1 00:00:05,530 --> 00:01:39,530 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 2 00:01:54,500 --> 00:01:56,419 ومن أين أنت يا سيّد (براون)؟ 3 00:01:57,794 --> 00:02:00,506 من (شيلدون) يا سيدي أنا ضابط شرطة متقاعد 4 00:02:00,590 --> 00:02:04,801 أستطيع تخيل أن (شيلدون) أكثر الأماكن أماناً في هذه الولاية 5 00:02:04,885 --> 00:02:12,017 نقوم بأفضل ما لدينا, ولكن ابني ضابط بحرية في (كامب دوير) 6 00:02:12,101 --> 00:02:14,604 إنه يحافظ على أمن بلدنا أكثر مما أفعل أنا 7 00:02:14,687 --> 00:02:16,063 كنت وزوجتي نتساءل 8 00:02:16,146 --> 00:02:20,234 إن كان إرساله إلى (غور الأردن) سيبقينا أكثر أماناً؟ 9 00:02:20,317 --> 00:02:26,031 لأن مهمة حفظ السلام برمتها تجعل الأمور أكثر خطورة فقط 10 00:02:27,199 --> 00:02:28,284 شكراً لك على ذلك, أتسمح لي؟ 11 00:02:30,494 --> 00:02:34,707 أولاً, دعني اخبرك بمدى امتناني لخدمة ابنك 12 00:02:34,790 --> 00:02:37,334 أعلم أن كلنا كذلك 13 00:02:42,923 --> 00:02:44,759 والآن, دعني أحاول الإجابة على سؤالك 14 00:02:44,841 --> 00:02:49,888 أواجهنا بعض المصاعب مع الرّوس؟ أجل, فعلنا 15 00:02:49,972 --> 00:02:54,851 أهناك توتر بين الفلسطينين والإسرائليين؟ بالطبع يوجد 16 00:02:54,935 --> 00:02:59,565 ولكن هذا هو السبب الذي يعطي هذه المهمة أهميتها 17 00:02:59,649 --> 00:03:04,069 جمعنا تحالف من 7 أمم 18 00:03:04,153 --> 00:03:10,451 لجلب الاستقرار لمنطقة تعاني من اضطرابات لعقود عديدة 19 00:03:10,534 --> 00:03:12,536 هذا سيتطلب وقتاً 20 00:03:12,620 --> 00:03:15,498 وقد تزهق بعض الأرواح 21 00:03:15,581 --> 00:03:19,042 ولكن هذا ليس مهما لأن (الشرق الأوسط) فقط 22 00:03:19,126 --> 00:03:23,297 بل مهم لأمن (الولايات المتحدة) وبقية العالم كذلك 23 00:03:23,380 --> 00:03:25,758 وأتمنى أني أجبتك على سؤالك 24 00:03:25,840 --> 00:03:28,218 والآن, من التالي؟ 25 00:03:28,302 --> 00:03:30,763 لنرى هنا 26 00:03:30,846 --> 00:03:33,182 ماذا عن الآنسة الصغيره هنا؟ 27 00:03:33,265 --> 00:03:36,268 سأعطيك المذياع فقط إن وعدت بإرجاعه 28 00:03:36,352 --> 00:03:38,061 كان يبدو وكأنه يريد التمسك به يا جماعة 29 00:03:39,355 --> 00:03:46,654 اسمي (آني وايتز), وأنا أيضاً قلقة مما كان يقوله الضابط 30 00:03:46,737 --> 00:03:49,657 ...أريد عالماً آمناً لأحفادي - أعطيني المذياع - 31 00:03:49,740 --> 00:03:52,368 وسأجيبك عن سؤالك - كلا سيدي, لم أطرح سؤالي بعد - 32 00:03:54,036 --> 00:03:55,871 أنا اعتذر, لقد سبقت نفسي بالكلام تفضلي 33 00:03:55,954 --> 00:04:00,042 العملية الخفية التي حثت الإسرائيليين على الغزو 34 00:04:00,125 --> 00:04:04,755 أكان ذلك نحن؟ هذا بدا وكأنه أثار الفوضى بكل شيء 35 00:04:04,839 --> 00:04:06,089 أتسمحين لي؟ - تفضل - 36 00:04:06,173 --> 00:04:09,051 شكراً لك, الآن , اسمك (آني) صحيح؟ - أجل يا سيدي - 37 00:04:09,134 --> 00:04:11,637 لقد قلت شيئاً بخصوص هذا من قبل 38 00:04:11,721 --> 00:04:14,515 وأعلم أنه أمر مربك ولكنها الحقيقة 39 00:04:14,598 --> 00:04:18,602 فيما يتعلق بالعمليات السرية في أي أمة 40 00:04:18,686 --> 00:04:24,900 أو مسائل استخبارات لغايات أمنية بالإضافة إلى أمن جنودنا 41 00:04:24,983 --> 00:04:27,653 فإني ولأسباب أمنية لا يمكنني التعليق على أي هذه القضايا 42 00:04:27,737 --> 00:04:31,532 ولكن سيدي, أنا أعتذر, ولكن ما الغاية من أسئلتنا 43 00:04:31,615 --> 00:04:35,327 إن لم تجب عنها؟ - حسناً, لقد نالت مني هناك - 44 00:04:35,411 --> 00:04:37,580 أستطيع الإجابة على أي سؤال عدا هذا 45 00:04:37,663 --> 00:04:43,711 بالحقيقة, أتمنى الأجابة عن بعض القضايا المتعلة بوطننا هنا 46 00:04:43,794 --> 00:04:45,254 ماذا عن أحدهم في المقاعد الرخيصة؟ 47 00:04:45,337 --> 00:04:46,714 هل من سؤال لأي أحد هناك؟ 48 00:04:48,883 --> 00:04:52,595 الوضع في (غور الأردن) يهدد بإراقة الدماء على الحدود 49 00:04:54,971 --> 00:04:57,974 لدينا لاجئين يطالبون بالدخول إلى (الأردن) مسبقاً 50 00:04:58,058 --> 00:05:00,018 اعذرني أيها الأمير (رياض) ولكن أنت تتعامل 51 00:05:00,102 --> 00:05:02,688 مع مئات اللاجئين ولكننا نواجه هجمات قذائف الهاون 52 00:05:02,772 --> 00:05:06,275 وبالأصح 14 هجوماً بآخر أسبوعين - لم يمت احد من شعبك بعد - 53 00:05:06,358 --> 00:05:08,861 آخر هجوم بالهاون كان على بعد 15 متراً من مدرسة 54 00:05:08,944 --> 00:05:11,447 قتلت قواتكم ما يزيد عن عشرات الفلسطينيين في مداهمات منزلية 55 00:05:11,530 --> 00:05:14,324 أتتوقع منا ألا نرد على هجماتكم؟ - نريد للعنف أن يتوقف - 56 00:05:14,408 --> 00:05:18,287 إن استمر العنف ستفشل عملية إحلال السلام 57 00:05:18,370 --> 00:05:21,707 وكذلك أملنا بالحفاظ على استقرار طويل الأمد 58 00:05:21,791 --> 00:05:25,210 أيمكنك محادثة (حماس) أو (حزب الله) وجعلهم يوقفون إطلاق النار؟ 59 00:05:25,294 --> 00:05:29,924 لدى (اسرائيل) ضعف عدد القوات في المنطقة قبل بدء عملية إحلال السلام 60 00:05:33,260 --> 00:05:35,930 كلا, نحن من ندافع عن أنفسنا 61 00:05:36,012 --> 00:05:37,556 وافقتم على سحب 2000 جندي 62 00:05:37,640 --> 00:05:41,143 في حالة إيقاف هجمات الهاون وانسحاب الروس 63 00:05:41,226 --> 00:05:45,397 أسيكون تقليل ثلث عدد الجنود كافياً لإقناع شعبكم, صحيح؟ 64 00:05:45,481 --> 00:05:48,525 سأتحدث معهم بعد انسحاب الجنود وليس قبل ذلك 65 00:05:48,609 --> 00:05:51,904 أظهري حسن نيتك ما يزال لديك 4000 جندي هناك 66 00:05:51,986 --> 00:05:57,576 لن ننجز شيئاً ما لم نحصل على دليل على التهدئة من كلا الطرفين 67 00:05:57,660 --> 00:05:59,411 ماذا عن (روسيا)؟ 68 00:05:59,495 --> 00:06:01,664 هذه قضية منفصلة سنحاول مناقشتها في وقت لاحق 69 00:06:01,747 --> 00:06:04,458 أيمكنك التأكيد على أهمية تقليل عدد الجنود لـ(القدس)؟ 70 00:06:04,541 --> 00:06:06,293 أجل, لكن لا أعدك بشيء 71 00:06:10,714 --> 00:06:14,551 حسناً شكراً لكم جميعاً سنلتقي مجدداً صباح الغد 72 00:06:19,097 --> 00:06:21,725 (إليانا) 73 00:06:21,809 --> 00:06:24,144 علينا مناقشة منطقة الحظر الجوي 74 00:06:24,227 --> 00:06:27,731 إنها للروس فقط وليست لحفظ السلام 75 00:06:27,815 --> 00:06:30,901 لا يمكنهم البقاء هناك إن لم يتوافر لديهم ما يأكلونه 76 00:06:30,985 --> 00:06:34,028 ماذا ستفعلين؟ هل ستقصفين طائرة للمؤن؟ 77 00:06:34,112 --> 00:06:36,323 نتمنى ألا يجعلونا نتخذ هذا القرار 78 00:06:36,406 --> 00:06:40,495 سيتجاهلون ذلك وأنت ستعادين (موسكو) 79 00:06:40,577 --> 00:06:43,205 أنا آسفة, ولكن امر منطقة الحظر الجوي يفوق صلاحيتي 80 00:06:43,288 --> 00:06:45,875 يمكن لزوجك التحدث لرئيس الوزراء 81 00:06:45,958 --> 00:06:47,626 متى نتوقع حدوث هذا؟ 82 00:06:47,710 --> 00:06:50,170 قد يكون الغد أو بعد أسبوع 83 00:06:50,253 --> 00:06:52,840 أنا لست طرفاً في هذه الحادثات بعد الآن 84 00:06:52,923 --> 00:06:54,633 يمكننا فلترة الأسئلة 85 00:06:54,717 --> 00:06:57,093 لن ينفع هذا في (أيوا) فهذا سيزعج الشعب 86 00:06:57,177 --> 00:06:58,762 حتى وإن فعلنا, فهذا لن يشكل فرقاً 87 00:06:58,846 --> 00:07:02,016 فقد انشغلت البلاد بـ(غور الأردن) ونحن نحيد عن المسار 88 00:07:02,098 --> 00:07:05,728 يمكننا وقف مجالس البلدية الآن للقيام بالخطابات السياسية 89 00:07:05,811 --> 00:07:07,312 أظن أن علينا تأجيل المناظرة 90 00:07:07,396 --> 00:07:09,356 ستضربك (دنبار) بقوة لهذا وستقول إنك تتهرب 91 00:07:09,439 --> 00:07:10,941 دع (جاكي) تطالب بالتأجيل 92 00:07:11,025 --> 00:07:12,568 وما السبب الذي لديها؟ - لا أكترث - 93 00:07:12,651 --> 00:07:15,696 طالما ليس صادراً منا نحن تحدث إليها, شكراً لكم أيها السادة 94 00:07:15,779 --> 00:07:17,865 ما التالي؟ 95 00:07:17,948 --> 00:07:23,453 عليك تلقي اتصالات جمع التبرعات حتى الساعة4:15 ثم اجتماع للاستماع لموجز معلومات من وزارة الدفاع 96 00:07:23,537 --> 00:07:26,623 واتصل صديقك (تيم كوربت) الذي كان من الحرس 97 00:07:28,250 --> 00:07:29,793 شكراً لك 98 00:07:44,641 --> 00:07:46,936 أتعلم, أستطيع طي ملابسي بنفسي 99 00:07:47,019 --> 00:07:48,854 استغرق مني الأمر ثانيتان 100 00:07:53,275 --> 00:07:56,236 أتتذكر عندما تشاركنا بغرفة أثناء السنة الأخيرة؟ 101 00:07:56,319 --> 00:07:59,114 وكنت لتفقد صوابك إن أسقطت جورباً على الأرض 102 00:08:00,616 --> 00:08:03,243 وبدأت أقوم بهذا قصداً فقط لأراك تفقد صوابك 103 00:08:03,326 --> 00:08:05,662 أجل, أتذكر ذلك 104 00:08:19,384 --> 00:08:20,886 هيا اتركه, كن متمرداً 105 00:08:26,892 --> 00:08:28,894 مرحباً يا عزيزتي 106 00:08:30,520 --> 00:08:33,732 حسناً, أخبريها بإنه إن كان يتمايك فإنه سيسقط 107 00:08:36,276 --> 00:08:39,029 حسناً, دعني أتحدث إليها 108 00:08:42,157 --> 00:08:44,076 مرحباً 109 00:08:45,368 --> 00:08:48,413 استمعي إلي 110 00:08:48,497 --> 00:08:50,040 أعلم أن أمك لا تريدك أن تلعبي به 111 00:08:50,124 --> 00:08:51,834 لذا, افعلي ما تقوله لكِ 112 00:08:53,168 --> 00:08:56,797 هذا لأن جنية الأسنان لا تريد آثار بصمات عليه 113 00:08:58,173 --> 00:09:03,470 حسناً, سأفعل ذلك, ولكن عديني أنتِ وأخيك بالتوقف عن اللعب بسنك 114 00:09:05,263 --> 00:09:08,558 حسناً, أأنت مستعدة؟ هل أنت مستعدة حقاً؟ 115 00:09:14,690 --> 00:09:17,651 حسناً, أعطيني أمك 116 00:09:19,402 --> 00:09:23,323 ما مدة التأجيل؟ - إلى أن تحل الأزمة - 117 00:09:23,406 --> 00:09:25,034 (دانبار) ستعرف الحقيقة خلف هذا 118 00:09:25,117 --> 00:09:26,827 ليس إن قمت أنت بذلك 119 00:09:26,910 --> 00:09:31,373 قولي لها إنك تريدين التركيز على مقابلة الأشخاص شخصياً وليس بالقيام بمناظرات تلفازية وسنقوم نحن بدعمك 120 00:09:31,456 --> 00:09:35,418 حسناً, سأتحدث إلى طاقمي سنرى ما سنقوله وأعطيك إياه 121 00:09:35,502 --> 00:09:37,504 (جاكي)؟ 122 00:09:39,173 --> 00:09:41,967 أريد محادثتك عمّا حدث قبل أسبوعين 123 00:09:42,051 --> 00:09:44,636 ...لقد تخطيت حدودي - (ريمي), ليس عليك ذلك - 124 00:09:44,720 --> 00:09:46,763 أريد أن أفسر نفسي 125 00:09:51,685 --> 00:09:54,604 لا تزال لدي مشاعر قوية تجاهك ولن أنكر ذلك 126 00:09:56,732 --> 00:10:02,196 ...ربما في وظيفة أخرى ...ووقت ومكان آخرين, ولكن 127 00:10:03,488 --> 00:10:04,907 ...انظري 128 00:10:06,825 --> 00:10:09,452 أحببت أناساً آخرين قبلاً وتعلمت كيف أتقبل رحيلهم 129 00:10:11,830 --> 00:10:13,957 لن أضعك في ذلك المركز مجدداً 130 00:10:20,214 --> 00:10:22,591 كان ذلك صعباً علي أنا أيضاً 131 00:10:33,852 --> 00:10:35,854 لديك عمل لتؤديه 132 00:10:46,823 --> 00:10:48,909 أنا مسرورة لأنك قلت شيئاً 133 00:11:36,539 --> 00:11:38,416 مرحباً؟ 134 00:11:38,500 --> 00:11:40,710 (تيم), أنا (فرانك) 135 00:11:40,794 --> 00:11:42,754 أنا آسف أنه استغرقني اليوم بأكمله لأعاود الاتصال بك 136 00:11:42,838 --> 00:11:45,757 لا بأس, لا بد من أنك مشغول 137 00:11:45,841 --> 00:11:49,178 حسناً, أكثر مما أرغب في الوقت الحالي, هل الوقت غير مناسب؟ 138 00:11:49,261 --> 00:11:53,265 أعتقد أنه يمكنني منح بعض الوقت لرئيس (الولايات المتحدة) 139 00:11:53,347 --> 00:11:55,100 هل أنت بخير؟ - أجل, بخير - 140 00:11:55,184 --> 00:12:02,065 ذهب الولد الأخير إلى الجامعة وأنا و(بيث) وحدنا الآن 141 00:12:02,149 --> 00:12:05,443 وأخيراً, والأعمال جيدة 142 00:12:05,527 --> 00:12:08,905 وبالحقيقة أنا أفكر بالتمديد إلى (غلنوود كانيون) 143 00:12:08,989 --> 00:12:10,364 هذا رائع 144 00:12:10,448 --> 00:12:15,162 ...اسمع, لقد اتصلت بك لأن ذلك الكاتب اتصل بي 145 00:12:15,245 --> 00:12:17,247 ذلك الذي يعمل على تأليف كتابك 146 00:12:17,331 --> 00:12:21,293 وقال إنه يريد التحدث عن الحرس 147 00:12:21,375 --> 00:12:24,796 ماذا قلت له؟ - قلت إني مستعجل وسأتصل لاحقاً - 148 00:12:24,880 --> 00:12:27,299 لم أرد إخباره بالمزيد قبل أن أتحدث إليك أولاً 149 00:12:27,381 --> 00:12:30,886 كان عليه التأكد مني مسبقاً فلا أريده أن يزعج أصدقائي 150 00:12:30,969 --> 00:12:33,387 لم يزعجني على الإطلاق فهو شخص طيب بالحقيقة 151 00:12:33,471 --> 00:12:37,226 أعني, سأسعد بالحديث معه إن كان ذلك سيساعد كتابك 152 00:12:37,309 --> 00:12:38,894 الكتاب ليس بالحقيقة عن الحرس 153 00:12:38,977 --> 00:12:41,938 فلا أعلم لم كلف نفسه بالاتصال سأتحدث إليه وأعلمك بما يحدث 154 00:12:42,022 --> 00:12:43,732 كل ماتحتاج إليه يا سيدي الرئيس 155 00:12:43,815 --> 00:12:45,525 كف عن ذلك 156 00:12:45,608 --> 00:12:49,363 اسمع, نحن ندير مجموعة من الضباط بنصف السعر 157 00:12:49,445 --> 00:12:54,368 لذا, إن كنت في (كولورادو) ...وتملك الوقت 158 00:12:54,450 --> 00:12:57,246 حسناً, أتمنى الأمر نفسه للرؤساء السابقين 159 00:12:57,329 --> 00:13:00,540 كلا, فقط للجالسين منهم عليك أن تفوز بذلك الانتخاب 160 00:13:00,623 --> 00:13:04,044 سأقوم بما وسعي سعدت بالتحدث إليك يا (تيم) 161 00:13:04,127 --> 00:13:05,545 وأنت أيضاً يا (فرانك) 162 00:13:13,427 --> 00:13:17,266 أريد تحديد موعد لمقابلة (توم ييتس) شخصياً غداً 163 00:13:17,349 --> 00:13:18,808 أجل يا سيدي 164 00:13:42,832 --> 00:13:44,542 نعم 165 00:14:19,286 --> 00:14:20,745 (فرانسيس)؟ 166 00:14:20,829 --> 00:14:22,747 لقد أنهيت توا محادثتي مع (كاثي) 167 00:14:22,831 --> 00:14:24,791 الاسرائيليين يأسسون منطقة للحظر الجوي 168 00:14:24,874 --> 00:14:27,377 لدي موعد لإجراء اتصال هاتفي مع رئيس الوزراء غداً 169 00:14:27,461 --> 00:14:29,045 يريدون إلغاء هذه المكالمة 170 00:14:29,129 --> 00:14:30,546 لأرى إن أمكنني الاتصال به الآن 171 00:14:30,630 --> 00:14:33,175 لقد أرسلوا للتو بياناً لجميع السفارات 172 00:14:44,353 --> 00:14:48,357 صباح الخير, كما تعلمون 173 00:14:51,651 --> 00:14:53,695 أعتذر, لقد كانت ليلة طويلة 174 00:14:55,030 --> 00:14:56,114 شكراً 175 00:14:59,659 --> 00:15:02,578 أنشأت (اسرائيل) منطفة للحظر الجوي 176 00:15:02,662 --> 00:15:06,375 على (غور الأردن) الساعة السادسة صباحاً بتوقيت (اسرائيل) 177 00:15:06,458 --> 00:15:08,210 وبينما أختلف مع هذا التصرف 178 00:15:08,293 --> 00:15:12,881 فإني أفهم سبب قيامه وعلينا الوقوف إلى جانب حليفنا 179 00:15:12,964 --> 00:15:16,468 لا يزال هدفنا الأساسي هو التهيئة وتقليل حدة التوتر في المنطقة 180 00:15:16,551 --> 00:15:21,848 تعمل السفيرة (أندروود) ووزارة الخارجية مع جميع الأطراف المعنية لتحقيق هذا 181 00:15:21,931 --> 00:15:26,061 الأولوية هي ضمان سلامة المدنيين 182 00:15:26,144 --> 00:15:30,606 ...أعلنت (اسرائيل) أن - متى ستذهبين إلى (دي موين)؟ - 183 00:15:30,690 --> 00:15:33,902 بعد ساعات قليلة علي إجراء بعض الاتصالات التبرعية أولاً 184 00:15:33,985 --> 00:15:35,862 ألديك عملية جراحية اليوم؟ 185 00:15:35,945 --> 00:15:38,865 عمليات قلب مفتوح اليوم وغداً 186 00:15:38,948 --> 00:15:41,659 ولكن لا شيء مخطط له بعد أسبوع من ذلك 187 00:15:41,743 --> 00:15:44,496 لذا يمكنني المجيء إلى (أيوا) ...ويمكننا أن 188 00:15:44,579 --> 00:15:46,998 ماذا يحدث؟ 189 00:15:49,251 --> 00:15:51,586 موضوع (غور الأردن) في حالة فوضى 190 00:15:51,669 --> 00:15:52,962 إنه في ورطة كبيرة 191 00:15:54,339 --> 00:15:56,508 وثم هناك ذلك الشيء عن مشروع (أمريكا ووركس) 192 00:15:56,591 --> 00:15:58,427 كل المشاكل من السنة الماضية 193 00:15:59,677 --> 00:16:02,931 أتساورك أي شكوك؟ - لا أعلم - 194 00:16:03,014 --> 00:16:04,724 ربما 195 00:16:05,975 --> 00:16:08,353 هذا يبدو جدياً 196 00:16:08,437 --> 00:16:12,607 إن كان هناك وقت مثالي للانسحاب فهو الآن 197 00:16:12,690 --> 00:16:15,318 وثم ماذا؟ 198 00:16:16,945 --> 00:16:18,654 التركيز على الكونغرس 199 00:16:18,738 --> 00:16:21,032 أجل, لكنك تريديدن أكثر من هذا 200 00:16:21,116 --> 00:16:23,785 يمكنني قضاء المزيد من الوقت معك والأطفال 201 00:16:25,078 --> 00:16:28,873 لا أريد زوجة تعيسة لأنها تركت (البيت الأبيض) 202 00:16:32,835 --> 00:16:35,171 ...اسمعي 203 00:16:35,255 --> 00:16:38,841 الأمر في العمليات هو عندما تشاركين في واحدة فأنتِ كذلك 204 00:16:38,925 --> 00:16:43,721 هناك قلب ينبض أمامك وحياة شخص ما 205 00:16:43,805 --> 00:16:45,223 لا مجال للشك في هذا 206 00:16:45,307 --> 00:16:48,602 وعندما يقع خطأ ما 207 00:16:50,312 --> 00:16:54,899 إما نزيف أو تجلط بالدم عليك التعامل معه ولا تتخلين عنه 208 00:16:56,734 --> 00:16:59,988 إنها مسألة حياة أو موت أما هذا الأمر فليس كذلك 209 00:17:01,364 --> 00:17:03,533 إنه كذلك بالنسبة إليك 210 00:17:03,617 --> 00:17:06,661 علينا أن نبقى حريصين مع زملائنا" "للحفاظ على الأمن والاستقرار الدولي 211 00:17:06,744 --> 00:17:12,292 (الولايات المتحدة) ملتزمة" "بإخماد هذه الحالة 212 00:17:12,375 --> 00:17:15,378 نحن هنا لأجل (اسرائيل) ومن أجل (فلسطين) 213 00:17:15,462 --> 00:17:19,466 نحن هنا من أجل (روسيا) ...ومن أجل 214 00:17:20,758 --> 00:17:23,803 أمستعد للذهاب إلى اجتماعك؟ - أجل - 215 00:17:39,944 --> 00:17:41,363 هيا بنا 216 00:17:42,738 --> 00:17:44,949 كنت أفكر 217 00:17:45,033 --> 00:17:49,496 أنت ذكرت لي قبل فترة أن الأولاد سيأتون من (أوهايو)؟ 218 00:17:49,579 --> 00:17:51,623 أتريدهم أن يقوموا بزيارتنا؟ 219 00:17:51,706 --> 00:17:53,625 ربما لا تريدهم أن يروني على هيأتي هذه 220 00:17:53,708 --> 00:17:56,711 وأنا أقوم بالستين يوم - كنت تقوم بعمل رائع - 221 00:17:56,794 --> 00:17:59,548 سأسر بقدومهم إلى هنا ومقابلة عمهم 222 00:17:59,631 --> 00:18:01,132 إن كان أمراً تريد القيام به 223 00:18:01,216 --> 00:18:03,593 أستطيع النوم على الأريكه لبضع ليال 224 00:18:03,677 --> 00:18:05,554 يمكنكم الحصول على غرفة النوم 225 00:18:05,637 --> 00:18:08,348 سأتصل بـ(ساره) 226 00:18:09,891 --> 00:18:13,436 أقول لـ(اسرائيل) أن تحتفظ بمساحتها الجوية 227 00:18:13,520 --> 00:18:16,064 "وأن تحتفظ بـ"منطقتها المحظوره جوياً 228 00:18:16,147 --> 00:18:19,442 سأطير عبرها رغم ذلك 229 00:18:19,526 --> 00:18:25,657 أسقطوا الطائره إن أردتم لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي 230 00:18:25,740 --> 00:18:29,035 سأحافظ وأشجع الرجال الذين يخدمون هذه البلاد 231 00:18:29,118 --> 00:18:31,371 لأني روسي 232 00:18:31,454 --> 00:18:34,957 والروس لا يتخلون عن بعضهم 233 00:18:37,460 --> 00:18:38,920 التلفاز الروسي 234 00:18:39,003 --> 00:18:42,340 قبل 45 دقيقة وقد يكون هذا بثاً مباشراً 235 00:18:42,424 --> 00:18:45,885 يريد (بيتروف) للعالم رؤية هذا لم يكن ليبثه ما لم يعني ذلك 236 00:18:45,968 --> 00:18:47,929 تقول (اسرائيل) إنها جاهزة لفرض منطقة الحظر الجوي 237 00:18:48,012 --> 00:18:50,056 لن يسقطوا طائرة تحمل رئيس دولة 238 00:18:50,139 --> 00:18:52,100 أجل, مما يعني أنهم سيخسرون ماء وجههم 239 00:18:52,183 --> 00:18:54,018 ويجعلهم راغبين بالتعويض عن طريق زيادة وجودهم على الأرض 240 00:18:54,102 --> 00:18:56,605 أقنعت (القدس) بالانسحاب 241 00:18:56,688 --> 00:18:58,690 وسحب ألفي جندي - ما لم يحلق (بيتروف) إلى هناك - 242 00:18:58,773 --> 00:19:01,901 إن قللنا من أهمية حركة (بيتروف) كمسرحية سياسية 243 00:19:01,984 --> 00:19:04,820 قد أتمكن من إقناع الاسرائيليين بمجاراتنا 244 00:19:04,904 --> 00:19:07,699 كلا, نحتاج إلى الرد على (روسيا) بشكل مباشر 245 00:19:07,782 --> 00:19:09,992 لا نريد إضاعة وقتنا مع (اسرائيل) 246 00:19:10,076 --> 00:19:14,539 (اسرائيل) حليفتنا, من المرجح أن نقيم معها نقاشاً فعالاً أكثر من (روسيا) 247 00:19:14,623 --> 00:19:19,001 أجل, ولكن ماهي غايتنا الأساسية؟ لإخراج القوات الروسية من (غور الأردن) 248 00:19:19,085 --> 00:19:22,880 لنتوقف عن وخز هذا من الجوانب علينا مواجهة هذه المشكلة مباشرة 249 00:19:33,182 --> 00:19:35,602 افتحوا خطاً للتواصل مع (موسكو) 250 00:19:35,685 --> 00:19:37,937 وأخبروهم بأني ذاهب إلى (غور الأردن) شخصياً 251 00:19:38,020 --> 00:19:41,316 ...سيدي - سأقابل (بيتروف) وجهاً لوجه على الأرض - 252 00:19:41,399 --> 00:19:43,234 ...ولكن يا سيدي, المخاطر - أنا مدرك للمخاطر - 253 00:19:43,318 --> 00:19:45,695 أريد أن يتم إعلامي عندما يكون (بيتروف) في طريقة إلى هناك 254 00:19:45,779 --> 00:19:49,907 اعملوا مع المخابرات ووزارة الدفاع لمعرفة الاجراءات التنفيذيه الأمنية 255 00:19:49,991 --> 00:19:52,201 كلم (سيث) لنبدأ العمل على تجهيز رسالتنا 256 00:19:52,285 --> 00:19:55,330 (كاثي), أريد الجلوس معك ووزارة الدفاع للعمل على ورقة للمساومة 257 00:19:55,413 --> 00:19:57,039 شكراً لكم جميعاً 258 00:19:59,375 --> 00:20:01,085 وأعني الآن 259 00:20:07,676 --> 00:20:10,303 لا يجب أن تتم مقاطعتي - لديك اجتماع مع السيد (ييتس) - 260 00:20:10,386 --> 00:20:12,180 دعيه ينتظر وأخبريه إن انتظاره قد يطول قليلاً 261 00:20:12,263 --> 00:20:13,640 أجل سيدي 262 00:20:20,396 --> 00:20:22,524 أنت على اتصال مع السفير (موركياف) 263 00:20:22,607 --> 00:20:25,860 (أليكسي)؟ - أنت تضيعين وقتك يا (كلير) - 264 00:20:27,195 --> 00:20:28,988 لا يمكننا أن ندع (بيتروف) يذهب 265 00:20:29,071 --> 00:20:31,199 أنا لا سلطة لدي 266 00:20:31,282 --> 00:20:33,993 إذاً أخبرني بمن يمكننا التحدث إليه شخص يمكنه التأثير عليه 267 00:20:34,076 --> 00:20:37,497 لقد إتخذ قراره لا أحد يجرأ بتحديه في هذا 268 00:20:37,580 --> 00:20:42,126 حسناً, سآتي إلى (نيويورك), لنلتقي بـ(كاسبي) ونقلل مخاوف (القدس) معاً 269 00:20:42,210 --> 00:20:44,629 لا أستطيع ذلك, أنا في طريقي إلى (واشنطن) 270 00:20:44,713 --> 00:20:49,342 لماذا؟ - أرسلت السفارة طلباً لرؤيتي تم استدعائي مجدداً - 271 00:20:49,425 --> 00:20:51,427 ...أهذا من أجل - لا أعلم - 272 00:20:51,511 --> 00:20:53,847 ...(ألكسي), إن احتجت لشيء 273 00:20:55,223 --> 00:20:57,933 قطع السفير محادثته يا سيدة (أندروود) 274 00:21:07,777 --> 00:21:09,487 سيدة (أندروود) - مرحباً - 275 00:21:12,448 --> 00:21:14,784 (إدوارد) - انتظر هنا قليلاً - 276 00:21:17,119 --> 00:21:19,080 نعم سيدتي؟ 277 00:21:19,163 --> 00:21:20,415 ماذا يفعل هنا؟ 278 00:21:20,498 --> 00:21:23,376 أراد الرئيس مقابلته, وطلب مني جعله ينتظر في الطابق العلوي 279 00:21:23,459 --> 00:21:25,127 شكراً لك - نعم سيدتي - 280 00:21:29,006 --> 00:21:31,634 إن أراد نفس الشروط المسبقة 281 00:21:31,718 --> 00:21:35,012 سأعمل على تخفيف وقع الأمور مع حلفائنا في (حلف شمال الأطلسي) 282 00:21:35,096 --> 00:21:38,600 من الصعب أن نخسر (بولندا) يمكننا تعويض ذلك بغواصات مسلحة 283 00:21:38,683 --> 00:21:41,770 بالصواريخ المضادة في بحر (فنلندا) 284 00:21:41,853 --> 00:21:44,939 شكراً (فرانسيس), ألديك دقيقة؟ 285 00:21:45,022 --> 00:21:46,733 سأعود حالاً 286 00:21:48,984 --> 00:21:50,570 امنحنا دقيقة 287 00:21:52,154 --> 00:21:54,699 أعتقد أن هذه غلطة أنت تقوم بمطاردته 288 00:21:54,783 --> 00:21:57,744 دعني أعمل مع (اسرائيل) سبق وعملت مع (اسرائيل) 289 00:21:57,827 --> 00:22:00,162 والآن نجد منطقة حظر جوي كلما نحاول التقدم نرجع خطوتين للخلف 290 00:22:00,246 --> 00:22:01,790 تستغرق الدبلوماسية وقتاً 291 00:22:01,873 --> 00:22:03,458 انتخابات (أيوا) على بعد شهرين 292 00:22:03,541 --> 00:22:06,127 لا يمكنك أن تدع الحملة تدير سياستنا الخارجية 293 00:22:06,210 --> 00:22:09,380 إن لم أفز بانتخابات (أيوا) فلا وجود للسياسات الخارجية 294 00:22:09,464 --> 00:22:11,758 اعذرنا أيها الرئيس 295 00:22:11,841 --> 00:22:13,843 دعينا لا نتحدث هنا 296 00:22:13,927 --> 00:22:16,805 إن ذهبت إلى (غور الأردن) عليك الخروج من هناك بحل ما 297 00:22:16,888 --> 00:22:19,599 وهو يعلم هذا, مما يعني إنه سيحظى بكل النفوذ 298 00:22:19,682 --> 00:22:22,976 الأمر ليس وكأن لدينا نفوذاً واسعاً في الوقت الحالي 299 00:22:23,060 --> 00:22:25,354 سيريد إبقاء مهمة إحلال السلام خارج هذا الأمر 300 00:22:25,438 --> 00:22:27,941 هذا صحيح ونظام الدفاع بالصواريخ أيضاً 301 00:22:28,023 --> 00:22:30,735 وأنا مستعد لمنحه كلاهما في حالة الضرورة 302 00:22:30,819 --> 00:22:33,947 ماذا تقول؟ لا تتخلى عن المهمه يا (فرانسيس) 303 00:22:34,029 --> 00:22:36,783 (كلير), أنتِ مهتمة كثيراً بهذا 304 00:22:36,866 --> 00:22:38,451 انتهت المهمة 305 00:22:38,534 --> 00:22:41,788 وهي كذلك منذ تفجير القوات العسكرية 306 00:22:41,871 --> 00:22:45,207 فشلت خطتك, أنا آسف 307 00:22:45,291 --> 00:22:47,084 إنه خطأي أنا لأني وافقت على هذه الخطة 308 00:22:47,168 --> 00:22:49,211 وعلي الآن إصلاحه 309 00:22:49,295 --> 00:22:52,256 لمَ لا تثق بالحل الدبلوماسي؟ 310 00:22:52,340 --> 00:22:53,883 هذه هي الدبلوماسية 311 00:22:53,967 --> 00:22:56,845 أحياناً تنتهي برجلين في غرفة واحدة 312 00:22:56,928 --> 00:22:59,597 لا أثق في (الأمم المتحدة) بعد الآن 313 00:22:59,681 --> 00:23:03,476 ولكني آمن بقدرتي على التفاوض مع هذا الرجل 314 00:23:03,559 --> 00:23:05,561 (فرانسيس), أعلم أنك تقدر رأيي 315 00:23:05,645 --> 00:23:07,563 بالطبع, أكثر من أي شخص آخر 316 00:23:07,647 --> 00:23:11,108 لدى كلانا كمية كبيرة من الجهود والتفكير عن كيفية التعامل مع (روسيا) 317 00:23:11,192 --> 00:23:13,486 أريد أن يكون هذا قراراً نتخذه معاً 318 00:23:13,569 --> 00:23:16,280 ...عوضاً عن قرار متهور 319 00:23:16,364 --> 00:23:18,366 ليس الآن - (بيتروف) غادر بطائرته - 320 00:23:20,785 --> 00:23:22,411 أحضر الأميرال (ديل) على الخط 321 00:23:22,495 --> 00:23:26,916 (كلير), أنا أقدر رأيك ولكني لا أتفق معك هذه المرة 322 00:23:38,970 --> 00:23:41,681 سيد (ييتس) 323 00:23:41,764 --> 00:23:43,892 سيضطر الرئيس إلى تحديد موعد آخر معك لاحقاً 324 00:23:55,945 --> 00:23:57,405 (توماس) 325 00:23:57,488 --> 00:23:59,532 أيمكنك منحنا بعض دقائق يا (إدوارد)؟ 326 00:23:59,657 --> 00:24:01,784 نعم سيدتي, سأكون عند الدرج 327 00:24:06,079 --> 00:24:07,749 كيف يسير معك تأليف الكتاب؟ 328 00:24:12,962 --> 00:24:15,590 لقد وصلت إلى طريق مسدود 329 00:24:15,673 --> 00:24:17,383 هناك قطعة كبيرة ناقصة 330 00:24:17,466 --> 00:24:19,969 ماهي؟ - أنتِ - 331 00:24:22,013 --> 00:24:24,640 لم يذكرني على الإطلاق؟ 332 00:24:26,017 --> 00:24:28,477 مرات عديدة, ولكن ليس بما يكفي 333 00:24:28,561 --> 00:24:30,772 ماذا قال عني؟ 334 00:24:30,855 --> 00:24:34,358 أنتِ تضعينني في موقف محرج يا سيدة (أندروود) 335 00:24:34,442 --> 00:24:36,360 أنت لا تريد أن تخون ثقته 336 00:24:36,444 --> 00:24:38,529 تعلمين أن بيننا اتفاق 337 00:24:38,613 --> 00:24:42,575 اتفهم هذا, لا يجدر بي التدخل سأتركك لعملك إذاً 338 00:24:42,658 --> 00:24:45,369 قال إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر 339 00:24:46,955 --> 00:24:48,957 وأنه لا وجود للـ(البيت الأبيض) من دونك 340 00:24:50,499 --> 00:24:53,711 وأراني منزلكما الأول في (غافني) 341 00:24:55,170 --> 00:24:57,840 حيث زرعتي ورود الزئبق 342 00:24:57,924 --> 00:24:59,717 وقال إنه يشعر بالعار 343 00:24:59,801 --> 00:25:01,719 مم يشعر بالعار؟ 344 00:25:01,803 --> 00:25:04,555 من أنك تزوجتي به لأنك تستحقين شخصاً أفضل منه 345 00:25:06,390 --> 00:25:09,018 عليك أن تكوني في هذا الكتاب يا سيدة (أندروود) 346 00:25:09,102 --> 00:25:12,688 لدي قصص كثيرة من منظوره ولا قصة واحدة من منظورك أنتِ 347 00:25:12,772 --> 00:25:15,858 هو المرشح لمنصب الرئيس, ليس أنا 348 00:25:15,942 --> 00:25:17,652 أجل 349 00:25:17,735 --> 00:25:19,320 لا أعلم, قد أكون مخطئاً 350 00:25:19,403 --> 00:25:23,156 أعتقد أن الناس يحتاجون لسماع رأيك في هذا 351 00:25:23,240 --> 00:25:24,909 أيمكننا تحديد موعد لنتقابل؟ 352 00:25:26,077 --> 00:25:29,413 سأفكر بالأمر, شكراً لك يا (توماس) 353 00:25:40,842 --> 00:25:43,594 هذا رائع يا (سيث) لكن قلل التوقعات أكثر من ذلك 354 00:25:43,678 --> 00:25:45,387 لا نعرف ما سنتوصل إليه 355 00:25:45,471 --> 00:25:47,056 أجل يا سيدي - ليس علينا إعلام الصحافة - 356 00:25:47,140 --> 00:25:49,142 إلى أن تحط بك الطائرة, وهذا لغايات أمنية 357 00:25:49,224 --> 00:25:50,643 (دونالد) 358 00:25:51,811 --> 00:25:54,229 إن حدث لي شيء - أنا مستعد - 359 00:25:54,313 --> 00:25:57,066 ولكن لن يحدث شيء - فليكن الرب معنا - 360 00:25:57,150 --> 00:26:01,236 سيعطيك (دانتون) الملخص بأكمله - كل شيء جاهز في غرفة التحكم - 361 00:26:01,320 --> 00:26:03,196 حظاً سعيداً سيدي الرئيس - شكراً لك, سأعود حالاً - 362 00:26:08,077 --> 00:26:12,581 اسمعي, أعلم أن لديك تحفظاً على هذا 363 00:26:12,665 --> 00:26:15,417 أنت تقوم بما تراه مناسباً 364 00:26:15,501 --> 00:26:18,211 كن حذراً هناك رجاءً - سأفعل - 365 00:26:18,295 --> 00:26:20,381 أنا أحبك - وأنا أيضاً - 366 00:26:24,760 --> 00:26:26,179 لنذهب 367 00:26:33,435 --> 00:26:35,354 مرحباً؟ 368 00:26:35,437 --> 00:26:37,439 مرحباً - مرحباً - 369 00:26:37,523 --> 00:26:41,027 أنتما حقاً متشابهان 370 00:26:44,906 --> 00:26:48,201 نحن عائلة تحب العناق - أرى ذلك - 371 00:26:48,283 --> 00:26:50,494 مرحباً, لابد أنك (فرانسين) 372 00:26:50,578 --> 00:26:53,414 كلا, لست كذلك - هي تفضل اسم (فرانكي) - 373 00:26:53,497 --> 00:26:55,624 حسناً, سررت بمقابلتك يا (فرانكي) 374 00:26:55,708 --> 00:26:56,959 كلا - نعم - 375 00:26:57,043 --> 00:26:59,252 انتبهي - هي تحبك - 376 00:26:59,336 --> 00:27:01,923 امنحي عمك عناقاً 377 00:27:02,006 --> 00:27:03,424 أتريدين منح عمك عناقاً؟ 378 00:27:03,507 --> 00:27:05,300 مرحباً هناك 379 00:27:08,596 --> 00:27:10,181 سنهبط في (تل أبيب) 380 00:27:10,263 --> 00:27:13,935 وسنأخذ قافلة قوات عسكرية خاصة من هناك إلى الحدود الخارجية للغور 381 00:27:14,018 --> 00:27:16,729 سيوفر الاسرائيليون الدعم الجوي إلى أن نصل إلى الغور 382 00:27:16,812 --> 00:27:18,480 ثم تتولى قواتنا الأمور من هناك 383 00:27:18,564 --> 00:27:22,026 عندما نصل إلى المخيم, سيصر الروس على الوحدات الأرضية فقط 384 00:27:22,110 --> 00:27:24,779 سنمر من نقطة تفتيش - ما مدى أمان هذا المكان؟ - 385 00:27:24,862 --> 00:27:28,699 الموقع ليس حصيناً كما نريد إنه ليس مقاوماً للتفجيرات 386 00:27:28,783 --> 00:27:32,453 سيدي, عليك ارتداء خوذتك وسترتك 387 00:27:32,536 --> 00:27:35,873 سيدي؟ - (ماري)؟ - 388 00:27:35,957 --> 00:27:39,043 لمَ لم يسمح لأي صحافة بالذهاب؟ - بالاستناد إلى الوضع الأمني - 389 00:27:39,127 --> 00:27:40,920 لم نرد لأي صحافة أن تكون بوجه الخطر 390 00:27:41,003 --> 00:27:44,132 أو أن تعرف أي عناصر معادية مسبقاً 391 00:27:44,215 --> 00:27:45,841 هل حطت طائرة الرئيس إذاً؟ 392 00:27:45,925 --> 00:27:48,219 قبل حوالي 90 دقيقة 393 00:27:48,301 --> 00:27:49,428 (مارك) 394 00:27:49,511 --> 00:27:51,973 إلام يسعى الرئيس لتحقيقه؟ 395 00:27:52,056 --> 00:27:54,976 بشكل رئيسي, نريد من الروس إخلاء المنطقة 396 00:27:55,059 --> 00:27:56,602 لا نستطيع أن نعدكم بذلك 397 00:27:56,685 --> 00:28:00,231 ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب 398 00:28:00,313 --> 00:28:01,482 (كايت) 399 00:28:01,565 --> 00:28:03,192 تبدو هذه حيلة للانتصار بالانتخابات 400 00:28:03,276 --> 00:28:05,694 إنه يتبع (دانبار) بالأصوات ويريد إنقاذ موقفه 401 00:28:05,778 --> 00:28:07,280 أضمن لك أن هذه ليست حيلة 402 00:28:07,362 --> 00:28:10,323 يتخذ الرئيس اجراءات استثنائية لإنهاء الأزمة 403 00:29:21,896 --> 00:29:23,856 سيدي الرئيس 404 00:29:31,155 --> 00:29:33,324 يمكنك خلع سترتك الآن سيادة الرئيس 405 00:29:33,407 --> 00:29:36,577 نحن بأمان هنا - أتثق بهذه الأسوار؟ - 406 00:29:36,660 --> 00:29:38,537 ما كان عليك المجيء إن كنت خائفاً 407 00:29:40,206 --> 00:29:44,168 أمضيت ستة أشهر في (أفغانستان) عندما كنت في الاستخبارات الروسية 408 00:29:44,252 --> 00:29:47,755 هذا المكان كالقصر بالمقارنة مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها 409 00:29:50,383 --> 00:29:53,386 تفضل, عليك أن تبقى مرطباً 410 00:29:53,468 --> 00:29:55,429 أحضرت كمية من المياه 411 00:29:55,512 --> 00:29:56,513 على متن طائرتي - شكراً - 412 00:29:56,597 --> 00:29:59,767 يا لحملة الاسرائيليين لقطع خطوط إمدادنا 413 00:30:01,852 --> 00:30:04,897 ليتنا كنا في الجزء المثمر من الغور 414 00:30:04,980 --> 00:30:07,233 أسمع أنه أخضر اللون وجميل 415 00:30:07,316 --> 00:30:09,610 حسناً هذا أفضل للصور 416 00:30:09,693 --> 00:30:10,778 ماذا تعني بهذا؟ 417 00:30:10,861 --> 00:30:14,823 إن حلقت إلى النعيم فلن يكون الأمر بنفس التأثير, صحيح؟ 418 00:30:14,907 --> 00:30:17,076 لديك حب للتأثيرات المسرحية 419 00:30:17,159 --> 00:30:21,163 أستطيع قول الشيء ذاته لك وأنت تظهر على عتبة بابي هكذا 420 00:30:21,247 --> 00:30:24,666 هذه ليست عتبة بابك, أنت تجلس في مكان لا يجدر بك ذلك 421 00:30:24,750 --> 00:30:27,544 لا أعتقد أن رجالي سيوافقونك على هذا الرأي 422 00:30:27,628 --> 00:30:31,215 أيعلم رجالك أنك مسؤول عن قتل زملائهم؟ 423 00:30:31,299 --> 00:30:33,675 هذه اتهامات 424 00:30:33,759 --> 00:30:36,429 أهكذا تحاول إقناعي؟ 425 00:30:38,347 --> 00:30:41,767 ماذا تحتاج لتنسحب من الغور؟ 426 00:30:41,850 --> 00:30:46,147 بأن تنسحب جميع قواتك المسلحة كذلك, وإبطال عملية حفظ السلام 427 00:30:46,230 --> 00:30:51,068 حسناً, سأعمل على تأكيد انسحاب قوات (الأمم المتحدة) بانسحاب قواتك 428 00:30:51,152 --> 00:30:54,780 وأن تقلل من منظومة الصواريخ الدفاعية 429 00:30:54,863 --> 00:30:57,366 كما اتفقنا مرتين قبل هذه 430 00:30:57,450 --> 00:31:00,035 كان هذا عندما عقدنا اتفاقاً من نوع آخر تماماً 431 00:31:00,119 --> 00:31:04,332 الفارق العام الآن هو أن كلانا يقف في الصحراء 432 00:31:04,415 --> 00:31:08,710 لا يمكنك المغادرة ولا تملك شيئاً سوى الرمل في حذاءك 433 00:31:08,794 --> 00:31:11,130 سأوافق على التقليل ونفس الشروط السابقة 434 00:31:11,213 --> 00:31:13,632 كم ستحتاج من الوقت للانسحاب؟ 435 00:31:13,715 --> 00:31:16,885 باللحظة التي ستنسحب فيها قوات (الأمم المتحدة) سنفعل كذلك 436 00:31:16,969 --> 00:31:20,264 طلبت من وزارة الدفاع وضع خطة للخروج 437 00:31:20,348 --> 00:31:22,599 والتي نستطيع تطبيقها صباح الغد وبالنسبة إلى باقي قوات (الأمم المتحدة) 438 00:31:22,683 --> 00:31:25,519 أستطيع الاتصال مع الأمين العام الآن 439 00:31:25,602 --> 00:31:29,023 زوجتك أنت؟ 440 00:31:29,106 --> 00:31:31,233 حسناً أجل, ستقوم بالاتصال نيابة عني 441 00:31:31,317 --> 00:31:33,110 لا أظن عليها فعل ذلك 442 00:31:33,194 --> 00:31:34,945 أتظن أن علي القيام بذلك الاتصال؟ 443 00:31:35,029 --> 00:31:36,571 وأكثر من ذلك 444 00:31:36,655 --> 00:31:38,991 أعتقد أن عليها الابتعاد 445 00:31:40,326 --> 00:31:43,329 الابتعاد بأي طريقة؟ الابتعاد عن هذه المفاوضات؟ 446 00:31:43,412 --> 00:31:45,664 بصفتها سفيرة 447 00:31:45,747 --> 00:31:47,500 هذا شرطي الأخير 448 00:31:51,712 --> 00:31:53,339 هذا لا يمكن فرضه للنقاش 449 00:31:53,422 --> 00:31:57,176 هو كذلك, وهو غير قابل للنقاش 450 00:32:03,516 --> 00:32:05,809 سيدة (دمبسي), أنا صديق (ليزا) 451 00:32:05,893 --> 00:32:08,229 (ماكس)؟ - هذا صحيح - 452 00:32:08,312 --> 00:32:10,981 طلبت مني إخبارك بأنها ستتأخر قليلاً 453 00:32:11,065 --> 00:32:12,607 سأنتظر في الخارج, شكراً لك 454 00:32:12,691 --> 00:32:14,151 كلا, الجو بارد في الخارج 455 00:32:14,235 --> 00:32:16,070 تستطيع الصعود إلى غرفتها 456 00:32:16,153 --> 00:32:18,947 حسناً 457 00:32:19,031 --> 00:32:21,867 أريدك أن تعرف أني آسفه 458 00:32:23,244 --> 00:32:25,746 أخبرتنا (ليزا) بالأمر وصلواتنا لك 459 00:32:28,457 --> 00:32:30,251 شكراً جزيلاً لكِ 460 00:32:31,585 --> 00:32:34,671 قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها وأنا أرى سبب قولها هذا 461 00:32:34,755 --> 00:32:37,049 تفضل بالدخول 462 00:32:40,344 --> 00:32:43,138 مرحباً (ماكس) 463 00:32:43,222 --> 00:32:44,639 آسفه لتأخري 464 00:32:44,723 --> 00:32:46,475 تفضلي, أريد أن تستعيدي هذا 465 00:32:46,559 --> 00:32:48,060 كلا, هذا المال لك أنت 466 00:32:48,143 --> 00:32:49,562 كلا, لا يمكنني أخذه 467 00:32:49,644 --> 00:32:51,397 شارك الجميع في جمعه 468 00:32:51,480 --> 00:32:53,899 إعيديه إليهم وحسب - لا أستطيع - 469 00:32:53,982 --> 00:32:56,735 قلت إنك بحاجة إلى المال لشراء الدواء 470 00:32:59,654 --> 00:33:01,073 أجل, تفضلي بالجلوس 471 00:33:02,157 --> 00:33:03,658 أنا آسف, من فضلك؟ 472 00:33:05,994 --> 00:33:07,162 حسناً 473 00:33:16,880 --> 00:33:18,757 ما سأخبرك به سيبدو غريباً 474 00:33:18,840 --> 00:33:22,470 ولكن اسمعيني قبل أن تقولي شيئاً, حسناً؟ 475 00:33:24,138 --> 00:33:25,514 حسناً 476 00:33:28,309 --> 00:33:30,561 أنا راحل 477 00:33:30,644 --> 00:33:32,854 ولن أعود 478 00:33:32,938 --> 00:33:36,650 علي الرحيل لأني في خطر 479 00:33:39,111 --> 00:33:41,196 اسمي ليس (ماكس) 480 00:33:42,281 --> 00:33:43,991 وأنا لست مصاباً بالإيدز 481 00:33:44,074 --> 00:33:46,577 انتظر قليلاً - دعيني أكمل كلامي رجاءً - 482 00:33:46,660 --> 00:33:49,580 أريد شرح الأمر لك ولكني لا أستطيع 483 00:33:49,663 --> 00:33:51,373 كلما قلت معرفتك كان أفضل 484 00:33:51,457 --> 00:33:53,167 ولكن استمعي إلي 485 00:33:53,250 --> 00:33:56,378 إن أتت المباحث الفيدرالية هنا لا يجب عليك اخبارهم بشيء 486 00:33:56,462 --> 00:33:58,172 عليك إخبارهم بأنك لا تعرفينني 487 00:33:58,255 --> 00:34:00,007 المباحث الفيدرالية؟ - اجل, وإن فعلوا - 488 00:34:00,090 --> 00:34:03,177 وإن فعلوا أريدك أن تتصلي بهذا الرجل اسمه (دوغ ستمبر) 489 00:34:03,260 --> 00:34:06,847 ويمكنه مساعدتك - (ماكس), هذا جنون - 490 00:34:06,930 --> 00:34:11,268 هذا ليس اسمي, لقد اختلقته لقد اختلقت كل شيء 491 00:34:11,352 --> 00:34:14,688 اختلقت اسمي وأمر حبيبتي والعيادة - كلا, كنت معك هناك - 492 00:34:14,771 --> 00:34:17,107 زورت الأمر, اضطررت لذلك 493 00:34:22,154 --> 00:34:26,534 إن لم تكن (ماكس), من تكون؟ 494 00:34:31,288 --> 00:34:34,124 خذي هذا, سيساعدك 495 00:34:34,208 --> 00:34:36,210 إنه يستطيع مساعدتك 496 00:34:36,293 --> 00:34:40,005 أرجوك, أعرف أن هذا ليس عدلاً 497 00:34:40,088 --> 00:34:41,549 أرجوك ارحل - سأترك هذا معك - 498 00:34:41,632 --> 00:34:43,050 لا أريد أن يكون لي علاقة بالأمر 499 00:34:43,133 --> 00:34:45,135 أرجوك, خذ هذا معك 500 00:34:45,219 --> 00:34:48,722 أرجوك غادر 501 00:34:48,805 --> 00:34:50,683 أنتِ شخص جيد يا (ليزا) 502 00:34:51,933 --> 00:34:53,561 وأنا لست كذلك 503 00:34:55,062 --> 00:34:56,813 أنا آسف 504 00:35:07,782 --> 00:35:09,618 ماذا أقدم لك عوضاً عنها؟ 505 00:35:09,702 --> 00:35:11,620 لا شيء 506 00:35:11,704 --> 00:35:16,083 ماذا عن حمولة إغاثة انسانية من أجل حلفائك في (أفريقيا)؟ 507 00:35:16,166 --> 00:35:18,502 يمكنك توزيعها بأي طريقة تريدها 508 00:35:18,586 --> 00:35:20,671 بضع مليارات الدولارات؟ لا يتم شرائي بهذه السهولة 509 00:35:20,754 --> 00:35:24,425 حسناً, دعني أعيد التفكير بأمر قاعدتنا في (إزمير) مجدداً 510 00:35:24,508 --> 00:35:25,926 لن يسمح لك الكونغرس بهذا أبداً 511 00:35:26,009 --> 00:35:31,806 أتريد مقايضة مطار استراتيجي كبير عوضاً عن زوجتك حقاً؟ 512 00:35:31,890 --> 00:35:34,059 لا يمكنك جعل هذا يدور حولها 513 00:35:34,142 --> 00:35:38,772 لم تكن أبداً ملائمة لتكون سفيرة وأنت تعرف هذا 514 00:35:38,855 --> 00:35:40,691 أنا أتفهم 515 00:35:40,774 --> 00:35:44,111 كيف يمكنك الرفض لزوجتك؟ 516 00:35:44,194 --> 00:35:45,904 ولكنها تعميك 517 00:35:45,987 --> 00:35:48,990 أنا أسدي خدمة لك - أنت تافه - 518 00:35:51,660 --> 00:35:53,787 فريق القوات الخاصة الذي أرسلته 519 00:35:53,870 --> 00:35:56,582 انظر كيف تلاعبنا به بسهولة 520 00:35:58,417 --> 00:36:01,044 لم يضطر (مريكوف) للعمل بجهد 521 00:36:02,837 --> 00:36:05,173 هل فجرنا رجالنا؟ 522 00:36:05,257 --> 00:36:07,050 ربما فعلنا 523 00:36:08,594 --> 00:36:11,012 وربما لم نفعل 524 00:36:11,096 --> 00:36:13,432 ولكننا جعلناها تصدق أننا فعلنا 525 00:36:13,515 --> 00:36:15,016 وهي أقنعتك بذلك 526 00:36:15,100 --> 00:36:18,437 ألا تسمى ذلك عماءً؟ 527 00:36:23,400 --> 00:36:27,154 تريد قتلي الآن, أستطيع رؤية هذا 528 00:36:32,159 --> 00:36:34,536 قرات مقالة مسلية 529 00:36:36,288 --> 00:36:39,207 عن إعادة تمثيل لأحداث الحرب الأهلية 530 00:36:39,291 --> 00:36:42,711 والتي تقول إن جدك الأكبر 531 00:36:42,795 --> 00:36:45,631 قتل جندياً من الشمال بيديه المجردتين 532 00:36:47,341 --> 00:36:52,846 عندما كنت في (أفغانستان) وقعنا في كمين للمجاهدين 533 00:36:52,929 --> 00:36:56,725 والرجل الذي أصابني هنا وهنا؟ 534 00:36:56,809 --> 00:36:59,770 لقد طعنني عندما تعطلت بندقيته 535 00:36:59,853 --> 00:37:02,272 فسحبت السكين وقطعت حلقه 536 00:37:02,356 --> 00:37:04,650 أجل, أعرف , لقد أخبرت الصحافة بهذه القصة مئة مرة 537 00:37:04,733 --> 00:37:09,029 الجزء الذي لم أخبره للصحافة هو أني بعدما فعلت ذلك استمررت بقطعه 538 00:37:11,198 --> 00:37:15,410 ثبتنا رأسه على حمار ليحمله عائداً إلى القرية 539 00:37:17,204 --> 00:37:19,581 لقد قتلت رجلاً بيدي المجردتين 540 00:37:22,250 --> 00:37:24,169 ولم يكن مجرد تمثيلاً 541 00:37:26,672 --> 00:37:28,757 أتظن نفسك قادراً على ذلك؟ 542 00:37:36,765 --> 00:37:38,642 أعتقد أنك قادر على ذلك 543 00:37:41,854 --> 00:37:47,275 فأنت قاسٍ القلب مثلي 544 00:37:50,237 --> 00:37:54,074 علينا أحياناً أن نكون قاسيين مع أولئك الذين يكرهوننا 545 00:37:55,950 --> 00:37:59,204 وعلينا أحياناً أن نكون قاسيين مع من نحب أيضاً 546 00:38:03,166 --> 00:38:06,754 لا أفهم لمَ تعني لك (كلير) الكثير 547 00:38:07,671 --> 00:38:10,257 لأنها تعني لك الكثير 548 00:38:13,594 --> 00:38:17,472 وإن فعلت هذا, سأعلم أنك جدي 549 00:38:39,411 --> 00:38:42,623 زوجتك على الخط يا سيدي - أخبرها بأني سأتصل بها لاحقاً - 550 00:38:42,706 --> 00:38:43,916 أخبرتها بذلك مرتين مسبقاً 551 00:38:43,998 --> 00:38:46,042 أخبرتها بذلك مجدداً - أجل, سيدي - 552 00:38:52,257 --> 00:38:54,802 ليس عليك فعل هذا يا (ساره) - لا أمانع, لن يأخذ وقتاً طويلاً - 553 00:38:54,885 --> 00:38:56,637 كلا, دعينا نفعل هذا, اذهبي لتستريحي 554 00:38:56,720 --> 00:38:58,722 سأنقل الوحوش بعد قليل 555 00:38:58,806 --> 00:39:04,352 حسناً, سأراك في الفراش 556 00:39:04,436 --> 00:39:05,771 أراك غداً 557 00:39:21,119 --> 00:39:23,204 أتمنى لو يمكنني النوم هكذا 558 00:39:26,207 --> 00:39:28,001 أتفكر يوماً في الاستقرار؟ 559 00:39:28,084 --> 00:39:30,754 والحصول لنفسك على بعض من هذا؟ 560 00:39:30,838 --> 00:39:32,380 لم يخطر هذا ببالي قط 561 00:39:33,590 --> 00:39:34,967 على الإطلاق؟ 562 00:39:35,049 --> 00:39:37,302 إنها ليست لي, حياة كهذه 563 00:39:39,095 --> 00:39:40,889 أتعني, حياة كحياتي أنا؟ 564 00:39:40,973 --> 00:39:43,976 هذا ليس ما قلته - أعلم أنك لطالما فكرت هكذا - 565 00:39:46,019 --> 00:39:49,690 الرهن, التاسعة إلى الخامسة وزوجة وولدان وكلب 566 00:39:49,773 --> 00:39:52,943 كلا, إن حريتي مهمة بالنسبة إلي 567 00:39:53,026 --> 00:39:55,863 أنا حر أكثر منك يا صديقي 568 00:39:57,906 --> 00:40:02,076 بقيت في (كولومبس) لأنها أعجبتني وليس لأن أحداً أرغمني على ذلك 569 00:40:02,160 --> 00:40:05,413 قررت الاستقرار لطالما كنت تهرب من شيء 570 00:40:05,497 --> 00:40:07,499 أنا لا أحكم عليك فلا تحكم علي 571 00:40:07,582 --> 00:40:10,794 استمع إلى أخيك الأكبر - كلا, آخر ما أريده الآن هو محاضرة - 572 00:40:13,755 --> 00:40:17,175 طوال فترة علاجك كل ما تحدثت عنه هو عودتك للعمل 573 00:40:17,258 --> 00:40:21,221 وخلال إقامتي لشهر هنا ...واستغلالي لوقت إجازتي وبعض 574 00:40:21,304 --> 00:40:23,891 إن لم ترد البقاء هنا عليك الذهاب إلى منزلك إذاً 575 00:40:23,974 --> 00:40:26,434 الأمر ليس كذلك يا (دوغ) 576 00:40:26,518 --> 00:40:29,312 أنا هنا لأننا عائلة 577 00:40:29,396 --> 00:40:31,899 لأنك أكثر أهمية من العمل 578 00:40:33,149 --> 00:40:37,696 إن خسرت عملي بسببك سأعثر على عمل آخر 579 00:40:37,779 --> 00:40:39,656 ماذا لديك؟ 580 00:40:39,740 --> 00:40:42,826 (فرانك أندروود)؟ ليس لديك هذا حتى 581 00:40:45,370 --> 00:40:50,458 لديك صورتان على ثلاجتك وهما لولداي 582 00:40:50,542 --> 00:40:52,044 هذه ليست حرية 583 00:41:14,482 --> 00:41:17,903 يريد (بيتروف) تغييراً دبلوماسياً 584 00:41:17,986 --> 00:41:20,030 في (الأمم المتحدة) 585 00:41:21,239 --> 00:41:24,451 أنا؟ - لم يكن قابلاً للتفاوض - 586 00:41:29,372 --> 00:41:31,165 من الواضح أنك لم ترفض 587 00:41:32,166 --> 00:41:34,628 أردت مناقشة الأمر معك أولاً 588 00:41:38,673 --> 00:41:40,383 اتصلت بك أكثر من مره 589 00:41:42,510 --> 00:41:47,099 أردت إقناع نفسي لرفض ما طلب 590 00:41:47,181 --> 00:41:49,101 ولكني لم أستطع فعل ذلك 591 00:41:49,183 --> 00:41:51,895 أخبرتك إن ذهابك إلى هناك غلطة يا (فرانسيس) 592 00:41:51,979 --> 00:41:54,773 والقرار كان خطأ و(كورغتن) كذلك 593 00:41:54,856 --> 00:41:58,110 يمكننا تكويم أخطاءنا ولكننا ما نحن عليه 594 00:41:58,192 --> 00:42:01,696 أريد التركيز على ما هو أمامي الآن 595 00:42:01,780 --> 00:42:04,116 أنا كذلك, أنا أمامك 596 00:42:07,619 --> 00:42:10,789 على الروس المغادرة إن الأمر بهذه البساطة 597 00:42:10,872 --> 00:42:14,542 أتريد أن أقول ألا بأس بهذا؟ - كلا - 598 00:42:14,626 --> 00:42:17,838 (فرانسيس), كنت لأفضل أن تدخل وتقول أني مفصوله 599 00:42:17,921 --> 00:42:21,049 لقد تلاعبوا بك يا (كلير) 600 00:42:21,133 --> 00:42:24,260 لم يكن لدى (مرياكوف) أزمة وعي 601 00:42:24,344 --> 00:42:28,222 كان كل هذا لنرسل فريق القوات الخاصة 602 00:42:28,306 --> 00:42:30,809 لنستقز الاسرائيليين 603 00:42:30,892 --> 00:42:34,646 ولم أرى ذلك, لأني وثقت بك كثيراً 604 00:42:34,729 --> 00:42:37,190 ...لم أنظر للأمر بموضوعية 605 00:42:38,733 --> 00:42:40,610 لأنك زوجتي 606 00:42:42,696 --> 00:42:45,198 أأخبرك (بتروف) بذلك؟ - أجل - 607 00:42:45,281 --> 00:42:48,160 وهل تصدقه؟ - أجل - 608 00:42:53,289 --> 00:42:54,875 سأستقيل من منصبي 609 00:42:56,417 --> 00:42:58,503 أتمنى أن الأمر لم يصل إلى هذا 610 00:43:00,172 --> 00:43:02,507 ماذا سنقول للصحافة؟ 611 00:43:06,678 --> 00:43:10,098 أنك تريدين التركيز على الحملة وأن هذه خطتك من البداية 612 00:43:10,182 --> 00:43:12,934 ولكني أردت حل هذه الأزمة أولاً 613 00:43:13,018 --> 00:43:14,895 لا أحد سيشك بذلك 614 00:43:16,813 --> 00:43:19,191 أخبر (بتروف) بهذا 615 00:43:19,273 --> 00:43:24,821 ...وسأعلن القرار وقتما تريد 616 00:43:24,905 --> 00:43:27,115 (كلير) 617 00:43:27,199 --> 00:43:30,785 كنت محقة ما كان علي الذهاب 618 00:43:32,328 --> 00:43:34,956 كان قرارك أنت لتتخذه لا قراري أنا 619 00:43:36,917 --> 00:43:38,418 عمت مساءً 620 00:43:44,507 --> 00:43:46,176 قراري أنا 621 00:43:51,264 --> 00:43:53,892 أحياناُ أعتقد أنّ الرئاسة 622 00:43:55,977 --> 00:43:58,479 هي وهم الاختيار 623 00:44:23,504 --> 00:44:24,798 ما الأمر؟ 624 00:44:24,881 --> 00:44:26,674 علي أن أذهب إلى (البيت الأبيض) 625 00:44:26,758 --> 00:44:28,718 إنه منتصف الليل 626 00:44:28,802 --> 00:44:30,428 إنه الرئيس 627 00:44:50,240 --> 00:44:51,699 شكراً لك يا (ميتشم) 628 00:44:54,494 --> 00:44:55,662 تفضل بالجلوس 629 00:45:02,543 --> 00:45:03,962 هل أيقظتك؟ 630 00:45:05,046 --> 00:45:09,217 لا بأس, نومي خفيف على أي حال 631 00:45:09,301 --> 00:45:12,428 إن لم توقظني أنت كان لصفارة إنذار أو شاحنة نفايات أن توقظني 632 00:45:14,222 --> 00:45:17,934 يتم إيقاظي منتصف الليل دائماً 633 00:45:18,018 --> 00:45:20,561 بسبب أزمة بمكان ما في العالم 634 00:45:21,855 --> 00:45:27,819 أو حالة في غرفة العمليات 635 00:45:27,902 --> 00:45:30,113 هذا أفضل من شاحنة نفايات 636 00:45:40,999 --> 00:45:43,335 لقد اتصلت بـ(تيم كوربت) 637 00:45:44,460 --> 00:45:46,213 أجل فعلت 638 00:45:46,296 --> 00:45:51,592 تحدثت إليه قبل أيام قليلة اتصل بي ليعلمني بالأمر 639 00:45:51,676 --> 00:45:53,427 أنتما الاثنان لا تزالان مقربان 640 00:45:53,511 --> 00:45:55,263 ليس بعد الآن 641 00:45:55,347 --> 00:45:57,515 كنا كذلك في المدرسة 642 00:45:57,598 --> 00:46:00,935 ظننته سيكون لديه معلومات عما كنت عليه أيامها 643 00:46:01,019 --> 00:46:02,854 تلك هي السنوات المؤثره 644 00:46:02,937 --> 00:46:05,315 سنوات مؤثرة لك أكثر مني 645 00:46:05,397 --> 00:46:08,318 تعلمت كيفية الحصول على مسدس وكيفية استخدامه, هذا كل شيء 646 00:46:12,655 --> 00:46:14,574 كنت لأبليت أفضل في مدرسة عسكرية 647 00:46:14,657 --> 00:46:15,950 أجل, ولمَ ذلك؟ 648 00:46:17,577 --> 00:46:21,497 تتحول ممن يقومون بالحيل إلى لائحة أفضل المبيعات 649 00:46:21,581 --> 00:46:24,876 قبل أن تبلغ السن المسموح به قانونياً للشرب, وهذا يتلاعب بك بشدة 650 00:46:26,336 --> 00:46:30,673 ...أخبرتني إن صديقك هو الذي - لقد كذبت - 651 00:46:32,384 --> 00:46:36,012 لماذا؟ أشعرت بالخزي؟ 652 00:46:44,104 --> 00:46:47,357 أول مرة فعلت فيها ذلك لقد كنت خائفاً للغاية 653 00:46:48,649 --> 00:46:52,779 دق الباب وفتحته 654 00:46:52,862 --> 00:46:54,906 وإذ به رجل يرتدي روب من الساتان 655 00:46:54,989 --> 00:46:56,366 هو بدين 656 00:46:58,034 --> 00:47:01,495 وله شعر أشعث وممشط إلى نقطة صلعه 657 00:47:01,579 --> 00:47:05,083 وتتدحرج نقاط العرق من خديه 658 00:47:05,166 --> 00:47:07,252 كنت أن أركض عائداً إلى المصعد 659 00:47:08,878 --> 00:47:10,422 لكنك لم تفعل 660 00:47:12,590 --> 00:47:15,802 كلا, احتجت إلى المال 661 00:47:19,097 --> 00:47:21,308 وقبل أن أخلع ملابسي 662 00:47:23,268 --> 00:47:25,686 أخبرني بأن زوجته ماتت للتو 663 00:47:28,064 --> 00:47:29,649 في حادث سيارة 664 00:47:31,651 --> 00:47:35,196 وقال إنهما كانا يخططان للذهاب إلى (طوكيو) في الرّبيع 665 00:47:35,280 --> 00:47:37,449 وأخبرني عن أولاده الثلاثة 666 00:47:37,531 --> 00:47:40,785 أحدهم ولد مع حنك مشقوق 667 00:47:40,868 --> 00:47:45,581 ووصف لي منزله في (وستشستر) الشرفة العالية وغرفة الجلوس 668 00:47:46,624 --> 00:47:48,793 وأخبرني عن جمال زوجته 669 00:47:52,255 --> 00:47:54,632 وأخبرني عن عدم رغبته بالموت 670 00:47:55,633 --> 00:47:57,344 ولم يلمسني مرة 671 00:48:04,684 --> 00:48:07,020 أحياناً كنا لنمارس الجنس فقط 672 00:48:07,103 --> 00:48:09,230 وأغلب الوقت لم نكن لنمارسه 673 00:48:12,608 --> 00:48:15,195 كانوا يخبروني بكل شيء 674 00:48:15,278 --> 00:48:19,866 اولئك الرّجال ولكناتهم 675 00:48:19,949 --> 00:48:25,413 وقصصهم كانت كإدمان بالنسبة إلي 676 00:48:25,497 --> 00:48:28,875 لقد تقت لها وعشت من أجلها 677 00:48:28,958 --> 00:48:31,002 ومن ثم تكتب عن الأمر 678 00:48:32,212 --> 00:48:33,380 ...عندما أصبحت مشهوراً 679 00:48:36,090 --> 00:48:37,758 كان علي التوقف 680 00:48:37,842 --> 00:48:39,969 حاولت مره وتم التعرف علي 681 00:48:43,014 --> 00:48:45,557 لم أصبح غير مرئي بعد الآن 682 00:48:45,641 --> 00:48:47,394 لم أستطع الهروب من نفسي 683 00:48:51,314 --> 00:48:53,733 اتمنى لو أستطيع ذلك احياناً 684 00:48:56,568 --> 00:48:59,155 أن اهرب من نفسي 685 00:48:59,239 --> 00:49:01,324 أيتعلق الأمر بـ(كلير)؟ 686 00:49:01,408 --> 00:49:04,576 لم تطلب مني القدوم للتحدث عن (تيم كوربت) 687 00:49:08,206 --> 00:49:09,790 ما مصلحتك من هذا؟ 688 00:49:11,418 --> 00:49:14,546 انا مدمن - علي؟ - 689 00:49:22,303 --> 00:49:24,264 لقد خنتها 690 00:49:24,347 --> 00:49:25,681 كيف ذلك؟ 691 00:49:30,311 --> 00:49:33,231 أنا لا أسألك بصفتي كاتب سيرتك 692 00:49:34,732 --> 00:49:36,568 بل أسألك كصديق لك 693 00:49:49,830 --> 00:49:51,541 أنحن أصدقاء؟ 694 00:49:54,586 --> 00:49:56,504 يمكننا التظاهر بأننا كذلك 695 00:50:02,427 --> 00:50:04,929 هذا ليس تظاهراً 696 00:50:10,143 --> 00:50:11,769 أنا أتحدث بجدية 697 00:50:13,521 --> 00:50:15,231 أنت تتألم 698 00:50:17,442 --> 00:50:19,360 هي تتألم أكثر 699 00:50:28,202 --> 00:50:29,787 الجميع يتألم 700 00:50:52,101 --> 00:50:53,978 اذهب إلى المنزل 701 00:50:55,605 --> 00:50:59,775 عليك أن تنام قليلاً, وأنا كذلك 702 00:51:14,081 --> 00:51:18,878 30عاماً فترة طويلة لقد نجحتما بالوصول إلى هنا 703 00:51:44,237 --> 00:51:45,697 مجدداً 704 00:51:48,282 --> 00:51:49,492 ضربة مزدوجه 705 00:52:29,949 --> 00:52:32,326 مرحباً - مرحباً - 706 00:52:32,410 --> 00:52:34,245 لم أسمعك وأنت عائد 707 00:52:34,328 --> 00:52:35,787 لم أرد إيقاظك 708 00:52:44,796 --> 00:52:46,299 ما الأمر؟ - إنه مكتب (الشرق الأوسط) - 709 00:52:46,382 --> 00:52:48,842 يقولون إن القوات الروسية تنسحب 710 00:52:50,553 --> 00:52:52,680 ما فعله هناك لا بد وأنه قد نفع 711 00:52:55,349 --> 00:52:57,935 أتساءل ما كلفه ذلك 712 00:53:05,025 --> 00:53:08,070 أرينا عدة صور مختلفة لمجموعة من جماعات الناقش 713 00:53:08,154 --> 00:53:10,281 هؤلاء هم الثلاثة المفضّلين 714 00:53:13,493 --> 00:53:15,745 ليست هذه 715 00:53:16,828 --> 00:53:18,748 هذه, ما رأيك؟ 716 00:53:18,830 --> 00:53:20,249 يعجبني 717 00:53:20,333 --> 00:53:23,377 ولون الشعر أيضاً؟ - أتمانعين صبغه أشقراً مجدداً؟ - 718 00:53:23,461 --> 00:53:25,505 أفضله غامقاً 719 00:53:25,588 --> 00:53:29,676 الجماعات في (أيوا) بالتحديد يفضلونه أشقر 720 00:53:31,135 --> 00:53:33,053 حسناً, سنختار الأشقر إذاً 721 00:53:33,137 --> 00:53:34,681 أنت محبوبة بين النساء 722 00:53:34,764 --> 00:53:38,476 نريد أن نزيد هذه الأرقام بقدر ما يمكننا كل شيء له قيمته 723 00:53:38,559 --> 00:53:42,563 أجل, لا داعي للشرح سنغير لون شعري بعد إعلان استقالتي 724 00:53:42,647 --> 00:53:43,648 شكراً يا (أبي) 725 00:53:48,361 --> 00:53:50,530 ليس عليك القيام بذلك إن لم تريدي ذلك 726 00:53:50,613 --> 00:53:54,200 لا بأس - لن يتأثر الترشيح بلون شعرك - 727 00:53:54,283 --> 00:53:56,952 سمعت ما قاله (أبي) كل شيء له قيمته 728 00:53:58,371 --> 00:54:00,289 سنفعل ما علينا فعله 729 00:54:00,330 --> 00:54:26,145 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر