1 00:00:59,792 --> 00:01:03,963 حسناً، الرئيس رأني أصل للنشوة 2 00:01:09,260 --> 00:01:11,095 ألا تعجبك زرافتي؟ - كلا - 3 00:01:13,764 --> 00:01:17,684 أنت تعلم أني طُلقتك مرتين و لدي إبنة في الجامعة؟ 4 00:01:17,768 --> 00:01:21,606 (إنه على صفحتك في (ويكيبيديا - !(ويكيبيديا) - 5 00:01:21,688 --> 00:01:23,316 يا إلهي 6 00:01:24,400 --> 00:01:26,277 ليس لدي أي توقعات من هذه العلاقة 7 00:01:27,694 --> 00:01:29,780 لا أملك أي توقعات من أي أحد 8 00:01:30,906 --> 00:01:32,325 و أنتِ أيضاً لا يجب أن تملكِ أي توقعات 9 00:01:34,994 --> 00:01:37,413 كم عدد الخطابات التي تغيبنا عنها اليوم؟ 10 00:01:37,497 --> 00:01:39,666 Mm... 11 00:01:41,876 --> 00:01:44,753 ثلاثة حتى اللحظة 12 00:01:44,837 --> 00:01:47,256 و نحن على وشك التغيب عن الرابع 13 00:01:47,340 --> 00:01:50,843 (كلهم على حساب صحيفة (التليغراف - مهلاً، أنا أعمل لحسابي الشخصي - 14 00:01:50,926 --> 00:01:54,138 مما يعني أني حرة بالتغيب عن خطاب رأيته عشرة آلاف مرة 15 00:01:54,222 --> 00:01:57,141 .. أنت لا تستحقين 16 00:01:59,435 --> 00:02:01,103 !شيء - توقف - 17 00:02:01,187 --> 00:02:03,939 دعيني أكون واضحاً أنا أقول، أنا أقول 18 00:02:04,023 --> 00:02:05,733 تعال إلى هنا يا فتى 19 00:02:05,816 --> 00:02:08,152 .. أنت لا تستحق 20 00:02:08,236 --> 00:02:09,654 !شيء 21 00:02:09,737 --> 00:02:12,990 الآن، إليكم الحقيقة، الحلم الأمريكي معطل 22 00:02:13,074 --> 00:02:15,910 ،و عندما تسرق أحلامنا 23 00:02:15,993 --> 00:02:18,496 حسناً، دعوني أسألكم أيها الحضور ماذا سيبقى معنا؟ 24 00:02:18,580 --> 00:02:19,747 !لا شيء 25 00:02:19,830 --> 00:02:23,125 (و عندما طلبت من (الكونغرس لمساعدتي على النهوض بهذه البلد 26 00:02:23,209 --> 00:02:28,631 من بلد تعيش على الإعانات إلى أمة كاملة التوظيف ماذا فعل (الكونغرس)؟ 27 00:02:28,715 --> 00:02:29,840 !لا شيء 28 00:02:29,924 --> 00:02:32,885 "و عندما أثبتنا أن "أمريكا تعمل بالواقع يعمل 29 00:02:32,968 --> 00:02:37,265 عندما خلقنا خمسين ألف وظيفة (في العاصمة (واشنظن 30 00:02:37,348 --> 00:02:40,017 الكونغرس) لم يكتفي بفعل) ،لا شيء 31 00:02:40,101 --> 00:02:43,354 قضوا على التقدم و هو في مسيرته 32 00:02:46,773 --> 00:02:49,736 صدقوني، أعرف كيف تشعرون 33 00:02:49,818 --> 00:02:51,696 لكن علينا أن نتذكر لماذا نحن هنا 34 00:02:51,778 --> 00:02:55,074 علينا أن نحول ذلك الغضب إلى أفعال 35 00:02:55,866 --> 00:03:00,955 .. سيدتي، إنها "الأمين العام"، تقول أنه عاجل - أمريكا تعمل" سينجح، لكننا نحتاج لمساعدتكم" - 36 00:03:01,038 --> 00:03:02,248 مرحباً؟ 37 00:03:02,331 --> 00:03:06,377 عليكم أن تجعلوهم يلعموا أن (التصويبت لـ (فرانك آندروود 38 00:03:06,461 --> 00:03:08,963 !"هو صوت لبرنامج "أمريكا تعمل 39 00:03:11,633 --> 00:03:16,304 التصويت لـ (فرانك آندروود) يعني !"التصويت لبرنامج "أمريكا تعمل 40 00:03:17,096 --> 00:03:22,143 الآن، حظيت بشرف لقاء إمرأة (صباح اليوم تدعى (غلوريا 41 00:03:22,226 --> 00:03:25,605 تملك شهادة من جامعة أيوا) الحكومية) 42 00:03:25,688 --> 00:03:29,233 و بالرغم من أنها تملك شهادة لكن لا يمكنها أن تجد عمل 43 00:03:29,317 --> 00:03:32,361 الآن لماذا؟ لماذا الوضع هكذا؟ 44 00:03:32,445 --> 00:03:35,740 .. لأن زوجتي أيها السيدات و السادة 45 00:03:36,600 --> 00:03:39,600 ثمانية من الروس قتلوا (في (وادي الأردن 46 00:03:44,081 --> 00:03:48,210 أعتقد أن ما تحاول أن تقوله لي زوجتي أني استنزفت كل وقتي 47 00:03:48,294 --> 00:03:52,799 تناديني بلقب ذكي 48 00:03:52,881 --> 00:03:54,175 "المسهب" - صحيح - 49 00:03:55,677 --> 00:03:58,513 الآن الفرق الأساسي بيني (و (كلاير 50 00:03:58,596 --> 00:04:01,098 ،عدا جماله الأخاذ بالطبع 51 00:04:01,182 --> 00:04:03,976 أنها تعلم معنى تلك الكلمة 52 00:04:05,520 --> 00:04:09,898 الآن أنظروا، سأحب أن أبقى طوال ،عصر اليوم لأجيب على كل أسئلتكم 53 00:04:09,982 --> 00:04:13,235 لكني حينها سأبقي جميع أصدقائكم في (سيدار رابيدز) ينتظرونني 54 00:04:13,319 --> 00:04:16,113 أكثر مما إنتظروني حتى الآن و نحن لا نريد أن نفعل هذا بهم 55 00:04:16,197 --> 00:04:19,617 لذا أريد أن أشكركم جمعياً على ،حضوركم اليوم لرؤيتي 56 00:04:19,701 --> 00:04:22,328 للسماع حول هذه المعركة في هذه الحرب التي نخوضها 57 00:04:22,411 --> 00:04:24,455 أريدكم أن تجمعوا الأصوات لي 58 00:04:24,539 --> 00:04:28,417 (و دعونا نساعد (غلوريا !للحصول على وظيفة 59 00:04:28,501 --> 00:04:31,838 أمريكا تعمل"، فقط إن أنتم أنجحتم الأمر 60 00:04:31,920 --> 00:04:35,966 !(ليبارك الله في (أيوا !ليبارك الله في الولايات المتحدة الأمريكية 61 00:04:36,050 --> 00:04:39,887 !شكراً لكم - !(آندروود)! (آندروود)! (أندروود) - 62 00:04:41,055 --> 00:04:43,974 "باستخدام عبوة ناسفة على "الطريق 90 على بعد ثلاث كيلومترات من وادي الأرودن 63 00:04:44,058 --> 00:04:45,643 متى؟ - قبل ستٌ و ثلاثون دقيقة - 64 00:04:45,727 --> 00:04:48,229 ،وحدة روسية كانت تقوم بالدورية تم تدمير مَركِبَتَين مُصفحتين 65 00:04:48,312 --> 00:04:50,398 تم قتل جميع الثمانية جنود - إلى ممن تحدثت (كاثي)؟ - 66 00:04:50,481 --> 00:04:52,149 إلى وزير الخارجية لكنه لم يعاود الإتصال بها 67 00:04:52,233 --> 00:04:54,610 علينا أن نكون واثقين من أن الأمين العام لن تقول شيء 68 00:04:54,694 --> 00:04:57,572 (حتى نفهم الأمر بصورة أكبر، (ريمي أحتاج للتحدث إلى (بيتروف) حالاً 69 00:04:57,655 --> 00:05:00,074 (تحدثت إلى قصر (الكريملين قالوا أنه سيتصل قريباً 70 00:05:00,157 --> 00:05:01,868 نحتاج أن تقوم الأمم المتحدة بالتحقيقات في مكان الإنفجار 71 00:05:01,950 --> 00:05:04,495 ،الروس قاموا بتطوييق المكان لا يسمحون لأحد بالدخول 72 00:05:04,579 --> 00:05:05,996 لِمَ لا؟ - لا ندري - 73 00:05:06,080 --> 00:05:08,374 كنا نملك وحدة في المكان سمعت الإنفجار، ذهبت للمساعدة 74 00:05:08,457 --> 00:05:10,668 الروس رفضوا المساعدة - لا يعجبني هذا - 75 00:05:10,752 --> 00:05:12,837 كاثي) تقول أن الإسرائيليين يريدون) أن يرسلوا فريقهم الخاص 76 00:05:12,920 --> 00:05:15,506 لا يمكننا السماح بهذا، اللحظة التي تطأ الأقدام الإسرائيلية على الأرض 77 00:05:15,590 --> 00:05:18,133 ريمي)، لا يهمني ما عليك أن) تفعله، صلني بـ (بيتروف) عبر الهاتف 78 00:05:18,217 --> 00:05:19,719 علينا أن نستبق الأحداث 79 00:05:19,802 --> 00:05:22,263 و أيضاً أن نكون واثقين من أن لا أحد في (الكونغرس) سيبالغ في رد فعله 80 00:06:45,527 --> 00:06:49,899 81 00:07:01,863 --> 00:07:03,280 كيف كانت اللعبة؟ 82 00:07:03,364 --> 00:07:05,366 رائعة، حتى بدأ هاتفي ينفجر من كثرة المكالمات 83 00:07:05,449 --> 00:07:08,327 أرني ما لدينا حتى اللحظة 84 00:07:11,706 --> 00:07:12,915 لا 85 00:07:12,999 --> 00:07:16,585 هذا ليس جيد، اللغة المستخدمة قليلة الذكاء 86 00:07:16,669 --> 00:07:19,881 أبسط، مباشرة أكثر - أنظر، إليك ما يحدث حالياً - 87 00:07:19,964 --> 00:07:23,050 إن لم يتعاون الروس، حينها الإسرائيليون سيتوترون 88 00:07:23,133 --> 00:07:25,720 إن أرسل الإسرائيليون قوات فإن الفلسطينيون سيجن جنونهم 89 00:07:25,803 --> 00:07:28,222 إن جن جنون الفلسطينين، يمكن أن يكون هناك هجمات بقذائف الهاون 90 00:07:28,305 --> 00:07:31,308 و إن كان هناك هجمات بقذائف الهاون فإن كل مهمة حفظ السلام 91 00:07:31,392 --> 00:07:33,769 ستفشل تماماً - أتريد مني حقاً أن أقول هذا؟ - 92 00:07:33,853 --> 00:07:36,397 لا طبعاً، بحق الله علينا أن نقول عكس هذا 93 00:07:36,480 --> 00:07:40,401 أنظر، إجعل الأمر واضح كوضوح ،سيناريو العالم الذي وصفته لك للتو 94 00:07:40,484 --> 00:07:43,612 لكن من بعد هذا اقلب الأمر و اصنع منه وجه مبتسم 95 00:07:45,531 --> 00:07:47,282 يمكننا أن نعيد جدولة ،باقي الأمور 96 00:07:47,366 --> 00:07:50,494 (لكنني قلق بخصوص (هارلين تراوب - (رئيس الحزب الديمقراطي في (أيوا - 97 00:07:50,578 --> 00:07:52,914 و رئيس جمعية مصنعي الأغذية 98 00:07:52,997 --> 00:07:55,583 إنه مهم لنا على مستوى الولاية كان من المفترض أن نلتقي به الليلة 99 00:07:55,666 --> 00:07:57,501 حسناً، هذت حالة طارئة تخص الأمن القومي 100 00:07:57,585 --> 00:07:58,961 لم يلتقِ بـ (دنبار) بعد 101 00:07:59,045 --> 00:08:00,671 إذا ما ألغينا الإجتماع معه ستحصل هي على فرصة سهلة معه 102 00:08:00,755 --> 00:08:03,007 حسناً، إذاً هات به إلى الطائرة - قوانين اللجنة الفيدرالية للإنتخابات - 103 00:08:03,090 --> 00:08:06,134 الحديث بخصوص الحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية يكلف 179 ألف في الساعة 104 00:08:06,218 --> 00:08:08,345 بالإضافة إلى الرسالة التي يرسلها - إذاً لن أتحدث بالحملة الإنتخابية - 105 00:08:08,429 --> 00:08:10,848 لن أملك وقت على أي حال فقط اجعله يشعر أنه مميز 106 00:08:10,932 --> 00:08:12,767 (فلنقابله وجهاً لوجه في (واشنطن 107 00:08:12,850 --> 00:08:13,851 أية أخبار؟ 108 00:08:13,935 --> 00:08:16,186 مكتب (موريكوف) يراوغني 109 00:08:16,270 --> 00:08:18,564 عبوة ناسفة قتلت ثمانية جنود روس 110 00:08:18,647 --> 00:08:20,024 في دورية في وادي الأردن 111 00:08:20,107 --> 00:08:22,944 حتى اللحظة، لم يعلن أحد مسئوليته عن الهجوم 112 00:08:23,027 --> 00:08:25,905 ،)رد الفعل الوحيد من قصر (الكريملين بيان صحفي مكتوب مقتضب 113 00:08:25,988 --> 00:08:28,616 (من وزير الخارجية (بوغايف يقول، و أقتبس هنا 114 00:08:28,699 --> 00:08:32,578 "سيتم العثور على الفاعلين و تقديمهم للعدالة" نهاية الإقتباس 115 00:08:32,661 --> 00:08:35,664 سنتحرك خلال عشرين دقيقة - يجب أن أحضر حقائبي من غرفتي - 116 00:08:35,748 --> 00:08:38,250 حسناً، قابلني بالخارج - يجب أن نذهب بسيارتين منفصلتين - 117 00:08:38,333 --> 00:08:40,377 سيارة الأجرى لن تصل هنا قبل أن تقعل الطائرة 118 00:08:40,461 --> 00:08:42,421 ستأتي معي 119 00:08:42,504 --> 00:08:43,839 حاضر سيدي 120 00:08:43,923 --> 00:08:45,758 ليس باليوم الحسن لنتوارى عن الأنظار 121 00:08:45,841 --> 00:08:48,636 ستكون ليلة طويلة هنا 122 00:08:48,719 --> 00:08:52,180 (يعتمد على سيفعله (بيتروف حتى اللحظة، فقط صمت مطبق مخيف 123 00:08:52,264 --> 00:08:55,684 علي أن أذهب حبيبي، لجنة العلاقات الخارجية تعقد جلسة طارئة 124 00:08:56,644 --> 00:08:57,895 أحبك أيضاً 125 00:08:59,438 --> 00:09:01,607 لا أملك الكثير من الوقت - كذلك أنا - 126 00:09:02,524 --> 00:09:04,110 نقاط للحديث 127 00:09:09,531 --> 00:09:12,200 هذه تجعلني غير مرتاحة 128 00:09:12,284 --> 00:09:14,912 حتى في جلسة مغلقة أياً كان الذي سأقوله سيتم تسريبه 129 00:09:14,996 --> 00:09:17,247 (سأتعرض لهجمات في (أيوا - لا يمكنك أن تنتقدي المهمة - 130 00:09:17,331 --> 00:09:18,666 نحتاجك أن تبقِ الجميع هادئين 131 00:09:18,749 --> 00:09:21,168 تعلم ما هو شعوري بخصوص التدخل العسكري غير الضروري 132 00:09:21,251 --> 00:09:23,921 (أنت من طلبت أن تكوني ضمن الفريق (جاكي منذ ذلك الوقت أنت تقاومين دون توقف 133 00:09:24,005 --> 00:09:25,673 إن كُنت لا تريدين أن تدعمِ الرئيس 134 00:09:25,756 --> 00:09:28,509 لا يجب أن ترغبِ أن تكونِ رجله الثاني سئمت من تضميد الجروح بسببك 135 00:09:29,677 --> 00:09:33,514 أنت محق، سأفعل ما أستطيع 136 00:09:33,597 --> 00:09:35,599 .. (جاكي) 137 00:09:40,896 --> 00:09:42,314 لم أقصد أن أنفعل 138 00:09:44,108 --> 00:09:47,862 أدري أنه من الصعب محاولة التواجد هنا و إدارة حملة إنتخابية بذات الوقت 139 00:09:48,779 --> 00:09:50,906 أنا واثق من أنه صعب على آلن) و الأطفال أيضاً) 140 00:09:50,990 --> 00:09:53,034 بالواقع (آلن) كان عوناً كبيراً 141 00:09:55,995 --> 00:09:59,707 أنا فرح أنه يؤدي، و يمنحك الدعم الذي تحتاجينه 142 00:09:59,790 --> 00:10:02,710 ظننت أنني سأكرهه، فكرة الزواج برمتها 143 00:10:02,793 --> 00:10:04,378 لكنه لطيف 144 00:10:05,671 --> 00:10:09,257 عندما أتمكن من الذهاب للمنزل الجميع يجلس حول طاولة الطعام 145 00:10:11,343 --> 00:10:13,137 و في بعض الأحيان أطبخ 146 00:10:13,220 --> 00:10:16,223 بشكل سيء، لكنهم يسايرونني - لا - 147 00:10:16,306 --> 00:10:18,934 (لدي لحظات أتقمص فيها (جون كليفر - مئزر و توابعه؟ - 148 00:10:19,018 --> 00:10:20,394 لا تبالغ 149 00:10:25,524 --> 00:10:28,110 لا أذكر الوقت الذي تناولت فيه وجبة معدة في المنزل 150 00:10:32,031 --> 00:10:34,616 الجلسة على وشك أن تبدأ - أجل - 151 00:10:34,700 --> 00:10:36,410 سأبلغك بالتفاصيل لاحقاً 152 00:10:44,877 --> 00:10:45,878 (توم) 153 00:10:49,924 --> 00:10:52,259 أين كنت طوال اليوم؟ - آسف، أعمل على الكتاب - 154 00:10:52,342 --> 00:10:54,511 أعلم أنه كان من المفترض أن ،نحظى بفرصة للحديث 155 00:10:54,595 --> 00:10:56,680 .. لكن من الواضح الآن، سيكون - بالطبع - 156 00:10:56,764 --> 00:10:58,807 اسمع، إن أردت يمكنك أن تأتي و تجلس في المقدمة 157 00:10:58,891 --> 00:11:01,936 تحدثت مع (كلاير) في هذا - أنا مرتاح هنا، لكن شكراً - 158 00:11:02,019 --> 00:11:03,395 حسناً 159 00:11:23,832 --> 00:11:27,335 أحتاج أن أعرف أنه جاري رفع المنع عن جواز سفري 160 00:11:27,419 --> 00:11:31,590 أرني ما لديك - سئمت من التلاعب بي - 161 00:11:31,673 --> 00:11:36,595 ألديك موقع؟ - نعم، لكني أحتاج لجدول زمني - 162 00:11:36,678 --> 00:11:38,430 أسبوع أو اثنين - لا - 163 00:11:38,513 --> 00:11:40,224 توقفوا عن إعطائي المهمات 164 00:11:40,306 --> 00:11:42,017 هذا يعني أنهم يستعدون للإجهاز علي 165 00:11:42,101 --> 00:11:43,769 يجب أن يرفع المنع أسرع من هذا 166 00:11:47,273 --> 00:11:48,690 ماذا تفعل؟ 167 00:11:50,776 --> 00:11:52,820 أرسل بريد إلكتروني إلى صديق في الأمن القومي 168 00:11:52,903 --> 00:11:54,863 دائماً ما يرد علي بسرعة 169 00:11:58,075 --> 00:11:59,952 هل ارتحت؟ 170 00:12:22,599 --> 00:12:23,642 (إليك (رايتشل 171 00:12:25,519 --> 00:12:27,437 يقول شخص مجهول الهوية - لا، إنها هي - 172 00:12:28,897 --> 00:12:30,398 إنها هي 173 00:12:31,650 --> 00:12:34,360 تقمصت هوية فتاة تدعى (ريبكا ساندس) 174 00:12:34,444 --> 00:12:36,738 تواريخ الميلاد متقاربة جداً 175 00:12:36,822 --> 00:12:40,617 إنه (أغسطس) 1990، ثم توفيت في العام ثلاث و تسعين مع كامل عائلتها 176 00:12:40,701 --> 00:12:42,953 لكن رقمها الوطني أصبح نشطاً منذ حوالي ست شهور 177 00:12:43,037 --> 00:12:46,832 (لكن هذا لا يقول (ريبكا ساندس إنما يقول شخص مجهول 178 00:12:46,915 --> 00:12:49,251 شرطة الولاية وجدت جثتها ،في حفرة 179 00:12:49,335 --> 00:12:53,255 في موقع بناء مهجور خارج (توسان) 180 00:12:53,339 --> 00:12:57,259 .. ما أعنيه، لا يوجد لا يوجد صورة 181 00:12:57,343 --> 00:13:00,095 لا يوجد دليل على أي شيء 182 00:13:17,445 --> 00:13:19,948 "و لا تحزنوا على روح الله المقدسة" 183 00:13:20,032 --> 00:13:22,910 "التي أعدتكم ليوم الحساب" 184 00:13:22,993 --> 00:13:26,955 "دعوا المرارة و الغيظ و الغضب" 185 00:13:27,039 --> 00:13:31,293 و الضوضاء و الأحاديث الشريرة" "تخرج منكم 186 00:13:44,390 --> 00:13:45,933 لا 187 00:13:47,976 --> 00:13:52,356 لا، لا هذه ليست هي - بربك يا رجل، هناك بصمات - 188 00:13:52,438 --> 00:13:54,942 البصمات من كتاب قصة مدينتين الذي أعطيتني إياه 189 00:13:55,025 --> 00:13:57,152 قارنتهم مع البصمات في التقرير 190 00:13:59,988 --> 00:14:02,824 هناك تطابق بعشرة نقاط مع الشخصية المجهولة 191 00:14:10,040 --> 00:14:12,584 أحتاج إلى رفع المنع على جواز سفري الآن 192 00:14:17,923 --> 00:14:19,383 أنا أتابع الأمر - متى ستنجزه؟ - 193 00:14:19,466 --> 00:14:20,842 قريباً - قريباً؟ متى بالضبط - 194 00:14:20,926 --> 00:14:22,719 !بأسرع وقت ممكن 195 00:14:27,724 --> 00:14:30,644 قمت بما علي، قم برفع المنع عن جوازي 196 00:14:54,960 --> 00:14:58,588 (لقد وصلتم إلى (سيث غرايسون دع رسالة و سأعاود الإتصال بك 197 00:15:00,548 --> 00:15:03,010 أحتاج أن أراه 198 00:15:03,093 --> 00:15:04,970 لقد ماتت أمي 199 00:15:26,950 --> 00:15:29,119 !هيا 200 00:15:29,870 --> 00:15:31,330 !أنت 201 00:15:33,540 --> 00:15:34,791 أأنت بخير؟ 202 00:15:36,001 --> 00:15:37,544 مهلاً يا رجل، سحقاً ما بك؟ 203 00:15:40,297 --> 00:15:41,840 آسف 204 00:15:41,923 --> 00:15:44,676 أتصدقين هذا الرجل؟ هلا قُلت هذا إليها أيها المغفل؟ 205 00:15:44,759 --> 00:15:46,594 آسف، حسناً، أنا آسف 206 00:15:46,678 --> 00:15:49,014 المشاريب علي - لا نريد مشاريب أيها المغفل - 207 00:15:49,097 --> 00:15:51,599 عليك أن تخرج من هنا تومي)، هذا الرجل ثمل تماماً) 208 00:15:53,060 --> 00:15:54,936 تفضل، المشاريب علي 209 00:15:55,020 --> 00:15:57,398 لا، لا، لا نريد المشاريب نريدك أن ترحل 210 00:15:57,481 --> 00:15:59,316 هيا، فقط خذها لقد قلت أنا آسف 211 00:15:59,400 --> 00:16:01,151 لا يهمني هذا - خُذ - 212 00:16:02,403 --> 00:16:04,279 لا، عليه أن يعتذر أنا أخبرك بهذا 213 00:16:04,363 --> 00:16:05,406 آسف 214 00:16:05,489 --> 00:16:08,325 !آسف! آسف! آسف - !سأسحق وجهك اللعين - 215 00:16:08,409 --> 00:16:10,494 إهدأ، دعني آتيك بسيارة أجرة - حسناً - 216 00:16:14,248 --> 00:16:18,919 مرحباً جميعاً، للأسف لا أملك الكثير من الأخبار 217 00:16:19,002 --> 00:16:22,589 نحن على إتصال بالروس، لكن هناك تفاصيل قليلة جداً 218 00:16:22,672 --> 00:16:24,591 (أنا أنتظر للحديث مع الرئيس (بيتروف 219 00:16:24,674 --> 00:16:27,677 أهناك أي سبب للتأخير؟ - لقد فقد للتو ثمانية جنود - 220 00:16:27,761 --> 00:16:30,347 الحديث إلى عائلاتهم هي أولويته تماماً كما ستكون أولويتي 221 00:16:30,431 --> 00:16:32,891 أتعتقد أن هذا سيُعرض مهمة حفظ السلام للخطر؟ 222 00:16:32,974 --> 00:16:37,604 حسناً، كل دولة ساهمت بالجنود تعرف تماماً أن أمر كهذا محتمل 223 00:16:37,687 --> 00:16:40,899 ،لكن الروس كافحوا هذه الخطة بقوة هذا يمنح (بيتروف) المخرج المثالي 224 00:16:40,982 --> 00:16:43,902 ما كنت لأفترض أن أعلم ما يفكر (به الرئيس (بيتروف 225 00:16:43,985 --> 00:16:46,154 سأعلم أكثر متى ما سنحت لنا فرصة للحديث 226 00:16:46,238 --> 00:16:48,990 ماذا عن (الكونغرس)؟ لم يكونوا من المعجبين بهذه الخطة 227 00:16:49,074 --> 00:16:51,952 (سأستشير القيادة في (الكونغرس متى ما وصلنا 228 00:16:52,035 --> 00:16:55,038 في الوقت الحالي، تركيزي ينصب على كيفية مساعدة الروس بأي طريقة أستطيع 229 00:16:55,122 --> 00:16:57,665 كيف يمكنك أن تساعدهم في حين أنهم لا يسمحون لأحد للإقتراب من موقع الإنفجار؟ 230 00:16:57,749 --> 00:16:59,251 حسناً، هذا لم يتم تأكيده بعد 231 00:16:59,334 --> 00:17:02,921 إلا إن كنت تملكين مخابرات أفضل من وزارة الدفاع 232 00:17:04,590 --> 00:17:06,425 شكراً لكم جميعاً المزيد قريباً 233 00:17:19,771 --> 00:17:23,400 ،إسرائيل تريد أن تتحدث للعلن تريد أن تضع اللوم على الفلسطينين 234 00:17:23,484 --> 00:17:24,692 لا يوجد دليل على هذا بعد 235 00:17:24,776 --> 00:17:28,655 نعم، حسناً، الرسالة هي أن على فلسطين أن تسيطر على شعبها 236 00:17:28,738 --> 00:17:30,865 كما أنهم حركوا خمسمائة جندي إلى منطقة إستعدادية 237 00:17:30,949 --> 00:17:35,370 (عبر الحدود مقابل (بيت شان - يا إلهي، حاول الإتصال بـ (الكريملين) مجدداً - 238 00:17:40,459 --> 00:17:42,169 هل حاولت أن تتثاؤب؟ 239 00:17:42,252 --> 00:17:44,921 هذا يفيدك لكنه لا يفيدني 240 00:17:45,005 --> 00:17:46,881 ماذا عن بعض الماء؟ أحياناً هذا يفيد 241 00:17:46,965 --> 00:17:50,385 لا أحتاج للماء، أحتاج لمكالمة هاتفية 242 00:17:50,469 --> 00:17:53,680 ربما عليك أن تتحدث إلى (تراوب) بينما تنتظر هذه المكاملة 243 00:17:59,311 --> 00:18:01,647 أنت لا تأكل؟ - لست جائعاً - 244 00:18:01,729 --> 00:18:03,482 أعتقد أنك لا تحب الطيران 245 00:18:03,565 --> 00:18:05,900 تمسك بتلك الطاولة كما لو أنها نهدي راقصة تعري 246 00:18:05,984 --> 00:18:08,236 هارلان)، أنا آسف لأني) أبقيتك تنتظر 247 00:18:08,320 --> 00:18:10,280 أرجوك لا تقف، كيف تجد السلطعان؟ 248 00:18:10,364 --> 00:18:12,073 طعمه كما لو أنه اصطيد صباح اليوم 249 00:18:12,157 --> 00:18:15,869 حسناً، لقد تم صيده اليوم فقط الأفضل في الطائرة الرئاسية 250 00:18:15,952 --> 00:18:17,954 سيدي، أعلم أن هناك ملايين الأمور في فكرك 251 00:18:18,038 --> 00:18:22,501 لكني أود أن أتحدث إليك بخصوص (كيفية تطوير صناعة الطعام في (أيوا 252 00:18:22,584 --> 00:18:26,046 أرجوك، اقطع رسغاي بسكين الزبدة الذي لديه 253 00:18:26,129 --> 00:18:28,965 ،لا يمكننا الحديث عن الإنتخابات على متن الطائرة هذا مرفوض من اللجنة الفيدرالية للإنتخابات 254 00:18:29,049 --> 00:18:30,634 هذا ليس حول الحملة الإنتخابية 255 00:18:30,717 --> 00:18:33,220 نحن نتحدث حول الإقتصاد، ليس تجميع الأصوات، صحيح (هارلان)؟ 256 00:18:33,303 --> 00:18:34,846 هذا صحيح 257 00:18:34,929 --> 00:18:37,224 أنا واثق سيدي أنك تعلم أننا نتقدم الولايات 258 00:18:37,307 --> 00:18:39,351 في إنتاج الذرة و بذور الصويا 259 00:18:39,434 --> 00:18:41,769 و هذا يعتبر أمر جيد بالنظر إلى التوجه المنتشر حالياً نحو الحمية النباتية 260 00:18:41,853 --> 00:18:43,271 لكن مصانع إنتاج الطعام لدينا 261 00:18:43,355 --> 00:18:46,024 (حسناً، إنها أكبر صناعة في (أيوا - هذا صحيح - 262 00:18:46,107 --> 00:18:47,984 كما أنها بطيئة بالنظر إلى حجم النمو، سيدي 263 00:18:48,068 --> 00:18:50,111 نحتاج إلى تمويل فيدرالي لمساعدة دعم 264 00:18:50,195 --> 00:18:53,281 .. الإنتقال إلى نظام صحي - سيدي الرئيس، مكالمتك من روسيا - 265 00:18:53,365 --> 00:18:54,824 أنا آسف جداً، يجب أن أجيب على هذه 266 00:18:54,908 --> 00:18:57,703 لكن (هارلان)، سنتحدث في هذا، أعدك 267 00:18:57,785 --> 00:19:01,122 فيكتور)، إنها مأساة حقيقية) سيدي الرئيس 268 00:19:01,206 --> 00:19:02,624 أشعر بخسارتك 269 00:19:02,708 --> 00:19:05,419 ألهذا جماعتك كانوا مصرين على الحديث؟ 270 00:19:05,502 --> 00:19:08,129 لكي تعرض علي تعاطفك؟ 271 00:19:08,213 --> 00:19:10,674 من المهم أن نتحدث 272 00:19:10,757 --> 00:19:13,051 أنت لا تسمح لأحد أن يقترب من موقع الإنفجار 273 00:19:13,134 --> 00:19:15,303 نحن نقوم بتحقيقنا الخاص 274 00:19:15,387 --> 00:19:18,265 حسناً، أهناك أمرٌ ما سيء للسماح بمحققي الأمم المتحدة 275 00:19:18,348 --> 00:19:20,100 للعمل بالتعاون مع جماعتك؟ 276 00:19:20,183 --> 00:19:22,810 قيادة الأمم المتحدة، أرسلت جنودي في تلك الدورية 277 00:19:22,894 --> 00:19:25,772 "الرقعة الأكثر خطورة من "الطريق 90 في كامل الوادي 278 00:19:25,855 --> 00:19:29,276 و قد قمت بإرسال رجالي - أنا؟ عما تتحدث؟ - 279 00:19:29,359 --> 00:19:31,528 رأيت أنه بالإمكان الإستغناء عن رجالي 280 00:19:32,738 --> 00:19:35,699 فيكتور)، أنا لا أشرف بشكل) شخصي على قوات حفظ السلام 281 00:19:35,782 --> 00:19:38,785 و لا يمكنك أن تظن بأي حال من الأحوال أنها محاولة متعمدة 282 00:19:38,868 --> 00:19:41,788 لتعريض رجالك إلى الخطر - إذاً، ماذا يجب علي أن أصدق؟ - 283 00:19:41,871 --> 00:19:45,292 أن هذا كان أمر مُقَدّر، صحيح؟ 284 00:19:45,375 --> 00:19:49,755 اسمع، أياً كان المسئول لا يمكننا أن نسمح له بإثارة الشكوك بيننا 285 00:19:49,837 --> 00:19:51,798 إن أصبحنا نشك ببعضنا حينها يفوزون 286 00:19:51,881 --> 00:19:55,260 دعنا نريهم أن حادث كهذا يزيدنا قوة 287 00:19:55,343 --> 00:19:57,387 دعنا نساعدك على إكتشاف من قام بهذا 288 00:19:57,471 --> 00:20:00,056 روس من ماتوا، روسيا ستجد القتلة 289 00:20:00,140 --> 00:20:02,559 لا أفهم لماذا ترفض مساعدتنا 290 00:20:02,643 --> 00:20:04,185 لأننا لسنا بحاجة لها 291 00:20:04,269 --> 00:20:06,813 حسناً، أيمكننا على الأقل أن نبقي الحوار مفتوحاً بيننا؟ 292 00:20:06,896 --> 00:20:09,608 نشاور بعضنا قبل أن تقدم على أي خطوة؟ 293 00:20:09,691 --> 00:20:13,487 سأقوم بما يجب علي أن أفعله سيدي الرئيس 294 00:20:14,988 --> 00:20:16,906 فيكتور)، أرجوك استمع إلي) .. علينا أن 295 00:20:16,990 --> 00:20:20,243 أنا آسف سيدي الرئيس، لكن الخط قُطع 296 00:20:22,704 --> 00:20:24,623 لقد أغلق الخط في وجهي 297 00:20:31,505 --> 00:20:32,964 كاثي دورانت) من فضلك) 298 00:20:34,882 --> 00:20:36,343 بالدوين) كانت محقة) 299 00:20:36,426 --> 00:20:39,095 تلك الجثث الثمانية قدمت لـ (بيتروف) خيارات عديدة 300 00:20:39,179 --> 00:20:42,599 إنه لا يذرف الدموع، بل يفتح زجاجات (الشمبانيا) إحتفالاً 301 00:20:42,683 --> 00:20:44,559 أسمع تلك الإحتفالات 302 00:20:57,155 --> 00:21:00,450 ليس هنا سيدي، الحمام من هذه الطريق 303 00:21:02,536 --> 00:21:05,580 من كان هذا؟ الرجل الذي دخل للتو؟ 304 00:21:05,664 --> 00:21:07,457 لم أره 305 00:23:25,136 --> 00:23:27,639 كنت سآتي إلى مكتبك 306 00:23:27,722 --> 00:23:30,475 إنها الغرفة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لا نراقبها 307 00:23:30,558 --> 00:23:34,270 أنا أفترض الأمر ذاته بالنسبة لكم - لا، لم نقم بزرع أجهزة التجسس بها - 308 00:23:35,271 --> 00:23:39,233 إذاً يمكننا التحدث بصراحة - أظن أن علينا هذا - 309 00:23:41,820 --> 00:23:45,030 أنت تحدث و سأستمع 310 00:23:47,993 --> 00:23:51,997 (فلسطين تقول لا يمكنها أن تتحكم بـ (حماس إذا ما دخلت قوات إسرائيلة إلى الوادي 311 00:23:53,874 --> 00:23:57,878 علينا أن نتحدث من خلال القنوات الخلفية (أليكسي)، (بيتروف) لا يستمع إلى (فرانسيس) 312 00:24:04,425 --> 00:24:08,095 ،أليكسي) أرجوك، الموضوع برمته) لا يمكنك أن تسمح له أن يتطور 313 00:24:08,179 --> 00:24:10,348 إلى شيء لا يمكن لأحد أن يتحكم به 314 00:24:10,431 --> 00:24:13,226 حسناً، ربما كان هذا الهدف 315 00:24:14,895 --> 00:24:16,396 ماذا كان؟ 316 00:24:18,023 --> 00:24:21,985 .. الرئيس لم يرغب بمهمة حفظ السلام 317 00:24:22,067 --> 00:24:25,446 لقد قلت "الهدف" أتقول أن هذا كان مخططاً لهُ؟ 318 00:24:25,530 --> 00:24:30,075 أنا لم أقل شيء - لكنك تريد - 319 00:24:30,159 --> 00:24:33,371 العالم بأكمله يريد أن يعرف من المسئول 320 00:24:33,454 --> 00:24:36,332 قواتكم لا تسمح لأحد أن يقترب من موقع الإنفجار 321 00:24:41,963 --> 00:24:44,591 لأنهم لا يريدون للعالم أن يعرف 322 00:24:44,674 --> 00:24:47,427 أخي .. إنه في قوات الأمن الفيدرالية 323 00:24:48,720 --> 00:24:51,305 تحدثنا منذ أسبوع و لم أسمع عنه أي شيء منذ ذلك الحين 324 00:24:52,306 --> 00:24:54,517 هل أنت واثق تماماً من هذا؟ 325 00:24:58,271 --> 00:25:00,273 أليكسي)، تحدث على العلن) 326 00:25:02,525 --> 00:25:04,569 سنقوم بحمايتك 327 00:25:04,652 --> 00:25:06,195 كما فعلتم مع (زاندر فانغ)؟ 328 00:25:07,822 --> 00:25:09,908 ذاك كان مختلفاً 329 00:25:10,825 --> 00:25:12,577 لدي عائلة 330 00:25:14,871 --> 00:25:17,624 قوات الأمن الفيدرالية قامت بهذا النوع من العمليات من قبل 331 00:25:17,707 --> 00:25:19,500 ،مجمع الشقق الذي إنفجر 332 00:25:19,584 --> 00:25:22,378 بيتروف) استخدم هذا لتبرير) (غزو (الشيشان 333 00:25:22,462 --> 00:25:24,547 دار الأوبرا التي أطلق الغاز فيها 334 00:25:24,631 --> 00:25:26,925 أزال الحكام الإقليمين جميعاً من بعدها 335 00:25:27,008 --> 00:25:29,636 نحن نعتقد أن قوات الأمن الفيدرالية لها علاقة بالحالة الأولى 336 00:25:29,719 --> 00:25:31,972 لكننا ما زلنا غير واثقين بخصوص دار الأوبرا 337 00:25:32,055 --> 00:25:36,309 لكن أن يقوم بتفجير جنده، أجد صعوبة في تصديق هذا 338 00:25:36,392 --> 00:25:40,187 هل أخبرك بشكل صريح؟ أنطق الكلمات؟ 339 00:25:41,689 --> 00:25:43,566 قال أقصى ما يمكنه أن يقوله 340 00:25:43,650 --> 00:25:46,277 لكن التلميحات كانت واضحة تماماً 341 00:25:46,360 --> 00:25:48,153 أنا واثق من أنه كان مقنع جداً 342 00:25:48,237 --> 00:25:51,116 جميع الدبلوماسيين الروس يمرون خلال تدريب استخباراتي تجريه قوات الأمن الفيدرالية 343 00:25:51,198 --> 00:25:53,994 يحاولون أن يستثيروا نوع من رد الفعل من جانبنا 344 00:25:54,077 --> 00:25:55,495 لكن ماذا عن شقيقه؟ 345 00:25:55,578 --> 00:25:57,872 صحيح أن أخيه يعمل لدى ،قوات الأمن الفيدرالية 346 00:25:57,956 --> 00:25:59,833 و أننا فقدنا أثره منذ أسبوع 347 00:25:59,916 --> 00:26:02,794 هذا الجزء من القصة صحيح - ما رؤيتنا حول (مورياكوف)؟ - 348 00:26:02,877 --> 00:26:05,630 لدينا عميل يراقبه مخصص له سيدي، (جيم)؟ 349 00:26:05,713 --> 00:26:09,216 مورياكوف) يعتبر ورقة عشوائية) (في (موسكو 350 00:26:09,300 --> 00:26:11,176 ،بيتروف) درس استدعائه مرتين) 351 00:26:11,260 --> 00:26:14,014 لكنه تراجع لأن والده صديق للعائلة 352 00:26:14,097 --> 00:26:16,390 الآن، سمعنا بعض الأحاديث ،في الشهور الأخيرة 353 00:26:16,474 --> 00:26:20,520 (شكوكه بخصوص تعامل (الكريملين قضية وادي الأردن 354 00:26:20,603 --> 00:26:23,064 لكن أيبدو لك كخائن؟ 355 00:26:23,148 --> 00:26:25,942 إنه رجل معقد وطني بشراسة 356 00:26:26,026 --> 00:26:28,736 لكن من المؤكد أن لديه (شكوك بخصوص (بيتروف 357 00:26:32,949 --> 00:26:35,200 ألا يجب أن ندرس الإحتمال على الأقل؟ 358 00:26:35,284 --> 00:26:38,245 تعم، لكن كيف لنا أن نحدد أيها الصحيح، بطريقة أو بأخرى بشكل حاسم؟ 359 00:26:38,329 --> 00:26:40,081 أقمارنا الصناعية ليست كافية 360 00:26:40,165 --> 00:26:44,335 ،علينا أن نرسل رجال إلى موقع الإنفجار نحصل على عينات من التراب و بقايا الإنفجار 361 00:26:45,795 --> 00:26:47,881 متى أقرب فرصة يمكن أن نرسل رجال إلى هناك؟ 362 00:26:47,964 --> 00:26:49,590 حوالي إثنان و سبعون ساعة 363 00:26:49,674 --> 00:26:51,926 حسناً، ثلاث أيام تبدو وقت طويل جداً 364 00:26:52,010 --> 00:26:54,470 ألا نملك المتطلبات الأساسية جاهزة للإنتشار؟ 365 00:26:54,554 --> 00:26:56,806 هذا لا يأخذ بعين الإعتبار القوات الروسية 366 00:26:56,890 --> 00:26:58,599 نحتاج إلى معلومات أفضل لكي ننشر قواتنا 367 00:27:02,770 --> 00:27:05,481 هل أنا محق بإفتراض أن ،كل ساعة تمر 368 00:27:05,565 --> 00:27:09,194 فرصنا بالحصول على دليل تتقلص؟ 369 00:27:09,276 --> 00:27:10,737 هذا صحيح سيدي 370 00:27:10,820 --> 00:27:13,280 ما هي أقرب فرصة يمكننا النشر؟ 371 00:27:14,741 --> 00:27:18,327 ،إثنى عشر ساعة سيدي الرئيس .. لكن هذا يتضمن درجة عالية جداً من 372 00:27:18,411 --> 00:27:21,246 نعم أنا على دراية بالمخاطرة أيها الأدميرال 373 00:27:21,330 --> 00:27:22,999 ما هي نسب النجاح؟ 374 00:27:24,209 --> 00:27:27,545 بصراحة سيدي، دون المعلومات الدقيقة 375 00:27:27,628 --> 00:27:29,505 لا يمكنني أن أرجح أكثر %من 50 376 00:27:31,841 --> 00:27:34,052 أنت واثقة؟ 377 00:27:34,135 --> 00:27:36,512 نعم، أنا كذلك 378 00:27:40,058 --> 00:27:42,060 دعونا نباشر الأمر 379 00:27:44,187 --> 00:27:46,564 سيدي الرئيس؟ - مارك - 380 00:27:46,647 --> 00:27:49,776 ألا يجب على الأمم المتحدة أن تجري التحقيق بدلاً من الروس؟ 381 00:27:49,859 --> 00:27:53,113 الروس كانوا شركائنا في المهمة ،منذ اليوم الأول للإنتشار 382 00:27:53,196 --> 00:27:56,116 لذا يمكنني أن أقول أنهم يجرون تحقيقهم الخاص 383 00:27:56,199 --> 00:28:00,078 بالنيابة عن الأمم المتحدة لا بدلاً منها 384 00:28:00,161 --> 00:28:02,080 سيدي الرئيس؟ - سارة - 385 00:28:02,163 --> 00:28:05,208 أصحيح أن نقول أنهم لا يرسلون التقارير إلى قيادة الأمم المتحدة؟ 386 00:28:05,290 --> 00:28:07,919 في مهمات حفظ السلام، الأمم تتطوع بقواتها 387 00:28:08,002 --> 00:28:10,255 يأخذون الأوامر من حكوماتهم أولاً ،و قبل كل شيء 388 00:28:10,337 --> 00:28:13,716 ،ثم يتعاونون مع قيادة الأمم المتحدة هذان أمران يجب الفصل بينهما 389 00:28:13,800 --> 00:28:16,469 الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن 390 00:28:16,552 --> 00:28:18,263 يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية 391 00:28:18,345 --> 00:28:21,141 لكن إن كان منكم من يريد أن ،يسأل أية أسئلة بخصوص أحداث الأمس 392 00:28:21,224 --> 00:28:23,350 سأجيب على سؤال أو اثنين (أجل، (ستيفاني 393 00:28:23,434 --> 00:28:25,812 سيدي الرئيس، (كايت) و أنا لدينا سؤال 394 00:28:25,895 --> 00:28:27,105 (شكراً (ستيفاني 395 00:28:27,188 --> 00:28:29,941 سيدي الرئيس، هل أنت على دراية أن الحديث بالحملات الإنتخابية على متن الطائرة الرئاسية 396 00:28:30,024 --> 00:28:32,860 هو خرق لقوانين لجنة الإنتخابات الفيدرالية؟ - نعم، بشكل عام أنا على دراية - 397 00:28:32,944 --> 00:28:36,072 هارلان تراوب) كان على متن الطائرة) بالأمس، و يصعب تخيل أنه كان هناك 398 00:28:36,156 --> 00:28:38,616 لسبب آخر عدا أنك تريد منه (أنه يدعمك في (أيوا 399 00:28:38,699 --> 00:28:41,702 أنت لا تعلمين منذ متى أعرفه، و صحيح لقد كان على متن الطائرة بالأمس 400 00:28:41,786 --> 00:28:44,705 لكن هذا ليس بخرق إن لم تتحدث بالحملة الإنتخابية، و أنا لم أفعل هذا 401 00:28:44,789 --> 00:28:48,126 أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا هو كم أحب وجبته 402 00:28:48,209 --> 00:28:50,377 لكني مستعد لترك لجنة الإنتخابات الفيدرالية تقرر هذا 403 00:28:50,461 --> 00:28:53,673 الآن، أهناك شخص آخر لديه سؤال طلب منه شخص غيره أن يوجهه لي؟ 404 00:28:54,841 --> 00:28:56,092 أين (تراوب) الآن؟ 405 00:28:56,176 --> 00:28:58,136 (وضعناه في فندق (هاي-آدامز يجب أن يصل إلى هنا خلال ساعة 406 00:28:58,219 --> 00:29:00,263 سيكون من السيء أن يراه أحد في البيت الابيض 407 00:29:00,346 --> 00:29:01,973 حسناً، أنا لا أريده أن يتواجد حتى في العاصمة 408 00:29:02,056 --> 00:29:04,309 آخر ما نريده هو قصة سخيفة تتعلق بلجنة الإنتخابات الفيدرالية 409 00:29:04,391 --> 00:29:06,060 بينما أحاول أن أتعامل مع الروس 410 00:29:06,144 --> 00:29:07,937 لنعده إلى (أيوا)، و أنت إهتم بهذا 411 00:29:08,021 --> 00:29:09,939 لديك مهارات مع الناس (أفضل من (فون 412 00:29:10,023 --> 00:29:13,567 و أنت تحدث إلى (بالدوين)، وضح لها تماماً أننا لم نخرق أية قوانين 413 00:29:13,651 --> 00:29:16,904 سيدي؟ لقد وصلتني رسالة صوتية من (دوغ) ليلة أمس 414 00:29:16,988 --> 00:29:20,283 قال أن أمه ماتت - يا إلهي، هذا رهيب - 415 00:29:21,367 --> 00:29:23,703 عدا أن (جوليا ستامبر) توفيت منذ عشر سنوات 416 00:29:23,786 --> 00:29:25,496 أعلم هذا لأني حضرت الجنازة 417 00:29:25,579 --> 00:29:28,249 أرسل بعض الأزهار بالحقيقة، أحضر (دوغ) إلى هنا 418 00:29:28,333 --> 00:29:30,584 أود أن أعزيه بشكل شخصي 419 00:29:33,171 --> 00:29:36,216 هناك طرق كثيرة كي نحسن جذرياً (صناعة الطعام في (أيوا 420 00:29:36,299 --> 00:29:38,551 "من خلال برنامج "أمريكا تعمل الدعم الذي تريده من أجل البحث و التطوير 421 00:29:38,634 --> 00:29:41,137 .. يمكن تمويله كوظائف - لست مضطراً لفعل هذا - 422 00:29:41,221 --> 00:29:42,805 أفعل ماذا؟ - التحدث إليّ بودية - 423 00:29:42,889 --> 00:29:45,308 وسيارة الأجرة ستفي بالغرض 424 00:29:46,642 --> 00:29:49,687 أردت توصيلك بنفسي، لذا لدينا فرصة للحديث عن مخاوفك 425 00:29:49,770 --> 00:29:53,274 حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين لا السائقين 426 00:29:56,485 --> 00:29:59,488 أنا لست سائق 427 00:29:59,572 --> 00:30:01,741 حسنٌ، إنها يديك على عجلة القيادة 428 00:30:34,690 --> 00:30:36,067 سيث)؟) 429 00:31:05,763 --> 00:31:08,975 تبًا - وثيقة التسجيل والتأمين، من فضلك - 430 00:31:09,058 --> 00:31:11,560 أسف أيها الشرطي تركت محفظتي في العمل 431 00:31:11,644 --> 00:31:13,479 وثيقة التسجيل؟ دليل التأمين؟ 432 00:31:13,562 --> 00:31:16,149 في محفظتي - كان من المفترض أن تبقيها في السيارة - 433 00:31:16,232 --> 00:31:19,277 أجل، لكن إذا قام أحد ما بسرقة سيارتك لما قد تعطيه أوراق الترخيص؟ 434 00:31:19,360 --> 00:31:22,571 حسنٌ، سوف أود منك الترجل عن السيارة للحظة من فضلك 435 00:31:23,739 --> 00:31:26,784 (أيها الشرطي، أسمي (ريمي دانتون أنا رئيس هيئة الأركان للرئيس 436 00:31:26,867 --> 00:31:29,912 دون بطاقة تحديد الهوية الخاصة بك يا سيدي، لا أعلم من تكون 437 00:31:29,996 --> 00:31:32,581 إليك دبوسي الحكومي - هذا لا يهم، يا سيدي - 438 00:31:32,665 --> 00:31:35,626 ،ما زلت أريد رؤية بطاقة كشف هويتك هل تترجل عن السيارة، من فضلك؟ 439 00:31:35,709 --> 00:31:38,504 (أيها الشرطي، قم بالبحث عن (ريمي دانتون سوف تجد صورتي 440 00:31:38,587 --> 00:31:41,424 سيدي، طلبت منك الترجل عن السيارة من فضلك 441 00:31:47,430 --> 00:31:49,849 بحوزتك أي أسلحة؟ - بالطبع لا - 442 00:31:49,932 --> 00:31:52,685 حسنٌ، أتمانع الذهاب إلى مؤخرة السيارة من فضلك؟ 443 00:31:55,521 --> 00:31:57,440 سأقوم بتفتيشك للتأكد فقط 444 00:31:59,859 --> 00:32:01,777 قدمًا إلى الخلف 445 00:32:01,861 --> 00:32:05,448 ،تعود السيارة إلى شركة فرجينيا بلا عنوان 446 00:32:05,531 --> 00:32:08,117 هويتي سرية للغاية ومعلوماتي محجبة 447 00:32:08,201 --> 00:32:10,536 سيدي، أريد منك البقاء هنا للحظة، من فضلك 448 00:32:13,331 --> 00:32:15,041 ماذا لديك؟ - لا عنوان بالملف - 449 00:32:15,124 --> 00:32:17,043 لما قمت بإيقافي؟ - لحظة واحدة، يا سيدي - 450 00:32:17,126 --> 00:32:19,712 كلا، لا لحظةٍ واحدة، لديّ الحق في معرفة لما قمت بإيقافي 451 00:32:19,795 --> 00:32:21,630 سيدي، أريد منك إبقاء يديك على السيارة 452 00:32:21,714 --> 00:32:24,717 ،سأحتاج إلي رقم شارتك لمحاولة التباهي بها لشريكك، يا أخي؟ 453 00:32:24,800 --> 00:32:26,760 أنا لست أخيك لا ترغمنا على التعرض لك 454 00:32:26,844 --> 00:32:28,304 (الشرطي (ديفيس - سيدي - 455 00:32:28,388 --> 00:32:29,722 (الشرطي (كوركرن 456 00:32:29,805 --> 00:32:31,932 أتعلمون ماذا؟ سألتقط صورة؟ 457 00:32:32,766 --> 00:32:34,310 ما هذا بحق الجحيم؟ 458 00:32:35,520 --> 00:32:38,189 ما مشكلتك؟ - اهدأ - 459 00:32:38,272 --> 00:32:40,358 سيدي 460 00:32:40,441 --> 00:32:41,859 سأحتاج إلى رقم شارتك 461 00:32:50,243 --> 00:32:52,953 (سيد (دانتون)، أنا الملازم (هيكسون 462 00:32:53,037 --> 00:32:55,498 أسف للغاية لسوء الفهم هذا 463 00:32:55,581 --> 00:32:57,041 انتبه لرأسك 464 00:32:59,168 --> 00:33:01,921 أرجو أن تقبل اعتذاري نيابة عنهم 465 00:33:02,755 --> 00:33:05,632 قالو إني تم إيقافي لتجاوزي السرعة المحددة - أجل - 466 00:33:05,716 --> 00:33:08,261 عندما يواجهون شخص بدون ترخيص وتسجيل 467 00:33:08,344 --> 00:33:09,595 اكتب المُذكرة 468 00:33:09,678 --> 00:33:11,931 ليس عليك القلق بخصوص هذا، ياسيدي لديك حرية الذهاب 469 00:33:12,014 --> 00:33:13,891 ،إذا كنت مسرعًا اعطني المُذكرة اللعينة 470 00:33:13,974 --> 00:33:17,186 هذا ليس ضروري حقًا بعد كل ما وضعناك به 471 00:33:17,270 --> 00:33:18,812 أيها الملازم 472 00:33:26,946 --> 00:33:29,907 ،مرحبًا، كنت لأود دعوتك لكن الأطفال، إنهم 473 00:33:29,990 --> 00:33:33,411 (قمنا بإحضارهم لولاية (أيوا هذه الرحلة إنه عرض لعين بالكامل 474 00:33:33,494 --> 00:33:36,122 لم أتِ إلي هنا للتحدث معك حول الحملة 475 00:33:36,205 --> 00:33:39,833 أنا ربما، تعرفين،لا ينبغي عليّ .. الظهور في مثل هذا، لكن 476 00:33:39,917 --> 00:33:41,961 هنا، من هذا الطريق 477 00:33:44,505 --> 00:33:46,966 إنه شيء غبي لا أعرف حتى لما أتيت 478 00:33:47,049 --> 00:33:49,009 هل حدث شيء ما؟ 479 00:33:49,093 --> 00:33:52,555 لقد تم إيقافي، من أجل تجاوز السرعة 480 00:33:52,638 --> 00:33:56,392 خرجت الأمور عن السيطرة زنجي في سيارة جميلة 481 00:33:56,476 --> 00:33:58,852 يا إلهي 482 00:34:00,146 --> 00:34:01,314 تركت محفظتي في العمل 483 00:34:01,397 --> 00:34:04,484 ،عندما حاولت أخبار الرجل من أكون لم يصدقني، لذا 484 00:34:05,901 --> 00:34:07,736 لا اعلم 485 00:34:07,820 --> 00:34:09,489 لا أصدق ما بيّ 486 00:34:10,781 --> 00:34:13,867 هناك كانت يدي بالأصداف وكان أشبه 487 00:34:17,246 --> 00:34:19,373 كان أشبه أن أكون خارج نفسي 488 00:34:20,666 --> 00:34:22,502 قد أكون أي أحد 489 00:34:22,585 --> 00:34:23,919 لم أكن أنا 490 00:34:28,257 --> 00:34:30,884 هل لذلك أي معني - أصبحت مشوشًا - 491 00:34:30,968 --> 00:34:33,638 كلا، إنه ليس كذلك 492 00:34:33,720 --> 00:34:36,974 (أنظُر إليك وإلى (ألان (وحتى إلى (فرانك) و (كلير 493 00:34:37,057 --> 00:34:40,436 هذا حدث وأنا ليس لديّ أي أحد لأخبره به 494 00:34:42,062 --> 00:34:43,772 أنا لديك، صحيح؟ 495 00:34:45,149 --> 00:34:46,609 أنا مسرورة أنك جئت 496 00:34:47,901 --> 00:34:52,323 هذا ليس عدلًا التطفل عليك هكذا 497 00:34:52,406 --> 00:34:55,368 ،إذا أعتقدتُ إنك متطفل ما كنت لأنزل إليك 498 00:35:11,091 --> 00:35:13,802 أنا آسف، أنا آسف 499 00:35:13,886 --> 00:35:14,887 أنا 500 00:35:15,888 --> 00:35:17,806 مازلت تعني الكثير إليّ 501 00:35:17,890 --> 00:35:20,393 أنا هناك لأجلك، كصديقتك 502 00:35:22,102 --> 00:35:25,147 عليك العودة، لتنهي الحملة 503 00:35:26,065 --> 00:35:27,858 رحلة آمنة 504 00:35:30,903 --> 00:35:35,115 قررنا الدخول في 2100 بتوقيت شرق أمريكا 0400بالتوقيت المحلي 505 00:35:35,199 --> 00:35:37,660 "سنستخدم "فولتون ريكفري لأي عينات مادية 506 00:35:37,743 --> 00:35:38,952 الأستخراج؟ 507 00:35:39,036 --> 00:35:42,831 سيقوم الفريق بشقّ طريقة مشيًا على الأقدام إلى نقطة اللقاء الأستخراج هذه 508 00:35:42,915 --> 00:35:44,542 كيف سيعبروا الخطوط الروسية؟ 509 00:35:44,625 --> 00:35:47,169 ،معلوماتنا ليست مؤكدة في أحسن الأحوال لكن من المقرر لفريقنا 510 00:35:47,253 --> 00:35:50,381 التواصل مع عميل محليّ الذي سيقوم بمساعدتنا 511 00:35:50,464 --> 00:35:53,509 دعونا نأخذ هذا للأسفل إلى غرفة العمليات، سأكون هناك بعد بضع دقائق 512 00:35:53,593 --> 00:35:55,177 أمرك، يا سيدي - أمرك، يا سيدي - 513 00:35:58,972 --> 00:36:00,391 هل قال أي شيء؟ 514 00:36:00,474 --> 00:36:02,893 لم يقم بالنظر إليّ حتى عندما قلت له مرحبًا 515 00:36:02,976 --> 00:36:04,311 ارسله إليّ 516 00:36:10,610 --> 00:36:11,944 (داغ) 517 00:37:28,228 --> 00:37:29,605 هل أنت متأكد؟ 518 00:37:37,112 --> 00:37:40,032 من قام بجمع كل هذه المعلومات لا عليك، لا ينبغي أن أعلم 519 00:37:42,034 --> 00:37:44,745 هل كان أنت...الذي؟ 520 00:37:45,538 --> 00:37:47,122 كلا 521 00:37:50,292 --> 00:37:53,379 لم ينبغي عليك أحضار هذا هنا 522 00:37:53,462 --> 00:37:55,297 أريد رؤيتها 523 00:37:56,590 --> 00:37:58,551 لذا ستصدقني 524 00:38:00,135 --> 00:38:01,679 قاسٍ للغاية 525 00:38:03,972 --> 00:38:06,225 أنا سكير، يا سيدي 526 00:38:09,061 --> 00:38:11,313 أنا، أنا ثمل الآن 527 00:38:17,986 --> 00:38:20,239 ،هذة الفتاة حقًا تعني شيء إليك أليس كذلك؟ 528 00:38:20,322 --> 00:38:21,615 أجل 529 00:38:23,409 --> 00:38:24,910 إنها كذلك 530 00:38:28,955 --> 00:38:30,791 لقد عَملت لدى (دانبار)؟ 531 00:38:37,631 --> 00:38:40,384 ضغطت نفسي كثيرا هذا خطأي 532 00:38:43,387 --> 00:38:46,473 ،كان ذلك لأجلك، لمعرفة مدى القرب الذي يمكنني الحصول عليه 533 00:38:46,557 --> 00:38:49,518 ،إذا كان بإمكاني العثور على شيء حل لتلك المشكلة 534 00:38:51,854 --> 00:38:55,148 لأثبت هذا، أنني مازلت مفيد 535 00:39:03,198 --> 00:39:04,867 كيف بإمكاني مساعدتك، يا (داغ)؟ 536 00:39:04,950 --> 00:39:07,369 لا يمكنني الذهاب إلى إعادة التأهيل 537 00:39:07,453 --> 00:39:09,789 فقط ليس مستشفى أخر، أو - حسنٌ - 538 00:39:09,872 --> 00:39:12,625 أنا فقط، لا يمكنني لا يمكنني فعل ذلك 539 00:39:13,793 --> 00:39:15,669 سوف نجد شيء 540 00:39:17,922 --> 00:39:20,048 (أنا لست (بيتر روسو 541 00:39:21,634 --> 00:39:24,010 لا أريد أفعل مثلما فعل 542 00:39:31,477 --> 00:39:34,855 ،كلا، لن تفعل (سوف تحصل على ما هو أفضل يا (داغ 543 00:39:36,607 --> 00:39:38,734 أعدك بذلك 544 00:39:46,533 --> 00:39:48,702 أجل، ارسل (ميتشم) إلى هنا 545 00:40:07,554 --> 00:40:10,516 ،هناك ظرف على مكتبي أحتاج إلى أن يتم حرقة 546 00:40:10,599 --> 00:40:11,976 أمرك، يا سيدي 547 00:40:16,647 --> 00:40:19,149 ومن ثم أحتاج منك أخذ (داغ) للمنزل 548 00:40:22,569 --> 00:40:24,446 هيا، يا (داغ)، حان وقت الرحيل 549 00:40:37,459 --> 00:40:39,127 (من هذا الطريق، يا سيد (ستامبر 550 00:40:42,172 --> 00:40:44,424 ابق معه حتى نكتشف ما التالي 551 00:40:44,508 --> 00:40:45,843 أمرك، يا سيدي 552 00:40:55,978 --> 00:40:57,855 بعض الخصوصية، رجاءً 553 00:40:59,899 --> 00:41:02,693 (هذه (هيذر دنبار - سأوصلك بشكل مؤقت - 554 00:41:04,236 --> 00:41:05,863 هيذر)؟) 555 00:41:05,946 --> 00:41:07,239 سيدي الرئيس؟ 556 00:41:07,322 --> 00:41:10,617 ،داغ ستامبر) صديقي) و أنت قريبة جدا من قتله 557 00:41:10,701 --> 00:41:13,453 معذرة؟ - أتعلمين إنه مدمن على الكحول؟ - 558 00:41:13,537 --> 00:41:16,040 أجل - وكيف كانت مدى خطورة إصاباته - 559 00:41:16,122 --> 00:41:19,710 سيدي الرئيس - لكنك ما زلت تسمحين له بالعمل 560 00:41:19,793 --> 00:41:23,714 ،الرجل الذي يحاول استعادة عفيته الذي يحاول إعادة حياته 561 00:41:23,797 --> 00:41:26,050 هل تعتقدين بصدق إن بإمكانه التعامل مع هذا؟ 562 00:41:26,132 --> 00:41:27,426 داغلاس) جاء إلينا) 563 00:41:27,509 --> 00:41:32,431 وكان ينبغي منك إبقاءه بعيدًا إن كان لديك مقدار قليل من الشرف 564 00:41:33,891 --> 00:41:35,559 ماذا حدث هل هو بخير؟ 565 00:41:35,642 --> 00:41:38,437 ليس لديك الحق بسؤالي هذا السؤال 566 00:41:38,520 --> 00:41:41,065 وإن فعلتِ أي شيء عرض صحته للخطر مرة أخرى 567 00:41:41,147 --> 00:41:47,237 أعاهد الرب، سوف أضعك في قبرك اللعين 568 00:42:01,126 --> 00:42:03,420 لنتابع 569 00:42:05,505 --> 00:42:08,092 ،اثنين وثلاثين ألف قدم مربع دقيقة واخدة للدخول 570 00:42:08,174 --> 00:42:10,302 لنسمع التعليقات 571 00:42:10,385 --> 00:42:12,054 اشعل الصوت 572 00:42:12,137 --> 00:42:14,098 !انهضوا 573 00:42:14,974 --> 00:42:16,809 عشرين ثانية، الفحوصات الأخيرة 574 00:42:18,727 --> 00:42:20,520 الفحوصات الأخيرة! تجمعوا 575 00:42:29,154 --> 00:42:33,117 10ثوان، تسعة، ثمانية، سبعة 576 00:42:33,199 --> 00:42:35,661 ستة، خمسة، أربعة 577 00:42:35,744 --> 00:42:39,205 ثلاثة، أثنان، الضوء الأخضر 578 00:42:39,289 --> 00:42:42,918 الفيديو سيصبح مظلمًا بمجرد أن يقفزوا - انطلقوا، انطلقوا - 579 00:42:51,426 --> 00:42:53,470 انتشرت المظلات 580 00:42:54,638 --> 00:42:56,056 نقطة التجمع 581 00:42:56,140 --> 00:42:59,059 التواصل مع العميل (إنديج) يحدث هنا 582 00:42:59,143 --> 00:43:00,727 نصف كيلو مترمن منطقة الهبوط 583 00:43:00,811 --> 00:43:03,022 سيرتب مرور أمن إلى موقع الأنفجار 584 00:43:17,744 --> 00:43:19,830 الأوغاد 585 00:43:20,497 --> 00:43:23,249 ،العميل خدعنا أكرر، لدينا عميل خادع 586 00:43:23,333 --> 00:43:25,585 لقد تم أختراقنا - الجنود تسقط، الجنود تسقط - 587 00:43:25,669 --> 00:43:26,879 اللعنة - هناك - 588 00:43:26,962 --> 00:43:29,297 العميل خائن - اضغط على هذا الجرح - 589 00:43:30,049 --> 00:43:31,717 علينا التراجع، يا سيدي 590 00:43:31,800 --> 00:43:33,969 سيدي الرئيس - أوقف ذلك، أعدهم للوطن - 591 00:43:34,053 --> 00:43:35,721 "عود الثقاب"، أكرر "عود الثقاب" 592 00:43:35,804 --> 00:43:38,431 "توجة مباشرة إلى أحداثية "أشعة أكس عُلم ذلك، انتهى؟ 593 00:43:38,515 --> 00:43:40,184 "تقدمنا إلى مكان تواجد "أشعة أكس 594 00:43:51,778 --> 00:43:54,280 مرحبًا؟ - إنه في غرفة النوم - 595 00:44:08,545 --> 00:44:10,214 مرحبًا، يا أخي 596 00:44:33,570 --> 00:44:35,280 قل مجددًا، انتهى 597 00:44:37,783 --> 00:44:39,118 تم التأكيد، يا سيدي 598 00:44:39,201 --> 00:44:43,622 العنصر في طريق "أكس" ويتحرك إلى الأستخراج، ثلاثة جرحى، وقتيل واحد 599 00:44:44,915 --> 00:44:46,750 سأحتاج إلى الأسم، أقاربه 600 00:44:46,833 --> 00:44:48,292 أمرك، يا سيدي 601 00:45:18,364 --> 00:45:19,783 أجل؟ 602 00:45:20,951 --> 00:45:23,703 سيدي، الرئيس (بيتروف) على الخط 603 00:45:23,787 --> 00:45:26,206 سأتلقاها من هنا أغلق الباب من فضلك 604 00:45:29,209 --> 00:45:31,753 (فيكتور) - نعلم أنهم كانوا من رجالك - 605 00:45:31,837 --> 00:45:33,337 ماذا كان؟ 606 00:45:33,421 --> 00:45:35,548 أعتقدت أننا لن نكشفك؟ 607 00:45:35,632 --> 00:45:38,384 ،مهما كان ما تتهمنا به أنا لا أعلم أي شيء بخصوصه 608 00:45:38,468 --> 00:45:41,305 أجل، أنت تفعل وهكذا يفعل الإسرائيليون 609 00:45:41,387 --> 00:45:43,473 لقد سربنا لقطات فيديو لتبادل إطلاق النّيران عليهم 610 00:45:45,017 --> 00:45:46,643 لا أستطيع أن أتصور أنهم سعداء 611 00:45:46,726 --> 00:45:51,064 أمريكا تجري عمليات سرية دون التشاور معهم أولًا 612 00:45:51,148 --> 00:45:53,233 (قمت بقتل رجالي، يا (فيكتور 613 00:45:55,568 --> 00:45:57,403 كانوا رجالك الذين أصابوا الليلة الماضية 614 00:45:57,487 --> 00:46:00,157 أعني الأنفجار، لدينا المعلومات 615 00:46:00,240 --> 00:46:03,160 كان أنت، ليس إرهابيين لقد كان جهاز الأمن الداخلي لروسيا 616 00:46:03,243 --> 00:46:06,997 ،)لذا أنت تهيني في (واشنطن (تهيني في (موسكو 617 00:46:07,080 --> 00:46:09,875 والآن توجه لي الأهانة مع تلك الأوهام السخيفة 618 00:46:09,958 --> 00:46:12,044 ،ما الذي تريده خارج كل هذا يا (فيكتور)؟ 619 00:46:12,127 --> 00:46:15,547 العدالة، لجنودي الذين لقوا حتفهم في المهمة التي دبرتها 620 00:46:15,630 --> 00:46:17,757 إن كان هناك أي شخص مُلام لموتهم، هو أنت 621 00:46:17,841 --> 00:46:19,009 (وداعًا، يا (فيكتور 622 00:46:21,761 --> 00:46:24,223 فرانسيس) ماذا قال؟) 623 00:46:27,059 --> 00:46:28,935 عليّ الأنتهاء من هذه الرسالة 624 00:46:45,160 --> 00:46:47,079 على مدى عدة الساعات الماضية 625 00:46:47,162 --> 00:46:49,122 دخلت القوات الاسرائيلية وادي الأردن 626 00:46:49,206 --> 00:46:53,252 شهود عيان يقولون أنهم قد أتخذوا مواقع قرب المعسكرات 627 00:46:53,335 --> 00:46:56,296 حيث ترفض القوات الروسية الوصول إلى موقع الانفجار 628 00:46:56,380 --> 00:46:58,924 حيث قتل بها ثمانية من مواطنيهم منذ يومين 629 00:46:59,007 --> 00:47:01,885 رئيس الوزراء الإسرائيلي "قال هذا، اقتبس 630 00:47:01,968 --> 00:47:04,221 مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة 631 00:47:04,304 --> 00:47:07,349 وبوجود عمليات سرية "...من الدول الأخرى 632 00:47:07,431 --> 00:47:10,060 حماس وحزب الله متورطين 633 00:47:10,936 --> 00:47:11,937 كيف؟ 634 00:47:12,020 --> 00:47:14,981 لقد تعهدوا برفع الميليشيات المحلية إذا قام الإسرائيليون بعبور الحدود 635 00:47:15,065 --> 00:47:18,151 ولا علاقة للحكومة الأمريكية فيما يتعلق بالعمليات السرية 636 00:47:18,235 --> 00:47:21,654 هذا سيكون سيئًا - أجل، بالتأكيد ستكون كذلك 637 00:47:21,738 --> 00:47:23,656 ينبغي عليّ الذهاب للبيت الأبيض 638 00:47:23,740 --> 00:47:26,993 اغلق الباب في طريقي للخروج؟ - أجل - 639 00:47:41,758 --> 00:47:43,843 الإسرائيليين 640 00:47:43,927 --> 00:47:46,596 أعلم، كنت أشاهد الأخبار طول الليل 641 00:47:46,679 --> 00:47:48,765 يجب علينا الذهاب إلى غرفة العمليات 642 00:47:48,848 --> 00:47:50,725 ،دعينيّ أنه ذلك أولًا سأوافيك للأسفل بعدها 643 00:47:50,809 --> 00:47:52,352 حسنٌ، أراك هناك بالأسفل 644 00:48:54,556 --> 00:48:56,756 تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 645 00:48:56,782 --> 00:49:04,516 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حمزة أبو عيدة - محمود فودة - عصام كراوش|| {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر