1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
[ ارائهاي از تيم ترجمه ايران فيلم ]
.:: IranFilm.Net ::.
2
00:01:21,853 --> 00:01:28,269
عـلـيـرضــا و کـيـانـوش با افتخار تقديم ميکنند
Kianoosh_93 - Oceanic 6
3
00:01:59,870 --> 00:02:01,789
و شما اهل کجا هستيد آقاي براون؟
4
00:02:03,164 --> 00:02:05,876
شلدون قربان
افسر بازنشسته پليس هستم
5
00:02:05,960 --> 00:02:08,169
خب، پس فقط ميتونم تصور کنم که
شهر شلدون حتماً
6
00:02:08,253 --> 00:02:10,171
يکي از امنترين نقاط اين ايالته
7
00:02:10,255 --> 00:02:13,508
ما نهايت تلاشمون رو ميکنيم
8
00:02:13,592 --> 00:02:17,387
اما پسرم، تفنگدار نيروي درياييه
به پادگان دواير افغانستان اعزام شده
9
00:02:17,471 --> 00:02:19,974
بيشتر از من کشورمون
رو امن نگه ميداره
10
00:02:20,057 --> 00:02:21,433
،من و همسرم داشتيم به اين فکر ميکرديم
11
00:02:21,516 --> 00:02:25,604
که اگه به دره اردن فرستاده ميشد
باعث ميشد تا احساس امنيت بيشتري بکنيم؟
12
00:02:25,687 --> 00:02:29,441
چون بنظر مياد که کل ماموريت حافظ صلح
13
00:02:29,524 --> 00:02:31,401
فقط مسائل رو خطرناکتر ميکنه
14
00:02:32,569 --> 00:02:33,654
بابت اين توضيحات ممنونم. اجازه هست؟
15
00:02:35,864 --> 00:02:40,077
خب، اولاً بذارين عرض کنم که
بخاطر خدمات پسرتون بسيار ممنون هستم
16
00:02:40,160 --> 00:02:42,704
ميدونم که بقيه هم با بنده همنظر هستند
17
00:02:48,293 --> 00:02:50,129
و حالا بذاريد سعي کنم
پاسخ شما رو بدم
18
00:02:50,211 --> 00:02:53,507
آيا با روسها به مشکل برخورديم؟
19
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
بله، همينطوره
20
00:02:55,342 --> 00:02:58,804
بين اسرائيليها و فلسطينيها
تنش حکمفرماست؟
21
00:02:58,887 --> 00:03:00,221
قطعاً
22
00:03:00,305 --> 00:03:04,935
اما، به همين دليل اين ماموريت اينقدر مهمه
23
00:03:05,019 --> 00:03:09,439
ائتلافي متشکل از 7 کشور
رو دور هم جمع کرديم
24
00:03:09,523 --> 00:03:12,151
تا ثبات رو براي منطقهاي
به ارمغان بياريم
25
00:03:12,233 --> 00:03:15,821
که دهههاست از نا آرامي رنج ميبره
26
00:03:15,904 --> 00:03:17,906
قاعدتاً فرآيندي زمانبَر هست
27
00:03:17,990 --> 00:03:20,868
و ممکنه جان افرادي هم گرفته بشه
28
00:03:20,951 --> 00:03:24,412
،اما اين مساله تنها به امنيت خاورميانه ربط نداره
29
00:03:24,496 --> 00:03:28,667
بلکه براي امنيت ايالات متحده
و ساير نقاط جهان هم مهمه
30
00:03:28,750 --> 00:03:31,128
و اميدوارم که جواب سوال شما رو داده باشم
31
00:03:31,210 --> 00:03:33,588
خب، نفر بعدي کيه؟
32
00:03:33,672 --> 00:03:36,133
بذاريد از اينطرف انتخاب کنيم
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,552
خب، نظرتون درباره اين خانم جوان
که اينجا نشسته چيه؟
34
00:03:38,635 --> 00:03:41,638
بهتون ميکروفون رو ميدم
به اين شرط که بهم پسش بدين
35
00:03:41,722 --> 00:03:43,431
ايشون بنظر ميومد دوست داره
همينطوري دستش نگه داره
36
00:03:44,725 --> 00:03:48,145
بفرماييد -
،من آني وايتز هستم -
37
00:03:48,228 --> 00:03:52,024
و نگران مسالهاي هستم
که اون سرکار هم گفتند
38
00:03:52,107 --> 00:03:55,027
...دنياي امني براي نوههام ميخوام -
خب ميکروفون رو بهم پس بديد -
39
00:03:55,110 --> 00:03:57,738
و منم جواب سوال شما رو ميدم -
نه قربان. من هنوز سوالم رو نپرسيدم -
40
00:03:59,406 --> 00:04:01,241
عذر ميخوام. عجله کردم
بفرماييد
41
00:04:01,324 --> 00:04:05,412
عمليات مخفي که باعث تهاجم اسرائيليها شد
42
00:04:05,495 --> 00:04:10,125
کار ما بود؟ چون بنظر ميومد
باعث بغرنجتر شدن اوضاع شد
43
00:04:10,209 --> 00:04:11,459
اجازه هست؟ -
خواهش ميکنم -
44
00:04:11,543 --> 00:04:13,170
ممنونم. اسم شريفتون آني بود؟
45
00:04:13,253 --> 00:04:14,421
اسمتون همين بود؟ -
بله آقا -
46
00:04:14,504 --> 00:04:17,007
،قبلاً درباره اين مساله صحبت کردم
47
00:04:17,091 --> 00:04:19,885
و ميدونم که ممکنه نا اُميد کننده باشه
اما حقيقت همينه
48
00:04:19,968 --> 00:04:23,972
وقتي پاي عمليات مخفي
،از سوي هر کشوري وسط مياد
49
00:04:24,056 --> 00:04:28,351
بدليل مسائل امنيتي
و يا اطلاعاتي
50
00:04:28,435 --> 00:04:30,270
،از جمله امنيت سربازان خودمان
51
00:04:30,353 --> 00:04:33,023
نميتونم نظري درباره اينگونه مسائل بدم
52
00:04:33,107 --> 00:04:36,902
منتها آقا، اما چه فايده داره ما سوال بپرسيم
53
00:04:36,985 --> 00:04:40,697
اگه قرار نيست جوابشون رو بديد؟ -
خب، مچم رو گرفت -
54
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
به هر سوالي جز اين ميتونم جواب بدم
55
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
در حقيقت، اميدوارم سوالاتي بپرسيد
56
00:04:45,953 --> 00:04:49,081
درباره اينکه مسائل کشوري
چگونه قراره اداره بشه
57
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
نظرتون چيه افراد طبقه بالا هم سوال بپرسن؟
58
00:04:50,707 --> 00:04:52,084
کسي اونجا سوالي داره؟
59
00:04:54,253 --> 00:04:57,965
قضيه دره اردن، ممکنه به
انسوي مرز کشيده بشه
60
00:05:00,341 --> 00:05:03,344
همين الان پناهندههايي داريم
که درخواست ورود به اردن رو کردن
61
00:05:03,428 --> 00:05:05,388
عذر ميخوام شاهزاده رياد
شما ممکنه با مشکل
62
00:05:05,472 --> 00:05:08,058
چند صد پناهنده دست و پنجه نرم کنيد
اما ما با حملات خمپارهاي طرف هستيم
63
00:05:08,142 --> 00:05:10,144
چهارده حمله در دو هفته اخير
64
00:05:10,227 --> 00:05:11,645
هيچکدوم از شهروندان شما هنوز کُشته نشدن
65
00:05:11,728 --> 00:05:14,231
خمپاره آخر 50 متري يه مدرسه به زمين اصابت کرده
66
00:05:14,314 --> 00:05:16,817
نيروهاي شما در يورش به خانهها
يه جين از فلسطينيها رو کُشتند
67
00:05:16,900 --> 00:05:19,694
انتظار داريد که مقابله نکنيم؟ -
بايد جلوي خشونت رو بگيريم -
68
00:05:19,778 --> 00:05:23,657
اگه ادامهدار باشه، ماموريت حافظ صلح
که آخرين اُميد ما براي
69
00:05:23,740 --> 00:05:27,077
ثبات بلند مدت بحساب مياد
از بين خواهد رفت
70
00:05:27,161 --> 00:05:30,580
ميتونين با حماس و حزبالله صحبت کنيد؟
و اونا رو متقاعد به آتش بس کنيد؟
71
00:05:30,664 --> 00:05:33,333
اسرائيليها به نسبت پيش
از شروع ماموريت صلح
72
00:05:33,416 --> 00:05:35,294
دو برابر نيرو در منطقه دارند
73
00:05:38,630 --> 00:05:41,300
نه، ما داريم از خودمون دفاع ميکنيم
74
00:05:41,382 --> 00:05:42,926
موافقت کرديد که دو هزار نفر از نيروهاتون
رو از اونجا خارج کنيد
75
00:05:43,010 --> 00:05:46,513
به شرط اينکه حملات خمپارهاي متوقف بشه
و نيروهاي روسي از منطقه برن
76
00:05:46,596 --> 00:05:48,307
کاهش يک سومي نيروها
77
00:05:48,389 --> 00:05:50,767
اين بايد کفايت کنه تا
مردمتون رو قانع کنيد، نه؟
78
00:05:50,851 --> 00:05:53,895
به محض اينکه نيروها خارج بشن
باهاشون تماس ميگيرم، نه قبلش
79
00:05:53,979 --> 00:05:57,274
حُسن نيت خودتون رو نشون بديد
هنوز 4 هزار نيرو در محل خواهيد داشت
80
00:05:57,356 --> 00:06:00,110
چون تا زماني که هر دو طرف
81
00:06:00,194 --> 00:06:02,946
قصد تنشجزدايي نداشته باشند
به جايي نميرسيم
82
00:06:03,030 --> 00:06:04,781
روسيه چي؟
83
00:06:04,865 --> 00:06:07,034
اون يه موضوع ديگهاس
در زمان ديگهاي در اين مورد بحث ميکنيم
84
00:06:07,117 --> 00:06:09,828
ميتونين به اورشليم اهميت کاهش نيروها
رو متذکر بشيد؟
85
00:06:09,911 --> 00:06:11,663
بله، اما قولي نميدم
86
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
خيليخب
از همگي متشکرم
87
00:06:17,544 --> 00:06:19,921
فردا صبح دوباره با هم جلسه خواهيم داشت
88
00:06:20,005 --> 00:06:21,256
ممنونم خانم
89
00:06:24,467 --> 00:06:27,095
اليانا
90
00:06:27,179 --> 00:06:29,514
بايد درباره قضيه منطقه پرواز ممنوع صحبت کنيم
91
00:06:29,597 --> 00:06:33,101
فقط براي روسها اجرا ميشه
نه نيروهاي حافظ صلح
92
00:06:33,185 --> 00:06:36,271
اگه چيزي براي خوردن نداشته باشن
ديگه اونجا نميمونن
93
00:06:36,355 --> 00:06:39,398
ميخواين چيکار کنين؟
به هواپيماي تدارکات شليک کنيد؟
94
00:06:39,482 --> 00:06:41,693
اميدوارم مجبورمون نکنن
به اين گزينه رو بياريم
95
00:06:41,776 --> 00:06:43,320
اعتنايي نخواهند کرد
96
00:06:43,402 --> 00:06:45,864
و اينطوري با مسکو
سرشاخ ميشيد
97
00:06:45,947 --> 00:06:48,575
شرمنده، اما قضيه منطقه پرواز ممنوع
از حوزه تصميمگيري من خارجه
98
00:06:48,658 --> 00:06:51,245
شايد شوهر شما بتونه
با نخست وزير صحبت کنه
99
00:06:51,328 --> 00:06:52,996
کِي اين اتفاق قراره بيوفته؟
100
00:06:53,080 --> 00:06:55,540
ممکنه فردا باشه
شايدم يه هفته ديگه
101
00:06:55,623 --> 00:06:58,210
من در جريان اون صحبتها نيستم
102
00:06:58,293 --> 00:07:00,003
بايد سوالات رو از قبل بررسي کنيم
103
00:07:00,087 --> 00:07:02,463
توي آيووا فايدهاي نداره
ممکنه مردم رو کُفري کنه
104
00:07:02,547 --> 00:07:04,132
حتي اگه اينکارو هم ميکرديم
بازم توفيري نميکرد
105
00:07:04,216 --> 00:07:07,386
کشور درگير مساله دره اردن شده
کسي گوشش به مسائل ديگه بدهکار نيست
106
00:07:07,468 --> 00:07:11,098
در همين حين، اين جلسات در شهرداريها رو ميتونيم
معلق و به سخنراني اکتفا کنيم
107
00:07:11,181 --> 00:07:12,682
گمونم بايد مناظره رو هم به تعويق بندازيم
108
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
دانبار بخاطر اين مساله بشدت بهتون حمله ميکنه
و ميگه که دارين طفره ميرين
109
00:07:14,809 --> 00:07:16,311
به جکي بگو درخواست تعويق رو بکنه
110
00:07:16,395 --> 00:07:17,938
به چه دليل؟ -
واسم مهم نيست -
111
00:07:18,021 --> 00:07:21,066
تا وقتيکه پاي ما وسط کشيده نشه واسم مهم نيست
باهاش صحبت کن. ممنونم آقايون
112
00:07:21,149 --> 00:07:23,235
برنامه بعدي چيه؟
113
00:07:23,318 --> 00:07:28,823
تا ساعت 4:15 تماسهاي جلب حمايت مالي
براتون برنامه ريزي شده و بعدش هم جلسه با وزارت دفاع
114
00:07:28,907 --> 00:07:31,993
بعلاوه دوستتون تيم کوربت از
دانشکده افسري زنگ زد
115
00:07:33,620 --> 00:07:35,163
ممنونم
116
00:07:50,011 --> 00:07:52,306
ميدوني که خودم ميتونم
لباسهام رو تا کنم
117
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
زحمتي نداشت
118
00:07:58,645 --> 00:08:01,606
يادت مياد وقتي سال آخري بودم
توي يه اتاق ميخوابيديم؟
119
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
و وقتي يه لِنگه جوراب رو روي زمين
جا ميذاشتم، دست و پات رو گم ميکردي؟
120
00:08:05,986 --> 00:08:08,613
آره، از عمد اينکارو ميکردم
تا تو رو اذيت کنم
121
00:08:08,696 --> 00:08:11,032
آره. يادمه
122
00:08:24,754 --> 00:08:26,256
بيخيال، ولش کن
يه کم نامنظم باش
123
00:08:32,262 --> 00:08:34,264
سلام عزيزم
124
00:08:35,890 --> 00:08:39,102
خب بهش بگو اگه لَق شده
يعني بزودي ميوفته
125
00:08:41,646 --> 00:08:44,399
خيليخب. گوشي رو بده بهش
126
00:08:47,527 --> 00:08:49,446
!سلام
127
00:08:50,738 --> 00:08:53,783
گوش کن ببين چي ميگم
128
00:08:53,867 --> 00:08:55,410
،ميدونم که مامانت نميخواد باهاش بازي کني
129
00:08:55,494 --> 00:08:57,204
به هر چي ميگه رو بايد گوش کني
130
00:08:58,538 --> 00:09:02,167
خب، چون پري دندوني خوشش نمياد
دندونت دستمالي شده باشه
131
00:09:03,543 --> 00:09:06,296
خيليخب، اينکارو ميکنم
اما بايد بهم قول بدي
132
00:09:06,380 --> 00:09:08,840
که تو و داداشت ديگه
دست به دندونهاتون نزنيد
133
00:09:10,633 --> 00:09:12,052
خيليخب آمادهاي؟
134
00:09:12,135 --> 00:09:13,928
کاملاً آمادهاي؟
135
00:09:20,060 --> 00:09:23,021
خيليخب. حالا گوشي رو بده مامانت
136
00:09:24,772 --> 00:09:26,649
تا کِي به تعويق بندازيم؟
137
00:09:26,733 --> 00:09:28,693
تا وقتيکه اين بحران برطرف بشه
138
00:09:28,776 --> 00:09:30,404
دانبار از قضيه بو ميبره
139
00:09:30,487 --> 00:09:32,197
نه اگه از سمت تو باشه
140
00:09:32,280 --> 00:09:35,200
بگو که ميخواي روي ملاقات رو در رو با مردم
تمرکز کني نه مناظره تلويزيوني
141
00:09:35,283 --> 00:09:36,743
ما هم ازت حمايت ميکنيم
142
00:09:36,826 --> 00:09:38,578
خيليخب، با اعضاي ستادم صحبت ميکنم
143
00:09:38,661 --> 00:09:40,788
پيشنويس بيانيهاي رو آماده ميکنيم
و در اختيارت ميذارم
144
00:09:40,872 --> 00:09:42,874
جکي؟
145
00:09:44,543 --> 00:09:47,337
ميخوام درباره اتفاقي
که چند هفته پيش افتاد حرف بزنم
146
00:09:47,421 --> 00:09:50,006
پام رو از گليمم درازتر کردم -
رمي، لازم نيست حرفي بزني -
147
00:09:50,090 --> 00:09:52,133
خودم ميخوام. ميخوام توضيح بدم
148
00:09:57,055 --> 00:09:59,974
هنوز بهت علاقه دارم
اينو نميخوام انکار کنم
149
00:10:02,102 --> 00:10:06,147
...شايد يه شغل ديگه
يه وقت ديگه، يه جاي ديگه واسم بهتر باشه
150
00:10:06,231 --> 00:10:07,566
،اما
151
00:10:08,858 --> 00:10:10,277
...ببين
152
00:10:12,195 --> 00:10:14,822
قبلاً هم عاشق ديگران شده بودم
و ياد گرفتم که فراموششون کنم
153
00:10:17,200 --> 00:10:19,327
نميخوام دوباره در همچين وضعي قرارت بدم
154
00:10:25,584 --> 00:10:27,961
براي منم سخت بوده
155
00:10:39,222 --> 00:10:41,224
بايد بري سر کارت
156
00:10:52,193 --> 00:10:54,279
خوشحالم که اين حرف رو زدي
157
00:11:41,909 --> 00:11:43,786
الو؟
158
00:11:43,870 --> 00:11:46,080
تيم، فرانک هستم
159
00:11:46,164 --> 00:11:48,124
شرمنده که کل روز طول کشيد
تا بهت زنگ بزنم
160
00:11:48,208 --> 00:11:51,127
اشکالي نداره
حتماً سرت شلوغ بوده
161
00:11:51,211 --> 00:11:53,254
خب، بيشتر از اون چيزي که بخوام
162
00:11:53,338 --> 00:11:54,548
بد موقع زنگ زدم؟
163
00:11:54,631 --> 00:11:58,635
گمونم بتونم چند دقيقهاي رو
صرف رئيس جمهور ايالات متحده بکنم
164
00:11:58,717 --> 00:12:00,470
رديفي؟ -
آره -
165
00:12:00,554 --> 00:12:04,015
،خوبم، بچه تهتغاريم رفت دانشگاه
166
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
حالا ديگه من و بث تنها شديم
167
00:12:07,519 --> 00:12:10,813
بالاخره. و اوضاع کار و کاسبي خوبه
168
00:12:10,897 --> 00:12:14,275
راستيتش دارم به گسترش
شرکت گلنوود کانيون فکر ميکنم
169
00:12:14,359 --> 00:12:15,734
عاليه
170
00:12:15,818 --> 00:12:20,532
...گوش کن، زنگ زدم چون
اون نويسنده باهام تماس گرفت
171
00:12:20,615 --> 00:12:22,617
هموني که داره کتابت رو مينويسه
172
00:12:22,701 --> 00:12:26,663
گفت که ميخواد درباره دانشگاه افسري حرف بزنه
173
00:12:26,745 --> 00:12:27,872
تو چي گفتي؟
174
00:12:27,955 --> 00:12:30,166
گفتم که عجله دارم و بعداً بهش زنگ ميزنم
175
00:12:30,250 --> 00:12:32,669
نميخواستم بدون اطلاع تو
بهش چيز ديگهاي بگم
176
00:12:32,751 --> 00:12:34,504
خب، قبلش بايد باهام هماهنگ ميکرد
177
00:12:34,588 --> 00:12:36,256
دلم نميخواد مزاحم دوستانم بشه
178
00:12:36,339 --> 00:12:38,757
اصلاً مزاحم نشده بود
آدم خوبيه راستش
179
00:12:38,841 --> 00:12:42,596
اگه بدرد کتابت ميخوره
دوست دارم باهاش حرف بزنم
180
00:12:42,679 --> 00:12:44,264
خب، کتاب درباره دانشکده افسري نيست
181
00:12:44,347 --> 00:12:47,308
و نميدونم چرا مزاحمت شده اما
باهاش حرف ميزنم و بهت خبر ميدم
182
00:12:47,392 --> 00:12:49,102
من در خدمتم جناب رئيس جمهور
183
00:12:49,185 --> 00:12:50,895
بس کن
184
00:12:50,978 --> 00:12:54,733
هي گوش کن، براي فرمانده کل قوا
تخفيف نصف قيمت داريم
185
00:12:54,815 --> 00:12:59,738
واسه همين... اگه وقت کردي
...و به کلورادو اومدي
186
00:12:59,820 --> 00:13:02,616
خب اميدوارم براي روساي جمهور سابق
هم تخفيف بديد
187
00:13:02,699 --> 00:13:05,910
نُچ. فقط واسه رئيس جمهور منتخب
واسه همين بهتره که توي انتخابات برنده بشي
188
00:13:05,993 --> 00:13:09,414
نهايت تلاشم رو ميکنم
از صحبت باهات خوشحال شدم تيم
189
00:13:09,497 --> 00:13:10,915
منم همينطور فرانک
190
00:13:18,797 --> 00:13:22,636
ميخوام براي جلسه با تام ييتس
فردا يه وقتي کنار بذاري
191
00:13:22,719 --> 00:13:24,178
چشم قربان
192
00:13:48,202 --> 00:13:49,912
بله
193
00:14:24,656 --> 00:14:26,115
فرانسيس؟
194
00:14:26,199 --> 00:14:28,117
همين الان با کتي تلفني صحبت کردم
195
00:14:28,201 --> 00:14:30,161
اسرائيليها دارن منطقه پرواز ممنوع
رو اجرا ميکنن
196
00:14:30,244 --> 00:14:32,747
برنامه ريزي کرده بوديم
فردا با نخست وزير صحبت کنم
197
00:14:32,831 --> 00:14:34,415
ميخوان تماس تلفني رو لغو کنن
198
00:14:34,499 --> 00:14:35,916
بذار ببينم الان ميتونم
تلفني باهاش حرف بزنم يا نه
199
00:14:36,000 --> 00:14:38,545
ابلاغيه رسمي به تمام سفارتخونهها فرستادن
200
00:14:49,723 --> 00:14:51,683
صبح بخير
201
00:14:51,766 --> 00:14:53,727
...همونطور که
202
00:14:57,021 --> 00:14:59,065
عذر ميخوام
شب طولاني بوده
203
00:15:00,400 --> 00:15:01,484
ممنونم
204
00:15:05,029 --> 00:15:07,948
اسرائيل در ساعت 6 صبح امروز بوقت محلي
205
00:15:08,032 --> 00:15:11,745
بر فراز دره اردن منطقه پرواز ممنوع ايجاده کرده
206
00:15:11,828 --> 00:15:13,580
،و عليرغم آنکه با اين حرکت مخالف هستم
207
00:15:13,663 --> 00:15:18,251
اما دليل آن را درک ميکنم
و از متحدمان حمايت ميکنيم
208
00:15:18,334 --> 00:15:21,838
هدف اصلي ما تشنجزدايي در منطقه است
209
00:15:21,921 --> 00:15:23,673
سفير آندروود و وزارت امور خارجه
210
00:15:23,757 --> 00:15:27,218
براي برآورده کردن اين هدف
با تمام طرفين در حال مذاکره هستند
211
00:15:27,301 --> 00:15:31,431
اولويت اصلي ما تضمين
امنيت غيرنظاميان است
212
00:15:31,514 --> 00:15:35,976
...و اسرائيل تاييد کرده -
کِي به دِ موين ميري؟ -
213
00:15:36,060 --> 00:15:39,272
چند ساعت ديگه
قبلش بايد براي جذب حامي مالي چند تا زنگ بزنم
214
00:15:39,355 --> 00:15:41,232
امروز جراحي داري؟
215
00:15:41,315 --> 00:15:44,235
دو تا عمل بايپَس
سه تا هم فردا
216
00:15:44,318 --> 00:15:47,029
اما براي تقريباً يه هفته ديگه عملي ندارم؛
217
00:15:47,113 --> 00:15:49,866
...شايد منم بتونم بيام آيووا و بتونيم
218
00:15:49,949 --> 00:15:52,368
...هواپيماهاي روسي که به اين مساله بي اعتنايي کنند -
چي شده؟ -
219
00:15:52,452 --> 00:15:54,537
...ممکن است هدف اقدام نظامي قرار گيرند ...
220
00:15:54,621 --> 00:15:56,956
قضيه دره اردن افتضاحه
221
00:15:57,039 --> 00:15:58,332
توي دردسر بزرگي افتاده
222
00:15:58,416 --> 00:15:59,626
...اقدامات اين چنيني...
223
00:15:59,709 --> 00:16:01,878
و قضيه اشتغالزايي آمريکا هم مطرحه
224
00:16:01,961 --> 00:16:03,797
تمام قضايايي که از سال پيش تا
الان ادامه داشته
225
00:16:05,047 --> 00:16:08,301
شک به دلت افتاده؟ -
نميدونم -
226
00:16:08,384 --> 00:16:10,094
شايد
227
00:16:11,345 --> 00:16:13,723
بنظر که جدي مياد
228
00:16:13,807 --> 00:16:17,977
بنظرم اگه وقت ايدهآلي براي کنارهگيري باشه
همين الانه
229
00:16:18,060 --> 00:16:20,688
و بعدش چي؟
230
00:16:22,315 --> 00:16:24,024
بروي کنگره تمرکز ميکنم
231
00:16:24,108 --> 00:16:26,402
آره، اما تو دنبال چيز بيشتري هستي
232
00:16:26,486 --> 00:16:29,155
ميتونم بيشتر پيش تو و بچهها باشم
233
00:16:30,448 --> 00:16:31,991
خب، نميخوام بخاطر اينکه
به کاخ سفيد پُشت کردي
234
00:16:32,074 --> 00:16:34,243
زن بيچارهاي داشته باشم
235
00:16:38,205 --> 00:16:40,541
...ببين
236
00:16:40,625 --> 00:16:44,211
نکتهاي که درباره جراحي وجود داره
اينه که به محض اينکه شروع کني، راه برگشت نداره
237
00:16:44,295 --> 00:16:49,091
يه قلبي که ضربان داره جلوته
جون يه بنده خدا
238
00:16:49,175 --> 00:16:50,593
جاي شک و شبهه نميمونه
239
00:16:50,677 --> 00:16:53,972
...حالا هر اتفاق ناخوشايندي که بيوفته
240
00:16:55,682 --> 00:16:58,351
چه خونريزي باشه چه لَخته شدن
اونوقت بايد باهاش دست و پنجه نرم کني
241
00:16:58,434 --> 00:17:00,269
ازش فرار نميکني
242
00:17:02,104 --> 00:17:05,358
اما اون مساله مرگ و زندگيه
انتخابات اينطور نيست
243
00:17:06,734 --> 00:17:08,903
واسه تو چرا
244
00:17:08,987 --> 00:17:12,031
تا صلح و امنيت بينالمللي حفظ شود ...
245
00:17:12,114 --> 00:17:17,662
ايالات متحده متعهد است تا اين مشکل
را برطرف نمايد
246
00:17:17,745 --> 00:17:20,748
در کنار اسرائيل، فلسطين
247
00:17:20,832 --> 00:17:23,167
و روسيه ايستادهايم
248
00:17:23,250 --> 00:17:24,836
...و براي
249
00:17:26,128 --> 00:17:29,173
آمادهاي به جلسهات بري؟ -
آره -
250
00:17:45,314 --> 00:17:46,733
زود باش
251
00:17:48,108 --> 00:17:50,319
...داشتم فکر ميکردم
252
00:17:50,403 --> 00:17:54,866
يادت مياد قبلاً گفتي که بچهها رو از اوهايو مياري؟
253
00:17:54,949 --> 00:17:56,993
ميخواي ببينيشون؟
254
00:17:57,076 --> 00:17:58,995
خب شايد دلت نخواد منو اينطوري ببينن؟
255
00:17:59,078 --> 00:18:02,081
و بعد از 60 روز پاکي ببينن -
کارت حرف نداره -
256
00:18:02,164 --> 00:18:04,918
اگه دلت ميخواد
خيلي هم خوشحال ميشم بيان اينجا
257
00:18:05,001 --> 00:18:06,502
و عموشون رو ببينن
258
00:18:06,586 --> 00:18:08,963
واسه چند شب روي مبل ميخوابم
259
00:18:09,047 --> 00:18:10,924
شماها ميتونين توي اتاقخواب بخوابين
260
00:18:11,007 --> 00:18:13,718
به سارا زنگ ميزنم
261
00:18:15,261 --> 00:18:18,806
به اسرائيل ميگويم
حريم هوايي خود را داشته باشيد
262
00:18:18,890 --> 00:18:21,434
منطقه پرواز ممنوع خود را ادامه دهيد
263
00:18:21,517 --> 00:18:24,812
با اينحال از ميان آن پرواز خواهم کرد
264
00:18:24,896 --> 00:18:28,691
اگر دوست داريد بهم شليک کنيد
چون چيزي جلودار من نيست
265
00:18:28,775 --> 00:18:31,027
تا شانه به شانه هموطنانم بايستم
266
00:18:31,110 --> 00:18:34,405
مَرداني که در راه کشورشان خدمت ميکنند
،را در آغوش ميگيرم
267
00:18:34,488 --> 00:18:36,741
چون روسي هستم
268
00:18:36,824 --> 00:18:40,327
و روسها... هموطنان خود را رها نميکنند
269
00:18:42,830 --> 00:18:44,290
تلويزيون روسيه
270
00:18:44,373 --> 00:18:47,710
45دقيقه پيش
ممکنه بلوف باشه
271
00:18:47,794 --> 00:18:49,796
پتروف ميخواد دنيا اينو ببينه
272
00:18:49,879 --> 00:18:51,255
اگه جدي نبود
همچين حرفهايي نميزد
273
00:18:51,338 --> 00:18:53,299
اسرائيليها عنوان کردن که آماده هستن
تا منطقه پرواز ممنوع رو اجرا کنن
274
00:18:53,382 --> 00:18:55,426
هيچوقت به رئيس جمهور يه کشور شليک نميکنن
275
00:18:55,509 --> 00:18:57,470
بله، که به اين معناست
که با افزايش نيروهاي زمينيشون
276
00:18:57,553 --> 00:18:59,388
جبران مافات ميکنند
277
00:18:59,472 --> 00:19:01,975
با اورشليم به توافق رسيدم
که نيروهاشون رو عقب بکشن
278
00:19:02,058 --> 00:19:04,060
دو هزار نفر -
اگه پتروف به اونجا سفر کنه، نه -
279
00:19:04,143 --> 00:19:07,271
،اگه بتونيم حرکت پتروف رو نمايش سياسي تلقي کنيم
280
00:19:07,354 --> 00:19:10,190
اونوقت شايد بتونم اسرائيليها
رو متقاعد کنم اينکارو انجام بدن
281
00:19:10,274 --> 00:19:13,069
نه، بايد مستقيماً با
،روسيه تعامل کنيم
282
00:19:13,152 --> 00:19:15,362
نه اينکه وقتمون رو با اسرائيل تلف کنيم
283
00:19:15,446 --> 00:19:17,782
اسرائيل متحد ماست
احتمالش خيلي بيشتره
284
00:19:17,865 --> 00:19:19,909
که با اونا گفتگوهاي سازنده داشته باشيم
تا با روسها
285
00:19:19,993 --> 00:19:21,327
هدف اصلي ما چيه؟
286
00:19:21,410 --> 00:19:24,371
اينکه نيروهاي روس رو از دره اردن خارج کنيم
287
00:19:24,455 --> 00:19:28,250
بايد دست از مسائل حاشيهاي برداريم
و مستقيم بريم سر اصل کاري
288
00:19:38,552 --> 00:19:40,972
خط ارتباطي با مسکو برقرار کنيد
289
00:19:41,055 --> 00:19:43,307
بهشون بگيد که خودم شخصاً
به دره اردن ميرم
290
00:19:43,390 --> 00:19:44,558
...قربان
291
00:19:44,642 --> 00:19:46,686
رو در رو با پتروف در اونجا ملاقات خواهم کرد
292
00:19:46,769 --> 00:19:48,604
...جناب رئيس جمهور، عاملين ريسک -
کاملاً متوجه هستم -
293
00:19:48,688 --> 00:19:51,065
ميخوام به محض اينکه پتروف راه افتاد مطلع بشم
294
00:19:51,149 --> 00:19:52,900
با سازمان سيا و وزارت دفاع همکاري کنيد
295
00:19:52,984 --> 00:19:55,277
تا تدارکات و امنيت لازم رو مهيا کنيد
296
00:19:55,361 --> 00:19:57,571
با سث صحبت کن
پيشنويش پياممون رو آماده کنيد
297
00:19:57,655 --> 00:20:00,700
کتي، ميخوام با تو و وزير دفاع جلسه بذارم
تا در مورد برگهاي برنده صحبت کنيم
298
00:20:00,783 --> 00:20:02,409
از همتون خيلي ممنونم
299
00:20:04,745 --> 00:20:06,455
منظورم همين الان بود
300
00:20:13,046 --> 00:20:15,673
کسي مزاحمم نشه -
با آقاي ييتس جلسه داريد -
301
00:20:15,756 --> 00:20:17,550
بايد صبر کنه و بهش بگيد
ممکنه يه مدتي طول بکشه
302
00:20:17,633 --> 00:20:19,010
چشم قربان
303
00:20:25,766 --> 00:20:27,894
با سفر مورياکوف صحبت ميکنيد
304
00:20:27,977 --> 00:20:31,230
آلکسي؟ -
داري وقتت رو تلف ميکني کلر -
305
00:20:32,565 --> 00:20:34,358
نبايد بذاريم پتروف بره
306
00:20:34,441 --> 00:20:36,569
من قدرتي ندارم
307
00:20:36,652 --> 00:20:39,363
پس بهم بگو با کي ميتونيم حرف بزنيم
که روي پتروف نفوذ داره
308
00:20:39,446 --> 00:20:42,867
تصميمش رو گرفته
کسي جرات نداره رو حرفش حرف بزنه
309
00:20:42,950 --> 00:20:45,494
خيليخب، پس ميام نيويورک
با کسپي ملاقات ميکنيم
310
00:20:45,578 --> 00:20:47,496
با هم نگرانيهاي اورشليم رو برطرف ميکنيم
311
00:20:47,580 --> 00:20:49,999
نميتونم. الان دارم ميرم واشنگتن
312
00:20:50,083 --> 00:20:52,877
واسه چي؟ -
از طرف سفارت فرستادن دنبالم -
313
00:20:52,960 --> 00:20:54,712
به کشور فراخوانده شدم
314
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
بخاطر...؟ -
نميدونم -
315
00:20:56,881 --> 00:20:59,217
...آلکسي، اگه چيزي خواستي
316
00:21:00,593 --> 00:21:03,303
جناب سفير تماس رو قطع کردن خانم آندروود
317
00:21:13,147 --> 00:21:14,857
خانم آندروود -
سلام -
318
00:21:17,818 --> 00:21:20,154
ادوارد؟ -
يه لحظه اينجا منتظر بمون -
319
00:21:22,489 --> 00:21:24,450
بله خانم؟
320
00:21:24,533 --> 00:21:25,785
اينجا چيکار ميکنه؟
321
00:21:25,868 --> 00:21:28,746
رئيس جمهور ميخواستن ببيننش
ازم خواستن ببرمش طبقه بالا
322
00:21:28,829 --> 00:21:30,497
ممنونم -
خواهش ميکنم خانم -
323
00:21:34,376 --> 00:21:37,004
،اگه همون شروط دفعه قبلي رو داره
324
00:21:37,088 --> 00:21:40,382
که با متحدانمون در ناتو
رفع و رجوعش ميکنم
325
00:21:40,466 --> 00:21:43,970
از دست دادن لهستان سخته اما بنظرم ميتونيم
326
00:21:44,053 --> 00:21:47,140
با زيردرياييهاي ضدموشکي
اينجا در خليج فنلاند جبرانش کنيم
327
00:21:47,223 --> 00:21:50,309
ممنونم -
فرانسيس، يه لحظه وقت داري؟ -
328
00:21:50,392 --> 00:21:52,103
الان برميگردم
329
00:21:54,354 --> 00:21:55,940
يه دقيقه تنهامون بذار
330
00:21:57,524 --> 00:22:00,069
گمونم اينکار اشتباهه
داري تعقيبش ميکني
331
00:22:00,153 --> 00:22:03,114
بذار با اسرائيليها صحبت کنم -
باهاشون حرف زدي -
332
00:22:03,197 --> 00:22:05,532
حالا منطقه پرواز ممنوع اعلام کردن
اوضاع بدتر ميشه که بهتر نميشه
333
00:22:05,616 --> 00:22:07,160
ديپلماسي زمانبَره
334
00:22:07,243 --> 00:22:08,828
تا دو ماه ديگه بايد بريم آيووا
335
00:22:08,911 --> 00:22:11,497
نبايد اجازه بدي انتخابات
مسير سياست خارجي ما رو هدايت کنه
336
00:22:11,580 --> 00:22:14,750
اگه در آيووا پيروز نشم
سياست خارجي در کار نخواهد بود
337
00:22:14,834 --> 00:22:17,128
معذرت ميخوام جناب رئيس جمهور
338
00:22:17,211 --> 00:22:19,213
نبايد اينجا حرف بزنيم
339
00:22:19,297 --> 00:22:22,175
اگه به دره اردن بري
بايد با راهکار همراه باشه
340
00:22:22,258 --> 00:22:24,969
و پتروف اينو ميدونه
که يعني اهرم فشار دستش خواهد بود
341
00:22:25,052 --> 00:22:28,346
خب اونجوري نيست که الانم
همچين اهرم فشاري داشته باشيم
342
00:22:28,430 --> 00:22:30,724
ميخواد ماموريت حافظين صلح
اَبتر بمونه
343
00:22:30,808 --> 00:22:33,311
درسته و همچنين سيستم دفاع موشکي
344
00:22:33,393 --> 00:22:36,105
و حاضرم اگه لازم شد
هر دوش رو بهش بدم
345
00:22:36,189 --> 00:22:39,317
چي داري ميگي؟
ماموريت رو کنار نذار فرانسيس
346
00:22:39,399 --> 00:22:42,153
کلر، خيلي روي اين مساله سرمايه گذاري کردي
347
00:22:42,236 --> 00:22:43,821
ماموريت از بين رفته
348
00:22:43,904 --> 00:22:47,158
همون لحظهاي که نيروهاي روسي
منفجر شدن از بين رفت
349
00:22:47,241 --> 00:22:50,577
نقشهات با شکست مواجه شده
شرمنده
350
00:22:50,661 --> 00:22:52,454
تقصير منه
من تاييدش کردم
351
00:22:52,538 --> 00:22:54,581
اما حالا بايد جبرانش کنم
352
00:22:54,665 --> 00:22:57,626
چرا به راه حل ديپلماتيک ايمان نداري؟
353
00:22:57,710 --> 00:22:59,253
اين ديپلماسيه ديگه
354
00:22:59,337 --> 00:23:02,215
گاهي اوقات به دو تا مرد
توي يه اتاق ختم ميشه
355
00:23:02,298 --> 00:23:04,967
ديگه به سازمان ملل اعتقادي ندارم
356
00:23:05,051 --> 00:23:08,846
به تواناييم در مذاکره با پتروف ايمان دارم
357
00:23:08,929 --> 00:23:10,931
فرانسيس، ميدونم که براي نظرم ارزش قائلي
358
00:23:11,015 --> 00:23:12,933
قطعاً ارجحتر از نظر ديگران
359
00:23:13,017 --> 00:23:16,478
هر دومون کلي تلاش کرديم و وقت گذاشتيم
تا روسيه رو کنترل کنيم
360
00:23:16,562 --> 00:23:18,856
دوست دارم تصميمي باشه
،که با هم ميگيريم
361
00:23:18,939 --> 00:23:21,650
...بجاي اينکه يه واکنش عجولانه
362
00:23:21,734 --> 00:23:23,736
الان نه -
پتروف راه افتاده -
363
00:23:26,155 --> 00:23:27,781
درياسالار رو برام بگير
364
00:23:27,865 --> 00:23:32,286
کلر براي نظرت ارزش قائلم
منتها ايندفعه باهات موافق نيستم
365
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
آقاي ييتس
366
00:23:47,134 --> 00:23:49,262
جناب رئيس جمهور مجبور شدن
برنامهشون رو عوض کنن
367
00:24:01,315 --> 00:24:02,775
توماس
368
00:24:02,858 --> 00:24:04,902
چند لحظه تنهامون ميذاري ادوارد؟
369
00:24:05,027 --> 00:24:07,154
چشم خانم
کنار پلهها منتظر ميمونم
370
00:24:11,449 --> 00:24:13,119
وضعيت کتاب چطوره؟
371
00:24:18,332 --> 00:24:20,960
کمي به مشکل برخوردم
372
00:24:21,043 --> 00:24:22,753
قسمت بزرگي ازش کمه
373
00:24:22,836 --> 00:24:25,339
چه بخشي؟ -
شما -
374
00:24:27,383 --> 00:24:30,010
اصلاً... اسمي از من نبُرده؟
375
00:24:31,387 --> 00:24:33,847
...خيلي وقتها اما
کفايت نميکنه
376
00:24:33,931 --> 00:24:36,142
خب چي گفته؟
377
00:24:36,225 --> 00:24:39,728
منو در موقعيت عجيبي داريد
قرار ميديد خانم آندروود
378
00:24:39,812 --> 00:24:41,730
دلت نميخواد به اعتمادش خيانت کني
379
00:24:41,814 --> 00:24:43,899
من و ايشون با هم قراري گذاشتيم
380
00:24:43,983 --> 00:24:47,945
متوجهم. نبايد فضولي ميکردم
رفع زحمت ميکنم
381
00:24:48,028 --> 00:24:50,739
ايشون گفتن که بيشتر از هر چيزي دوستتون دارن
382
00:24:52,325 --> 00:24:54,327
که بدون شما به کاخ سفيد
راه پيدا نميکردن
383
00:24:55,869 --> 00:24:59,081
اولين خونهتون... در گفني رو نشونم داد
384
00:25:00,540 --> 00:25:03,210
جاييکه گل لاله کاشتيد
385
00:25:03,294 --> 00:25:05,087
و گفت که شرمساره
386
00:25:05,171 --> 00:25:07,089
از چي؟
387
00:25:07,173 --> 00:25:09,925
که باهاش ازدواج کرديد
چون لياقت شما بيشتر از اين حرفها بوده
388
00:25:11,760 --> 00:25:14,388
واقعاً بايد جزئي از اين کتاب باشين خانم آندروود
389
00:25:14,472 --> 00:25:16,349
از مَنظر ايشون خيلي چيزها ميدونم
390
00:25:16,432 --> 00:25:18,058
اما از طرف شما هيچي
391
00:25:18,142 --> 00:25:21,228
خب، فرانسيس داره براي
پيروزي در انتخابات تلاش ميکنه نه من
392
00:25:21,312 --> 00:25:23,022
بله
393
00:25:23,105 --> 00:25:24,690
نميدونم
شايد در اشتباهم
394
00:25:24,773 --> 00:25:28,526
بنظرم مردم بايد نظرات شما رو بشنون
تا نظرات ايشون رو هم متوجه بشن
395
00:25:28,610 --> 00:25:30,279
ميتونيم قرار ملاقاتي رو تعيين کنيم؟
396
00:25:31,447 --> 00:25:34,783
بهش فکر ميکنم
ممنونم توماس
397
00:25:43,709 --> 00:25:45,044
خيليخب
398
00:25:46,212 --> 00:25:48,964
سث، اين خوبه منتها انتظارات رو پايينتر بيار
399
00:25:49,048 --> 00:25:50,757
مشخص نيست
چه نتيجهاي بدست مياد
400
00:25:50,841 --> 00:25:52,426
چشم قربان -
بدلايل امنيتي -
401
00:25:52,510 --> 00:25:54,512
تا زمان فرود شما
نبايد قضيه رو به رسانهها بگيم
402
00:25:54,594 --> 00:25:56,013
...دونالد
403
00:25:57,181 --> 00:25:59,599
...اگه اتفاقي براي من افتاد -
بنده آماده هستم -
404
00:25:59,683 --> 00:26:02,436
ولي اتفاقي نميوفته -
خدا به دادمون برسه -
405
00:26:02,520 --> 00:26:04,562
دانتون همه چيز رو واست توضيح ميده
406
00:26:04,646 --> 00:26:06,606
همه چيز در اتاق بحران آمادهست
407
00:26:06,690 --> 00:26:08,566
موفق باشين جناب رئيس جمهور -
ممنون، الان برميگردم -
408
00:26:13,447 --> 00:26:17,951
گوش کن، ميدونم درباره اين مسئله ترديد داري
409
00:26:18,035 --> 00:26:20,787
تو داري کاري رو انجام ميدي
که فکر ميکني به صلاحمونه
410
00:26:20,871 --> 00:26:22,415
خواهش ميکنم مواظب خودت باش
411
00:26:22,498 --> 00:26:23,581
باشه
412
00:26:23,665 --> 00:26:25,751
دوستت دارم -
منم دوستت دارم -
413
00:26:30,130 --> 00:26:31,549
بريم
414
00:26:38,805 --> 00:26:40,724
کسي خونه نيست؟
415
00:26:40,807 --> 00:26:42,809
سلام -
سلام -
416
00:26:42,893 --> 00:26:46,397
! سلام ! واي ! شما داداشها واقعاً شبيه هستين
417
00:26:46,480 --> 00:26:48,774
خب
418
00:26:50,276 --> 00:26:51,777
ما عادت داريم همه رو بغل کنيم
419
00:26:51,860 --> 00:26:53,571
بله
420
00:26:53,653 --> 00:26:55,864
سلام، تو بايد فرانسين باشي
421
00:26:55,948 --> 00:26:58,784
نخيرم -
دوست داره فرانکي صداش کنيم -
422
00:26:58,867 --> 00:27:00,994
اوه، خوشحالم ميبينمت فرانکي
423
00:27:01,078 --> 00:27:02,329
نه -
آره -
424
00:27:02,413 --> 00:27:04,622
! گفتم که -
مواظب باش -
425
00:27:04,706 --> 00:27:07,293
اين عمو داگـه
426
00:27:07,376 --> 00:27:08,794
ميخواي عمو رو بغل کني؟
427
00:27:08,877 --> 00:27:10,670
بيا اينجا ببينم
428
00:27:13,966 --> 00:27:15,551
وارد تلآويو ميشيم
429
00:27:15,633 --> 00:27:19,305
و از اونجا با ماشينهاي نيروهاي ويژه
به مقر دره ميريم
430
00:27:19,388 --> 00:27:22,099
نيروهاي اسرائيلي تا رسيدنمون
به دره پشتيباني هوايي رو فراهم ميکنن
431
00:27:22,182 --> 00:27:23,850
و از اون به بعد
هليکوپترهاي خودمون جاي اونها رو ميگيرن
432
00:27:23,934 --> 00:27:27,396
به اردوگاه که برسيم
روسها فقط به نيروهاي زميني اجازه عبور ميدن
433
00:27:27,480 --> 00:27:30,149
... از يک ايست بازرسي عبور ميکنيم -
امنيت اين منقطه در چه حده؟ -
434
00:27:30,232 --> 00:27:32,485
موقعيت چندان باب ميل ما نيست
435
00:27:32,568 --> 00:27:34,069
در برابر انفجار دووم نمياره
436
00:27:34,153 --> 00:27:37,823
قربان، بايد ازتون بخوايم
جليقه و کلاه ضد گلوله بپوشين
437
00:27:37,906 --> 00:27:41,243
قربان؟ -
مري -
438
00:27:41,327 --> 00:27:44,413
چرا به مطبوعات اجازه حضور داده نشد؟ -
با توجه به شرايط امنيتي حاکم -
439
00:27:44,497 --> 00:27:46,290
نميخواستيم هيچ خبرنگاري رو در خطر قرار بديم
440
00:27:46,373 --> 00:27:49,502
يا باعث بشيم عوامل دشمن
زودتر از اومدن رئيس جمهور باخبر بشن
441
00:27:49,585 --> 00:27:51,211
پس رئيس جمهور فرود اومدن؟
442
00:27:51,295 --> 00:27:53,589
بله، حدوداً يک ساعت و نيم پيش
443
00:27:53,671 --> 00:27:54,798
مارک
444
00:27:54,881 --> 00:27:57,343
ميشه بگين رئيس جمهور دقيقاً
به دنبال دستيابي به چه اهدافي هستن؟
445
00:27:57,426 --> 00:28:00,346
در بهترين حالت، خواسته ما اينه
که روسها منطقه رو تخليه کنن
446
00:28:00,429 --> 00:28:01,972
ولي نميتونيم قول بديم اين اتفاق ميوفته
447
00:28:02,055 --> 00:28:05,601
ولي رئيس جمهور اميدوار هستن بتونيم
پيشرفتي در جهت عقبنشينيشون داشته باشيم
448
00:28:05,683 --> 00:28:06,852
کيت
449
00:28:06,935 --> 00:28:08,562
اين کار ميتونه يه خودنمايي انتخاباتي باشه
450
00:28:08,646 --> 00:28:11,064
رئيس جمهور در نظرسنجيها از دانبار عقبه
و ميخواد با اين کار خودي نشون بده
451
00:28:11,148 --> 00:28:12,650
بهت قول ميدم به هيچ وجه همچين مسئلهاي نيست
452
00:28:12,732 --> 00:28:15,693
رئيس جمهور به شدت تلاش دارن
اين بحران رو به پايان برسونن
453
00:29:27,266 --> 00:29:29,226
آقاي رئيس جمهور
454
00:29:36,525 --> 00:29:38,694
الان ديگه ميتونين جليقهتون رو باز کنين
455
00:29:38,777 --> 00:29:41,947
اينجا خطري تهديدمون نميکنه -
به اين ديوارها اطمينان داري؟ -
456
00:29:42,030 --> 00:29:43,907
اگه ميترسين بهتر بود اصلاً نياين
457
00:29:45,576 --> 00:29:49,538
وقتي توي کا.گِ.ب بودم
شش ماه در افغانستان به سر بردم
458
00:29:49,622 --> 00:29:53,125
اينجا در مقايسه با اون سوراخي
که توش زندگي ميکردم مثل کاخه
459
00:29:55,753 --> 00:29:58,756
بيا، بايد آب بدنت رو حفظ کني
460
00:29:58,838 --> 00:30:00,799
با هواپيمام يه محموله بزرگ
461
00:30:00,882 --> 00:30:01,883
آب آوردم -
مرسي -
462
00:30:01,967 --> 00:30:05,137
اونم با اين وضع که اسرائيل سعي داره
جلوي محمولههاي تدارکاتمون رو بگيره
463
00:30:07,222 --> 00:30:10,267
کاش توي بخشهاي حاصلخيز دره بوديم
464
00:30:10,350 --> 00:30:12,603
ميگن خيلي سرسبز و قشنگه
465
00:30:12,686 --> 00:30:14,980
خب اينجا واسه عکس بهتره
466
00:30:15,063 --> 00:30:16,148
منظورت چيه؟
467
00:30:16,231 --> 00:30:20,193
اگه پرواز ميکردي به بهشت که
تا اين حد موثر نبود، درسته؟
468
00:30:20,277 --> 00:30:22,446
تو علاقه خاصي به نمايش داري
469
00:30:22,529 --> 00:30:26,533
با توجه به اينکه پاشدي اومدي خونه من
منم بايد همين حرف رو راجع به تو بزنم
470
00:30:26,617 --> 00:30:30,036
اينجا خونه تو نيست
جايي اشتباهي اطراق کردي
471
00:30:30,120 --> 00:30:32,914
از نظر افرادم که اشتباه نيست
472
00:30:32,998 --> 00:30:36,585
افرادت ميدونن تو مسئول کشته شدن همرزمانشوني؟
473
00:30:36,669 --> 00:30:39,045
يه مشت اتهام
474
00:30:39,129 --> 00:30:41,799
ميخواي اينجوري من رو راضي کني؟
475
00:30:43,717 --> 00:30:47,137
براي تخليه دره چي ميخواي؟
476
00:30:47,220 --> 00:30:51,517
که نيروهاي تو و تمام عمليات
حافظان صلح هم اينجا رو ترک کنن
477
00:30:51,600 --> 00:30:53,769
خب، به محض عقب نشيني نيروهاي شما
478
00:30:53,852 --> 00:30:56,438
اطمينان حاصل ميکنم که
نيروهاي سازمان ملل هم همين کار رو بکنن
479
00:30:56,522 --> 00:31:00,150
و تو بايد سيستم دفاع موشکيت رو کاهش بدي
480
00:31:00,233 --> 00:31:02,736
همونطور که در دو بار گذشته توافق کرديم
481
00:31:02,820 --> 00:31:05,405
اون مال وقتي بود که داشتيم
يه قرارداد کاملاً متفاوت ميبستيم
482
00:31:05,489 --> 00:31:09,702
الان هم تنها تفاوت اصلي اينه که توي بيابون ايستاديم
483
00:31:09,785 --> 00:31:14,080
و تو نميتوني دست خالي برگردي
484
00:31:14,164 --> 00:31:16,500
باشه، طبق توافق قبليمون با کاهش
سيستم دفاع موشکي موافقت ميکنم
485
00:31:16,583 --> 00:31:19,002
از کي ميتوني عقب نشيني رو شروع کني؟
486
00:31:19,085 --> 00:31:22,255
هر موقع سازمان ملل نيروهاش رو خارج کنه
ما هم همين کار رو ميکنيم
487
00:31:22,339 --> 00:31:25,634
به پنتاگون گفتم برنامه خروجي تدوين کنه
که با استفاده ازش ميتونيم
488
00:31:25,718 --> 00:31:27,969
از فردا اجراييش کنيم
در مورد بقيه نيروهاي سازمان ملل هم
489
00:31:28,053 --> 00:31:30,889
ميتونم فوراً با دبير کل تماس بگيرم
490
00:31:30,972 --> 00:31:34,393
خودت يا زنت؟
491
00:31:34,476 --> 00:31:36,603
خب، آره، احتمالاً اون به
نمايندگي از من تماس ميگيره
492
00:31:36,687 --> 00:31:38,480
فکر ميکنم اين کار رو نکنه
493
00:31:38,564 --> 00:31:40,315
ميخواي من زنگ بزنم؟
494
00:31:40,399 --> 00:31:41,941
بيشتر از اين
495
00:31:42,025 --> 00:31:44,361
ميخوام زنت کنارهگيري کنه
496
00:31:45,696 --> 00:31:48,699
از چه نظر؟
منظورت از اين مذاکراتـه؟
497
00:31:48,782 --> 00:31:51,034
از مقامش به عنوان سفير سازمان ملل
498
00:31:51,117 --> 00:31:52,870
اين آخرين شرطمه
499
00:31:57,082 --> 00:31:58,709
نميتوني همچين شرطي بذاري
500
00:31:58,792 --> 00:32:02,546
چرا، خوب هم ميتونم. و اصلاً هم قابل مذاکره نيست
501
00:32:08,886 --> 00:32:11,179
خانوم دمپسي. من از دوستان ليسام
502
00:32:11,263 --> 00:32:13,599
تو مکسي؟ -
بله خودمم -
503
00:32:13,682 --> 00:32:16,351
گفت بهت بگم چند دقيقه ديرتر مياد
504
00:32:16,435 --> 00:32:17,977
باشه، ممنون، بيرون منتظرش ميمونم
505
00:32:18,061 --> 00:32:19,521
نه، هوا سرده
506
00:32:19,605 --> 00:32:21,440
ميتوني بري تو اتاق پيشش
507
00:32:21,523 --> 00:32:24,317
باشه
508
00:32:24,401 --> 00:32:27,237
فقط ميخواستم بدوني متاسفم
509
00:32:28,614 --> 00:32:31,116
ليسا بهمون گفته
و ما برات دعا ميکنيم
510
00:32:33,827 --> 00:32:35,621
خيلي ممنون
511
00:32:36,955 --> 00:32:40,041
گفت شما و همسرتون واسش
مثل پدر و مادر بودين، الان ميفهمم چرا
512
00:32:40,125 --> 00:32:42,419
بيا تو
513
00:32:45,714 --> 00:32:48,508
سلام مکس
514
00:32:48,592 --> 00:32:50,009
ببخشيد دير کردم
515
00:32:50,093 --> 00:32:51,845
بيا، ميخوام اين رو پس بگيري
516
00:32:51,929 --> 00:32:53,430
نه، نه، اين پول مال توئه
517
00:32:53,513 --> 00:32:54,932
نه، من نميتونم قبولش کنم
518
00:32:55,014 --> 00:32:56,767
اين از طرف همه اعضاي انجمنه
519
00:32:56,850 --> 00:32:59,269
خب بهشون پس بده -
نميتونم -
520
00:32:59,352 --> 00:33:02,105
گفتي اين پول رو براي داروهات لازم داري
521
00:33:05,024 --> 00:33:06,443
آره، بگير بشين
522
00:33:07,527 --> 00:33:09,028
ببخشيد، لطفاً بشين
523
00:33:11,364 --> 00:33:12,532
باشه
524
00:33:22,250 --> 00:33:24,127
چيزي که ميخوام بهت بگم خيلي بده
525
00:33:24,210 --> 00:33:27,840
ولي خواهش ميکنم قبل از اينکه
چيزي بگي خوب به حرفهام گوش کن، خب؟
526
00:33:29,508 --> 00:33:30,884
باشه
527
00:33:33,679 --> 00:33:35,931
من دارم ميرم
528
00:33:36,014 --> 00:33:38,224
و قرار هم نيست برگردم
529
00:33:38,308 --> 00:33:42,020
و بايد برم، چون جونم در خطره
530
00:33:44,481 --> 00:33:46,566
اسم واقعي من مکس نيست
531
00:33:47,651 --> 00:33:49,361
و ايدز ندارم
532
00:33:49,444 --> 00:33:51,947
وايستا ببينم -
خواهش ميکنم بذار حرفهام رو بزنم -
533
00:33:52,030 --> 00:33:54,950
دلم ميخواد همه چيز رو واست توضيح بدم
ولي نميتونم
534
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
هر چي کمتر بدوني به نفعته
535
00:33:56,827 --> 00:33:58,537
ولي گوش کن
536
00:33:58,620 --> 00:34:01,748
اگه از افبيآي اومدن اينجا
نبايد هيچي بهشون بگي
537
00:34:01,832 --> 00:34:03,542
بايد بگي اصلاً من رو نميشناسي
538
00:34:03,625 --> 00:34:05,377
افبيآي؟ -
آره، و اگه اومدن -
539
00:34:05,460 --> 00:34:08,547
ازت ميخوام با اين آدم تماس بگيري
اسمش داگ استمپره
540
00:34:08,630 --> 00:34:12,217
اون ميتونه بهت کمک کنه -
مکس، اين حرفهات واقعاً مسخرهست -
541
00:34:12,300 --> 00:34:14,511
اسم من مکس نيست
542
00:34:14,594 --> 00:34:16,638
دروغ گفتم، همه چيز رو دروغ گفتم
543
00:34:16,722 --> 00:34:18,431
اسمم، درباره دوست دخترم، درباره کلينيک
544
00:34:18,515 --> 00:34:20,058
نه، من اونجا پيشت بودم
545
00:34:20,141 --> 00:34:22,477
الکي بود. مجبور بودم اون کار رو بکنم
546
00:34:27,524 --> 00:34:31,904
اگه مکس نيستي، پس کياي؟
547
00:34:36,658 --> 00:34:39,494
اين رو بگير، بهت کمک ميکنه
548
00:34:39,578 --> 00:34:41,580
اون ميتونه ازت محافظت کنه
549
00:34:41,663 --> 00:34:45,375
خواهش ميکنم، ميدونم نامرديه
550
00:34:45,458 --> 00:34:46,919
خواهش ميکنم برو -
بذار اين رو بهت بدم -
551
00:34:47,002 --> 00:34:48,420
نميخوام هيچي ازت پيشم بمونه
552
00:34:48,503 --> 00:34:50,505
خواهش ميکنم با خودت ببرش
553
00:34:50,589 --> 00:34:54,092
برو بيرون لطفاً
554
00:34:54,175 --> 00:34:56,053
ليسا، تو آدم خيلي خوبي هستي
555
00:34:57,303 --> 00:34:58,931
ولي من مثل تو نيستم
556
00:35:00,432 --> 00:35:02,183
متاسفم
557
00:35:13,152 --> 00:35:14,988
در عوض اينکه بيخيال کنارهگيريش بشي چي بهت بدم؟
558
00:35:15,072 --> 00:35:16,990
هيچي
559
00:35:17,074 --> 00:35:21,453
نظرت درباره کمکهاي انسان دوستانه
به متحدين در آفريقا چيه؟
560
00:35:21,536 --> 00:35:23,872
ميتوني هر طور دلت خواست پخشش کني
561
00:35:23,956 --> 00:35:26,041
با يکي دو ميليارد دلار؟
نميتوني به اين آسونيا من رو بخري
562
00:35:26,124 --> 00:35:29,795
خيليخب، چطوره درمورد
پايگاهمون در ازمير تجديد نظر کنيم
563
00:35:29,878 --> 00:35:31,296
کنگره هيچوقت بهت همچين اجازهاي نميده
564
00:35:31,379 --> 00:35:35,508
بعدش هم بخوايم واقع بينانه نگاه کنيم
تو حاضري به خاطر زنت
565
00:35:35,592 --> 00:35:37,176
چندتا از اصليترين و استراتژيکترين
فرودگاههات رو از دست بدي؟
566
00:35:37,260 --> 00:35:39,429
تو نميتوني اين مذاکرات رو به اون ربط بدي
567
00:35:39,512 --> 00:35:41,598
اون هيچوقت صلاحيت سفارت رو نداشت
568
00:35:41,681 --> 00:35:44,142
خودت هم خوب ميدوني
569
00:35:44,225 --> 00:35:46,061
متوجهام
570
00:35:46,144 --> 00:35:49,481
چطور ميتوني دست رد به سينه زنت بزني؟
571
00:35:49,564 --> 00:35:51,274
ولي اون داره کورت ميکنه
572
00:35:51,357 --> 00:35:54,360
من دارم در حقت لطف ميکنم -
رفتارت واقعاً بچگونهست -
573
00:35:57,030 --> 00:35:59,157
تيم ضربتي که فرستادي
574
00:35:59,240 --> 00:36:01,952
ببين چقدر راحت تونستيم کلير رو فريب بديم
575
00:36:03,787 --> 00:36:06,414
نيازي نبود مورياکوف زياد تلاش کنه
576
00:36:08,207 --> 00:36:10,543
آيا ما افراد خودمون رو منفجر کرديم؟
577
00:36:10,627 --> 00:36:12,420
شايد
578
00:36:13,964 --> 00:36:16,382
شايد هم نه
579
00:36:16,466 --> 00:36:18,802
ولي کاري کرديم کلير باور کنه اين کار رو کرديم
580
00:36:18,885 --> 00:36:20,386
و اون تو رو راضي کرد
581
00:36:20,470 --> 00:36:23,807
تو اسم اين کار رو کور بودن نميذاري؟
582
00:36:28,770 --> 00:36:32,524
الان واقعاً دلت ميخواد من رو بکشي
ميتونم توي چشمات ببينم
583
00:36:37,529 --> 00:36:39,906
... ميدوني، يه مقاله جالب درباره
584
00:36:41,658 --> 00:36:44,577
بازگويي اتفاقات جنگ داخلي خوندم
585
00:36:44,661 --> 00:36:48,081
نوشته بود پدر پدر پدر بزرگت
586
00:36:48,165 --> 00:36:51,001
يه سرباز شمالي رو با دست خالي کشته
587
00:36:52,711 --> 00:36:58,216
وقتي توي افغانستان بودم
مجاهدين بهمون حمله کردن
588
00:36:58,299 --> 00:37:02,095
و کسي که به اينجا و اينجام شليک کرد
589
00:37:02,179 --> 00:37:05,140
وقتي ديد اسلحهش گير کرده با چاقو بهم حمله کرد
590
00:37:05,223 --> 00:37:07,642
من چاقو رو از بدنم بيرون کشيدم
و باهاش گلوش رو بريدم
591
00:37:07,726 --> 00:37:10,020
آره ميدونم، اين داستان رو
بارها و بارها براي مطبوعات تعريف کردي
592
00:37:10,103 --> 00:37:14,399
بخشي که نگفتم اينه که بعد از اينکه
گلوش رو بريدم همينجوري ادامه دادم
593
00:37:16,568 --> 00:37:20,780
سرش رو به يه خر بستيم
که ببرتش روستاشون
594
00:37:22,574 --> 00:37:24,951
من يه نفر رو با دست خالي کشتم
595
00:37:27,620 --> 00:37:29,539
اين داستان رو از خودم درنياوردم
596
00:37:32,042 --> 00:37:34,127
فکر ميکني بتوني همچين کاري بکني؟
597
00:37:42,135 --> 00:37:44,012
من که ميگم ميتوني
598
00:37:47,224 --> 00:37:48,725
تو آدم نترسي هستي
599
00:37:51,228 --> 00:37:52,645
مثل خودم
600
00:37:55,607 --> 00:37:59,444
بعضي وقتا بايد افرادي
که ازمون متنفرن بيرحم باشيم
601
00:38:01,320 --> 00:38:04,574
و بعضي وقتا در برابر کساني که دوستشون داريم
602
00:38:08,536 --> 00:38:12,124
نميفهمم تو چرا اينقدر به کلير اهميت ميدي
603
00:38:13,041 --> 00:38:15,627
چون تو خيلي بهش اهميت ميدي
604
00:38:18,964 --> 00:38:22,842
و اگه اين کار رو بکني
اونموقع ميفهمم تو کارت جدي هستي
605
00:38:44,781 --> 00:38:46,574
قربان، همسرتون پشت تلفن هستن
606
00:38:46,658 --> 00:38:47,993
بگو بعداً بهش زنگ ميزنم
607
00:38:48,076 --> 00:38:49,286
دو سري قبلي که تماس گرفتن اين رو گفتم
608
00:38:49,368 --> 00:38:51,412
خب بازم بگو -
بله قربان -
609
00:38:57,627 --> 00:39:00,172
نميخواد بشوري سارا -
اشکالي نداره، چيزي نيست که -
610
00:39:00,255 --> 00:39:02,007
نه، نه، بذار ما ميشوريم
تو برو استراحت کن
611
00:39:02,090 --> 00:39:04,092
تا چند دقيقه ديگه اون وروجکها رو ميبرم توي تختشون
612
00:39:04,176 --> 00:39:05,718
باشه -
خيليخب -
613
00:39:07,470 --> 00:39:09,722
ميبينمت
614
00:39:09,806 --> 00:39:11,141
فردا ميبينمت
615
00:39:26,489 --> 00:39:28,574
کاش منم ميتونستم اينجوري بخوابم
616
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
تا حالا به اين فکر کردي
يه سر و ساموني به زندگيت بدي؟
617
00:39:33,454 --> 00:39:36,124
ازدواج کني، بچهدار بشي؟
618
00:39:36,208 --> 00:39:37,750
نه، حتي فکرش رو هم نکردم
619
00:39:38,960 --> 00:39:40,337
هيچوقت؟
620
00:39:40,419 --> 00:39:42,672
نه، اين مدل زندگي به درد من نميخوره
621
00:39:44,465 --> 00:39:46,259
منظورت مدل زندگي منه؟
622
00:39:46,343 --> 00:39:49,346
من همچين حرفي نزدم -
ميدونم هميشه اينطوري فکر ميکردي -
623
00:39:51,389 --> 00:39:55,060
رهن خونه، کار اداري
زن، دو تا بچه، سگ
624
00:39:55,143 --> 00:39:56,477
نه
625
00:39:56,561 --> 00:39:58,313
فقط آزاديم واسم اهميت داره
626
00:39:58,396 --> 00:40:01,233
رفيق من خيلي از تو آزادترم
627
00:40:03,276 --> 00:40:07,446
من توي کلومبوس موندم چون خودم ميخوام
نه واسه اينکه کسي مجبورم کرده باشه
628
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
خودم خواستم اونجا مستقر بشم
629
00:40:09,199 --> 00:40:10,783
تو هميشه از يه چيزي در حال فراري
630
00:40:10,867 --> 00:40:12,869
هي، من درباره تو پيشداوري نميکنم
پس تو هم نکن
631
00:40:12,952 --> 00:40:14,453
يه لحظه به حرف برادر بزرگترت گوش بده
632
00:40:14,537 --> 00:40:16,164
نميخوام، اصلاً حوصله سخنراني کردنت رو ندارم
633
00:40:19,125 --> 00:40:22,545
توي تمام دوره بهبودت
تنها چيزي که ازش حرف ميزدي برگشتن سر کارت بود
634
00:40:22,628 --> 00:40:24,381
من بيشتر از يه ماه اينجا بودم
635
00:40:24,463 --> 00:40:26,591
از تمام مرخصي ساليانهم
و حتي بيشتر از اون استفاده کردم
636
00:40:26,674 --> 00:40:29,261
اگه نميخواي اينجا باشي
شايد بهتره برگردي خونهت
637
00:40:29,344 --> 00:40:31,804
داگ، مسئله اين نيست
638
00:40:31,888 --> 00:40:34,682
من اومدم چون تو داداشمي
639
00:40:34,766 --> 00:40:37,269
چون اهميتت بيشتر از کارمه
640
00:40:38,519 --> 00:40:43,066
اگه به خاطر تو کارم رو از دست بدم اصلا مهم نيست
ميرم سر يه کار ديگه
641
00:40:43,149 --> 00:40:45,026
تو چي داري؟
642
00:40:45,110 --> 00:40:48,196
فرانک آندروود؟
ديگه حتي اونم نداري
643
00:40:50,740 --> 00:40:53,410
دو تا عکس روي يخچالته
644
00:40:53,492 --> 00:40:55,828
و اونام بچههاي منن
645
00:40:55,912 --> 00:40:57,414
به اين نميگن آزادي
646
00:41:19,852 --> 00:41:23,273
پتروف خواستار يه تغيير ديپلماتيک
647
00:41:23,356 --> 00:41:25,400
توي سازمان ملله
648
00:41:26,609 --> 00:41:29,821
من -
هيچ رقمه هم کوتاه نمياد -
649
00:41:34,742 --> 00:41:36,535
واضحه که تو هم بهش جواب رد ندادي
650
00:41:37,536 --> 00:41:39,998
ميخواستم قبل از هر چيز
مسئله رو با تو در ميون بذارم
651
00:41:44,043 --> 00:41:45,753
من که چند بار بهت زنگ زدم
652
00:41:47,880 --> 00:41:52,469
دلم ميخواست بتونم خودم رو راضي کنم
حرفش رو قبول نکنم
653
00:41:52,551 --> 00:41:54,471
ولي ... نتونستم
654
00:41:54,553 --> 00:41:57,265
بهت که گفتم رفتن به اونجا اشتباهست
655
00:41:57,349 --> 00:42:00,143
قطعنامه و کوريگن هم اشتباه بودن
656
00:42:00,226 --> 00:42:03,480
ميتونيم هر چقدر بخوايم اشتباهات هم رو بگيم
ولي شرايط هيچ فرقي نميکنه
657
00:42:03,562 --> 00:42:07,066
من بايد روي چيزي که پيشِ رومه تمرکز کنم
658
00:42:07,150 --> 00:42:09,486
من پيشِ روتم
659
00:42:12,989 --> 00:42:16,159
روسها بايد از اونجا خارج بشن
به همين راحتي
660
00:42:16,242 --> 00:42:18,536
ميخواي بگم اشکالي نداره؟
661
00:42:18,619 --> 00:42:19,912
نه
662
00:42:19,996 --> 00:42:23,208
فرانسيس من ترجيح ميدادم ميومدي تو
و رک ميگفتي اخراجم
663
00:42:23,291 --> 00:42:26,419
کلير، اونا بازيت دادن
664
00:42:26,503 --> 00:42:29,630
مارياکوف دچار عذاب وجدان نشده بوده
665
00:42:29,714 --> 00:42:33,592
همهش يه نقشه براي اين بوده
که ما تيم ضربتمون رو بفرستيم
666
00:42:33,676 --> 00:42:36,179
تا باعث تحريک اسرائيليها بشيم
667
00:42:36,262 --> 00:42:40,016
و من متوجهش نشدم
چون بيش از حد به تو اعتماد دارم
668
00:42:40,099 --> 00:42:42,560
... درست مسئله رو بررسي نکردم
669
00:42:44,103 --> 00:42:45,980
چون تو زنمي
670
00:42:48,066 --> 00:42:50,568
پتروف اينا رو بهت گفته؟ -
آره -
671
00:42:50,651 --> 00:42:53,530
تو هم فکر ميکني حرفش درسته؟ -
آره -
672
00:42:58,659 --> 00:43:00,245
باشه، استعفا ميدم
673
00:43:01,787 --> 00:43:03,873
کاش به اينجا نميکشيد
674
00:43:05,542 --> 00:43:07,877
به خبرگزاريها چي بگيم؟
675
00:43:12,048 --> 00:43:15,468
که ميخواي روي ستاد انتخاباتي تمرکز کني
و تمام اين مدت برنامهت اين بوده
676
00:43:15,552 --> 00:43:18,304
که ميخوام قبل از هر چيز
اين بحران به پايان برسه
677
00:43:18,388 --> 00:43:20,265
هيچکس نميتونه اين دلايل رو زير سوال ببره
678
00:43:22,183 --> 00:43:24,561
به پتروف خبر بده
679
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
... منم
680
00:43:27,813 --> 00:43:30,191
هر موقع که خواستي استعفام رو اعلام ميکنم
681
00:43:30,275 --> 00:43:32,485
کلير
682
00:43:32,569 --> 00:43:36,155
حق با تو بود
نبايد ميرفتم اونجا
683
00:43:37,698 --> 00:43:40,326
تصميمش با تو بود، نه من
684
00:43:42,287 --> 00:43:43,788
شبت بخير
685
00:43:49,877 --> 00:43:51,546
تصميم من
686
00:43:56,634 --> 00:43:59,262
بعضي وقتا فکر ميکنم رياست جمهوري
687
00:44:01,347 --> 00:44:03,849
يه توهم از قدرت انتخابه
688
00:44:28,874 --> 00:44:30,168
چي شده؟
689
00:44:30,251 --> 00:44:32,044
بايد برم کاخ سفيد
690
00:44:32,128 --> 00:44:34,088
الان که نصفه شبه
691
00:44:34,172 --> 00:44:35,798
رئيس جمهور خواسته ديگه
692
00:44:55,610 --> 00:44:57,069
ممنون ميچم
693
00:44:59,864 --> 00:45:01,032
بشين
694
00:45:07,913 --> 00:45:09,332
بيدارت کردم؟
695
00:45:10,416 --> 00:45:11,792
اشکالي نداري
696
00:45:11,876 --> 00:45:14,587
من کلا خوابم سبکه
697
00:45:14,671 --> 00:45:17,798
اگه شما زنگ نميزدين
احتمالاً با صداي دزدگير يا ماشين آشغالي بيدار ميشدم
698
00:45:19,592 --> 00:45:23,304
منم هميشه نصفه شب بيدارم ميکنن
699
00:45:23,388 --> 00:45:25,931
معلوم نيست کدوم گوشه دنيا مشکل درست شده
700
00:45:27,225 --> 00:45:33,189
توي اتاق بحران به بحران خورديم
701
00:45:33,272 --> 00:45:35,483
هرچي باشه از صداي ماشين آشغالي که بهتره
702
00:45:46,369 --> 00:45:48,705
با تيم کوربت صحبت کردي
703
00:45:49,830 --> 00:45:51,583
آره
704
00:45:51,666 --> 00:45:53,959
چند روز پيش باهاش حرف زدم
705
00:45:54,043 --> 00:45:56,962
زنگ زد منو در جريان بذاره
706
00:45:57,046 --> 00:45:58,797
پس هنوزم باهم صميمي هستين
707
00:45:58,881 --> 00:46:00,633
الان ديگه نه
708
00:46:00,717 --> 00:46:02,885
توي دانشکده بوديم
709
00:46:02,968 --> 00:46:06,305
گفتم شايد نظري درباره شما
تو دوران دانشجويي داشته باشه
710
00:46:06,389 --> 00:46:08,224
اون سالها تاثير بسازي در شکلگيري شخصيت آدم داره
711
00:46:08,307 --> 00:46:10,685
خب، شايد تاثير واسه شما بيشتر بوده
712
00:46:10,767 --> 00:46:13,688
چون من فقط ياد گرفتم رژه برم و تيراندازي کنم
همين و بس
713
00:46:18,025 --> 00:46:19,944
بهتر بود منم ميرفتم دانشکده افسري
714
00:46:20,027 --> 00:46:21,320
واقعاً؟ چرا؟
715
00:46:22,947 --> 00:46:26,867
وقتي دهنت بوي شير ميده و از تن فروشي تبديل ميشي
716
00:46:26,951 --> 00:46:30,246
به يکي از موفقترين نويسندههاي دنيا
اوضاعت به هم ميريزه
717
00:46:31,706 --> 00:46:34,375
... گفتي دوستت بوده که
718
00:46:34,459 --> 00:46:36,043
دروغ گفتم
719
00:46:37,754 --> 00:46:41,382
چرا؟ خجالت ميکشيدي؟
720
00:46:49,474 --> 00:46:52,727
اولين باري که اون کار رو کردم بدجوري ترسيده بودم
721
00:46:54,019 --> 00:46:58,149
در زدم، در باز شد
722
00:46:58,232 --> 00:47:00,276
طرف يه حوله ساتن پوشيده بود
723
00:47:00,359 --> 00:47:01,736
چاق بود
724
00:47:03,404 --> 00:47:06,865
با موهاي بلند لخت که ريخته بودشون روي قسمت کچل سرش
725
00:47:06,949 --> 00:47:10,453
قطرات عرق روي گونهش ميلغزيد
726
00:47:10,536 --> 00:47:12,622
چيزي نمونده بود فرار کنم
727
00:47:14,248 --> 00:47:15,792
ولي نکردي
728
00:47:17,960 --> 00:47:19,962
نه
729
00:47:20,045 --> 00:47:21,172
به پولش نياز داشتم
730
00:47:24,467 --> 00:47:26,678
... قبل از اينکه لخت بشم
731
00:47:28,638 --> 00:47:31,056
بهم گفت زنش تازگي فوت شده
732
00:47:33,434 --> 00:47:35,019
تصادف رانندگي
733
00:47:37,021 --> 00:47:40,566
ميگفت برنامه داشتن بهار برن توکيو
734
00:47:40,650 --> 00:47:42,819
از سهتا بچهش واسم گفت
735
00:47:42,901 --> 00:47:46,155
يکيشون مادرزاد کام دهنش شکاف داشته
736
00:47:46,238 --> 00:47:50,951
از خونهش توي وينچستر
با بالکن دم پنجرهي هالش گفت
737
00:47:51,994 --> 00:47:54,163
از خوشگلي زنش ميگفت
738
00:47:57,625 --> 00:48:00,002
بهم گفت دلش نميخواد بميره
739
00:48:01,003 --> 00:48:02,714
حتي يه بار هم بهم دست نزد
740
00:48:10,054 --> 00:48:12,390
بعضي وقتا فقط سکس بود
741
00:48:12,473 --> 00:48:14,600
ولي خيلي وقتا اينطور نبود
742
00:48:17,978 --> 00:48:20,565
همه چيزشون رو واسم تعريف ميکردن
743
00:48:20,648 --> 00:48:22,400
اون مردا
744
00:48:22,483 --> 00:48:25,236
اون دسترسي
745
00:48:25,319 --> 00:48:26,612
اون داستانها
746
00:48:28,197 --> 00:48:30,783
يه جور اعتياد بود
747
00:48:30,867 --> 00:48:32,326
واسش لحظه شماري ميکردم
748
00:48:32,410 --> 00:48:34,245
شده بود عشقِ زندگيم
749
00:48:34,328 --> 00:48:36,372
و بعد شروع کردي درموردشون نوشتن
750
00:48:37,582 --> 00:48:38,750
وقتي معروف شدم
751
00:48:41,460 --> 00:48:43,128
مجبور شدم بس کنم
752
00:48:43,212 --> 00:48:45,339
يه بار امتحان کردم و طرف شناختم
753
00:48:48,384 --> 00:48:50,927
ديگه نامرئي نبودم
754
00:48:51,011 --> 00:48:52,764
نميتونستم از خودم فرار کنم
755
00:48:56,684 --> 00:48:59,103
کاش ميتونستم بعضي وقتا اون کار رو بکنم
756
00:49:01,938 --> 00:49:04,525
از خودم فرار کنم
757
00:49:04,609 --> 00:49:06,694
مسئله کليره؟
758
00:49:06,778 --> 00:49:09,946
نگفتي بيام اينجا تا درباره تيم کوربت صحبت کنيم
759
00:49:13,576 --> 00:49:15,160
چه نفعي براي تو داره
760
00:49:16,788 --> 00:49:18,372
من معتادم
761
00:49:18,456 --> 00:49:19,916
به من؟
762
00:49:27,673 --> 00:49:29,634
بهش خيانت کردم
763
00:49:29,717 --> 00:49:31,051
چطور؟؟
764
00:49:35,681 --> 00:49:38,601
به عنوان نويسنده زندگينامهت نميپرسم
765
00:49:40,102 --> 00:49:41,938
به عنوان دوستت ميپرسم
766
00:49:55,200 --> 00:49:56,911
مگه ما باهم دوستيم؟
767
00:49:59,956 --> 00:50:01,874
ميتونيم وانمود کنيم هستيم
768
00:50:07,797 --> 00:50:10,299
اين تظاهر نيست
769
00:50:15,513 --> 00:50:17,139
من واقعيم
770
00:50:18,891 --> 00:50:20,601
تو داري زجر ميکشي
771
00:50:22,812 --> 00:50:24,730
کلير بيشتر زجر ميکشه
772
00:50:33,572 --> 00:50:35,157
همه زجر ميکشن
773
00:50:57,471 --> 00:50:59,348
برو خونه
774
00:51:00,975 --> 00:51:03,477
بايد يه خورده بخوابي
775
00:51:03,561 --> 00:51:05,145
منم همينطور
776
00:51:19,451 --> 00:51:20,912
سي سال زمان زياديه
777
00:51:22,496 --> 00:51:24,248
تا اينجاش دووم آوردي
778
00:51:49,607 --> 00:51:51,067
باشه
779
00:51:53,652 --> 00:51:54,862
! دو تايي
780
00:52:35,319 --> 00:52:37,696
سلام -
سلام -
781
00:52:37,780 --> 00:52:39,615
نفهميدم برگشتي
782
00:52:39,698 --> 00:52:41,157
نميخواستم بيدارت کنم
783
00:52:50,166 --> 00:52:51,669
چي شده؟ -
دايره خاورميانه -
784
00:52:51,752 --> 00:52:54,212
نوشته روسها دارن نيروهاشون رو خارج ميکنن
785
00:52:55,923 --> 00:52:58,050
آندروود هرکاري کرده نتيجه داده
786
00:53:00,719 --> 00:53:03,305
ميخوام بدونم در ازاش چه بهايي داده
787
00:53:10,395 --> 00:53:13,440
چهرههاي مختلف شما رو بين
چند گروه تحقيقاتي به نظرسنجي گذاشتيم
788
00:53:13,524 --> 00:53:15,651
و اين سه تا محبوبترينها بودن
789
00:53:18,863 --> 00:53:21,115
اين که نه
790
00:53:22,198 --> 00:53:24,118
اين خوبه، نظرت چيه؟
791
00:53:24,200 --> 00:53:25,619
خوشم مياد
792
00:53:25,703 --> 00:53:28,747
رنگ مو هم اين باشه؟ -
نميشه دوباره بلوند کنين؟ -
793
00:53:28,831 --> 00:53:30,875
تيره رو ترجيح ميدم
794
00:53:30,958 --> 00:53:35,046
اين گروهها، به خصوص در آيوا
موي بلوندتون رو بيشتر دوست دارن
795
00:53:36,505 --> 00:53:38,423
باشه پس بلوند ميکنيم
796
00:53:38,507 --> 00:53:40,051
شما در بين خانومها محبوب هستين
797
00:53:40,134 --> 00:53:43,846
و ما سعي داريم اين محبوبيت رو
تا حد ممکن افزايش بديم، چون هر ذره براي ما مهمه
798
00:53:43,929 --> 00:53:46,015
نيازي به توضيح نيست
بعد از اعلام استعفا
799
00:53:46,098 --> 00:53:47,933
موهام رو رنگ ميکنيم
800
00:53:48,017 --> 00:53:49,018
ممنون، ابي
801
00:53:53,731 --> 00:53:55,900
اگه دلت نميخواد، مجبور نيستي
802
00:53:55,983 --> 00:53:57,109
اشکالي نداره
803
00:53:57,193 --> 00:53:59,570
رنگ موي تو نتيجه انتخابات رو رقم نميزنه
804
00:53:59,653 --> 00:54:02,322
شنيدي که ابي چي گفت
هر ذره مهمه
805
00:54:03,741 --> 00:54:05,659
بايد هر کاري لازمه انجام بديم