلق حملتي
165
00:13:27,725 --> 00:13:33,230
عندما تصل العاصفة سأطلب من الناس
التبرع للصليب الأحمر بدل ذلك
166
00:13:33,313 --> 00:13:36,024
وسأتجه شرقاً للتطوع
167
00:13:36,108 --> 00:13:39,236
هذا لايبدو تعليقاً
بل يبدو كاغتنام للفرصة
168
00:13:39,319 --> 00:13:42,197
لا, سأطلب من الصحافة تركي وشأني
169
00:13:42,281 --> 00:13:46,034
لا يمكنني إجبارهم على ذلك
لكننا لن نقدم أي دعماً لوجستي
170
00:13:46,118 --> 00:13:51,164
أتريدين مني تعليق حملتي أيضاً؟ -
يمكننا الإعلان معاً -
171
00:13:51,248 --> 00:13:53,208
هذا سيبعد السياسة عن الأمر
172
00:13:55,335 --> 00:13:58,088
ناحيتي الساخرة تظن أنه من مصلحتكِ
173
00:13:58,171 --> 00:14:00,965
أن أوقف جمعي للتبرعات
عندما بلغت مراحل متقدمة
174
00:14:01,049 --> 00:14:03,803
أنا لا أناشد جانبك الساخر
175
00:14:07,514 --> 00:14:08,724
سأترككِ تكملين التمارين
176
00:14:10,225 --> 00:14:12,018
لديكِ أبناء الآن
177
00:14:13,520 --> 00:14:16,440
لدي زوج, وهو لديه أبناء -
ألا تعتبرينهم أبناءك؟ -
178
00:14:16,523 --> 00:14:18,108
تأخر الوقت يا (هيذر)
179
00:14:18,191 --> 00:14:21,027
ذكرت الأمر لأنهم يقيدونني
180
00:14:22,404 --> 00:14:27,242
أجهل إن شعرتِ بذلك منذ زواجكٍ ولكن
181
00:14:27,326 --> 00:14:31,580
عندما أفكر بأبنائي وهذا الإعصار
182
00:14:31,664 --> 00:14:34,917
ماذا لو كنا لا نمتلك المال
أو المزايا التي نحظة بها؟
183
00:14:35,000 --> 00:14:39,755
ماذا لو كانوا معرضين للخطر؟
أو احتاجوا إلى مساعدة ولم ينالوها؟
184
00:14:41,381 --> 00:14:46,094
هذا يغير منظوري للأمور
هذه الحملة تبدو بلا معنى
185
00:14:46,178 --> 00:14:50,182
إنها تضمحل مقارنة بصالحهم
186
00:14:52,267 --> 00:14:56,814
أشعرتِ بذلك؟ منذ أن أصبحتِ أماً؟
187
00:15:01,234 --> 00:15:05,656
التشاور مع حكومات الولايات عبارة
جافة جداً, ضع عبارة العمل عن كثب
188
00:15:05,739 --> 00:15:08,033
ألا تظن أنّ ذلك تصرف مخادع؟ -
لماذا؟ -
189
00:15:08,116 --> 00:15:11,745
الحكام السبع أدانوا الرئيس علناً
ونكتب "العمل عن كثب"؟
190
00:15:11,829 --> 00:15:15,165
أنا أدينك يومياً
لكنني ما زلت أعمل عن كثب معك
191
00:15:16,333 --> 00:15:21,630
علي تلقي هذه المكالمة
لكن حاول تحسينها وأعدها إلي
192
00:15:22,798 --> 00:15:25,384
(دوغ)؟ -
"لدي رسالة للرئيس" -
193
00:15:25,467 --> 00:15:26,593
ماهي؟
194
00:15:26,677 --> 00:15:29,555
أخبره بأنّ (جاكي) و(دونبار) التقتا في
(دوبوك) الليلة
195
00:15:29,638 --> 00:15:31,682
وأخبره بأنني من أخبرك بذلك
196
00:15:31,765 --> 00:15:36,812
ما كان سبب لقائهما؟ -
"تعليق حملتيهما بعد وصول الإعصار" -
197
00:15:36,896 --> 00:15:39,606
كيف عرفت هذا؟ -
"أخبره وحسب" -
198
00:15:39,690 --> 00:15:42,150
أتعمل لصالح (جاكي) سراً؟
199
00:15:42,234 --> 00:15:44,194
كلا -
(دونبار)؟ -
200
00:15:44,277 --> 00:15:46,780
أنا أحرس الرئيس وحسب
201
00:15:46,864 --> 00:15:51,660
أخبره بالمعلومات, وأخبره بمصدرها
سأعلمك إن عرفت المزيد
202
00:15:59,585 --> 00:16:02,588
"المياه كانت باردة والتيار قوياً"
203
00:16:02,671 --> 00:16:08,468
مع كل موجة, كان على الفتى"
"مقاومة البرد وأمواج البحر العاتيه
204
00:16:08,552 --> 00:16:11,805
كل من يراه من الشاطئ"
"كزملائه بالمدرسة
205
00:16:11,889 --> 00:16:15,559
بالكاد يرون رقعة صغيرة"
"تتحرك ببطء عبر المياه
206
00:16:15,642 --> 00:16:21,398
وكانوا ليظنوا أنه لا فرصة أمامه"
"لكن تلك الفكرة لم تراود الفتى
207
00:16:21,481 --> 00:16:27,947
عضلاته آلمته وقلبه خفق بقوة"
"لكن المياه لم تتغلب عليه
208
00:16:28,989 --> 00:16:34,453
أريد مراكز الترفيه وقاعات البلدة
لكن المدارس هي الأهم, هي المفتاح
209
00:16:34,536 --> 00:16:37,748
كل مدرسة في شرق (أوهايو)
هلا تخبر الحكام بالتراجع
210
00:16:37,831 --> 00:16:41,794
أخبرهم بأننا سندفع لقاء أيام الإغلاق
والوقت الإضافي
211
00:16:41,877 --> 00:16:43,921
بما يتبقى من تمويل
صندوق إغاثة منكوبي الكوارث
212
00:16:44,004 --> 00:16:47,633
لا, سنعرف كيف ننقل الناس
إلى هناك من خلال قسم آخر
213
00:16:47,716 --> 00:16:49,593
احصل على المدارس لي وحسب
214
00:16:51,011 --> 00:16:52,930
أكرر لهم أن يكفوا عن جلب هذه لي
215
00:16:53,013 --> 00:16:54,306
أعلم, أنا حضرتها بنفسي
216
00:16:54,389 --> 00:16:57,017
شكراً يا عزيزتي
217
00:16:57,101 --> 00:16:59,603
أي تقدم؟ -
القليل, ولكن ليس كافياً -
218
00:17:01,480 --> 00:17:06,276
أعنيتِ ذلك اليوم عندما رفعتِ يدكِ؟ -
كلا -
219
00:17:06,359 --> 00:17:09,738
ولكنني عرفت أنني إن فعلت
فالآخرين الذين أرادوا ذلك سيقل خوفهم
220
00:17:10,864 --> 00:17:16,662
أهذا هو القانون؟
نعم, سلموه بعد اجتماع مجلس الوزراء
221
00:17:18,163 --> 00:17:23,794
ربما علي أن أوقع هذا الشيء
كلما انتظرت أكثر أصبحت هدفاً أكبر
222
00:17:23,877 --> 00:17:28,256
مجلس الوزراء يعمل بجد
التزم بموقفك وأمهلهم بعض الوقت
223
00:17:28,340 --> 00:17:35,430
لا, قد يعود أدراجه أو يتلاشى
إعصار (همبيرتو) كان مساره كـ(فايث)
224
00:17:35,514 --> 00:17:38,308
ظن الجميع أنه سيمحو 7 ولايات
لكنه بالنهاية اتجه جنوباً
225
00:17:38,391 --> 00:17:42,604
ولم تتعدى قوته الفئة الأولى
226
00:17:43,647 --> 00:17:47,693
ما هي فرص ذلك؟ -
ضعيفة جداً -
227
00:17:47,776 --> 00:17:51,947
لكن ما يزال هناك أمل
228
00:17:52,031 --> 00:17:54,074
استرخِ لدقيقة يا (فرانسيس)
229
00:17:58,787 --> 00:18:01,123
علينا إلغاء مراسم (الأمم المتحدة) غداً
230
00:18:01,206 --> 00:18:03,375
ماذا؟ -
ربما سترسل الرسالة الخاطئة -
231
00:18:03,458 --> 00:18:06,753
كلا, فهذا نصر عظيم لكِ, ولنا
232
00:18:06,837 --> 00:18:09,297
إنه احتفال بخضم أزمة
233
00:18:09,381 --> 00:18:13,969
هذا ما علينا فعله تحديداً
فأنتِ أوجدتِ هذا القرار
234
00:18:14,053 --> 00:18:18,140
هذا الأمر الجيد الوحيد الذي بحوزتنا
منذ انتقالنا لـ(البيت الأبيض)
235
00:18:18,223 --> 00:18:22,268
لن أقبل بأن أدع هذا الإعصار
يسلبنا ذلك
236
00:18:25,230 --> 00:18:27,941
عندما رفض الكونغرس دعم"
"مهمة حفظ السلام في (غور الأردن)
237
00:18:28,025 --> 00:18:35,323
نشر الرئيس قوات عسكرية على أية حال"
"مؤكداً سلطته أنه القائد الأعلى
238
00:18:35,407 --> 00:18:40,662
كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة"
"لكنه وصل لنقطة اللا عودة
239
00:18:40,746 --> 00:18:44,624
"التراجع لم يعد خياراً له"
240
00:18:44,708 --> 00:18:52,091
وأنظار العالم مسلطة عليه, استمر بتجاهل"
"السابق والاتفاقية ويقول البعض القانون
241
00:18:52,925 --> 00:18:55,260
"لمَ اخترق ذلك الخط الخفي؟"
242
00:18:55,343 --> 00:18:58,764
لم يخاطر بحياته"
"رغم أن نسب نجاحه ضئيلة
243
00:19:00,724 --> 00:19:04,061
"النقاد كانوا قساة"
244
00:19:04,144 --> 00:19:07,480
لكن معظمهم لم يلقبوا (أندروود) بحقيقته"
"ألا وهي الطاغية
245
00:19:08,899 --> 00:19:12,069
ما الذي دفع (نابليون) لمتابعة الزحف"
"إلى (موسكو)؟
246
00:19:12,152 --> 00:19:14,821
"أو اجتياز (هانيبال) لجبال (ألالب)؟"
247
00:19:14,905 --> 00:19:18,658
العلامات التحذيرية موجودة"
"ومن واجبنا أن ننتبه لها
248
00:19:18,742 --> 00:19:22,162
ما الذي دفع الصغير (فرانك أندروود)"
"لمتابعة السباحة؟
249
00:19:22,246 --> 00:19:24,456
"وما الذي منعه من الغرق؟"
250
00:19:26,541 --> 00:19:28,001
كيف عرف (سيث) عن هذا؟
251
00:19:28,085 --> 00:19:30,796
من مدير اتصالات (جاكي) -
وهل حدث هذا مساء أمس؟ -
252
00:19:30,879 --> 00:19:33,215
وفقاً لما يمكنني جمعه
إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟
253
00:19:33,298 --> 00:19:35,968
ولم أسمع به قبل أن يحدث؟
من الواضح أنها أرادت إبقاء الأمر سراً
254
00:19:36,051 --> 00:19:37,803
ولكن, يفترض بك أن تتبعها
255
00:19:37,886 --> 00:19:40,346
حقيقة أنك لم تعلم
...وأنك عرفت من (ٍسيث), ليست
256
00:19:40,430 --> 00:19:42,515
أنا لست في (آيوا) يا سيدي
أنا هنا لإدارة موظفيك
257
00:19:42,599 --> 00:19:43,475
المعذرة؟
258
00:19:43,558 --> 00:19:47,353
لمجرد أنني و(جاكي) يجمعنا ماضٍ
لا يعني أنني أعلم كل تحركاتها
259
00:19:47,437 --> 00:19:51,650
نحن لا نتحدث عن حبيبتك السابقة
بل عن زميلتي بالترشيح
260
00:19:51,733 --> 00:19:55,112
وإن كان لا يمكن الوثوق بها
فلا يمكنني إجبارها بالإفصاح عما لا تريده
261
00:19:55,195 --> 00:19:57,697
أنت من أقنعني بعقد الاتفاق معها
منذ البداية
262
00:19:57,781 --> 00:19:59,741
كنا بحاجة إلى معلومات
وهي كان لديها وسيلة للولوج
263
00:19:59,825 --> 00:20:01,243
وهي الآن تكذب علينا
264
00:20:01,326 --> 00:20:03,912
ربما عليك التحدث إليها
قبل أن نعتبر المسألة أزمة
265
00:20:03,996 --> 00:20:05,330
لا تعجبني نبرتك يا (ريمي)
266
00:20:05,413 --> 00:20:07,916
أنت تعطي ألأمر أكبر من حجمه -
انتبه لما تقوله -
267
00:20:08,000 --> 00:20:11,128
عندما عملت لصالحك بالمكونغرس
طلبت مني دائماً أن أكون صريحاً معك
268
00:20:11,211 --> 00:20:13,130
لم أكن رئيساً بذلك الوقت
269
00:20:13,213 --> 00:20:15,799
إذن, أتريدني أن اعتذر
وأكون مذعن وحسب؟
270
00:20:15,882 --> 00:20:20,512
أريدك أن تعامل هذا المكتب باحترام -
أنت تدين لموظفيك الاحترام نفسه -
271
00:20:20,595 --> 00:20:23,098
منحتك منصباً بـ(البيت الأبيض)
بينما لم يكن أحد ليفكر بك
272
00:20:23,182 --> 00:20:26,852
أنا لست مديناً لك بشيء -
إلى متى ستستمر بإذلالي بذلك؟ -
273
00:20:26,935 --> 00:20:30,563
يبدو وكأنك تريد أن أطردك -
لا يمكنك, وأنت تعلم ذلك -
274
00:20:32,191 --> 00:20:35,902
ليس الآن, فأنا و(سيث)
الجنديان الوحيدان لديك
275
00:20:38,780 --> 00:20:41,908
صلني بـ(جاكي) هاتفياً -
حاضر يا سيدي -
276
00:21:07,726 --> 00:21:09,853
سيدي, عضوة الكونغرس (شارب)
اتصلت بك
277
00:21:09,936 --> 00:21:11,313
سأجيب على المكالمة هنا
278
00:21:17,694 --> 00:21:19,988
سيدي, سنصقل هذه لك بسرور
279
00:21:20,072 --> 00:21:24,076
يسرني فعل ذلك بنفسي, شكراً -
حاضر يا سيدي -
280
00:21:29,956 --> 00:21:32,500
عضوة الكونغرس -
أعتذر إن سمعت صوت مضغ -
281
00:21:32,584 --> 00:21:35,461
فهذه فرصتي الأولى للأكل طوال النهار
أحداث بلا توقف
282
00:21:35,545 --> 00:21:38,631
يفاجئني أنكٍ تتحلين بالشهية"
"للأكل بعد مقابلة (دونبار)
283
00:21:42,510 --> 00:21:44,804
طاقمها طلب ذلك, ووافقت
284
00:21:44,888 --> 00:21:47,640
فكرت بأن أرى ما تريده هي
قبل أن أزعجك بالأمر
285
00:21:47,724 --> 00:21:51,144
"تعليق حملتكِ؟ أفترض أنكِ رفضتِ"
286
00:21:53,980 --> 00:21:55,190
بل وافقت
287
00:21:56,691 --> 00:22:00,445
أنتِ تدركين أنها تنتهز طبيعتكِ
الصالحة لإيقاف جمعكِ للتبرعات
288
00:22:00,528 --> 00:22:03,531
حتى وإن كانت هذه الحقيقة"
"فالسياسة تعمل لصالحي أيضاً
289
00:22:03,615 --> 00:22:06,492
وسأكون عديمة إحساس إن تابعت"
"الحملة أثناء كارثة كبيرة كهذه
290
00:22:06,576 --> 00:22:07,744
"وقد يؤثر على سلبياً"
291
00:22:07,827 --> 00:22:10,247
لا نعلم ما إن كانت ستقع كارثة
292
00:22:10,330 --> 00:22:14,542
يمكن لراصدي الجو أن يخطئوا
سيدي الرئيس, لكن ليس جميعهم
293
00:22:14,626 --> 00:22:16,253
حسناً, حتى وإن كان هذا حقيقياً"
"فعليكِ مهاجمتها
294
00:22:16,336 --> 00:22:19,881
بسبب استغلالها للإعصار"
"لنيل نقاط بالتعاطف
295
00:22:21,758 --> 00:22:23,218
ناقشت الأمر مع موظفي
296
00:22:24,052 --> 00:22:27,555
هذه ليست حملتكِ وحدكِ يا (جاكي)
بل هي حملتنا
297
00:22:30,309 --> 00:22:33,645
أيمكنني إعطاءك نصيحة ياسيدي؟
وقع على القانون
298
00:22:33,728 --> 00:22:38,650
إن لم تفعل وضربتنا هذه العاصفة
فأنا وأنت لن يكون لدينا حملة
299
00:22:38,733 --> 00:22:40,944
عليكِ العودة لتناول عشاءكِ
300
00:23:15,603 --> 00:23:20,233
مرحباً جميعاً, اتركوا الأطباق لوهلة
أريد التحدث إليكم
301
00:23:20,317 --> 00:23:23,862
إليكم الأمر, أنا وظفت ثلاثتكم
بناءاً على مشروع (أمريكا ووركس)
302
00:23:23,945 --> 00:23:29,409
وبقدر حاجتنا إلى القوة البشرية, فلا
يمكنني تحمل التكاليف بانتهاء المشروع
303
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
ربما أتمكن من إبقاء اثنين منكم
إن تشاطرتما ورديات العمل
304
00:23:33,372 --> 00:23:35,040
ولكن, لا يمكنني إبقاء ثلاثتكم
305
00:23:38,377 --> 00:23:41,754
العاصفة لم تكن تتشكل منذ أسابيع"
"بل منذ عقود
306
00:23:41,838 --> 00:23:44,341
اسمها ليس (فايث), بل (فرانسيس)"
"ولأمه بأكملها في طريقه
307
00:23:44,424 --> 00:23:52,057
وإن تجاهلنا العلامات التحذيرية"
"فلن نجد أحد لنلومه سوى أنفسنا
308
00:23:53,183 --> 00:23:57,020
إنها ليست مقالة, بل رأي -
أعلم -
309
00:23:57,103 --> 00:23:59,314
الصحيفة لا يمكنها تحمل
اتخاذ وجهة النظر التحريرية هذه
310
00:23:59,398 --> 00:24:01,941
إنها تخمينية أكثر مما يجب -
أدرك ذلك, اطبعها كعامود مقالة -
311
00:24:02,025 --> 00:24:06,029
ما أن أفعل حتى تنتقلي للجانب الآخر
ولا يمكننا عندها المحافظة على موقعك
312
00:24:06,112 --> 00:24:10,116
استبدلني إذن, أريد عاموداً للمقالة
حان الوقت لذلك
313
00:24:10,200 --> 00:24:15,163
(كايت), بطريقك لتترقي لإدارة التحرير
وستفوتك الفرصة إن أصبحت كاتبة عامود
314
00:24:15,247 --> 00:24:19,251
لا أريد تحرير أعمال غيري
أريد أن أكتب بنفسي
315
00:24:19,334 --> 00:24:21,794
وليس الأنباء فقط
أريد نشر أفكاري
316
00:24:21,878 --> 00:24:24,297
اسمعي, تعلمين أنّ صحيفة (تليغراف)
ستدعكِ تفعلين ماتريدينه
317
00:24:24,381 --> 00:24:26,299
لكننا بحاجتك لكتابة التقارير الإخبارية
عن الرئيس فلا أحد يفعل ذلك أفضل منكِ
318
00:24:26,383 --> 00:24:31,763
انحيازي واضح, لا يجب
إبقائي كمراسلة على أية حال
319
00:24:31,846 --> 00:24:35,350
اسمعي, يمكننا جعل هذه
مقالة تحليلية
320
00:24:35,434 --> 00:24:38,686
خففي من التخمين
...والتزمي بالحقائق والاقتباسات
321
00:24:38,770 --> 00:24:40,813
التخمين هو المغزى -
لا بأس -
322
00:24:40,897 --> 00:24:44,526
اعطيني شيئاً من الطرف الآخر
لموازنة الأمور
323
00:24:44,608 --> 00:24:46,278
تعلم أنهم لن يعطونني اقتباساً
324
00:24:46,361 --> 00:24:49,989
حتى وإن كان مصدراً بصلة عرضية بالرئاسة
325
00:24:50,073 --> 00:24:53,285
افعلي هذا وسنطبع هذا ونبقيكِ كمراسلة
326
00:24:56,288 --> 00:24:58,081
لدي فكرة عمن يمكنني محادثته
327
00:25:00,833 --> 00:25:06,506
بأي يوم آخر, وبمياه أدفأ"
"مع تيار يحمله, ربما كان لينجح
328
00:25:06,590 --> 00:25:10,093
ولكن بهذا اليوم, سينجح فقط"
"بالوصول إلى منتصف الطريق
329
00:25:10,176 --> 00:25:12,596
قبل أن تذوي يداه"
"ويتخدر جسده بالكامل
330
00:25:12,678 --> 00:25:15,557
قبل أن ينتشله خفر السواحل"
"من الماء رغم اعتراضاته
331
00:25:15,639 --> 00:25:23,523
أكان متهوراً؟ أكان أحمق؟ ربما"
"لكن هناك أمر واحد لا يمكن نكرانه
332
00:25:23,607 --> 00:25:27,986
ما رآه الآخرين مستحيلاً"
"رفض هو أن يصدق أنه كذلك
333
00:25:28,069 --> 00:25:31,823
المياه أثبتت أنه مخطئ"
"وسقط بعيداً عن الشاطئ الآخر
334
00:25:31,906 --> 00:25:36,995
"لكنه حاول وهذا كل شيء"
335
00:25:42,959 --> 00:25:44,752
هذه المقدمة فقط
336
00:25:48,256 --> 00:25:53,512
لم تذكر مشروع (أمريكا ووركس) قط -
تعمدت ذلك -
337
00:25:55,013 --> 00:25:57,681
يُفترض بالكتاب أن يكون عنها
أليس كذلك؟
338
00:25:57,765 --> 00:26:03,980
ألا يعجبك؟ -
...بل يعجبني, أتساءل فقط إن -
339
00:26:05,148 --> 00:26:09,693
لعلي لا أفهم ما تحاول فعله
340
00:26:12,822 --> 00:26:17,994
لا أحد يهتم لأمر فكرة ما
قد يهتمون لأمر رجل لديه فكرة
341
00:26:18,077 --> 00:26:25,793
أنا أهتم فقط لأمر رجل ما
الكتاب كله سيكون هكذا
342
00:26:25,877 --> 00:26:29,172
هذه المقالات القصيرة
كمجموعة من القصص القصيرة
343
00:26:29,255 --> 00:26:34,010
أتذكر مشروع (أمريكا ووركس) بمكان ما؟ -
كلا -
344
00:26:34,594 --> 00:26:36,555
إطلاقاً
345
00:26:40,350 --> 00:26:42,018
...حسناً
346
00:26:43,186 --> 00:26:47,895
أردت ان يكون الكتاب مختلفاً
...لكنني, يبدو انه قد
347
00:26:48,024 --> 00:26:54,738
أعتقد إنه قد يكون أفضل ما كتبته
منذ أعوام, وقد يكون كله هراء
348
00:26:55,574 --> 00:26:58,201
ولكن, إن عجزت عن التمييز
فهذا يبدو كعلامة جيدة
349
00:27:00,286 --> 00:27:05,917
لا أريد أن أفقد الهدف الأسمى -
لا أعرف طريقة أخرى لكتابته -
350
00:27:07,001 --> 00:27:11,506
إن أردت شيئاً مختلفاً
فهذا الوقت المناسب لإيجاد شخص آخر
351
00:27:11,590 --> 00:27:13,592
لا, أريدك أن تكمله
352
00:27:15,051 --> 00:27:17,011
كما تعلم
353
00:27:17,970 --> 00:27:24,603
أجهل إن كان سينتهي بصلة للأمر
إن وقعت على القانون بنهاية الأمر
354
00:27:24,686 --> 00:27:29,733
هل ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -
355
00:27:29,815 --> 00:27:35,280
إن فعلت فسأدفع لك بالكامل طبعاً
إن أصبح الكتاب غير ضرورياً
356
00:27:36,531 --> 00:27:38,700
أنا لا أفعل هذا لقاء المال
357
00:27:42,328 --> 00:27:46,124
ما رأيك؟ أعلي توقيعه؟
358
00:27:46,207 --> 00:27:50,545
أنا مشارك بالمخاطرة
"لذا الجزء الأناني مني يقول "لا
359
00:27:53,256 --> 00:28:00,138
ولكن, بصراحة؟ ما من كتاب
يستحق خسارة الناس لأرواحهم
360
00:28:00,221 --> 00:28:05,393
نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط
بل بإعادة الناس إلى أعمالهم
361
00:28:05,477 --> 00:28:07,646
الناس لا يمكنهم العمل
إن كانوا أمواتاً
362
00:28:11,566 --> 00:28:19,115
أنا حالياً منشغل بموضوع الإعصار
لذا دعني أفكر بالموضوع
363
00:28:23,411 --> 00:28:25,664
من الأفضل لك ألّا تربكه -
المعذرة؟ -
364
00:28:25,747 --> 00:28:30,209
بما تكتبه -
لا أنوي ذلك -
365
00:28:30,293 --> 00:28:32,545
الجزء المتعلق بالحماقة؟ -
أكنت تسترق السمع؟ -
366
00:28:32,629 --> 00:28:35,006
إنه ليس أحمق -
لم يكن هذا ما أعنيه -
367
00:28:35,089 --> 00:28:37,175
ما كنت لأتلقى رصاصة عن أحمق
368
00:28:39,636 --> 00:28:41,638
لنذهب, سيارتك بانتظارك
369
00:28:44,098 --> 00:28:48,561
ابتداءً من الغد, أنا وعضوة الكونغرس
(شارب) سنعلق حملتينا
370
00:28:48,645 --> 00:28:51,856
سنسافر إلى المناطق المتضررة
من إعصار (فايث) مع موظفي حملتينا
371
00:28:51,939 --> 00:28:58,029
من أجل التطوع في أي مجال للمساعدة
372
00:28:58,112 --> 00:29:03,159
وسنعلق أيضاً أية تبرعات, ونشجع
راعينا بالتبرع للصليب الأحمر
373
00:29:03,242 --> 00:29:05,620
"وأية وكالة للإغاثة من الإعصار"
374
00:29:05,704 --> 00:29:12,585
بحالات المعاناة, من المهم"
"تعليق السياسة وفعل ماهو لصالح البلاد
375
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
نتشوق لمتابعة حملاتنا"
"عند انتهاء العاصفة
376
00:29:14,879 --> 00:29:18,299
"وسلامة الناس بالساحل الشرقي"
377
00:29:21,886 --> 00:29:23,346
(فريدي)؟
378
00:29:26,391 --> 00:29:29,435
الرئيس يود مقابلتك يا سيد (هايز)
379
00:29:29,519 --> 00:29:34,273
ما زال أمامي ساعتان لورديتي -
لا بأس يا (فريدي), يمكنك الذهاب -
380
00:29:35,066 --> 00:29:41,072
اتمانع إن جلبت حفيدي؟
فالحضانة أغلِقت بسبب العاصفة
381
00:29:41,155 --> 00:29:43,157
بالطبع, لدينا سيارة بانتظارك
382
00:29:44,950 --> 00:29:46,327
هيا يا (ديشون)
383
00:29:48,954 --> 00:29:51,165
سنقابل الرئيس
384
00:29:55,670 --> 00:29:56,838
(فريدي)
385
00:30:00,675 --> 00:30:02,844
تسرني رؤيتك يا (فرانك) -
شكراً على حضورك -
386
00:30:02,927 --> 00:30:06,723
ولا بد أنّ هذا هو (ديشون)
كيف حالك يا سيدي؟
387
00:30:06,806 --> 00:30:10,184
هذه مصافحة قويه
388
00:30:10,268 --> 00:30:14,731
أتود الجلوس على المكتب؟ -
افعل ذلك -
389
00:30:24,031 --> 00:30:31,372
نعم, أنا أيضاً أفعل هذا أحياناً
ربما يكون هذا الكرسي لك يوماً ما
390
00:30:31,456 --> 00:30:35,543
أتود أن تصبح الرئيس؟ -
نعم -
391
00:30:35,627 --> 00:30:38,922
لتصبح رئيساً
عليك نيل علامات جيدة بالمدرسة
392
00:30:39,004 --> 00:30:43,927
أرى أنك جلبت بعض الواجبات
المدرسية معك, لدي مكتب عند الزاوية
393
00:30:44,009 --> 00:30:46,095
أتود الذهاب لحل واجباتك هناك؟
394
00:30:46,178 --> 00:30:50,433
أو لدينا أيضاً ألعاب فيديو
إن كنت تفضل اللعب بها
395
00:30:50,516 --> 00:30:52,560
ما الألعاب التي لديكم؟ -
لدينا الكثير من الألعاب -
396
00:30:52,644 --> 00:30:54,228
(ميتشام) سيريك
397
00:31:03,154 --> 00:31:06,324
ماذا يمكنني أن أقدم لك؟
قهوة أم مشروب غازي أم جعة؟
398
00:31:06,407 --> 00:31:08,660
كلا, لا أريد, شكراً -
تفضل بالجلوس -
399
00:31:13,331 --> 00:31:16,375
أنت وقعت لتنضم لمشروع (أمريكا ووركس) -
فعلت -
400
00:31:16,459 --> 00:31:20,296
لدي 40 ألف حالة للدراسة
كحالتك تماماً
401
00:31:20,379 --> 00:31:24,884
ولدي أيضاً قانون على مكتبي
والذي سيقطع تمويل الـ40 ألف حالة
402
00:31:24,968 --> 00:31:31,140
كنت أتابع الأمر على الأخبار -
سأوقعه, فهناك أرواح كثيرة بخطر -
403
00:31:31,223 --> 00:31:32,934
يبدو أنه فعل الصواب
404
00:31:33,017 --> 00:31:37,396
(فريدي), أنت تستحق وظيفة
والكونغرس يجبرني على سلبها
405
00:31:37,480 --> 00:31:41,943
تحدثت إلى رئيس العمليات
وإن أردت, توجد وظيفة لك هنا
406
00:31:42,026 --> 00:31:44,863
...هذا ليس عملاً خيرياً, ولكن -
ما الأجر؟ -
407
00:31:44,946 --> 00:31:49,325
لا أعرف الرقم تحديداً, لكنني أظنه
3آلاف شهرياً
408
00:31:49,408 --> 00:31:51,870
...أعلم انه ليس رائعاً, ولكن -
الرعاية الصحية؟ -
409
00:31:51,953 --> 00:31:57,208
نعم, بالطبع, هذا مشمول -
من أجل (ديشون) أيضاً؟ -
410
00:31:57,291 --> 00:31:59,794
نعم, جميع المعالين -
ما الوظيفة؟ -
411
00:31:59,878 --> 00:32:05,257
المطبخ, المساعدة بتحضير الطعام للطهاة -
طالما أنه أكثر من 2800 دولار شهرياً -
412
00:32:05,341 --> 00:32:08,761
فهذا ما أحتاج إليه لدفع الإيجار
وتأمين كل متطلبات (ديشون)
413
00:32:08,845 --> 00:32:11,597
سأصلك برئيس الطهاة على الفور
414
00:32:11,681 --> 00:32:15,018
كنت أتساءل إن كان لديك
أي شيء آخر عدا المطبخ
415
00:32:15,100 --> 00:32:20,481
...أنا فقط افترضت أنه
عملت بالمطابخ طوال حياتي
416
00:32:20,565 --> 00:32:23,776
مجرد امتلاكي لمطعم
لا يعني أنني أحب العمل بها
417
00:32:23,860 --> 00:32:28,531
ما الذي تفضل فعله؟ -
لديك بستانيون بالخارج -
418
00:32:28,614 --> 00:32:33,077
لاحظتهم يقطعون الأغصان أثناء
دخولنا بالسيارة, من أجل الإعصار
419
00:32:33,995 --> 00:32:37,832
أتفضل ذلك؟ -
لطالما رغبت بالعمل بالخارج -
420
00:32:37,916 --> 00:32:40,668
أنا واثق أنّ بإمكاننا ترتيب شيء
421
00:32:43,838 --> 00:32:45,297
أريد أن أصبح رئيساً يوماً ما
422
00:32:45,381 --> 00:32:48,551
هذا لن يحدث أبداً -
لكنه قال إنه ممكن -
423
00:32:48,634 --> 00:32:54,306
اسمع يا فتى, هو كذب عليك
الحقيقة أنك لن تكون رئيساً أبداً
424
00:32:54,390 --> 00:32:58,185
تماماً كلاعبي كرة السلة
الذين تحتفظ بصورهم
425
00:32:58,269 --> 00:33:01,188
يقولون إن بإمكانك فعل إي شيء
وإنه بإمكانك أن تصبح نجماً أيضاً
426
00:33:01,272 --> 00:33:04,609
لكنهم وُلدوا ليكونوا طوال القامة
ولو لم يكونوا كذلك, فماذا سيمتلكون؟
427
00:33:04,692 --> 00:33:10,740
لا شيء, نصفهم يعجزون حتى
عن قراءة كتاب ما
428
00:33:10,823 --> 00:33:13,284
كلا يافتى, هذا المكان
لا يلائمك أو يلائمني
429
00:33:13,367 --> 00:33:17,872
من الجيد أن يكون لديك أحلاماً
على ألا تكون مجرد خيال
430
00:33:17,956 --> 00:33:20,750
إن سمحت لأحد بإقناعك بهذه التفاهات
فستكون تلك غلطتك
431
00:33:20,833 --> 00:33:23,044
أتسمعني؟ -
نعم, أسمعك -
432
00:33:40,770 --> 00:33:42,897
سأسلمه للمجلس حالاً
433
00:33:42,981 --> 00:33:45,316
ألدي الإذن بالنشر؟ -
نعم -
434
00:33:53,198 --> 00:33:55,367
لا أذكر أنني أعطيتك رقم هاتفي -
لم تفعل -
435
00:33:55,451 --> 00:33:59,538
ناشرك فعل ذلك
يريد أن أؤلف كتاباً
436
00:33:59,622 --> 00:34:02,041
يفاجئني أنكِ لم تفعلي
437
00:34:02,125 --> 00:34:05,795
أنا واثق أنّ أي كتاب كتبتيه
سيساوي عشرة أضعاف كتابي
438
00:34:05,878 --> 00:34:08,255
ليس بقدر كتاب (سكوربيو)
439
00:34:09,924 --> 00:34:11,884
كأي كتاب ألفته بعد ذلك
440
00:34:11,968 --> 00:34:16,388
قرأته في الجامعة -
هل غير حياتكِ؟ -
441
00:34:16,472 --> 00:34:18,223
هذا ما تسمعه طوال النهار, صحيح؟
442
00:34:18,307 --> 00:34:21,393
إن بقي الناس يميزونني بالشارع
وهذا ما لا أناله
443
00:34:21,477 --> 00:34:25,148
خاصة عند التوقيع على الكتب
ولا أنصح بذلك إن ألفتِ كتاباً
444
00:34:25,230 --> 00:34:27,150
لم أطلب منك الحضور لتناقش كتابي -
حقاً؟ -
445
00:34:27,232 --> 00:34:29,276
أريد مناقشة كتابك أنت
446
00:34:31,570 --> 00:34:33,865
أنا أعمل على مقالة ولن يتم نشرها
447
00:34:33,948 --> 00:34:37,910
ما لم أنال تعليقاً من (البيت الأبيض) -
أنا لست جزء من (البيت الأبيض) -
448
00:34:37,994 --> 00:34:42,373
لا يجب أن يكون اقتباساً حتى
بل شيء يمكنني إعادة صياغته
449
00:34:42,456 --> 00:34:45,376
"مثلا "وفقا لشخص مقرب من الرئاسة
لا يجب أن يكون رسمياً
450
00:34:45,459 --> 00:34:48,046
لن أعلق على الكتاب
451
00:34:48,129 --> 00:34:50,464
(توم), لديك ولوج لا يمتلكه غيرك -
لسبب معين -
452
00:34:50,548 --> 00:34:54,426
لأنه يعلم أنني لن أتكلم وخاصة إليك
453
00:34:57,262 --> 00:35:00,766
أيمكنني أن أدعوك على مشروب؟ -
جعلي أثمل لن يفيد بشيء -
454
00:35:00,850 --> 00:35:03,769
جئت لمقابلتي, أدين لك بمشروب
455
00:35:05,063 --> 00:35:06,605
لمَ لا أدعوكِ أنا لمشروب؟
456
00:35:08,399 --> 00:35:10,568
ما رأيك بأن نحتسي بعض الكؤوس؟
457
00:35:11,694 --> 00:35:15,280
بعضها؟ يمكنني العيش مع ذلك
458
00:35:21,620 --> 00:35:24,540
أنا آسفه جداً يا (فرانسيس)
أعلم كم هذا الأمر صعب
459
00:35:24,623 --> 00:35:27,543
الأمر خارج سلطتي
لا يمكنني التحكم بالطقس
460
00:35:28,252 --> 00:35:29,754
ولكن
461
00:35:31,338 --> 00:35:34,926
أكثر ما يزعجني هو أننا كنا قد بدأنا
بتوجيه الأمور لصالحنا
462
00:35:35,009 --> 00:35:37,803
كنت سأنال الدعم في الكونغرس
بضعة شهور أخرى
463
00:35:37,887 --> 00:35:41,599
وكانت القيادة لن تجد خياراً
إلا بدعم مشروع (أمريكا ووركس)
464
00:35:44,727 --> 00:35:46,938
إن كان هذا يعزيك
فقد اتصلت (كاثي) للتو
465
00:35:47,021 --> 00:35:49,815
الروس مستعدين للمشاركة بالجنود
466
00:35:49,899 --> 00:35:53,694
لقوات حفظ السلام؟ -
لا يريدون أن يُتركوا خارجاً -
467
00:35:53,778 --> 00:35:55,446
لا حيل أو شروط؟ -
مطلقاً -
468
00:35:55,529 --> 00:36:00,451
الضغط كبير عليهم بـ(الأمم المتحدة)
وهكذا, العزل نجح
469
00:36:00,534 --> 00:36:04,956
سيرسلون 300 جندي -
هذا مذهل -
470
00:36:05,039 --> 00:36:09,127
نحن نجحنا -
كلا, ليس نحن, بل أنتِ -
471
00:36:09,210 --> 00:36:11,503
أتود الانضمام إلي للعشاء؟ -
أريد الخلود للنوم -
472
00:36:11,587 --> 00:36:15,382
بهذا الوقت الباكر؟ -
سأبقى متيقظاً لـ3 أيام متتالية -
473
00:36:15,466 --> 00:36:17,301
حال وصول هذا الإعصار
سأنال كل ما يمكنني من نوم
474
00:36:18,136 --> 00:36:20,471
هذه فكرة جيدة, سأتركك بمفردك
475
00:36:25,309 --> 00:36:28,146
اطلبي من أحد الخدم إيقاظي
عندما يصل الإعصار للساحل
476
00:36:47,873 --> 00:36:52,670
(فرانسيس), (فرانسيس)؟
477
00:36:56,841 --> 00:36:58,926
هل بلغ اليابسة؟
478
00:36:59,010 --> 00:37:01,428
كلا -
ماذا؟ -
479
00:37:01,512 --> 00:37:03,014
الإعصار غير اتجاهه
480
00:37:06,767 --> 00:37:09,979
إنه يتجه شرقاً الآن
قد يضرب (برمودا)
481
00:37:10,062 --> 00:37:13,941
لكنه سيتلاشى بسرعة
ما أن يصل إلى مياه أبرد
482
00:37:14,025 --> 00:37:16,443
يبدو أننا تفادينا رصاصة
يا سيدي الرئيس
483
00:37:16,527 --> 00:37:19,738
بالكاد حصلت على المال
لاستجابة معقولة
484
00:37:29,081 --> 00:37:32,584
اجعلهم يتراجعون عن القانون -
تم إرساله إلى الكونغرس وأمرنا بنشره -
485
00:37:32,668 --> 00:37:35,671
لا بد من وجود إجراء برلماني
لإبطال توقيعي
486
00:37:35,754 --> 00:37:40,551
تفقدت ذلك مع مستشار (البيت الأبيض)
أصبح قانوناً رسمياً وتم تخصيص المال
487
00:37:46,307 --> 00:37:50,311
(الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ)"
"تساعد الآف المحليين بالعودة لمنازلهم
488
00:37:50,353 --> 00:37:54,065
باستثناء تدفق بسيط في (جورجيا)"
"بسبب الأمطار من أطراف العاصفة
489
00:37:54,148 --> 00:37:57,943
بقية الحدود البحرية الشرقية"
"لم يلامسها الإعصار
490
00:37:58,027 --> 00:38:01,446
"ظن الجميع أنها ستكون عاصفة القرن"
491
00:38:01,530 --> 00:38:04,867
أكبر خسائر الإعصار (فايث)"
"لم تكن حياة الناس أو العقارات
492
00:38:04,950 --> 00:38:08,871
ولكنها كانت خطة الرئيس (أندروود)"
"المثيرة للجدل لمشروع (أمريكا ووركس)
493
00:38:08,954 --> 00:38:13,709
والتي أوقف الكونغرس تمويلها"
"لتحرير المصادر للإغاثة من العاصفة
494
00:38:13,792 --> 00:38:17,296
الرئيس نفسه وقع التخصيص الطارئ"
"لجعله قانونياً
495
00:38:17,380 --> 00:38:21,384
بعد مواجهة ضغط كبير"
"من الأحزاب والإعلام
496
00:38:24,053 --> 00:38:30,559
أظن أنك عاطل عن العمل إذن -
غالباً, لن تكون المرة الأولى -
497
00:38:31,685 --> 00:38:36,023
إن كان هذا يشعرك بتحسن
فمن المستحيل أن تطبع قصتي الآن
498
00:38:36,107 --> 00:38:42,321
لماذا؟ ألأنني رفضت إعطاءكِ اقتباساً؟ -
لا, كان مجرد مجاز عن الإعصار -
499
00:38:42,405 --> 00:38:45,366
لا معنى له الآن
عندما لا يوجد إعصار
500
00:38:46,409 --> 00:38:47,743
...حسناً
501
00:38:49,120 --> 00:38:51,747
على الأقل, مارست الجنس
502
00:38:51,830 --> 00:38:55,418
نعم, هذا شاعري
503
00:38:55,500 --> 00:39:00,464
نعم, فأنا كاتب -
أجل -
504
00:39:09,807 --> 00:39:13,018
ما الأمر؟ -
علي الذهاب -
505
00:39:13,102 --> 00:39:17,689
أهذه طريقتك للتخلص مني؟ -
كلا, إنه الرئيس -
506
00:39:25,114 --> 00:39:26,949
أحتاج إلى استعادة هذا القميص
507
00:39:37,668 --> 00:39:39,962
إن دعوتني إلى هنا لتسريحي
فذلك لم يكن ضرورياً
508
00:39:40,045 --> 00:39:42,756
لكنني أقدر اهتمامك -
لن أسرحك -
509
00:39:42,840 --> 00:39:44,591
هذا الكتاب أصبح الآن أهم
من أي وقت مضى
510
00:39:44,675 --> 00:39:50,011
لكن مشروع (أمريكا ووركس) انتهى امره
هناك طريقة واحدة لاستعادته
511
00:39:49,930 --> 00:39:52,350
سأعلن ترشيحي لعام 2016
512
00:39:52,433 --> 00:39:54,185
عجباً -
لم أستطع الترشح سابقاً -
513
00:39:54,268 --> 00:39:56,854
لم أمتلك المال أو دعم القيادة
514
00:39:56,937 --> 00:39:59,231
ولكن الآن, وبعد أن أثبت
ما يمكن لمشروع (أمريكا ووركس) فعله
515
00:39:59,315 --> 00:40:01,733
فسيكون هناك المال والدعم
516
00:40:01,817 --> 00:40:05,196
التصويت لـ(فرانك أندروود) يعني
التصويت لمشروع (أمريكا ووركس)
517
00:40:05,279 --> 00:40:07,739
كنت محقاً -
كيف كنت محقاً؟ -
518
00:40:08,782 --> 00:40:11,118
تعال إلى هنا
ألقِ نظرة لخارج النافذة
519
00:40:15,873 --> 00:40:18,501
أترى ذلك الرجل الذي يعمل هناك؟
520
00:40:18,583 --> 00:40:20,961
إنه (فريدي هايز) -
رجل الأضلع؟ -
521
00:40:21,045 --> 00:40:24,965
إنه بستاني الآن -
هذا كرم منك -
522
00:40:25,049 --> 00:40:27,385
كلا, ليس كذلك, فهذه وظيفتي
523
00:40:27,468 --> 00:40:31,055
أنت كتبت أنني رفضت
أن أرى المستحيل على أنه مستحيل
524
00:40:31,138 --> 00:40:35,267
(فريدي) يمثل وظيفة واحدة
ما زال لدي 10 ملايين وظيفة أخرى
525
00:40:35,351 --> 00:40:38,396
هذه هي قصتي, ولهذا ستكتب
526
00:40:38,479 --> 00:40:40,856
لذا أتريد العودة للعمل؟
527
00:40:40,939 --> 00:40:46,237
أنا مشارك, الآن؟
لا احمل دفتر ملاحظاتي
528
00:40:47,488 --> 00:40:49,156
حسناً
529
00:40:52,951 --> 00:40:55,829
هذا القلم الذي وقعت به القانون
530
00:40:58,416 --> 00:41:00,459
حسناً, لنفعل هذا
531
00:41:00,543 --> 00:41:02,836
لم أحاول قط السباحة
إلى مرفأ (سمبتر)
532
00:41:02,920 --> 00:41:06,215
على الأغلب أنّ (توماس) يعلم
بأنني ألفت القصة
533
00:41:06,298 --> 00:41:08,551
لكنه كتب عن ذلك على أية حال
لأنه يفهم الحقيقة الأكبر
534
00:41:08,633 --> 00:41:12,012
الشجاعة شكل من أشكال الخيال
535
00:41:13,722 --> 00:41:18,477
لنتحدث أكثر عن السباحة
أنا حقاً شارفت على الغرق
536
00:41:18,560 --> 00:41:25,222
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر