1
00:00:05,530 --> 00:01:39,530
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
2
00:01:54,500 --> 00:01:56,419
ومن أين أنت يا سيّد (براون)؟
3
00:01:57,794 --> 00:02:00,506
من (شيلدون) يا سيدي
أنا ضابط شرطة متقاعد
4
00:02:00,590 --> 00:02:04,801
أستطيع تخيل أن (شيلدون)
أكثر الأماكن أماناً في هذه الولاية
5
00:02:04,885 --> 00:02:12,017
نقوم بأفضل ما لدينا, ولكن ابني
ضابط بحرية في (كامب دوير)
6
00:02:12,101 --> 00:02:14,604
إنه يحافظ على أمن بلدنا
أكثر مما أفعل أنا
7
00:02:14,687 --> 00:02:16,063
كنت وزوجتي نتساءل
8
00:02:16,146 --> 00:02:20,234
إن كان إرساله إلى (غور الأردن)
سيبقينا أكثر أماناً؟
9
00:02:20,317 --> 00:02:26,031
لأن مهمة حفظ السلام برمتها
تجعل الأمور أكثر خطورة فقط
10
00:02:27,199 --> 00:02:28,284
شكراً لك على ذلك, أتسمح لي؟
11
00:02:30,494 --> 00:02:34,707
أولاً, دعني اخبرك بمدى
امتناني لخدمة ابنك
12
00:02:34,790 --> 00:02:37,334
أعلم أن كلنا كذلك
13
00:02:42,923 --> 00:02:44,759
والآن, دعني أحاول الإجابة
على سؤالك
14
00:02:44,841 --> 00:02:49,888
أواجهنا بعض المصاعب مع الرّوس؟
أجل, فعلنا
15
00:02:49,972 --> 00:02:54,851
أهناك توتر بين الفلسطينين والإسرائليين؟
بالطبع يوجد
16
00:02:54,935 --> 00:02:59,565
ولكن هذا هو السبب الذي
يعطي هذه المهمة أهميتها
17
00:02:59,649 --> 00:03:04,069
جمعنا تحالف من 7 أمم
18
00:03:04,153 --> 00:03:10,451
لجلب الاستقرار لمنطقة
تعاني من اضطرابات لعقود عديدة
19
00:03:10,534 --> 00:03:12,536
هذا سيتطلب وقتاً
20
00:03:12,620 --> 00:03:15,498
وقد تزهق بعض الأرواح
21
00:03:15,581 --> 00:03:19,042
ولكن هذا ليس مهما لأن
(الشرق الأوسط) فقط
22
00:03:19,126 --> 00:03:23,297
بل مهم لأمن (الولايات المتحدة)
وبقية العالم كذلك
23
00:03:23,380 --> 00:03:25,758
وأتمنى أني أجبتك على سؤالك
24
00:03:25,840 --> 00:03:28,218
والآن, من التالي؟
25
00:03:28,302 --> 00:03:30,763
لنرى هنا
26
00:03:30,846 --> 00:03:33,182
ماذا عن الآنسة الصغيره هنا؟
27
00:03:33,265 --> 00:03:36,268
سأعطيك المذياع فقط
إن وعدت بإرجاعه
28
00:03:36,352 --> 00:03:38,061
كان يبدو وكأنه يريد
التمسك به يا جماعة
29
00:03:39,355 --> 00:03:46,654
اسمي (آني وايتز), وأنا أيضاً
قلقة مما كان يقوله الضابط
30
00:03:46,737 --> 00:03:49,657
...أريد عالماً آمناً لأحفادي -
أعطيني المذياع -
31
00:03:49,740 --> 00:03:52,368
وسأجيبك عن سؤالك -
كلا سيدي, لم أطرح سؤالي بعد -
32
00:03:54,036 --> 00:03:55,871
أنا اعتذر, لقد سبقت نفسي بالكلام
تفضلي
33
00:03:55,954 --> 00:04:00,042
العملية الخفية التي حثت
الإسرائيليين على الغزو
34
00:04:00,125 --> 00:04:04,755
أكان ذلك نحن؟ هذا بدا
وكأنه أثار الفوضى بكل شيء
35
00:04:04,839 --> 00:04:06,089
أتسمحين لي؟ -
تفضل -
36
00:04:06,173 --> 00:04:09,051
شكراً لك, الآن , اسمك (آني) صحيح؟ -
أجل يا سيدي -
37
00:04:09,134 --> 00:04:11,637
لقد قلت شيئاً بخصوص
هذا من قبل
38
00:04:11,721 --> 00:04:14,515
وأعلم أنه أمر مربك
ولكنها الحقيقة
39
00:04:14,598 --> 00:04:18,602
فيما يتعلق بالعمليات
السرية في أي أمة
40
00:04:18,686 --> 00:04:24,900
أو مسائل استخبارات لغايات أمنية
بالإضافة إلى أمن جنودنا
41
00:04:24,983 --> 00:04:27,653
فإني ولأسباب أمنية
لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا
42
00:04:27,737 --> 00:04:31,532
ولكن سيدي, أنا أعتذر, ولكن
ما الغاية من أسئلتنا
43
00:04:31,615 --> 00:04:35,327
إن لم تجب عنها؟ -
حسناً, لقد نالت مني هناك -
44
00:04:35,411 --> 00:04:37,580
أستطيع الإجابة على أي سؤال عدا هذا
45
00:04:37,663 --> 00:04:43,711
بالحقيقة, أتمنى الأجابة عن بعض
القضايا المتعلة بوطننا هنا
46
00:04:43,794 --> 00:04:45,254
ماذا عن أحدهم في المقاعد الرخيصة؟
47
00:04:45,337 --> 00:04:46,714
هل من سؤال لأي أحد هناك؟
48
00:04:48,883 --> 00:04:52,595
الوضع في (غور الأردن)
يهدد بإراقة الدماء على الحدود
49
00:04:54,971 --> 00:04:57,974
لدينا لاجئين يطالبون
بالدخول إلى (الأردن) مسبقاً
50
00:04:58,058 --> 00:05:00,018
اعذرني أيها الأمير (رياض)
ولكن أنت تتعامل
51
00:05:00,102 --> 00:05:02,688
مع مئات اللاجئين
ولكننا نواجه هجمات قذائف الهاون
52
00:05:02,772 --> 00:05:06,275
وبالأصح 14 هجوماً بآخر أسبوعين -
لم يمت احد من شعبك بعد -
53
00:05:06,358 --> 00:05:08,861
آخر هجوم بالهاون
كان على بعد 15 متراً من مدرسة
54
00:05:08,944 --> 00:05:11,447
قتلت قواتكم ما يزيد عن عشرات
الفلسطينيين في مداهمات منزلية
55
00:05:11,530 --> 00:05:14,324
أتتوقع منا ألا نرد على هجماتكم؟ -
نريد للعنف أن يتوقف -
56
00:05:14,408 --> 00:05:18,287
إن استمر العنف ستفشل
عملية إحلال السلام
57
00:05:18,370 --> 00:05:21,707
وكذلك أملنا بالحفاظ
على استقرار طويل الأمد
58
00:05:21,791 --> 00:05:25,210
أيمكنك محادثة (حماس) أو (حزب الله)
وجعلهم يوقفون إطلاق النار؟
59
00:05:25,294 --> 00:05:29,924
لدى (اسرائيل) ضعف عدد القوات
في المنطقة قبل بدء عملية إحلال السلام
60
00:05:33,260 --> 00:05:35,930
كلا, نحن من ندافع عن أنفسنا
61
00:05:36,012 --> 00:05:37,556
وافقتم على سحب 2000 جندي
62
00:05:37,640 --> 00:05:41,143
في حالة إيقاف هجمات الهاون
وانسحاب الروس
63
00:05:41,226 --> 00:05:45,397
أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود
كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟
64
00:05:45,481 --> 00:05:48,525
سأتحدث معهم بعد انسحاب الجنود
وليس قبل ذلك
65
00:05:48,609 --> 00:05:51,904
أظهري حسن نيتك
ما يزال لديك 4000 جندي هناك
66
00:05:51,986 --> 00:05:57,576
لن ننجز شيئاً ما لم نحصل على دليل
على التهدئة من كلا الطرفين
67
00:05:57,660 --> 00:05:59,411
ماذا عن (روسيا)؟
68
00:05:59,495 --> 00:06:01,664
هذه قضية منفصلة
سنحاول مناقشتها في وقت لاحق
69
00:06:01,747 --> 00:06:04,458
أيمكنك التأكيد على أهمية
تقليل عدد الجنود لـ(القدس)؟
70
00:06:04,541 --> 00:06:06,293
أجل, لكن لا أعدك بشيء
71
00:06:10,714 --> 00:06:14,551
حسناً شكراً لكم جميعاً
سنلتقي مجدداً صباح الغد
72
00:06:19,097 --> 00:06:21,725
(إليانا)
73
00:06:21,809 --> 00:06:24,144
علينا مناقشة منطقة الحظر الجوي
74
00:06:24,227 --> 00:06:27,731
إنها للروس فقط وليست لحفظ السلام
75
00:06:27,815 --> 00:06:30,901
لا يمكنهم البقاء هناك
إن لم يتوافر لديهم ما يأكلونه
76
00:06:30,985 --> 00:06:34,028
ماذا ستفعلين؟
هل ستقصفين طائرة للمؤن؟
77
00:06:34,112 --> 00:06:36,323
نتمنى ألا يجعلونا نتخذ هذا القرار
78
00:06:36,406 --> 00:06:40,495
سيتجاهلون ذلك وأنت ستعادين (موسكو)
79
00:06:40,577 --> 00:06:43,205
أنا آسفة, ولكن امر منطقة
الحظر الجوي يفوق صلاحيتي
80
00:06:43,288 --> 00:06:45,875
يمكن لزوجك التحدث لرئيس الوزراء
81
00:06:45,958 --> 00:06:47,626
متى نتوقع حدوث هذا؟
82
00:06:47,710 --> 00:06:50,170
قد يكون الغد أو بعد أسبوع
83
00:06:50,253 --> 00:06:52,840
أنا لست طرفاً
في هذه الحادثات بعد الآن
84
00:06:52,923 --> 00:06:54,633
يمكننا فلترة الأسئلة
85
00:06:54,717 --> 00:06:57,093
لن ينفع هذا في (أيوا)
فهذا سيزعج الشعب
86
00:06:57,177 --> 00:06:58,762
حتى وإن فعلنا, فهذا لن يشكل فرقاً
87
00:06:58,846 --> 00:07:02,016
فقد انشغلت البلاد بـ(غور الأردن)
ونحن نحيد عن المسار
88
00:07:02,098 --> 00:07:05,728
يمكننا وقف مجالس البلدية الآن
للقيام بالخطابات السياسية
89
00:07:05,811 --> 00:07:07,312
أظن أن علينا تأجيل المناظرة
90
00:07:07,396 --> 00:07:09,356
ستضربك (دنبار) بقوة لهذا
وستقول إنك تتهرب
91
00:07:09,439 --> 00:07:10,941
دع (جاكي) تطالب بالتأجيل
92
00:07:11,025 --> 00:07:12,568
وما السبب الذي لديها؟ -
لا أكترث -
93
00:07:12,651 --> 00:07:15,696
طالما ليس صادراً منا نحن
تحدث إليها, شكراً لكم أيها السادة
94
00:07:15,779 --> 00:07:17,865
ما التالي؟
95
00:07:17,948 --> 00:07:23,453
عليك تلقي اتصالات جمع التبرعات حتى
الساعة4:15 ثم اجتماع للاستماع لموجز معلومات من وزارة الدفاع
96
00:07:23,537 --> 00:07:26,623
واتصل صديقك (تيم كوربت)
الذي كان من الحرس
97
00:07:28,250 --> 00:07:29,793
شكراً لك
98
00:07:44,641 --> 00:07:46,936
أتعلم, أستطيع طي ملابسي بنفسي
99
00:07:47,019 --> 00:07:48,854
استغرق مني الأمر ثانيتان
100
00:07:53,275 --> 00:07:56,236
أتتذكر عندما تشاركنا بغرفة
أثناء السنة الأخيرة؟
101
00:07:56,319 --> 00:07:59,114
وكنت لتفقد صوابك إن أسقطت
جورباً على الأرض
102
00:08:00,616 --> 00:08:03,243
وبدأت أقوم بهذا قصداً
فقط لأراك تفقد صوابك
103
00:08:03,326 --> 00:08:05,662
أجل, أتذكر ذلك
104
00:08:19,384 --> 00:08:20,886
هيا اتركه, كن متمرداً
105
00:08:26,892 --> 00:08:28,894
مرحباً يا عزيزتي
106
00:08:30,520 --> 00:08:33,732
حسناً, أخبريها بإنه إن
كان يتمايك فإنه سيسقط
107
00:08:36,276 --> 00:08:39,029
حسناً, دعني أتحدث إليها
108
00:08:42,157 --> 00:08:44,076
مرحباً
109
00:08:45,368 --> 00:08:48,413
استمعي إلي
110
00:08:48,497 --> 00:08:50,040
أعلم أن أمك لا تريدك
أن تلعبي به
111
00:08:50,124 --> 00:08:51,834
لذا, افعلي ما تقوله لكِ
112
00:08:53,168 --> 00:08:56,797
هذا لأن جنية الأسنان
لا تريد آثار بصمات عليه
113
00:08:58,173 --> 00:09:03,470
حسناً, سأفعل ذلك, ولكن عديني
أنتِ وأخيك بالتوقف عن اللعب بسنك
114
00:09:05,263 --> 00:09:08,558
حسناً, أأنت مستعدة؟
هل أنت مستعدة حقاً؟
115
00:09:14,690 --> 00:09:17,651
حسناً, أعطيني أمك
116
00:09:19,402 --> 00:09:23,323
ما مدة التأجيل؟ -
إلى أن تحل الأزمة -
117
00:09:23,406 --> 00:09:25,034
(دانبار) ستعرف الحقيقة خلف هذا
118
00:09:25,117 --> 00:09:26,827
ليس إن قمت أنت بذلك
119
00:09:26,910 --> 00:09:31,373
قولي لها إنك تريدين التركيز على مقابلة الأشخاص شخصياً
وليس بالقيام بمناظرات تلفازية وسنقوم نحن بدعمك
120
00:09:31,456 --> 00:09:35,418
حسناً, سأتحدث إلى طاقمي
سنرى ما سنقوله وأعطيك إياه
121
00:09:35,502 --> 00:09:37,504
(جاكي)؟
122
00:09:39,173 --> 00:09:41,967
أريد محادثتك عمّا حدث
قبل أسبوعين
123
00:09:42,051 --> 00:09:44,636
...لقد تخطيت حدودي -
(ريمي), ليس عليك ذلك -
124
00:09:44,720 --> 00:09:46,763
أريد أن أفسر نفسي
125
00:09:51,685 --> 00:09:54,604
لا تزال لدي مشاعر قوية تجاهك
ولن أنكر ذلك
126
00:09:56,732 --> 00:10:02,196
...ربما في وظيفة أخرى
...ووقت ومكان آخرين, ولكن
127
00:10:03,488 --> 00:10:04,907
...انظري
128
00:10:06,825 --> 00:10:09,452
أحببت أناساً آخرين قبلاً
وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم
129
00:10:11,830 --> 00:10:13,957
لن أضعك في ذلك المركز مجدداً
130
00:10:20,214 --> 00:10:22,591
كان ذلك صعباً علي أنا أيضاً
131
00:10:33,852 --> 00:10:35,854
لديك عمل لتؤديه
132
00:10:46,823 --> 00:10:48,909
أنا مسرورة لأنك قلت شيئاً
133
00:11:36,539 --> 00:11:38,416
مرحباً؟
134
00:11:38,500 --> 00:11:40,710
(تيم), أنا (فرانك)
135
00:11:40,794 --> 00:11:42,754
أنا آسف أنه استغرقني اليوم
بأكمله لأعاود الاتصال بك
136
00:11:42,838 --> 00:11:45,757
لا بأس, لا بد من أنك مشغول
137
00:11:45,841 --> 00:11:49,178
حسناً, أكثر مما أرغب في الوقت
الحالي, هل الوقت غير مناسب؟
138
00:11:49,261 --> 00:11:53,265
أعتقد أنه يمكنني منح بعض
الوقت لرئيس (الولايات المتحدة)
139
00:11:53,347 --> 00:11:55,100
هل أنت بخير؟ -
أجل, بخير -
140
00:11:55,184 --> 00:12:02,065
ذهب الولد الأخير إلى الجامعة
وأنا و(بيث) وحدنا الآن
141
00:12:02,149 --> 00:12:05,443
وأخيراً, والأعمال جيدة
142
00:12:05,527 --> 00:12:08,905
وبالحقيقة أنا أفكر
بالتمديد إلى (غلنوود كانيون)
143
00:12:08,989 --> 00:12:10,364
هذا رائع
144
00:12:10,448 --> 00:12:15,162
...اسمع, لقد اتصلت بك
لأن ذلك الكاتب اتصل بي
145
00:12:15,245 --> 00:12:17,247
ذلك الذي يعمل على تأليف كتابك
146
00:12:17,331 --> 00:12:21,293
وقال إنه يريد التحدث عن الحرس
147
00:12:21,375 --> 00:12:24,796
ماذا قلت له؟ -
قلت إني مستعجل وسأتصل لاحقاً -
148
00:12:24,880 --> 00:12:27,299
لم أرد إخباره بالمزيد
قبل أن أتحدث إليك أولاً
149
00:12:27,381 --> 00:12:30,886
كان عليه التأكد مني مسبقاً
فلا أريده أن يزعج أصدقائي
150
00:12:30,969 --> 00:12:33,387
لم يزعجني على الإطلاق
فهو شخص طيب بالحقيقة
151
00:12:33,471 --> 00:12:37,226
أعني, سأسعد بالحديث معه
إن كان ذلك سيساعد كتابك
152
00:12:37,309 --> 00:12:38,894
الكتاب ليس بالحقيقة عن الحرس
153
00:12:38,977 --> 00:12:41,938
فلا أعلم لم كلف نفسه بالاتصال
سأتحدث إليه وأعلمك بما يحدث
154
00:12:42,022 --> 00:12:43,732
كل ماتحتاج إليه يا سيدي الرئيس
155
00:12:43,815 --> 00:12:45,525
كف عن ذلك
156
00:12:45,608 --> 00:12:49,363
اسمع, نحن ندير مجموعة
من الضباط بنصف السعر
157
00:12:49,445 --> 00:12:54,368
لذا, إن كنت في (كولورادو)
...وتملك الوقت
158
00:12:54,450 --> 00:12:57,246
حسناً, أتمنى الأمر نفسه
للرؤساء السابقين
159
00:12:57,329 --> 00:13:00,540
كلا, فقط للجالسين منهم
عليك أن تفوز بذلك الانتخاب
160
00:13:00,623 --> 00:13:04,044
سأقوم بما وسعي
سعدت بالتحدث إليك يا (تيم)
161
00:13:04,127 --> 00:13:05,545
وأنت أيضاً يا (فرانك)
162
00:13:13,427 --> 00:13:17,266
أريد تحديد موعد لمقابلة
(توم ييتس) شخصياً غداً
163
00:13:17,349 --> 00:13:18,808
أجل يا سيدي
164
00:13:42,832 --> 00:13:44,542
نعم
165
00:14:19,286 --> 00:14:20,745
(فرانسيس)؟
166
00:14:20,829 --> 00:14:22,747
لقد أنهيت توا محادثتي مع (كاثي)
167
00:14:22,831 --> 00:14:24,791
الاسرائيليين يأسسون منطقة للحظر الجوي
168
00:14:24,874 --> 00:14:27,377
لدي موعد لإجراء اتصال هاتفي
مع رئيس الوزراء غداً
169
00:14:27,461 --> 00:14:29,045
يريدون إلغاء هذه المكالمة
170
00:14:29,129 --> 00:14:30,546
لأرى إن أمكنني الاتصال به الآن
171
00:14:30,630 --> 00:14:33,175
لقد أرسلوا للتو بياناً لجميع السفارات
172
00:14:44,353 --> 00:14:48,357
صباح الخير, كما تعلمون
173
00:14:51,651 --> 00:14:53,695
أعتذر, لقد كانت ليلة طويلة
174
00:14:55,030 --> 00:14:56,114
شكراً
175
00:14:59,659 --> 00:15:02,578
أنشأت (اسرائيل) منطفة للحظر الجوي
176
00:15:02,662 --> 00:15:06,375
على (غور الأردن)
الساعة السادسة صباحاً بتوقيت (اسرائيل)
177
00:15:06,458 --> 00:15:08,210
وبينما أختلف مع هذا التصرف
178
00:15:08,293 --> 00:15:12,881
فإني أفهم سبب قيامه
وعلينا الوقوف إلى جانب حليفنا
179
00:15:12,964 --> 00:15:16,468
لا يزال هدفنا الأساسي هو التهيئة
وتقليل حدة التوتر في المنطقة
180
00:15:16,551 --> 00:15:21,848
تعمل السفيرة (أندروود) ووزارة الخارجية
مع جميع الأطراف المعنية لتحقيق هذا
181
00:15:21,931 --> 00:15:26,061
الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين
182
00:15:26,144 --> 00:15:30,606
...أعلنت (اسرائيل) أن -
متى ستذهبين إلى (دي موين)؟ -
183
00:15:30,690 --> 00:15:33,902
بعد ساعات قليلة
علي إجراء بعض الاتصالات التبرعية أولاً
184
00:15:33,985 --> 00:15:35,862
ألديك عملية جراحية اليوم؟
185
00:15:35,945 --> 00:15:38,865
عمليات قلب مفتوح اليوم وغداً
186
00:15:38,948 --> 00:15:41,659
ولكن لا شيء مخطط له
بعد أسبوع من ذلك
187
00:15:41,743 --> 00:15:44,496
لذا يمكنني المجيء إلى (أيوا)
...ويمكننا أن
188
00:15:44,579 --> 00:15:46,998
ماذا يحدث؟
189
00:15:49,251 --> 00:15:51,586
موضوع (غور الأردن) في حالة فوضى
190
00:15:51,669 --> 00:15:52,962
إنه في ورطة كبيرة
191
00:15:54,339 --> 00:15:56,508
وثم هناك ذلك الشيء عن مشروع (أمريكا ووركس)
192
00:15:56,591 --> 00:15:58,427
كل المشاكل من السنة الماضية
193
00:15:59,677 --> 00:16:02,931
أتساورك أي شكوك؟ -
لا أعلم -
194
00:16:03,014 --> 00:16:04,724
ربما
195
00:16:05,975 --> 00:16:08,353
هذا يبدو جدياً
196
00:16:08,437 --> 00:16:12,607
إن كان هناك وقت مثالي
للانسحاب فهو الآن
197
00:16:12,690 --> 00:16:15,318
وثم ماذا؟
198
00:16:16,945 --> 00:16:18,654
التركيز على الكونغرس
199
00:16:18,738 --> 00:16:21,032
أجل, لكنك تريديدن أكثر من هذا
200
00:16:21,116 --> 00:16:23,785
يمكنني قضاء المزيد من الوقت
معك والأطفال
201
00:16:25,078 --> 00:16:28,873
لا أريد زوجة تعيسة
لأنها تركت (البيت الأبيض)
202
00:16:32,835 --> 00:16:35,171
...اسمعي
203
00:16:35,255 --> 00:16:38,841
الأمر في العمليات هو عندما تشاركين
في واحدة فأنتِ كذلك
204
00:16:38,925 --> 00:16:43,721
هناك قلب ينبض أمامك
وحياة شخص ما
205
00:16:43,805 --> 00:16:45,223
لا مجال للشك في هذا
206
00:16:45,307 --> 00:16:48,602
وعندما يقع خطأ ما
207
00:16:50,312 --> 00:16:54,899
إما نزيف أو تجلط بالدم
عليك التعامل معه ولا تتخلين عنه
208
00:16:56,734 --> 00:16:59,988
إنها مسألة حياة أو موت
أما هذا الأمر فليس كذلك
209
00:17:01,364 --> 00:17:03,533
إنه كذلك بالنسبة إليك
210
00:17:03,617 --> 00:17:06,661
علينا أن نبقى حريصين مع زملائنا"
"للحفاظ على الأمن والاستقرار الدولي
211
00:17:06,744 --> 00:17:12,292
(الولايات المتحدة) ملتزمة"
"بإخماد هذه الحالة
212
00:17:12,375 --> 00:17:15,378
نحن هنا لأجل (اسرائيل)
ومن أجل (فلسطين)
213
00:17:15,462 --> 00:17:19,466
نحن هنا من أجل (روسيا)
...ومن أجل
214
00:17:20,758 --> 00:17:23,803
أمستعد للذهاب إلى اجتماعك؟ -
أجل -
215
00:17:39,944 --> 00:17:41,363
هيا بنا
216
00:17:42,738 --> 00:17:44,949
كنت أفكر
217
00:17:45,033 --> 00:17:49,496
أنت ذكرت لي قبل فترة
أن الأولاد سيأتون من (أوهايو)؟
218
00:17:49,579 --> 00:17:51,623
أتريدهم أن يقوموا بزيارتنا؟
219
00:17:51,706 --> 00:17:53,625
ربما لا تريدهم أن يروني
على هيأتي هذه
220
00:17:53,708 --> 00:17:56,711
وأنا أقوم بالستين يوم -
كنت تقوم بعمل رائع -
221
00:17:56,794 --> 00:17:59,548
سأسر بقدومهم إلى هنا
ومقابلة عمهم
222
00:17:59,631 --> 00:18:01,132
إن كان أمراً تريد القيام به
223
00:18:01,216 --> 00:18:03,593
أستطيع النوم على الأريكه لبضع ليال
224
00:18:03,677 --> 00:18:05,554
يمكنكم الحصول على غرفة النوم
225
00:18:05,637 --> 00:18:08,348
سأتصل بـ(ساره)
226
00:18:09,891 --> 00:18:13,436
أقول لـ(اسرائيل) أن تحتفظ
بمساحتها الجوية
227
00:18:13,520 --> 00:18:16,064
"وأن تحتفظ بـ"منطقتها المحظوره جوياً
228
00:18:16,147 --> 00:18:19,442
سأطير عبرها رغم ذلك
229
00:18:19,526 --> 00:18:25,657
أسقطوا الطائره إن أردتم
لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي
230
00:18:25,740 --> 00:18:29,035
سأحافظ وأشجع الرجال
الذين يخدمون هذه البلاد
231
00:18:29,118 --> 00:18:31,371
لأني روسي
232
00:18:31,454 --> 00:18:34,957
والروس لا يتخلون عن بعضهم
233
00:18:37,460 --> 00:18:38,920
التلفاز الروسي
234
00:18:39,003 --> 00:18:42,340
قبل 45 دقيقة
وقد يكون هذا بثاً مباشراً
235
00:18:42,424 --> 00:18:45,885
يريد (بيتروف) للعالم رؤية هذا
لم يكن ليبثه ما لم يعني ذلك
236
00:18:45,968 --> 00:18:47,929
تقول (اسرائيل) إنها جاهزة
لفرض منطقة الحظر الجوي
237
00:18:48,012 --> 00:18:50,056
لن يسقطوا طائرة تحمل رئيس دولة
238
00:18:50,139 --> 00:18:52,100
أجل, مما يعني أنهم سيخسرون
ماء وجههم
239
00:18:52,183 --> 00:18:54,018
ويجعلهم راغبين بالتعويض عن طريق
زيادة وجودهم على الأرض
240
00:18:54,102 --> 00:18:56,605
أقنعت (القدس) بالانسحاب
241
00:18:56,688 --> 00:18:58,690
وسحب ألفي جندي -
ما لم يحلق (بيتروف) إلى هناك -
242
00:18:58,773 --> 00:19:01,901
إن قللنا من أهمية حركة (بيتروف)
كمسرحية سياسية
243
00:19:01,984 --> 00:19:04,820
قد أتمكن من إقناع الاسرائيليين
بمجاراتنا
244
00:19:04,904 --> 00:19:07,699
كلا, نحتاج إلى الرد على (روسيا)
بشكل مباشر
245
00:19:07,782 --> 00:19:09,992
لا نريد إضاعة وقتنا مع (اسرائيل)
246
00:19:10,076 --> 00:19:14,539
(اسرائيل) حليفتنا, من المرجح أن نقيم
معها نقاشاً فعالاً أكثر من (روسيا)
247
00:19:14,623 --> 00:19:19,001
أجل, ولكن ماهي غايتنا الأساسية؟
لإخراج القوات الروسية من (غور الأردن)
248
00:19:19,085 --> 00:19:22,880
لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب
علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة
249
00:19:33,182 --> 00:19:35,602
افتحوا خطاً للتواصل مع (موسكو)
250
00:19:35,685 --> 00:19:37,937
وأخبروهم بأني ذاهب
إلى (غور الأردن) شخصياً
251
00:19:38,020 --> 00:19:41,316
...سيدي -
سأقابل (بيتروف) وجهاً لوجه على الأرض -
252
00:19:41,399 --> 00:19:43,234
...ولكن يا سيدي, المخاطر -
أنا مدرك للمخاطر -
253
00:19:43,318 --> 00:19:45,695
أريد أن يتم إعلامي عندما يكون (بيتروف)
في طريقة إلى هناك
254
00:19:45,779 --> 00:19:49,907
اعملوا مع المخابرات ووزارة الدفاع
لمعرفة الاجراءات التنفيذيه الأمنية
255
00:19:49,991 --> 00:19:52,201
كلم (سيث)
لنبدأ العمل على تجهيز رسالتنا
256
00:19:52,285 --> 00:19:55,330
(كاثي), أريد الجلوس معك ووزارة الدفاع
للعمل على ورقة للمساومة
257
00:19:55,413 --> 00:19:57,039
شكراً لكم جميعاً
258
00:19:59,375 --> 00:20:01,085
وأعني الآن
259
00:20:07,676 --> 00:20:10,303
لا يجب أن تتم مقاطعتي -
لديك اجتماع مع السيد (ييتس) -
260
00:20:10,386 --> 00:20:12,180
دعيه ينتظر وأخبريه
إن انتظاره قد يطول قليلاً
261
00:20:12,263 --> 00:20:13,640
أجل سيدي
262
00:20:20,396 --> 00:20:22,524
أنت على اتصال مع السفير (موركياف)
263
00:20:22,607 --> 00:20:25,860
(أليكسي)؟ -
أنت تضيعين وقتك يا (كلير) -
264
00:20:27,195 --> 00:20:28,988
لا يمكننا أن ندع (بيتروف) يذهب
265
00:20:29,071 --> 00:20:31,199
أنا لا سلطة لدي
266
00:20:31,282 --> 00:20:33,993
إذاً أخبرني بمن يمكننا التحدث إليه
شخص يمكنه التأثير عليه
267
00:20:34,076 --> 00:20:37,497
لقد إتخذ قراره
لا أحد يجرأ بتحديه في هذا
268
00:20:37,580 --> 00:20:42,126
حسناً, سآتي إلى (نيويورك), لنلتقي
بـ(كاسبي) ونقلل مخاوف (القدس) معاً
269
00:20:42,210 --> 00:20:44,629
لا أستطيع ذلك, أنا في طريقي
إلى (واشنطن)
270
00:20:44,713 --> 00:20:49,342
لماذا؟ -
أرسلت السفارة طلباً لرؤيتي تم استدعائي مجدداً -
271
00:20:49,425 --> 00:20:51,427
...أهذا من أجل -
لا أعلم -
272
00:20:51,511 --> 00:20:53,847
...(ألكسي), إن احتجت لشيء
273
00:20:55,223 --> 00:20:57,933
قطع السفير محادثته يا سيدة (أندروود)
274
00:21:07,777 --> 00:21:09,487
سيدة (أندروود) -
مرحباً -
275
00:21:12,448 --> 00:21:14,784
(إدوارد) -
انتظر هنا قليلاً -
276
00:21:17,119 --> 00:21:19,080
نعم سيدتي؟
277
00:21:19,163 --> 00:21:20,415
ماذا يفعل هنا؟
278
00:21:20,498 --> 00:21:23,376
أراد الرئيس مقابلته, وطلب مني
جعله ينتظر في الطابق العلوي
279
00:21:23,459 --> 00:21:25,127
شكراً لك -
نعم سيدتي -
280
00:21:29,006 --> 00:21:31,634
إن أراد نفس الشروط المسبقة
281
00:21:31,718 --> 00:21:35,012
سأعمل على تخفيف وقع الأمور
مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي)
282
00:21:35,096 --> 00:21:38,600
من الصعب أن نخسر (بولندا)
يمكننا تعويض ذلك بغواصات مسلحة
283
00:21:38,683 --> 00:21:41,770
بالصواريخ المضادة في بحر (فنلندا)
284
00:21:41,853 --> 00:21:44,939
شكراً
(فرانسيس), ألديك دقيقة؟
285
00:21:45,022 --> 00:21:46,733
سأعود حالاً
286
00:21:48,984 --> 00:21:50,570
امنحنا دقيقة
287
00:21:52,154 --> 00:21:54,699
أعتقد أن هذه غلطة
أنت تقوم بمطاردته
288
00:21:54,783 --> 00:21:57,744
دعني أعمل مع (اسرائيل)
سبق وعملت مع (اسرائيل)
289
00:21:57,827 --> 00:22:00,162
والآن نجد منطقة حظر جوي
كلما نحاول التقدم نرجع خطوتين للخلف
290
00:22:00,246 --> 00:22:01,790
تستغرق الدبلوماسية وقتاً
291
00:22:01,873 --> 00:22:03,458
انتخابات (أيوا) على بعد شهرين
292
00:22:03,541 --> 00:22:06,127
لا يمكنك أن تدع الحملة
تدير سياستنا الخارجية
293
00:22:06,210 --> 00:22:09,380
إن لم أفز بانتخابات (أيوا)
فلا وجود للسياسات الخارجية
294
00:22:09,464 --> 00:22:11,758
اعذرنا أيها الرئيس
295
00:22:11,841 --> 00:22:13,843
دعينا لا نتحدث هنا
296
00:22:13,927 --> 00:22:16,805
إن ذهبت إلى (غور الأردن)
عليك الخروج من هناك بحل ما
297
00:22:16,888 --> 00:22:19,599
وهو يعلم هذا, مما يعني إنه
سيحظى بكل النفوذ
298
00:22:19,682 --> 00:22:22,976
الأمر ليس وكأن لدينا نفوذاً
واسعاً في الوقت الحالي
299
00:22:23,060 --> 00:22:25,354
سيريد إبقاء مهمة إحلال السلام
خارج هذا الأمر
300
00:22:25,438 --> 00:22:27,941
هذا صحيح
ونظام الدفاع بالصواريخ أيضاً
301
00:22:28,023 --> 00:22:30,735
وأنا مستعد لمنحه كلاهما
في حالة الضرورة
302
00:22:30,819 --> 00:22:33,947
ماذا تقول؟ لا تتخلى عن المهمه
يا (فرانسيس)
303
00:22:34,029 --> 00:22:36,783
(كلير), أنتِ مهتمة كثيراً بهذا
304
00:22:36,866 --> 00:22:38,451
انتهت المهمة
305
00:22:38,534 --> 00:22:41,788
وهي كذلك منذ تفجير القوات العسكرية
306
00:22:41,871 --> 00:22:45,207
فشلت خطتك, أنا آسف
307
00:22:45,291 --> 00:22:47,084
إنه خطأي أنا
لأني وافقت على هذه الخطة
308
00:22:47,168 --> 00:22:49,211
وعلي الآن إصلاحه
309
00:22:49,295 --> 00:22:52,256
لمَ لا تثق بالحل الدبلوماسي؟
310
00:22:52,340 --> 00:22:53,883
هذه هي الدبلوماسية
311
00:22:53,967 --> 00:22:56,845
أحياناً تنتهي برجلين في غرفة واحدة
312
00:22:56,928 --> 00:22:59,597
لا أثق في (الأمم المتحدة) بعد الآن
313
00:22:59,681 --> 00:23:03,476
ولكني آمن بقدرتي على التفاوض
مع هذا الرجل
314
00:23:03,559 --> 00:23:05,561
(فرانسيس), أعلم أنك تقدر رأيي
315
00:23:05,645 --> 00:23:07,563
بالطبع, أكثر من أي شخص آخر
316
00:23:07,647 --> 00:23:11,108
لدى كلانا كمية كبيرة من الجهود
والتفكير عن كيفية التعامل مع (روسيا)
317
00:23:11,192 --> 00:23:13,486
أريد أن يكون هذا قراراً نتخذه معاً
318
00:23:13,569 --> 00:23:16,280
...عوضاً عن قرار متهور
319
00:23:16,364 --> 00:23:18,366
ليس الآن -
(بيتروف) غادر بطائرته -
320
00:23:20,785 --> 00:23:22,411
أحضر الأميرال (ديل) على الخط
321
00:23:22,495 --> 00:23:26,916
(كلير), أنا أقدر رأيك
ولكني لا أتفق معك هذه المرة
322
00:23:38,970 --> 00:23:41,681
سيد (ييتس)
323
00:23:41,764 --> 00:23:43,892
سيضطر الرئيس إلى تحديد
موعد آخر معك لاحقاً
324
00:23:55,945 --> 00:23:57,405
(توماس)
325
00:23:57,488 --> 00:23:59,532
أيمكنك منحنا بعض دقائق يا (إدوارد)؟
326
00:23:59,657 --> 00:24:01,784
نعم سيدتي, سأكون عند الدرج
327
00:24:06,079 --> 00:24:07,749
كيف يسير معك تأليف الكتاب؟
328
00:24:12,962 --> 00:24:15,590
لقد وصلت إلى طريق مسدود
329
00:24:15,673 --> 00:24:17,383
هناك قطعة كبيرة ناقصة
330
00:24:17,466 --> 00:24:19,969
ماهي؟ -
أنتِ -
331
00:24:22,013 --> 00:24:24,640
لم يذكرني على الإطلاق؟
332
00:24:26,017 --> 00:24:28,477
مرات عديدة, ولكن ليس بما يكفي
333
00:24:28,561 --> 00:24:30,772
ماذا قال عني؟
334
00:24:30,855 --> 00:24:34,358
أنتِ تضعينني في موقف محرج
يا سيدة (أندروود)
335
00:24:34,442 --> 00:24:36,360
أنت لا تريد أن تخون ثقته
336
00:24:36,444 --> 00:24:38,529
تعلمين أن بيننا اتفاق
337
00:24:38,613 --> 00:24:42,575
اتفهم هذا, لا يجدر بي التدخل
سأتركك لعملك إذاً
338
00:24:42,658 --> 00:24:45,369
قال إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر
339
00:24:46,955 --> 00:24:48,957
وأنه لا وجود للـ(البيت الأبيض)
من دونك
340
00:24:50,499 --> 00:24:53,711
وأراني منزلكما الأول في (غافني)
341
00:24:55,170 --> 00:24:57,840
حيث زرعتي ورود الزئبق
342
00:24:57,924 --> 00:24:59,717
وقال إنه يشعر بالعار
343
00:24:59,801 --> 00:25:01,719
مم يشعر بالعار؟
344
00:25:01,803 --> 00:25:04,555
من أنك تزوجتي به
لأنك تستحقين شخصاً أفضل منه
345
00:25:06,390 --> 00:25:09,018
عليك أن تكوني في هذا
الكتاب يا سيدة (أندروود)
346
00:25:09,102 --> 00:25:12,688
لدي قصص كثيرة من منظوره
ولا قصة واحدة من منظورك أنتِ
347
00:25:12,772 --> 00:25:15,858
هو المرشح لمنصب الرئيس, ليس أنا
348
00:25:15,942 --> 00:25:17,652
أجل
349
00:25:17,735 --> 00:25:19,320
لا أعلم, قد أكون مخطئاً
350
00:25:19,403 --> 00:25:23,156
أعتقد أن الناس يحتاجون
لسماع رأيك في هذا
351
00:25:23,240 --> 00:25:24,909
أيمكننا تحديد موعد لنتقابل؟
352
00:25:26,077 --> 00:25:29,413
سأفكر بالأمر, شكراً لك يا (توماس)
353
00:25:40,842 --> 00:25:43,594
هذا رائع يا (سيث)
لكن قلل التوقعات أكثر من ذلك
354
00:25:43,678 --> 00:25:45,387
لا نعرف ما سنتوصل إليه
355
00:25:45,471 --> 00:25:47,056
أجل يا سيدي -
ليس علينا إعلام الصحافة -
356
00:25:47,140 --> 00:25:49,142
إلى أن تحط بك الطائرة, وهذا لغايات أمنية
357
00:25:49,224 --> 00:25:50,643
(دونالد)
358
00:25:51,811 --> 00:25:54,229
إن حدث لي شيء -
أنا مستعد -
359
00:25:54,313 --> 00:25:57,066
ولكن لن يحدث شيء -
فليكن الرب معنا -
360
00:25:57,150 --> 00:26:01,236
سيعطيك (دانتون) الملخص بأكمله -
كل شيء جاهز في غرفة التحكم -
361
00:26:01,320 --> 00:26:03,196
حظاً سعيداً سيدي الرئيس -
شكراً لك, سأعود حالاً -
362
00:26:08,077 --> 00:26:12,581
اسمعي, أعلم أن لديك تحفظاً على هذا
363
00:26:12,665 --> 00:26:15,417
أنت تقوم بما تراه مناسباً
364
00:26:15,501 --> 00:26:18,211
كن حذراً هناك رجاءً -
سأفعل -
365
00:26:18,295 --> 00:26:20,381
أنا أحبك -
وأنا أيضاً -
366
00:26:24,760 --> 00:26:26,179
لنذهب
367
00:26:33,435 --> 00:26:35,354
مرحباً؟
368
00:26:35,437 --> 00:26:37,439
مرحباً -
مرحباً -
369
00:26:37,523 --> 00:26:41,027
أنتما حقاً متشابهان
370
00:26:44,906 --> 00:26:48,201
نحن عائلة تحب العناق -
أرى ذلك -
371
00:26:48,283 --> 00:26:50,494
مرحباً, لابد أنك (فرانسين)
372
00:26:50,578 --> 00:26:53,414
كلا, لست كذلك -
هي تفضل اسم (فرانكي) -
373
00:26:53,497 --> 00:26:55,624
حسناً, سررت بمقابلتك يا (فرانكي)
374
00:26:55,708 --> 00:26:56,959
كلا -
نعم -
375
00:26:57,043 --> 00:26:59,252
انتبهي -
هي تحبك -
376
00:26:59,336 --> 00:27:01,923
امنحي عمك عناقاً
377
00:27:02,006 --> 00:27:03,424
أتريدين منح عمك عناقاً؟
378
00:27:03,507 --> 00:27:05,300
مرحباً هناك
379
00:27:08,596 --> 00:27:10,181
سنهبط في (تل أبيب)
380
00:27:10,263 --> 00:27:13,935
وسنأخذ قافلة قوات عسكرية خاصة
من هناك إلى الحدود الخارجية للغور
381
00:27:14,018 --> 00:27:16,729
سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي
إلى أن نصل إلى الغور
382
00:27:16,812 --> 00:27:18,480
ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك
383
00:27:18,564 --> 00:27:22,026
عندما نصل إلى المخيم, سيصر
الروس على الوحدات الأرضية فقط
384
00:27:22,110 --> 00:27:24,779
سنمر من نقطة تفتيش -
ما مدى أمان هذا المكان؟ -
385
00:27:24,862 --> 00:27:28,699
الموقع ليس حصيناً كما نريد
إنه ليس مقاوماً للتفجيرات
386
00:27:28,783 --> 00:27:32,453
سيدي, عليك ارتداء خوذتك وسترتك
387
00:27:32,536 --> 00:27:35,873
سيدي؟ -
(ماري)؟ -
388
00:27:35,957 --> 00:27:39,043
لمَ لم يسمح لأي صحافة بالذهاب؟ -
بالاستناد إلى الوضع الأمني -
389
00:27:39,127 --> 00:27:40,920
لم نرد لأي صحافة أن تكون بوجه الخطر
390
00:27:41,003 --> 00:27:44,132
أو أن تعرف أي عناصر معادية مسبقاً
391
00:27:44,215 --> 00:27:45,841
هل حطت طائرة الرئيس إذاً؟
392
00:27:45,925 --> 00:27:48,219
قبل حوالي 90 دقيقة
393
00:27:48,301 --> 00:27:49,428
(مارك)
394
00:27:49,511 --> 00:27:51,973
إلام يسعى الرئيس لتحقيقه؟
395
00:27:52,056 --> 00:27:54,976
بشكل رئيسي, نريد من الروس
إخلاء المنطقة
396
00:27:55,059 --> 00:27:56,602
لا نستطيع أن نعدكم بذلك
397
00:27:56,685 --> 00:28:00,231
ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب
398
00:28:00,313 --> 00:28:01,482
(كايت)
399
00:28:01,565 --> 00:28:03,192
تبدو هذه حيلة للانتصار بالانتخابات
400
00:28:03,276 --> 00:28:05,694
إنه يتبع (دانبار) بالأصوات
ويريد إنقاذ موقفه
401
00:28:05,778 --> 00:28:07,280
أضمن لك أن هذه ليست حيلة
402
00:28:07,362 --> 00:28:10,323
يتخذ الرئيس اجراءات
استثنائية لإنهاء الأزمة
403
00:29:21,896 --> 00:29:23,856
سيدي الرئيس
404
00:29:31,155 --> 00:29:33,324
يمكنك خلع سترتك الآن
سيادة الرئيس
405
00:29:33,407 --> 00:29:36,577
نحن بأمان هنا -
أتثق بهذه الأسوار؟ -
406
00:29:36,660 --> 00:29:38,537
ما كان عليك المجيء
إن كنت خائفاً
407
00:29:40,206 --> 00:29:44,168
أمضيت ستة أشهر في (أفغانستان)
عندما كنت في الاستخبارات الروسية
408
00:29:44,252 --> 00:29:47,755
هذا المكان كالقصر بالمقارنة
مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها
409
00:29:50,383 --> 00:29:53,386
تفضل, عليك أن تبقى مرطباً
410
00:29:53,468 --> 00:29:55,429
أحضرت كمية من المياه
411
00:29:55,512 --> 00:29:56,513
على متن طائرتي -
شكراً -
412
00:29:56,597 --> 00:29:59,767
يا لحملة الاسرائيليين لقطع
خطوط إمدادنا
413
00:30:01,852 --> 00:30:04,897
ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور
414
00:30:04,980 --> 00:30:07,233
أسمع أنه أخضر اللون وجميل
415
00:30:07,316 --> 00:30:09,610
حسناً هذا أفضل للصور
416
00:30:09,693 --> 00:30:10,778
ماذا تعني بهذا؟
417
00:30:10,861 --> 00:30:14,823
إن حلقت إلى النعيم
فلن يكون الأمر بنفس التأثير, صحيح؟
418
00:30:14,907 --> 00:30:17,076
لديك حب للتأثيرات المسرحية
419
00:30:17,159 --> 00:30:21,163
أستطيع قول الشيء ذاته لك
وأنت تظهر على عتبة بابي هكذا
420
00:30:21,247 --> 00:30:24,666
هذه ليست عتبة بابك, أنت
تجلس في مكان لا يجدر بك ذلك
421
00:30:24,750 --> 00:30:27,544
لا أعتقد أن رجالي
سيوافقونك على هذا الرأي
422
00:30:27,628 --> 00:30:31,215
أيعلم رجالك أنك مسؤول
عن قتل زملائهم؟
423
00:30:31,299 --> 00:30:33,675
هذه اتهامات
424
00:30:33,759 --> 00:30:36,429
أهكذا تحاول إقناعي؟
425
00:30:38,347 --> 00:30:41,767
ماذا تحتاج لتنسحب من الغور؟
426
00:30:41,850 --> 00:30:46,147
بأن تنسحب جميع قواتك المسلحة
كذلك, وإبطال عملية حفظ السلام
427
00:30:46,230 --> 00:30:51,068
حسناً, سأعمل على تأكيد انسحاب
قوات (الأمم المتحدة) بانسحاب قواتك
428
00:30:51,152 --> 00:30:54,780
وأن تقلل من منظومة الصواريخ الدفاعية
429
00:30:54,863 --> 00:30:57,366
كما اتفقنا مرتين قبل هذه
430
00:30:57,450 --> 00:31:00,035
كان هذا عندما عقدنا اتفاقاً
من نوع آخر تماماً
431
00:31:00,119 --> 00:31:04,332
الفارق العام الآن
هو أن كلانا يقف في الصحراء
432
00:31:04,415 --> 00:31:08,710
لا يمكنك المغادرة ولا تملك شيئاً
سوى الرمل في حذاءك
433
00:31:08,794 --> 00:31:11,130
سأوافق على التقليل ونفس الشروط السابقة
434
00:31:11,213 --> 00:31:13,632
كم ستحتاج من الوقت للانسحاب؟
435
00:31:13,715 --> 00:31:16,885
باللحظة التي ستنسحب فيها
قوات (الأمم المتحدة) سنفعل كذلك
436
00:31:16,969 --> 00:31:20,264
طلبت من وزارة الدفاع وضع خطة للخروج
437
00:31:20,348 --> 00:31:22,599
والتي نستطيع تطبيقها صباح الغد
وبالنسبة إلى باقي قوات (الأمم المتحدة)
438
00:31:22,683 --> 00:31:25,519
أستطيع الاتصال مع الأمين العام الآن
439
00:31:25,602 --> 00:31:29,023
زوجتك أنت؟
440
00:31:29,106 --> 00:31:31,233
حسناً أجل, ستقوم بالاتصال نيابة عني
441
00:31:31,317 --> 00:31:33,110
لا أظن عليها فعل ذلك
442
00:31:33,194 --> 00:31:34,945
أتظن أن علي القيام بذلك الاتصال؟
443
00:31:35,029 --> 00:31:36,571
وأكثر من ذلك
444
00:31:36,655 --> 00:31:38,991
أعتقد أن عليها الابتعاد
445
00:31:40,326 --> 00:31:43,329
الابتعاد بأي طريقة؟
الابتعاد عن هذه المفاوضات؟
446
00:31:43,412 --> 00:31:45,664
بصفتها سفيرة
447
00:31:45,747 --> 00:31:47,500
هذا شرطي الأخير
448
00:31:51,712 --> 00:31:53,339
هذا لا يمكن فرضه للنقاش
449
00:31:53,422 --> 00:31:57,176
هو كذلك, وهو غير قابل للنقاش
450
00:32:03,516 --> 00:32:05,809
سيدة (دمبسي), أنا صديق (ليزا)
451
00:32:05,893 --> 00:32:08,229
(ماكس)؟ -
هذا صحيح -
452
00:32:08,312 --> 00:32:10,981
طلبت مني إخبارك
بأنها ستتأخر قليلاً
453
00:32:11,065 --> 00:32:12,607
سأنتظر في الخارج, شكراً لك
454
00:32:12,691 --> 00:32:14,151
كلا, الجو بارد في الخارج
455
00:32:14,235 --> 00:32:16,070
تستطيع الصعود إلى غرفتها
456
00:32:16,153 --> 00:32:18,947
حسناً
457
00:32:19,031 --> 00:32:21,867
أريدك أن تعرف أني آسفه
458
00:32:23,244 --> 00:32:25,746
أخبرتنا (ليزا) بالأمر وصلواتنا لك
459
00:32:28,457 --> 00:32:30,251
شكراً جزيلاً لكِ
460
00:32:31,585 --> 00:32:34,671
قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها
وأنا أرى سبب قولها هذا
461
00:32:34,755 --> 00:32:37,049
تفضل بالدخول
462
00:32:40,344 --> 00:32:43,138
مرحباً (ماكس)
463
00:32:43,222 --> 00:32:44,639
آسفه لتأخري
464
00:32:44,723 --> 00:32:46,475
تفضلي, أريد أن تستعيدي هذا
465
00:32:46,559 --> 00:32:48,060
كلا, هذا المال لك أنت
466
00:32:48,143 --> 00:32:49,562
كلا, لا يمكنني أخذه
467
00:32:49,644 --> 00:32:51,397
شارك الجميع في جمعه
468
00:32:51,480 --> 00:32:53,899
إعيديه إليهم وحسب -
لا أستطيع -
469
00:32:53,982 --> 00:32:56,735
قلت إنك بحاجة إلى المال
لشراء الدواء
470
00:32:59,654 --> 00:33:01,073
أجل, تفضلي بالجلوس
471
00:33:02,157 --> 00:33:03,658
أنا آسف, من فضلك؟
472
00:33:05,994 --> 00:33:07,162
حسناً
473
00:33:16,880 --> 00:33:18,757
ما سأخبرك به سيبدو غريباً
474
00:33:18,840 --> 00:33:22,470
ولكن اسمعيني
قبل أن تقولي شيئاً, حسناً؟
475
00:33:24,138 --> 00:33:25,514
حسناً
476
00:33:28,309 --> 00:33:30,561
أنا راحل
477
00:33:30,644 --> 00:33:32,854
ولن أعود
478
00:33:32,938 --> 00:33:36,650
علي الرحيل لأني في خطر
479
00:33:39,111 --> 00:33:41,196
اسمي ليس (ماكس)
480
00:33:42,281 --> 00:33:43,991
وأنا لست مصاباً بالإيدز
481
00:33:44,074 --> 00:33:46,577
انتظر قليلاً -
دعيني أكمل كلامي رجاءً -
482
00:33:46,660 --> 00:33:49,580
أريد شرح الأمر لك ولكني
لا أستطيع
483
00:33:49,663 --> 00:33:51,373
كلما قلت معرفتك كان أفضل
484
00:33:51,457 --> 00:33:53,167
ولكن استمعي إلي
485
00:33:53,250 --> 00:33:56,378
إن أتت المباحث الفيدرالية هنا
لا يجب عليك اخبارهم بشيء
486
00:33:56,462 --> 00:33:58,172
عليك إخبارهم بأنك لا تعرفينني
487
00:33:58,255 --> 00:34:00,007
المباحث الفيدرالية؟ -
اجل, وإن فعلوا -
488
00:34:00,090 --> 00:34:03,177
وإن فعلوا أريدك أن تتصلي
بهذا الرجل اسمه (دوغ ستمبر)
489
00:34:03,260 --> 00:34:06,847
ويمكنه مساعدتك -
(ماكس), هذا جنون -
490
00:34:06,930 --> 00:34:11,268
هذا ليس اسمي, لقد اختلقته
لقد اختلقت كل شيء
491
00:34:11,352 --> 00:34:14,688
اختلقت اسمي وأمر حبيبتي والعيادة -
كلا, كنت معك هناك -
492
00:34:14,771 --> 00:34:17,107
زورت الأمر, اضطررت لذلك
493
00:34:22,154 --> 00:34:26,534
إن لم تكن (ماكس), من تكون؟
494
00:34:31,288 --> 00:34:34,124
خذي هذا, سيساعدك
495
00:34:34,208 --> 00:34:36,210
إنه يستطيع مساعدتك
496
00:34:36,293 --> 00:34:40,005
أرجوك, أعرف أن هذا ليس عدلاً
497
00:34:40,088 --> 00:34:41,549
أرجوك ارحل -
سأترك هذا معك -
498
00:34:41,632 --> 00:34:43,050
لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر
499
00:34:43,133 --> 00:34:45,135
أرجوك, خذ هذا معك
500
00:34:45,219 --> 00:34:48,722
أرجوك غادر
501
00:34:48,805 --> 00:34:50,683
أنتِ شخص جيد يا (ليزا)
502
00:34:51,933 --> 00:34:53,561
وأنا لست كذلك
503
00:34:55,062 --> 00:34:56,813
أنا آسف
504
00:35:07,782 --> 00:35:09,618
ماذا أقدم لك عوضاً عنها؟
505
00:35:09,702 --> 00:35:11,620
لا شيء
506
00:35:11,704 --> 00:35:16,083
ماذا عن حمولة إغاثة انسانية
من أجل حلفائك في (أفريقيا)؟
507
00:35:16,166 --> 00:35:18,502
يمكنك توزيعها بأي طريقة تريدها
508
00:35:18,586 --> 00:35:20,671
بضع مليارات الدولارات؟
لا يتم شرائي بهذه السهولة
509
00:35:20,754 --> 00:35:24,425
حسناً, دعني أعيد التفكير
بأمر قاعدتنا في (إزمير) مجدداً
510
00:35:24,508 --> 00:35:25,926
لن يسمح لك الكونغرس بهذا أبداً
511
00:35:26,009 --> 00:35:31,806
أتريد مقايضة مطار استراتيجي كبير
عوضاً عن زوجتك حقاً؟
512
00:35:31,890 --> 00:35:34,059
لا يمكنك جعل هذا يدور حولها
513
00:35:34,142 --> 00:35:38,772
لم تكن أبداً ملائمة لتكون سفيرة
وأنت تعرف هذا
514
00:35:38,855 --> 00:35:40,691
أنا أتفهم
515
00:35:40,774 --> 00:35:44,111
كيف يمكنك الرفض لزوجتك؟
516
00:35:44,194 --> 00:35:45,904
ولكنها تعميك
517
00:35:45,987 --> 00:35:48,990
أنا أسدي خدمة لك -
أنت تافه -
518
00:35:51,660 --> 00:35:53,787
فريق القوات الخاصة الذي أرسلته
519
00:35:53,870 --> 00:35:56,582
انظر كيف تلاعبنا به بسهولة
520
00:35:58,417 --> 00:36:01,044
لم يضطر (مريكوف) للعمل بجهد
521
00:36:02,837 --> 00:36:05,173
هل فجرنا رجالنا؟
522
00:36:05,257 --> 00:36:07,050
ربما فعلنا
523
00:36:08,594 --> 00:36:11,012
وربما لم نفعل
524
00:36:11,096 --> 00:36:13,432
ولكننا جعلناها تصدق أننا فعلنا
525
00:36:13,515 --> 00:36:15,016
وهي أقنعتك بذلك
526
00:36:15,100 --> 00:36:18,437
ألا تسمى ذلك عماءً؟
527
00:36:23,400 --> 00:36:27,154
تريد قتلي الآن, أستطيع رؤية هذا
528
00:36:32,159 --> 00:36:34,536
قرات مقالة مسلية
529
00:36:36,288 --> 00:36:39,207
عن إعادة تمثيل لأحداث الحرب الأهلية
530
00:36:39,291 --> 00:36:42,711
والتي تقول إن جدك الأكبر
531
00:36:42,795 --> 00:36:45,631
قتل جندياً من الشمال بيديه المجردتين
532
00:36:47,341 --> 00:36:52,846
عندما كنت في (أفغانستان)
وقعنا في كمين للمجاهدين
533
00:36:52,929 --> 00:36:56,725
والرجل الذي أصابني هنا وهنا؟
534
00:36:56,809 --> 00:36:59,770
لقد طعنني عندما تعطلت بندقيته
535
00:36:59,853 --> 00:37:02,272
فسحبت السكين وقطعت حلقه
536
00:37:02,356 --> 00:37:04,650
أجل, أعرف , لقد أخبرت
الصحافة بهذه القصة مئة مرة
537
00:37:04,733 --> 00:37:09,029
الجزء الذي لم أخبره للصحافة
هو أني بعدما فعلت ذلك استمررت بقطعه
538
00:37:11,198 --> 00:37:15,410
ثبتنا رأسه على حمار ليحمله
عائداً إلى القرية
539
00:37:17,204 --> 00:37:19,581
لقد قتلت رجلاً بيدي المجردتين
540
00:37:22,250 --> 00:37:24,169
ولم يكن مجرد تمثيلاً
541
00:37:26,672 --> 00:37:28,757
أتظن نفسك قادراً على ذلك؟
542
00:37:36,765 --> 00:37:38,642
أعتقد أنك قادر على ذلك
543
00:37:41,854 --> 00:37:47,275
فأنت قاسٍ القلب مثلي
544
00:37:50,237 --> 00:37:54,074
علينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع أولئك الذين يكرهوننا
545
00:37:55,950 --> 00:37:59,204
وعلينا أحياناً أن نكون قاسيين
مع من نحب أيضاً
546
00:38:03,166 --> 00:38:06,754
لا أفهم لمَ تعني لك (كلير) الكثير
547
00:38:07,671 --> 00:38:10,257
لأنها تعني لك الكثير
548
00:38:13,594 --> 00:38:17,472
وإن فعلت هذا, سأعلم أنك جدي
549
00:38:39,411 --> 00:38:42,623
زوجتك على الخط يا سيدي -
أخبرها بأني سأتصل بها لاحقاً -
550
00:38:42,706 --> 00:38:43,916
أخبرتها بذلك مرتين مسبقاً
551
00:38:43,998 --> 00:38:46,042
أخبرتها بذلك مجدداً -
أجل, سيدي -
552
00:38:52,257 --> 00:38:54,802
ليس عليك فعل هذا يا (ساره) -
لا أمانع, لن يأخذ وقتاً طويلاً -
553
00:38:54,885 --> 00:38:56,637
كلا, دعينا نفعل هذا, اذهبي لتستريحي
554
00:38:56,720 --> 00:38:58,722
سأنقل الوحوش بعد قليل
555
00:38:58,806 --> 00:39:04,352
حسناً, سأراك في الفراش
556
00:39:04,436 --> 00:39:05,771
أراك غداً
557
00:39:21,119 --> 00:39:23,204
أتمنى لو يمكنني النوم هكذا
558
00:39:26,207 --> 00:39:28,001
أتفكر يوماً في الاستقرار؟
559
00:39:28,084 --> 00:39:30,754
والحصول لنفسك على بعض من هذا؟
560
00:39:30,838 --> 00:39:32,380
لم يخطر هذا ببالي قط
561
00:39:33,590 --> 00:39:34,967
على الإطلاق؟
562
00:39:35,049 --> 00:39:37,302
إنها ليست لي, حياة كهذه
563
00:39:39,095 --> 00:39:40,889
أتعني, حياة كحياتي أنا؟
564
00:39:40,973 --> 00:39:43,976
هذا ليس ما قلته -
أعلم أنك لطالما فكرت هكذا -
565
00:39:46,019 --> 00:39:49,690
الرهن, التاسعة إلى الخامسة
وزوجة وولدان وكلب
566
00:39:49,773 --> 00:39:52,943
كلا, إن حريتي مهمة بالنسبة إلي
567
00:39:53,026 --> 00:39:55,863
أنا حر أكثر منك يا صديقي
568
00:39:57,906 --> 00:40:02,076
بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني
وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك
569
00:40:02,160 --> 00:40:05,413
قررت الاستقرار
لطالما كنت تهرب من شيء
570
00:40:05,497 --> 00:40:07,499
أنا لا أحكم عليك فلا تحكم علي
571
00:40:07,582 --> 00:40:10,794
استمع إلى أخيك الأكبر -
كلا, آخر ما أريده الآن هو محاضرة -
572
00:40:13,755 --> 00:40:17,175
طوال فترة علاجك
كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل
573
00:40:17,258 --> 00:40:21,221
وخلال إقامتي لشهر هنا
...واستغلالي لوقت إجازتي وبعض
574
00:40:21,304 --> 00:40:23,891
إن لم ترد البقاء هنا
عليك الذهاب إلى منزلك إذاً
575
00:40:23,974 --> 00:40:26,434
الأمر ليس كذلك يا (دوغ)
576
00:40:26,518 --> 00:40:29,312
أنا هنا لأننا عائلة
577
00:40:29,396 --> 00:40:31,899
لأنك أكثر أهمية من العمل
578
00:40:33,149 --> 00:40:37,696
إن خسرت عملي بسببك
سأعثر على عمل آخر
579
00:40:37,779 --> 00:40:39,656
ماذا لديك؟
580
00:40:39,740 --> 00:40:42,826
(فرانك أندروود)؟
ليس لديك هذا حتى
581
00:40:45,370 --> 00:40:50,458
لديك صورتان على ثلاجتك
وهما لولداي
582
00:40:50,542 --> 00:40:52,044
هذه ليست حرية
583
00:41:14,482 --> 00:41:17,903
يريد (بيتروف) تغييراً دبلوماسياً
584
00:41:17,986 --> 00:41:20,030
في (الأمم المتحدة)
585
00:41:21,239 --> 00:41:24,451
أنا؟ -
لم يكن قابلاً للتفاوض -
586
00:41:29,372 --> 00:41:31,165
من الواضح أنك لم ترفض
587
00:41:32,166 --> 00:41:34,628
أردت مناقشة الأمر معك أولاً
588
00:41:38,673 --> 00:41:40,383
اتصلت بك أكثر من مره
589
00:41:42,510 --> 00:41:47,099
أردت إقناع نفسي لرفض ما طلب
590
00:41:47,181 --> 00:41:49,101
ولكني لم أستطع فعل ذلك
591
00:41:49,183 --> 00:41:51,895
أخبرتك إن ذهابك إلى هناك
غلطة يا (فرانسيس)
592
00:41:51,979 --> 00:41:54,773
والقرار كان خطأ و(كورغتن) كذلك
593
00:41:54,856 --> 00:41:58,110
يمكننا تكويم أخطاءنا
ولكننا ما نحن عليه
594
00:41:58,192 --> 00:42:01,696
أريد التركيز على ما هو أمامي الآن
595
00:42:01,780 --> 00:42:04,116
أنا كذلك, أنا أمامك
596
00:42:07,619 --> 00:42:10,789
على الروس المغادرة
إن الأمر بهذه البساطة
597
00:42:10,872 --> 00:42:14,542
أتريد أن أقول ألا بأس بهذا؟ -
كلا -
598
00:42:14,626 --> 00:42:17,838
(فرانسيس), كنت لأفضل
أن تدخل وتقول أني مفصوله
599
00:42:17,921 --> 00:42:21,049
لقد تلاعبوا بك يا (كلير)
600
00:42:21,133 --> 00:42:24,260
لم يكن لدى (مرياكوف) أزمة وعي
601
00:42:24,344 --> 00:42:28,222
كان كل هذا لنرسل فريق القوات الخاصة
602
00:42:28,306 --> 00:42:30,809
لنستقز الاسرائيليين
603
00:42:30,892 --> 00:42:34,646
ولم أرى ذلك, لأني وثقت بك كثيراً
604
00:42:34,729 --> 00:42:37,190
...لم أنظر للأمر بموضوعية
605
00:42:38,733 --> 00:42:40,610
لأنك زوجتي
606
00:42:42,696 --> 00:42:45,198
أأخبرك (بتروف) بذلك؟ -
أجل -
607
00:42:45,281 --> 00:42:48,160
وهل تصدقه؟ -
أجل -
608
00:42:53,289 --> 00:42:54,875
سأستقيل من منصبي
609
00:42:56,417 --> 00:42:58,503
أتمنى أن الأمر لم يصل إلى هذا
610
00:43:00,172 --> 00:43:02,507
ماذا سنقول للصحافة؟
611
00:43:06,678 --> 00:43:10,098
أنك تريدين التركيز على الحملة
وأن هذه خطتك من البداية
612
00:43:10,182 --> 00:43:12,934
ولكني أردت حل هذه الأزمة أولاً
613
00:43:13,018 --> 00:43:14,895
لا أحد سيشك بذلك
614
00:43:16,813 --> 00:43:19,191
أخبر (بتروف) بهذا
615
00:43:19,273 --> 00:43:24,821
...وسأعلن القرار وقتما تريد
616
00:43:24,905 --> 00:43:27,115
(كلير)
617
00:43:27,199 --> 00:43:30,785
كنت محقة
ما كان علي الذهاب
618
00:43:32,328 --> 00:43:34,956
كان قرارك أنت لتتخذه
لا قراري أنا
619
00:43:36,917 --> 00:43:38,418
عمت مساءً
620
00:43:44,507 --> 00:43:46,176
قراري أنا
621
00:43:51,264 --> 00:43:53,892
أحياناُ أعتقد أنّ الرئاسة
622
00:43:55,977 --> 00:43:58,479
هي وهم الاختيار
623
00:44:23,504 --> 00:44:24,798
ما الأمر؟
624
00:44:24,881 --> 00:44:26,674
علي أن أذهب إلى (البيت الأبيض)
625
00:44:26,758 --> 00:44:28,718
إنه منتصف الليل
626
00:44:28,802 --> 00:44:30,428
إنه الرئيس
627
00:44:50,240 --> 00:44:51,699
شكراً لك يا (ميتشم)
628
00:44:54,494 --> 00:44:55,662
تفضل بالجلوس
629
00:45:02,543 --> 00:45:03,962
هل أيقظتك؟
630
00:45:05,046 --> 00:45:09,217
لا بأس, نومي خفيف على أي حال
631
00:45:09,301 --> 00:45:12,428
إن لم توقظني أنت كان لصفارة إنذار
أو شاحنة نفايات أن توقظني
632
00:45:14,222 --> 00:45:17,934
يتم إيقاظي منتصف الليل دائماً
633
00:45:18,018 --> 00:45:20,561
بسبب أزمة بمكان ما في العالم
634
00:45:21,855 --> 00:45:27,819
أو حالة في غرفة العمليات
635
00:45:27,902 --> 00:45:30,113
هذا أفضل من شاحنة نفايات
636
00:45:40,999 --> 00:45:43,335
لقد اتصلت بـ(تيم كوربت)
637
00:45:44,460 --> 00:45:46,213
أجل فعلت
638
00:45:46,296 --> 00:45:51,592
تحدثت إليه قبل أيام قليلة
اتصل بي ليعلمني بالأمر
639
00:45:51,676 --> 00:45:53,427
أنتما الاثنان لا تزالان مقربان
640
00:45:53,511 --> 00:45:55,263
ليس بعد الآن
641
00:45:55,347 --> 00:45:57,515
كنا كذلك في المدرسة
642
00:45:57,598 --> 00:46:00,935
ظننته سيكون لديه معلومات
عما كنت عليه أيامها
643
00:46:01,019 --> 00:46:02,854
تلك هي السنوات المؤثره
644
00:46:02,937 --> 00:46:05,315
سنوات مؤثرة لك أكثر مني
645
00:46:05,397 --> 00:46:08,318
تعلمت كيفية الحصول على مسدس
وكيفية استخدامه, هذا كل شيء
646
00:46:12,655 --> 00:46:14,574
كنت لأبليت أفضل في مدرسة عسكرية
647
00:46:14,657 --> 00:46:15,950
أجل, ولمَ ذلك؟
648
00:46:17,577 --> 00:46:21,497
تتحول ممن يقومون بالحيل
إلى لائحة أفضل المبيعات
649
00:46:21,581 --> 00:46:24,876
قبل أن تبلغ السن المسموح به قانونياً
للشرب, وهذا يتلاعب بك بشدة
650
00:46:26,336 --> 00:46:30,673
...أخبرتني إن صديقك هو الذي -
لقد كذبت -
651
00:46:32,384 --> 00:46:36,012
لماذا؟ أشعرت بالخزي؟
652
00:46:44,104 --> 00:46:47,357
أول مرة فعلت فيها ذلك
لقد كنت خائفاً للغاية
653
00:46:48,649 --> 00:46:52,779
دق الباب وفتحته
654
00:46:52,862 --> 00:46:54,906
وإذ به رجل يرتدي روب من الساتان
655
00:46:54,989 --> 00:46:56,366
هو بدين
656
00:46:58,034 --> 00:47:01,495
وله شعر أشعث وممشط إلى نقطة صلعه
657
00:47:01,579 --> 00:47:05,083
وتتدحرج نقاط العرق من خديه
658
00:47:05,166 --> 00:47:07,252
كنت أن أركض عائداً إلى المصعد
659
00:47:08,878 --> 00:47:10,422
لكنك لم تفعل
660
00:47:12,590 --> 00:47:15,802
كلا, احتجت إلى المال
661
00:47:19,097 --> 00:47:21,308
وقبل أن أخلع ملابسي
662
00:47:23,268 --> 00:47:25,686
أخبرني بأن زوجته ماتت للتو
663
00:47:28,064 --> 00:47:29,649
في حادث سيارة
664
00:47:31,651 --> 00:47:35,196
وقال إنهما كانا يخططان للذهاب
إلى (طوكيو) في الرّبيع
665
00:47:35,280 --> 00:47:37,449
وأخبرني عن أولاده الثلاثة
666
00:47:37,531 --> 00:47:40,785
أحدهم ولد مع حنك مشقوق
667
00:47:40,868 --> 00:47:45,581
ووصف لي منزله في (وستشستر)
الشرفة العالية وغرفة الجلوس
668
00:47:46,624 --> 00:47:48,793
وأخبرني عن جمال زوجته
669
00:47:52,255 --> 00:47:54,632
وأخبرني عن عدم رغبته بالموت
670
00:47:55,633 --> 00:47:57,344
ولم يلمسني مرة
671
00:48:04,684 --> 00:48:07,020
أحياناً كنا لنمارس الجنس فقط
672
00:48:07,103 --> 00:48:09,230
وأغلب الوقت لم نكن لنمارسه
673
00:48:12,608 --> 00:48:15,195
كانوا يخبروني بكل شيء
674
00:48:15,278 --> 00:48:19,866
اولئك الرّجال ولكناتهم
675
00:48:19,949 --> 00:48:25,413
وقصصهم كانت كإدمان بالنسبة إلي
676
00:48:25,497 --> 00:48:28,875
لقد تقت لها وعشت من أجلها
677
00:48:28,958 --> 00:48:31,002
ومن ثم تكتب عن الأمر
678
00:48:32,212 --> 00:48:33,380
...عندما أصبحت مشهوراً
679
00:48:36,090 --> 00:48:37,758
كان علي التوقف
680
00:48:37,842 --> 00:48:39,969
حاولت مره وتم التعرف علي
681
00:48:43,014 --> 00:48:45,557
لم أصبح غير مرئي بعد الآن
682
00:48:45,641 --> 00:48:47,394
لم أستطع الهروب من نفسي
683
00:48:51,314 --> 00:48:53,733
اتمنى لو أستطيع ذلك احياناً
684
00:48:56,568 --> 00:48:59,155
أن اهرب من نفسي
685
00:48:59,239 --> 00:49:01,324
أيتعلق الأمر بـ(كلير)؟
686
00:49:01,408 --> 00:49:04,576
لم تطلب مني القدوم
للتحدث عن (تيم كوربت)
687
00:49:08,206 --> 00:49:09,790
ما مصلحتك من هذا؟
688
00:49:11,418 --> 00:49:14,546
انا مدمن -
علي؟ -
689
00:49:22,303 --> 00:49:24,264
لقد خنتها
690
00:49:24,347 --> 00:49:25,681
كيف ذلك؟
691
00:49:30,311 --> 00:49:33,231
أنا لا أسألك بصفتي كاتب سيرتك
692
00:49:34,732 --> 00:49:36,568
بل أسألك كصديق لك
693
00:49:49,830 --> 00:49:51,541
أنحن أصدقاء؟
694
00:49:54,586 --> 00:49:56,504
يمكننا التظاهر بأننا كذلك
695
00:50:02,427 --> 00:50:04,929
هذا ليس تظاهراً
696
00:50:10,143 --> 00:50:11,769
أنا أتحدث بجدية
697
00:50:13,521 --> 00:50:15,231
أنت تتألم
698
00:50:17,442 --> 00:50:19,360
هي تتألم أكثر
699
00:50:28,202 --> 00:50:29,787
الجميع يتألم
700
00:50:52,101 --> 00:50:53,978
اذهب إلى المنزل
701
00:50:55,605 --> 00:50:59,775
عليك أن تنام قليلاً, وأنا كذلك
702
00:51:14,081 --> 00:51:18,878
30عاماً فترة طويلة
لقد نجحتما بالوصول إلى هنا
703
00:51:44,237 --> 00:51:45,697
مجدداً
704
00:51:48,282 --> 00:51:49,492
ضربة مزدوجه
705
00:52:29,949 --> 00:52:32,326
مرحباً -
مرحباً -
706
00:52:32,410 --> 00:52:34,245
لم أسمعك وأنت عائد
707
00:52:34,328 --> 00:52:35,787
لم أرد إيقاظك
708
00:52:44,796 --> 00:52:46,299
ما الأمر؟ -
إنه مكتب (الشرق الأوسط) -
709
00:52:46,382 --> 00:52:48,842
يقولون إن القوات الروسية تنسحب
710
00:52:50,553 --> 00:52:52,680
ما فعله هناك لا بد وأنه قد نفع
711
00:52:55,349 --> 00:52:57,935
أتساءل ما كلفه ذلك
712
00:53:05,025 --> 00:53:08,070
أرينا عدة صور مختلفة
لمجموعة من جماعات الناقش
713
00:53:08,154 --> 00:53:10,281
هؤلاء هم الثلاثة المفضّلين
714
00:53:13,493 --> 00:53:15,745
ليست هذه
715
00:53:16,828 --> 00:53:18,748
هذه, ما رأيك؟
716
00:53:18,830 --> 00:53:20,249
يعجبني
717
00:53:20,333 --> 00:53:23,377
ولون الشعر أيضاً؟ -
أتمانعين صبغه أشقراً مجدداً؟ -
718
00:53:23,461 --> 00:53:25,505
أفضله غامقاً
719
00:53:25,588 --> 00:53:29,676
الجماعات في (أيوا) بالتحديد
يفضلونه أشقر
720
00:53:31,135 --> 00:53:33,053
حسناً, سنختار الأشقر إذاً
721
00:53:33,137 --> 00:53:34,681
أنت محبوبة بين النساء
722
00:53:34,764 --> 00:53:38,476
نريد أن نزيد هذه الأرقام
بقدر ما يمكننا كل شيء له قيمته
723
00:53:38,559 --> 00:53:42,563
أجل, لا داعي للشرح
سنغير لون شعري بعد إعلان استقالتي
724
00:53:42,647 --> 00:53:43,648
شكراً يا (أبي)
725
00:53:48,361 --> 00:53:50,530
ليس عليك القيام بذلك
إن لم تريدي ذلك
726
00:53:50,613 --> 00:53:54,200
لا بأس -
لن يتأثر الترشيح بلون شعرك -
727
00:53:54,283 --> 00:53:56,952
سمعت ما قاله (أبي)
كل شيء له قيمته
728
00:53:58,371 --> 00:54:00,289
سنفعل ما علينا فعله
729
00:54:00,330 --> 00:54:26,145
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر