1 00:01:43,138 --> 00:01:45,766 Iowan vaalikokoukseen on vain viikko, 2 00:01:45,849 --> 00:01:50,896 ja viimeisen gallupin mukaan Dunbar johtaa kuudella pisteellä 45 - 39. 3 00:01:50,979 --> 00:01:53,733 16 prosenttia ei vielä osaa päättää. 4 00:01:53,815 --> 00:01:57,194 Päättämättömiä on paljon näin lähellä vaalipäivää. 5 00:01:57,277 --> 00:02:00,406 Dunbarilla on täällä paljon kannattajia, 6 00:02:00,489 --> 00:02:04,326 enemmän kuin Underwoodilla, mutta olen puhunut monille iowalaisille, 7 00:02:04,410 --> 00:02:06,662 jotka ovat huolissaan Dunbarin kokemattomuudesta 8 00:02:06,746 --> 00:02:09,956 ja siitä, onko hänestä vastusta republikaaniehdokkaalle, 9 00:02:10,040 --> 00:02:11,458 jolla on huomattava kokemus. 10 00:02:11,542 --> 00:02:14,336 Dunbar johtaa, vaikkei hän 11 00:02:14,420 --> 00:02:17,214 - ole ennen ollut ehdolla. - Ennenkuulumatonta. 12 00:02:17,297 --> 00:02:19,466 Jackie Sharpin tuki on suuri apu. 13 00:02:19,550 --> 00:02:21,802 Se auttaa saamaan naisten ääniä. 14 00:02:21,885 --> 00:02:24,722 Haluamme sinulle aktiivisemman roolin tapahtumissa. 15 00:02:24,805 --> 00:02:26,432 Esittelet presidentin, 16 00:02:26,515 --> 00:02:28,934 pysyt hänen seurassaan ja osallistut kyselyhetkeen. 17 00:02:29,017 --> 00:02:31,687 Minun ei pitäisi vastata. Francis on ehdokas. 18 00:02:31,771 --> 00:02:34,565 Olet tuplasti suositumpi kuin minä, 19 00:02:34,648 --> 00:02:37,859 joten annetaan ihmisille, mitä he haluavat. 20 00:02:37,943 --> 00:02:40,320 - Jos siitä on sinusta apua. - Varmasti on. 21 00:02:40,404 --> 00:02:42,489 Ovatko puhe ja tiivistelmät valmiit? 22 00:02:42,573 --> 00:02:45,534 - Kaikki on kokoushuoneessa. - Aloitetaan sitten. 23 00:02:50,163 --> 00:02:53,917 Oletko ehtinyt tutkia listaa Remyn mahdollisista seuraajista? 24 00:02:54,000 --> 00:02:57,170 En voi keskittyä siihen. Käyn ensin Iowassa. 25 00:02:57,254 --> 00:02:59,423 Minulla on ehdotus listan ulkopuolelta. 26 00:02:59,506 --> 00:03:01,842 - Kuka? - Minä. 27 00:03:03,719 --> 00:03:06,263 Seth, olet korvaamaton viestintäjohtaja. 28 00:03:06,346 --> 00:03:09,516 Nimenomaan. Tarvitsette media-asiantuntijan. 29 00:03:09,600 --> 00:03:10,768 Olemme vaalikierteessä. 30 00:03:10,851 --> 00:03:12,478 - Havaintokyky ratkaisee. - Seth-- 31 00:03:12,561 --> 00:03:14,438 Yhdistän politiikka- ja lehdistötiimit. 32 00:03:14,521 --> 00:03:16,440 Teen töitä kabinetin ja virastojen kanssa 33 00:03:16,523 --> 00:03:19,485 jokaisen julkisen lausunnon suhteen. 34 00:03:19,568 --> 00:03:21,695 Mobilisoin AmWorks-liittolaisemme kongressissa. 35 00:03:21,779 --> 00:03:23,656 Sitoutumislista tuleviin lakeihin, 36 00:03:23,739 --> 00:03:25,699 ei vain yksinkertaisiin hyväksyntiin. 37 00:03:25,783 --> 00:03:29,286 Tässä yksityiskohdat siitä, mitä tekisin henkilöstöpäällikkönä. 38 00:03:30,370 --> 00:03:32,623 Pyydän teitä vain harkitsemaan asiaa. 39 00:03:32,706 --> 00:03:34,792 Tietenkin harkitsen. Kiitos, Seth. 40 00:03:34,875 --> 00:03:36,918 Olet nähnyt vaivaa tämän eteen. Arvostan sitä. 41 00:03:37,002 --> 00:03:38,671 Kiitos, herra presidentti. 42 00:03:43,467 --> 00:03:44,885 Kiitos. 43 00:03:44,968 --> 00:03:47,137 Robert. 44 00:03:47,220 --> 00:03:49,097 Anteeksi, että olen myöhässä. 45 00:03:49,181 --> 00:03:50,974 Sää oli huono matkalla Iowasta. 46 00:03:51,057 --> 00:03:52,768 Kiitos, että tulit tänne itse. 47 00:03:52,852 --> 00:03:56,563 Sinulla on loppukiri meneillään. 48 00:03:56,647 --> 00:03:58,649 - Teen vuoksesi mitä vain. - Istuhan. 49 00:03:58,732 --> 00:04:00,066 Kiitos. 50 00:04:00,150 --> 00:04:03,362 Saan viettää toki pari tuntia lastenkin kanssa. 51 00:04:04,697 --> 00:04:06,615 Miltä tuntuu palata tänne? 52 00:04:09,618 --> 00:04:11,829 Pakko myöntää, että ikävöin paikkaa. 53 00:04:11,912 --> 00:04:15,415 Lausuntosi Godfrey v. Kentissä oli muuten nerokas. 54 00:04:18,084 --> 00:04:21,004 Oikeusavustajat kirjoittivat sen. 55 00:04:21,087 --> 00:04:22,923 Jokaisen sanan. 56 00:04:24,966 --> 00:04:26,635 On siis aika. 57 00:04:26,719 --> 00:04:30,305 Ruthin mielestä on, mutta tiesin sen itsekin. 58 00:04:30,389 --> 00:04:33,767 - Milloin julkistat asian? - Pian. 59 00:04:33,851 --> 00:04:38,021 Mutta haluan, että suostut. 60 00:04:38,104 --> 00:04:40,440 - Mihin? - Tulemaan seuraajakseni. 61 00:04:43,026 --> 00:04:46,405 Tämä ei johdu sairaudesta. 62 00:04:46,488 --> 00:04:48,949 Muistan kyllä, että olet presidenttiehdokas. 63 00:04:49,032 --> 00:04:54,830 Mutta Underwood... Hän nimeäisi sinut heti. 64 00:04:54,914 --> 00:04:57,875 Olen johtava ehdokas, Robert. Miksi jäisin pois? 65 00:04:57,958 --> 00:05:00,753 - Tämä on loppuiän työ. - Underwood häviää. 66 00:05:00,836 --> 00:05:03,547 Luuletko hänen häviävän helposti? 67 00:05:03,630 --> 00:05:07,551 Ja vaikka sinut valittaisiin, republikaanit... 68 00:05:07,634 --> 00:05:10,804 He repivät sinut kappaleiksi. 69 00:05:11,680 --> 00:05:15,100 Ääneni on ratkaiseva. Tämä paikka on tärkeä. 70 00:05:15,183 --> 00:05:18,228 Voit todella vaikuttaa asioihin. 71 00:05:19,479 --> 00:05:21,231 Hän sanoi samaa. 72 00:05:21,314 --> 00:05:27,112 Hänen motivaationsa oli kiero, mutta logiikassa oli järkeä. 73 00:05:28,447 --> 00:05:31,575 Mielesi on yhä terävä, Robert. 74 00:05:31,658 --> 00:05:34,453 Paitsi että... 75 00:05:34,536 --> 00:05:39,458 En muista juuri nyt nimeäsi. 76 00:05:40,709 --> 00:05:41,752 Heather. 77 00:05:43,712 --> 00:05:45,213 Heather. 78 00:05:48,216 --> 00:05:51,720 Jatkatko työtäni, Heather? 79 00:05:51,804 --> 00:05:53,597 En voi. 80 00:05:53,680 --> 00:05:57,225 Ollakseni rehellinen haluan presidentin virkaa liian paljon. 81 00:05:57,309 --> 00:05:59,311 En ymmärtänyt sitä ennen ehdokkuuttani. 82 00:05:59,394 --> 00:06:03,482 En ole muuttunut. Kunnianhimo ei ole hämärtänyt ajatuksiani. 83 00:06:03,565 --> 00:06:07,611 Mutta olin sokea aiemmin. Minun on tarkoitus tehdä se. 84 00:06:07,694 --> 00:06:10,864 Minun on tarkoitus olla Yhdysvaltain presidentti. 85 00:06:40,019 --> 00:06:42,604 Ettekö halua ensin kuulla Clairea? 86 00:06:52,322 --> 00:06:54,074 Kiitos! 87 00:06:54,157 --> 00:06:56,576 Kiitos, että tulitte tänne 88 00:06:56,660 --> 00:06:59,746 näin kylmänä päivänä ja otitte meidät lämpimästi vastaan. 89 00:06:59,830 --> 00:07:02,248 On hyvä olla taas Iowassa! 90 00:07:07,170 --> 00:07:10,382 Teidän tukenne ja intonne avulla 91 00:07:10,465 --> 00:07:13,259 voitamme varmasti tässä osavaltiossa! 92 00:07:19,641 --> 00:07:20,851 - Hei. - Iltaa. 93 00:07:20,934 --> 00:07:22,061 Hei. 94 00:07:22,143 --> 00:07:24,897 On ilo saada teidät taas vieraaksemme. 95 00:07:24,980 --> 00:07:26,940 Tulemme tänne aina mielellämme. 96 00:07:27,024 --> 00:07:29,068 Tämä on lempitalomme Iowassa. 97 00:07:29,150 --> 00:07:31,653 - Jos tarvitsette mitään... - Kiitos. 98 00:07:31,737 --> 00:07:33,530 - Hyvää yötä. - Mukavaa iltaa. 99 00:07:44,374 --> 00:07:47,002 Olit tänään ihana. 100 00:07:47,086 --> 00:07:49,088 He rakastavat sinua. 101 00:07:50,547 --> 00:07:52,132 Hyvää yötä. 102 00:07:54,300 --> 00:07:55,719 Hyvää yötä. 103 00:09:06,331 --> 00:09:08,667 Yhdistä Tom Yatesille, kiitos. 104 00:09:09,709 --> 00:09:12,045 Ei, odotan. 105 00:09:12,129 --> 00:09:13,463 Herra presidentti. 106 00:09:13,546 --> 00:09:15,590 Missä loppuosa on? 107 00:09:15,674 --> 00:09:17,342 - Luitteko sen? - En vielä. 108 00:09:17,425 --> 00:09:18,927 Sain vasta ensimmäisen luvun. 109 00:09:19,011 --> 00:09:21,847 Lukekaa se ensin. Puhutaan sitten. 110 00:09:21,930 --> 00:09:23,807 Oletko sairas? Äänesi on käheä. 111 00:09:23,890 --> 00:09:25,684 En ole sairas. 112 00:09:25,767 --> 00:09:26,685 Olen nukkunut vähän. 113 00:09:26,768 --> 00:09:28,728 Hyvä on. Soitan huomenna. 114 00:09:31,606 --> 00:09:33,066 Herra. 115 00:09:33,150 --> 00:09:34,901 Anteeksi. 116 00:09:36,236 --> 00:09:38,030 Unohdin, miksi tulin tänne. 117 00:09:38,113 --> 00:09:39,531 Appelsiinimehu. 118 00:09:43,160 --> 00:09:44,911 Se tekee 2,25. 119 00:09:46,329 --> 00:09:47,706 Niin. 120 00:10:02,804 --> 00:10:06,641 Heinäkuun 4. ei merkitse enää mitään. 121 00:10:07,726 --> 00:10:12,647 Ylikypsät hotdogit ja ilotulitukset tuottavat aina pettymyksen. 122 00:10:12,731 --> 00:10:15,234 Pieniä, Kiinassa valmistettuja Amerikan lippuja 123 00:10:15,316 --> 00:10:19,946 heiluttavat 5-vuotiaat haluaisivat mieluummin pelata Minecraftia. 124 00:10:20,030 --> 00:10:25,244 Mutta 3. syyskuuta on tärkeä päivä. 125 00:10:25,326 --> 00:10:28,247 Sinä päivänä 30 vuotta sitten 126 00:10:28,329 --> 00:10:32,584 duunari Gaffneystä meni naimisiin dallasilaisen debytantin kanssa. 127 00:10:32,667 --> 00:10:35,754 Maan akseli kallistui sinä päivänä, 128 00:10:35,837 --> 00:10:39,632 vaikka he ja me emme vielä silloin tienneetkään sitä. 129 00:10:40,466 --> 00:10:47,140 Nainen kuvaili vihkivalojaan kuin sillan reunalla seisomiseksi. 130 00:10:47,224 --> 00:10:50,977 Mies pitää vihkisormustaan häpeän merkkinä, 131 00:10:51,061 --> 00:10:53,646 sillä debytantti ansaitsi enemmän. 132 00:10:53,730 --> 00:10:58,235 Mutta mitä enemmän nainen voi haluta? 133 00:10:58,318 --> 00:11:02,488 Yhdessä he johtavat valtakuntaa ilman perillistä. 134 00:11:02,572 --> 00:11:05,992 Perintö on heidän ainoa lapsensa. 135 00:11:12,832 --> 00:11:14,293 Tule sisään. 136 00:11:17,378 --> 00:11:19,131 Lähettikö hän sinullekin kopion? 137 00:11:21,049 --> 00:11:24,803 Kirjan piti kertoa sinusta, ei meistä. 138 00:11:24,886 --> 00:11:26,763 Koko juttu oli virhe. 139 00:11:26,846 --> 00:11:28,598 Paljastimme liikaa, Francis. 140 00:11:28,681 --> 00:11:30,391 Oli väärin pyytää tätä sinulta. 141 00:11:30,475 --> 00:11:31,851 Teen tästä lopun. 142 00:11:33,353 --> 00:11:36,189 - Oliko hän oikeassa? - Mistä? 143 00:11:38,900 --> 00:11:44,489 "Kylmä kahden elementin liitto, saman painoiset, tasavahvuiset. 144 00:11:44,572 --> 00:11:48,618 He seisovat toistensa rinnalla. Tämä on ainutlaatuinen liitto. 145 00:11:48,701 --> 00:11:52,080 Amerikan politiikan jakamaton atomi." 146 00:11:52,956 --> 00:11:55,000 Hän oli oikeassa joistain asioista. 147 00:11:56,335 --> 00:11:59,420 Puhun hänelle kasvotusten, pehmennän iskua. 148 00:12:04,134 --> 00:12:05,969 Eilisessä Oelweinin-tapahtumassa 149 00:12:06,052 --> 00:12:08,513 väkijoukon hurraus lähes peitti hänen puheensa. 150 00:12:08,596 --> 00:12:09,764 Voiko hän vahingoittaa meitä? 151 00:12:09,848 --> 00:12:12,142 He tarvitsevat vain pari pistettä. 152 00:12:12,225 --> 00:12:13,476 Käymme Clairen kimppuun. 153 00:12:13,559 --> 00:12:17,022 YK-jutusta ei välitetty. Tarvitsemme jotain uutta. 154 00:12:20,150 --> 00:12:21,651 Puhutaan Jackien kanssa. 155 00:12:36,958 --> 00:12:39,585 Kiitos, että tulit. Miten matka sujui? 156 00:12:39,669 --> 00:12:42,130 Minun osaltani hyvin. Äidille se oli rankka. 157 00:12:42,214 --> 00:12:44,841 Hän ei yleensä näe minua kahta päivää kauempaa. 158 00:12:44,924 --> 00:12:46,509 Hän ei keksinyt enää kysyttävää. 159 00:12:46,592 --> 00:12:50,889 Olen kateellinen. Istu. Minulla on kädet täynnä töitä. 160 00:12:52,057 --> 00:12:53,892 Oma kokopäivätyöni. 161 00:12:53,975 --> 00:12:56,728 Edustan Heatheria Kaliforniassa. 162 00:12:58,397 --> 00:13:00,399 Meillä on sinulle käyttöä, Remy. 163 00:13:01,900 --> 00:13:03,609 Yritätkö palkata minua? 164 00:13:03,693 --> 00:13:04,986 Et voi olla yllättynyt. 165 00:13:05,070 --> 00:13:07,197 Toivoin, että halusit vain nähdä minut. 166 00:13:10,909 --> 00:13:13,161 Emme voi tarjota Glendon Hillin palkkaa, 167 00:13:13,245 --> 00:13:15,997 mutta tarjoamme enemmän kuin Valkoisessa talossa. 168 00:13:17,665 --> 00:13:18,708 Ei kiinnosta. 169 00:13:20,377 --> 00:13:23,629 Nopea vastaus jopa sinulta. 170 00:13:23,713 --> 00:13:26,507 - Mistä sait töitä? - En mistään. 171 00:13:27,800 --> 00:13:29,428 Lopetin. Ei enää politiikkaa. 172 00:13:29,510 --> 00:13:31,263 Et tarkoita sitä. Se on verissäsi. 173 00:13:31,346 --> 00:13:33,223 Niin minäkin luulin pitkän aikaa. 174 00:13:33,306 --> 00:13:35,808 En edes tiedä, jäänkö DC:hen. 175 00:13:39,729 --> 00:13:41,231 Mitä aiot tehdä? 176 00:13:42,607 --> 00:13:45,485 Juuri se on parasta. Ei aavistustakaan. 177 00:13:55,078 --> 00:13:57,414 Säästän sinulta vakuuttelun vaivan. 178 00:13:59,999 --> 00:14:01,751 Claire Underwood. 179 00:14:03,586 --> 00:14:05,422 Meidän on iskettävä häneen. 180 00:14:06,465 --> 00:14:09,217 Haluat lokaa. Minulla ei ole sitä. 181 00:14:10,593 --> 00:14:11,677 Pakko olla. 182 00:14:15,515 --> 00:14:17,476 En välttämättä kertoisi, jos olisikin. 183 00:14:18,559 --> 00:14:21,729 Mutta en päässyt sisäpiiriin. 184 00:14:28,153 --> 00:14:30,029 Hän painosti, mutta ei mitään. 185 00:14:30,113 --> 00:14:33,158 Minun on vaikea uskoa, ettei meillä ole ammuksia. 186 00:14:33,241 --> 00:14:35,034 Tiimimme on tutkinut lehtijutut 187 00:14:35,118 --> 00:14:37,454 ja kuvamateriaalin 25 vuoden ajalta. 188 00:14:37,537 --> 00:14:40,706 He tutkivat tuttavat, sukulaiset, kaiken. 189 00:14:40,790 --> 00:14:44,710 - He olisivat löytäneet tiedot. - Odota. On yksi juttu. 190 00:14:44,794 --> 00:14:46,004 Mikä? 191 00:15:02,354 --> 00:15:03,896 Haloo. 192 00:15:03,980 --> 00:15:05,524 Doug. Pitkästä aikaa. 193 00:15:05,606 --> 00:15:08,109 - Mitä haluat? - Päiväkirjan. 194 00:15:08,193 --> 00:15:10,820 Mitä pyydät siitä? 195 00:15:10,903 --> 00:15:13,406 Sanoit, ettet tekisi sitä toiselle naiselle. 196 00:15:13,490 --> 00:15:15,534 - Paljonko? - Tarjoatko rahaa? 197 00:15:15,616 --> 00:15:17,202 Jos haluat sitä. 198 00:15:19,829 --> 00:15:21,622 Petos ei ole halpa. 199 00:15:21,706 --> 00:15:23,082 Sano summa. 200 00:15:30,382 --> 00:15:31,632 Mitä sinä luet? 201 00:15:35,470 --> 00:15:36,679 Luetko kirjoja? 202 00:15:38,473 --> 00:15:40,183 Luen. 203 00:15:45,980 --> 00:15:47,607 Kiitos, Meechum. 204 00:15:52,695 --> 00:15:54,947 - Inhoat sitä. - En sanonut niin. 205 00:15:55,823 --> 00:15:58,618 Et lentäisi Iowasta asti sanomaan: "Hyvää työtä." 206 00:15:58,701 --> 00:16:01,496 Annoit minulle 21 sivua, 207 00:16:01,580 --> 00:16:04,499 vaikka kirjan piti olla jo valmis. 208 00:16:04,583 --> 00:16:07,419 Näin kauan kesti ymmärtää, mistä kirjassa on kyse. 209 00:16:07,502 --> 00:16:10,463 Teistä kahdesta. 210 00:16:10,547 --> 00:16:12,382 Meidän on aloitettava alusta. 211 00:16:12,465 --> 00:16:13,925 Alustako? 212 00:16:15,093 --> 00:16:18,012 Kirjan piti kertoa America Worksista. 213 00:16:18,096 --> 00:16:20,723 Sanoit haluavasi toisenlaisen näkökulman. 214 00:16:20,806 --> 00:16:23,684 Epäröin mutta suostuin, 215 00:16:23,768 --> 00:16:28,898 ja annoit minulle avioliitostani kertovan kirjan alun. 216 00:16:28,981 --> 00:16:31,526 Haluatko kirjan nopeasti vai oikein? 217 00:16:31,610 --> 00:16:34,028 Sanoin, etten ole kirjoittanut kirjaa alle vuodessa. 218 00:16:34,195 --> 00:16:36,864 Kuukauden päästä saatat keksiä jotain uutta. 219 00:16:36,948 --> 00:16:39,451 Ei. Se on tämä. Te ja Claire. Avioliittonne. 220 00:16:39,534 --> 00:16:42,828 Se on avain kaikkeen muuhun. 221 00:16:42,912 --> 00:16:45,831 Jos haluaisin henkilökohtaisen elämäni reposteltavaksi, 222 00:16:45,915 --> 00:16:49,210 olisin palkannut Us Weeklyn toimittajan. 223 00:16:54,382 --> 00:16:59,095 Hetkinen nyt. Tämä ei ole juorulehtisontaa. 224 00:16:59,178 --> 00:17:01,847 Sanoitte haluavanne originellin äänen. 225 00:17:01,931 --> 00:17:03,642 Annan sen teille. 226 00:17:03,724 --> 00:17:05,477 Ette ole kapeakatseinen. 227 00:17:05,560 --> 00:17:07,395 Voitte arvostaa työtäni. 228 00:17:07,479 --> 00:17:09,314 Juuri se on ongelma. 229 00:17:09,397 --> 00:17:11,316 Se, mitä yrität tehdä. 230 00:17:11,399 --> 00:17:14,653 Mitkä tarpeesi ovat... Miksi sanoitkaan sitä? 231 00:17:14,735 --> 00:17:16,362 - Riippuvuudeksesi. - Ei ole totta. 232 00:17:16,446 --> 00:17:20,241 Onpa. Palkkasin sinut työhön, hankkimaan minulle ääniä. 233 00:17:20,325 --> 00:17:22,452 Eilen, en puolen vuoden kuluttua. 234 00:17:22,535 --> 00:17:25,246 Ei se ole iso juttu. Idea ei toiminut. 235 00:17:25,330 --> 00:17:26,998 Saat täyden palkan. 236 00:17:27,081 --> 00:17:28,124 Kiitos, Tom. 237 00:17:28,207 --> 00:17:30,751 Tarina ansaitsee tulla kirjoitetuksi ja luetuksi. 238 00:17:30,835 --> 00:17:33,171 Satun olemaan eri mieltä. 239 00:17:35,214 --> 00:17:37,592 Pelkäättekö kirjoittamaani? 240 00:17:37,676 --> 00:17:39,802 Pelkäänkö? En. 241 00:17:39,885 --> 00:17:41,513 Se ei vain kuulu kenellekään. 242 00:17:43,431 --> 00:17:46,058 Ette voi haudata sitä. 243 00:17:47,727 --> 00:17:48,978 En salli sitä. 244 00:18:02,241 --> 00:18:06,829 Sinähän olet intiimissä suhteessa Kate Baldwinin kanssa. 245 00:18:06,912 --> 00:18:09,999 En ole maininnut sitä, sillä oletan, että osaat erottaa 246 00:18:10,082 --> 00:18:12,711 henkilökohtaisen elämäsi työjärjestelystämme. 247 00:18:13,836 --> 00:18:16,464 Ennen kuin alat saada vastuuttomia ideoita, 248 00:18:16,548 --> 00:18:20,092 muista tämä. Minä omistan materiaalin. 249 00:18:20,176 --> 00:18:24,930 Jos yrität jakaa sanankin siitä kenenkään kanssa, 250 00:18:25,014 --> 00:18:28,267 käräjöinti on pienin huolenaiheesi. 251 00:18:28,351 --> 00:18:31,812 En usko kummankaan meistä 252 00:18:31,896 --> 00:18:36,817 haluavan keskustelua ensimmäisen kirjasi kirjoittajasta. 253 00:18:38,611 --> 00:18:40,112 Emmehän? 254 00:18:48,120 --> 00:18:51,957 Meechum, saata herra Yates ulos. 255 00:18:52,041 --> 00:18:53,543 Onnea, Tom. 256 00:18:58,047 --> 00:18:59,799 Harmi juttu kirjan suhteen. 257 00:18:59,882 --> 00:19:02,885 - Et tarkoita sitä. - En. 258 00:19:11,436 --> 00:19:13,438 Herra Grayson soittaa. 259 00:19:13,521 --> 00:19:15,273 Mitä sanoit? 260 00:19:15,356 --> 00:19:18,109 Grayson soittaa. Hän sanoo asian olevan tärkeä. 261 00:19:27,660 --> 00:19:29,203 Linja yksi. 262 00:19:35,084 --> 00:19:36,544 Seth. 263 00:19:39,589 --> 00:19:42,258 Hyvä on. Jään Washingtoniin. 264 00:19:42,341 --> 00:19:44,093 Kerro Vaughnille. 265 00:19:46,846 --> 00:19:48,556 Soita Clairelle. 266 00:19:48,640 --> 00:19:50,642 Onko ajoitus strateginen? 267 00:19:50,725 --> 00:19:53,269 Hän ja Dunbar ovat läheiset. 268 00:19:53,352 --> 00:19:55,187 Tiedätkö, kenet nimeät? 269 00:19:55,271 --> 00:19:58,775 Käymme listan läpi aamulla, mutta keskeytän kampanjan. 270 00:19:58,858 --> 00:20:01,319 En ole Iowassa pariin päivään. Hoidatko asiat? 271 00:20:01,402 --> 00:20:04,530 Tietenkin. Heilutan viuhkojani. 272 00:20:04,614 --> 00:20:07,283 Olet pyhimys suostuessasi tähän, mutta se lienee parasta. 273 00:20:07,366 --> 00:20:09,494 He pitävät sinusta enemmän. 274 00:20:11,454 --> 00:20:13,038 Puhuitko Tomin kanssa? 275 00:20:13,122 --> 00:20:16,542 Puhuin. Hän pahastui, mutta tein asian selväksi. 276 00:20:17,960 --> 00:20:20,921 Luin sen uudelleen. Luvun. 277 00:20:21,005 --> 00:20:23,007 Unohdetaan jo hänet. 278 00:20:24,634 --> 00:20:25,926 Claire. 279 00:20:27,637 --> 00:20:29,930 Anteeksi. Tapahtuma kesti pitkään. 280 00:20:30,014 --> 00:20:31,850 Olen uupunut. 281 00:20:31,932 --> 00:20:33,768 Mene nukkumaan. Jutellaan huomenna. 282 00:20:33,852 --> 00:20:36,395 Hyvä on. Hyvää yötä, Francis. 283 00:20:36,479 --> 00:20:38,356 Hyvää yötä. 284 00:20:50,368 --> 00:20:51,870 Tämäpä mukava yllätys. 285 00:20:51,952 --> 00:20:53,788 Onko huono hetki? 286 00:20:53,872 --> 00:20:56,248 Ei lainkaan. Miten pääsit rakennukseen? 287 00:20:56,332 --> 00:20:58,459 - Minulle ei ilmoitettu. - Vastaanottovirkailija. 288 00:20:58,543 --> 00:21:02,087 - Skorpioni on hänen lempikirjansa. - Tietenkin. 289 00:21:02,171 --> 00:21:03,756 Mitä työstät? 290 00:21:03,840 --> 00:21:06,467 Salaista operaatiota Jordanin laaksossa. 291 00:21:06,551 --> 00:21:10,680 Poikasi Underwood ei myönnä eikä kiellä sitä, mutta katso tätä. 292 00:21:13,933 --> 00:21:17,311 Kirje Justin Nixin perheelle. 293 00:21:17,395 --> 00:21:20,314 Laivaston SEAL-sotilas. Hän kuoli samana päivänä. 294 00:21:20,398 --> 00:21:22,274 Presidentin allekirjoittama. 295 00:21:22,358 --> 00:21:24,151 Sitä sanotaan harjoitukseksi. 296 00:21:24,235 --> 00:21:26,696 Soitin lähteelle puolustusministeriössä. 297 00:21:26,779 --> 00:21:29,490 Sinä päivänä ei ollut SEAL-harjoituksia. 298 00:21:29,574 --> 00:21:33,578 Hänen kuolemansa on ainoa, joka raportoitiin 18. lokakuuta. 299 00:21:35,246 --> 00:21:37,623 Murranko illuusiosi hänestä? 300 00:21:38,666 --> 00:21:40,251 Hän antoi minulle potkut. 301 00:21:40,334 --> 00:21:42,378 Mitä? Miksi? 302 00:21:44,004 --> 00:21:45,965 En halunnut lähettää sitä meilillä. 303 00:21:46,048 --> 00:21:49,260 - Onko tämä se? - Ensimmäinen luku. 304 00:21:50,929 --> 00:21:55,099 Tuomari Jacobs palveli kansaamme velvollisuudentuntoisesti. 305 00:21:55,182 --> 00:21:56,935 Kun oikeus oli eri mieltä, 306 00:21:57,017 --> 00:21:59,604 kuten se usein oli hänen 23 tuomarivuotensa aikana, 307 00:21:59,687 --> 00:22:04,567 hänen ratkaiseva äänensä loi historiaan jääviä ennakkotapauksia. 308 00:22:04,650 --> 00:22:08,320 Paikka ei ole helppo täyttää, mutta seuraaja on löydettävä. 309 00:22:09,113 --> 00:22:10,865 Herra presidentti. 310 00:22:10,949 --> 00:22:12,575 Dunbarin väki otti yhteyttä. 311 00:22:12,658 --> 00:22:14,869 Hän palasi Washingtoniin ja haluaa puhua. 312 00:22:14,953 --> 00:22:16,495 Mistä? 313 00:22:16,579 --> 00:22:20,291 - Nimeämisestä. - Hän haluaa ehdottaa jotakuta. 314 00:22:20,374 --> 00:22:22,961 Niin. Itseään. 315 00:22:25,212 --> 00:22:28,007 Järjestä aikaa ja hiljainen paikka. 316 00:22:28,090 --> 00:22:30,092 Henkilökunta ei saa nähdä häntä. 317 00:22:50,279 --> 00:22:52,239 Huomenta. Olen Claire Underwood. 318 00:22:53,741 --> 00:22:57,036 Vaihdoin juuri vaipan. En ehtinyt pestä vielä käsiäni. 319 00:22:57,703 --> 00:23:00,039 Mikä hänen nimensä on? Hän on kaunis. 320 00:23:00,122 --> 00:23:02,875 - Kayla. - Kayla. Entä sinun nimesi? 321 00:23:02,959 --> 00:23:04,293 - Suzie. - Hei, Suzie. 322 00:23:04,376 --> 00:23:07,171 Halusin vain kiittää tuestasi. 323 00:23:07,254 --> 00:23:09,214 Se merkitsee meille paljon. 324 00:23:09,298 --> 00:23:13,803 - En tue häntä. - Näin taulut ulkona. 325 00:23:14,804 --> 00:23:17,765 Ne ovat mieheni. Minä tuen Heather Dunbaria. 326 00:23:17,849 --> 00:23:20,351 Kun kysyimme, mies oli täällä. 327 00:23:22,478 --> 00:23:24,396 Voisitko muuttaa mielesi? 328 00:23:25,523 --> 00:23:26,899 Olen pahoillani. 329 00:23:26,983 --> 00:23:29,902 En halua esiintyä televisiossa enkä lehdissä. 330 00:23:29,986 --> 00:23:31,278 Pyydän anteeksi. 331 00:23:31,362 --> 00:23:34,281 Voinko minä tulla sisälle? Ei kameroita. Vain minä. 332 00:23:36,325 --> 00:23:37,994 Kyllä kai. 333 00:23:38,077 --> 00:23:39,829 Talo pitää tutkia ensin. 334 00:23:39,912 --> 00:23:41,205 Ei. Kaikki pysyvät ulkona. 335 00:24:00,641 --> 00:24:02,142 Hei, Heather. 336 00:24:03,477 --> 00:24:05,354 Miten Robert voi? 337 00:24:05,437 --> 00:24:07,189 Hän on surullinen. 338 00:24:07,272 --> 00:24:10,234 Mutta ainakin hän lähtee arvokkaasti. 339 00:24:10,317 --> 00:24:13,738 Sanoit hänestä hienoja asioita lehdistötilaisuudessa. 340 00:24:13,821 --> 00:24:17,033 Mitä sanoitkaan minulle 341 00:24:17,116 --> 00:24:20,327 asioiden tekemisestä miellyttäviksi? 342 00:24:20,411 --> 00:24:22,621 - Törkeyksien. - Niin. Törkeyksien. 343 00:24:22,705 --> 00:24:28,168 On törkeää, että hänenlaisensa mieli menettää terävyytensä. 344 00:24:28,252 --> 00:24:31,505 En odottanut virkahuonettasi, mutta tämä on kiehtovaa. 345 00:24:32,339 --> 00:24:36,301 Petrov ja minä poltimme täällä sikarit. 346 00:24:36,385 --> 00:24:38,930 Hän tumppasi omansa tuohon. 347 00:24:39,013 --> 00:24:43,517 Seth sanoo, että haluat paikan. 348 00:24:43,601 --> 00:24:45,770 Sanoin niin vain päästäkseni tänne. 349 00:24:47,312 --> 00:24:51,734 Robert luuli sinun suostuvan, jos jäisin pois presidenttikilvasta. 350 00:24:51,817 --> 00:24:56,155 Mutta sinun on päätettävä, jäätkö itse pois vai et. 351 00:24:56,238 --> 00:24:57,573 Miksi jäisin? 352 00:24:57,656 --> 00:25:02,411 Claire valehteli abortista. Minulla on sen todistava päiväkirja. 353 00:25:02,494 --> 00:25:06,540 Annan sinulle tilaisuuden lähteä arvokkaasti, kuten Robert. 354 00:25:06,624 --> 00:25:08,751 Mutta tee se ennen vaalikokousta. 355 00:25:08,834 --> 00:25:11,087 Saat kolme päivää. 356 00:25:12,088 --> 00:25:15,424 En ymmärrä, mistä puhut. 357 00:25:16,550 --> 00:25:18,260 Pyysit Dougia tuhoamaan sen. 358 00:25:19,344 --> 00:25:21,931 En olisi siitä kovin varma. 359 00:25:23,515 --> 00:25:24,892 No... 360 00:25:26,978 --> 00:25:29,105 Olet vihdoin yksi meistä. 361 00:25:29,188 --> 00:25:30,940 Yksi keistä? 362 00:25:31,023 --> 00:25:35,611 Miehistä. Savuisissa takahuoneissa. 363 00:25:38,197 --> 00:25:41,408 Vaikka päiväkirja olisi olemassa, 364 00:25:41,492 --> 00:25:44,495 ei sinusta olisi siihen. 365 00:25:44,578 --> 00:25:47,289 Oleta mitä haluat. 366 00:25:51,169 --> 00:25:54,379 Robert oli oikeassa. Nimeäisin sinut paikkaan. 367 00:25:54,463 --> 00:25:56,924 Sinun pitäisi kuunnella älykästä miestä. 368 00:26:00,052 --> 00:26:02,346 Kolme päivää, presidentti. 369 00:26:02,429 --> 00:26:03,931 Ajattele Clairea. 370 00:26:05,141 --> 00:26:06,558 Saata minut ulos. 371 00:26:09,103 --> 00:26:11,772 En välitä itsestäni, mutta jos hän käy Clairen kimppuun, 372 00:26:11,856 --> 00:26:14,525 leikkaan hänen kurkkunsa keskellä kirkasta päivää. 373 00:26:15,651 --> 00:26:19,571 Kuten kun hän armahti Walkerin ja sen toisen, sen rikkaan. 374 00:26:19,655 --> 00:26:21,365 - Raymond Tuskin. - Niin, hänet. 375 00:26:21,448 --> 00:26:23,868 Hän päästi pahikset pälkähästä. 376 00:26:23,951 --> 00:26:25,995 Hän sanoi, ettei asetu ehdolle, mutta asettuikin. 377 00:26:26,078 --> 00:26:29,289 Se on hieman monimutkaisempaa. 378 00:26:29,373 --> 00:26:32,292 Sellaisiin päätöksiin sisältyy paljon muuttujia. 379 00:26:32,376 --> 00:26:36,547 Olin hänen vierellään, eikä ratkaisu ollut helppo. 380 00:26:36,630 --> 00:26:38,298 Anteeksi. Hänellä on nälkä. 381 00:26:38,382 --> 00:26:41,177 Imetän yhä tyttöäni. 382 00:26:44,680 --> 00:26:47,266 - Mene ulos. - Rouva... 383 00:26:49,309 --> 00:26:50,769 Mene vain ulos. 384 00:26:53,605 --> 00:26:56,025 - Minäkin voin mennä. - Ei se mitään. 385 00:26:56,108 --> 00:26:57,902 Jos teitä ei haittaa nähdä tissejä. 386 00:27:01,906 --> 00:27:03,782 Onko hänellä sisaruksia? 387 00:27:03,866 --> 00:27:05,701 Ei. Hän on ainokainen. 388 00:27:05,784 --> 00:27:08,620 James ja minä yritimme pitkään. 389 00:27:08,704 --> 00:27:10,122 Raskaaksi tuleminen oli vaikeaa. 390 00:27:10,206 --> 00:27:12,750 - James on siis miehesi. - Häntä sanotaan Jimiksi. 391 00:27:12,833 --> 00:27:15,211 Mutta pidän Jamesista enemmän. 392 00:27:16,254 --> 00:27:18,714 Hän luottaa varmaan mieheeni, koska tukee häntä. 393 00:27:18,797 --> 00:27:21,259 James ei ymmärrä sitä sanaa. 394 00:27:21,341 --> 00:27:24,095 - Luottamus? - Niin. Koko kaupunki tietää sen. 395 00:27:24,178 --> 00:27:26,764 Hän juoksee hameen perässä. 396 00:27:26,847 --> 00:27:28,599 Enkä oikeastaan vältä siitä. 397 00:27:28,682 --> 00:27:30,768 Minullakin on ollut romansseja. 398 00:27:30,851 --> 00:27:32,978 En vain pidä siitä, miten hän valehtelee asiasta. 399 00:27:33,062 --> 00:27:37,566 Jos minä sanon olleeni jonkun kanssa ja myönnän, hän suuttuu. 400 00:27:37,649 --> 00:27:39,277 Se on kaksinaamaista. 401 00:27:39,359 --> 00:27:42,280 Hän haluaa kuksia Christy Mulligania tämän uudessa Escaladessa. 402 00:27:42,362 --> 00:27:45,699 Hyvä on. Miksi en saisi ottaa Kyle Beckenbauerilta suihin, 403 00:27:45,783 --> 00:27:47,534 koska hän rakensi Kaylan kehdon? 404 00:27:49,287 --> 00:27:50,579 Anteeksi. 405 00:27:50,662 --> 00:27:53,916 Tällaista tapahtuu, kun ei nuku kolmeen kuukauteen. 406 00:27:53,999 --> 00:27:56,919 Riitelettekö te ja miehenne? 407 00:27:57,002 --> 00:27:58,879 Kaikki avioparit riitelevät. 408 00:27:58,963 --> 00:28:01,590 Mutta todella? Niin, että poliisit kutsutaan? 409 00:28:01,673 --> 00:28:04,135 Siis ellei hän olisi presidentti. 410 00:28:05,052 --> 00:28:08,973 Seriffi on kuin perheenjäsenemme. 411 00:28:09,056 --> 00:28:11,183 Nyt riitelemme vaaleista. 412 00:28:11,267 --> 00:28:13,852 Noista typeristä kylteistä. 413 00:28:13,936 --> 00:28:16,355 Kunpa voisin vain lähteä. 414 00:28:16,438 --> 00:28:20,734 Mutta en voi. Miksen? Tämän pikkuisen takia. 415 00:28:20,818 --> 00:28:25,864 Lupasin itselleni, että jos viimeinen IVF ei toimisi, lähtisin. 416 00:28:25,948 --> 00:28:29,285 Meidän piti ottaa taloon uusi kiinnelaina maksaaksemme sen. 417 00:28:29,368 --> 00:28:32,830 Mutta se toimi. Ja tässä minä olen. 418 00:28:36,083 --> 00:28:38,752 Jos olisin kaltaisenne... Jos lasta ei olisi... 419 00:28:41,463 --> 00:28:43,215 Voinko kertoa salaisuuden? 420 00:28:43,299 --> 00:28:46,635 Kukaan äiti ei myönnä tätä, mutta joskus kuvittelen 421 00:28:46,718 --> 00:28:48,971 esimerkiksi ottavani tyynyn, 422 00:28:49,054 --> 00:28:51,182 kun Kayla on kehdossaan. 423 00:28:51,265 --> 00:28:54,352 Se veisi kaksi minuuttia, ja voisin lähteä. 424 00:28:54,434 --> 00:28:56,895 En olisi vankilassa miehen kanssa, jota en halua, 425 00:28:56,979 --> 00:28:59,523 enkä hieroisi rasvaa kirveleviin nänneihini. 426 00:29:00,358 --> 00:29:01,608 Voisin aloittaa alusta. 427 00:29:06,613 --> 00:29:09,283 En tietenkään tarkoita sitä. En tekisi sitä. 428 00:29:09,367 --> 00:29:10,784 Mutta sitä ajattelee. 429 00:29:12,203 --> 00:29:14,579 Suzie, olen vienyt jo liikaa aikaasi. 430 00:29:16,207 --> 00:29:18,709 Tiedättehän, etten ole tosissani? 431 00:29:21,170 --> 00:29:22,213 Tietenkin. 432 00:29:22,296 --> 00:29:24,882 Olen pahoillani. Olen vain... 433 00:29:24,965 --> 00:29:28,093 Olen tosi väsynyt. 434 00:29:28,177 --> 00:29:30,388 Olette hyvä kuuntelija. 435 00:29:30,470 --> 00:29:32,890 Kunpa te asettuisitte ehdolle. 436 00:29:34,183 --> 00:29:36,310 Sanokaa, että tuen miestänne, jos haluatte. 437 00:29:36,394 --> 00:29:37,686 En varmaan edes äänestä. 438 00:29:39,813 --> 00:29:40,981 Onnea matkaan, Suzie. 439 00:29:46,987 --> 00:29:48,989 Muuttiko hän mielensä? 440 00:29:49,073 --> 00:29:50,490 Ei, hän piti kiinni periaatteistaan. 441 00:29:50,574 --> 00:29:52,993 Mutta naista ei voi syyttää vakaumuksestaan. 442 00:29:54,912 --> 00:29:57,873 - Presidentti soitti. - Soitan hänelle autosta. 443 00:29:58,749 --> 00:30:01,585 Kuuntele. Älä mene paniikkiin. 444 00:30:02,753 --> 00:30:04,088 Mitä? 445 00:30:06,465 --> 00:30:10,386 Päiväkirja. Dunbar väittää, että se on hänellä. 446 00:30:12,096 --> 00:30:14,098 - Miten? - En tiedä. 447 00:30:14,181 --> 00:30:15,766 Doug saattoi tehdä sen. 448 00:30:15,849 --> 00:30:18,810 - Hänenhän piti-- - Tiedän. Sitä on vaikea uskoa. 449 00:30:18,894 --> 00:30:20,812 Ei. Tämä ei voi olla totta. 450 00:30:20,896 --> 00:30:25,650 Meechum jäljittää häntä. Kulta, kuuntele minua. 451 00:30:25,734 --> 00:30:27,194 Ei, tämä koko juttu... 452 00:30:27,278 --> 00:30:29,988 Hän vain uhkaili. Ei hänellä välttämättä ole sitä. 453 00:30:30,072 --> 00:30:32,241 Tee, mitä sinun täytyy. Hoida tämä. 454 00:30:32,324 --> 00:30:33,658 Teen sen. Lupaan sinulle. 455 00:30:33,742 --> 00:30:35,911 Mutta sinun on palattava tänne. 456 00:30:35,994 --> 00:30:38,247 Hyppää lentokoneeseen ja tule takaisin. 457 00:30:38,330 --> 00:30:41,292 En halua sinun olevan tien päällä, jos kimppuumme käydään. 458 00:30:41,375 --> 00:30:44,544 Claire. 459 00:30:48,632 --> 00:30:50,175 Tulen kotiin. 460 00:30:50,259 --> 00:30:52,928 Mene suoraan koneeseen. Sanomme, että voit huonosti. 461 00:30:54,513 --> 00:30:55,931 Hyvä on. 462 00:30:56,014 --> 00:31:00,519 Jumala suokoon minulle tyyneyttä hyväksyä ne asiat, joita en voi muuttaa, 463 00:31:00,602 --> 00:31:02,938 rohkeutta muuttaa niitä asioita, joita voin, 464 00:31:03,021 --> 00:31:05,732 ja viisautta erottaa nämä toisistaan. 465 00:31:05,816 --> 00:31:09,069 Tule takaisin. Tämä toimii, jos työstät tätä. 466 00:31:30,174 --> 00:31:31,883 No? 467 00:31:31,967 --> 00:31:34,970 Uskoitko todella hänen hyväksyvän tämän? 468 00:31:36,555 --> 00:31:37,848 Kyllä. 469 00:31:37,931 --> 00:31:40,767 Se on hyvin kirjoitettu. Rehellisesti. 470 00:31:42,436 --> 00:31:45,605 Mutta selväjärkinen ehdokas ei halua julkaista tällaista. 471 00:31:45,689 --> 00:31:49,651 Kirjoita siitä. Että hän yrittää estää tämän. 472 00:31:49,734 --> 00:31:52,154 - Sinun pitää nukkua. - Tee tämä minulle. 473 00:31:52,237 --> 00:31:54,239 - En voi. Intressikonflikti. - Ihan totta. 474 00:31:54,323 --> 00:31:56,950 Kun makasimme yhdessä, ylitimme rajan. 475 00:31:57,034 --> 00:31:58,452 Paskat rajasta! 476 00:31:58,536 --> 00:32:00,787 En vaaranna mainettani kirjasi kuolemisen takia. 477 00:32:00,871 --> 00:32:05,334 Ei se ole kuollut. Kirjoitan sen loppuun. 478 00:32:05,417 --> 00:32:07,294 Muutan nimet ja sanon sitä fiktioksi. 479 00:32:07,378 --> 00:32:09,547 Hän on Yhdysvaltain presidentti. 480 00:32:09,629 --> 00:32:12,257 - Mitä siitä? - Hän murskaa ihmisiä. 481 00:32:12,341 --> 00:32:15,553 Unohda tämä. Aloita uusi projekti. 482 00:32:17,388 --> 00:32:18,930 "Aloita uusi projekti." 483 00:32:20,891 --> 00:32:24,811 Jeesus. Et ymmärrä tätä. 484 00:32:24,895 --> 00:32:26,813 Teen jatkuvasti niin. 485 00:32:26,897 --> 00:32:29,191 Päätoimittaja ei hyväksy juttua, siirryn seuraavaan. 486 00:32:29,274 --> 00:32:31,693 Olen helvetin pettynyt sinuun. 487 00:32:31,776 --> 00:32:33,612 Minuunko? 488 00:32:33,695 --> 00:32:36,448 Yritän pelastaa sinut omalta harhakuvitelmaltasi. 489 00:32:36,532 --> 00:32:37,949 Hän sanoi aivan samoin. 490 00:32:38,033 --> 00:32:39,618 Ehkä hän on oikeassa. 491 00:32:46,750 --> 00:32:49,920 Melkein tunsin jotain sinua kohtaan. 492 00:33:12,150 --> 00:33:13,569 Tule sisään. 493 00:33:19,866 --> 00:33:21,243 Otan takkisi. 494 00:33:28,292 --> 00:33:29,918 Haluatko jotain juotavaa? 495 00:33:30,001 --> 00:33:32,504 En, kiitos. 496 00:33:41,054 --> 00:33:44,141 Arvostan kotivierailua, mutta en muuta mieltäni. 497 00:33:44,224 --> 00:33:46,310 En uskonutkaan niin. 498 00:33:48,646 --> 00:33:50,147 Onko jokin vialla? 499 00:33:53,233 --> 00:33:54,901 En tiedä, mitä tehdä. 500 00:33:54,985 --> 00:33:57,237 Ajattelin... 501 00:33:57,321 --> 00:34:00,782 Kun pyysin sinua kampanjaan, oletin sinun suostuvan. 502 00:34:00,865 --> 00:34:03,076 Että me kaksi tekisimme taas yhteistyötä. 503 00:34:03,160 --> 00:34:04,536 Ja... 504 00:34:09,333 --> 00:34:11,042 Minä... 505 00:34:11,126 --> 00:34:13,086 En saa sinua mielestäni. 506 00:34:15,339 --> 00:34:16,674 Olet naimisissa. 507 00:34:19,301 --> 00:34:21,845 Vääristä syistä. 508 00:34:23,221 --> 00:34:26,433 - Tehän rakastatte toisianne. - Emme tällä tavalla. 509 00:34:28,727 --> 00:34:30,895 En ole se, joka haluan olla. 510 00:34:30,979 --> 00:34:34,566 Olet se, joka sinun pitää olla. Katso, mitä olet saavuttanut. 511 00:34:34,650 --> 00:34:36,443 Mutta sinä teit sen. Luovuit kaikesta. 512 00:34:36,527 --> 00:34:38,778 Hetkessä. 513 00:34:43,450 --> 00:34:44,702 Olemme erilaisia. 514 00:34:48,706 --> 00:34:50,415 Sinun pitää lähteä. 515 00:34:53,251 --> 00:34:54,712 Unohda tämä. 516 00:35:13,355 --> 00:35:16,066 Taisi olla lapsellista uskoa, että pysyisimme läheisinä. 517 00:35:23,114 --> 00:35:24,742 Ovatko nämä hyvästit? 518 00:35:26,368 --> 00:35:28,370 Ovat. 519 00:35:34,000 --> 00:35:35,419 Jackie. 520 00:35:39,798 --> 00:35:41,216 Jackie... 521 00:36:26,428 --> 00:36:28,513 Hän sanoo, että hänellä on se. 522 00:36:28,597 --> 00:36:30,181 Hänellä ei ole. 523 00:36:31,933 --> 00:36:33,769 Mistä tiedän, että se on ainoa kopio? 524 00:36:36,146 --> 00:36:40,191 - Missä pidät savukkeitasi? - Tuolla kulhossa. 525 00:37:33,036 --> 00:37:35,914 Mikset tuhonnut sitä, kun pyysin? 526 00:37:35,997 --> 00:37:37,999 En tiedä. 527 00:37:38,082 --> 00:37:41,837 Jokin pysäytti minut. Ajattelin voivani tarvita sitä. 528 00:37:41,920 --> 00:37:45,131 Sinulle. Todistaakseni lojaaliuteni. 529 00:37:45,215 --> 00:37:48,176 Kerroit hänelle. En sanoisi sitä lojaaliudeksi. 530 00:37:48,259 --> 00:37:52,096 Näytin hänelle olevani tosissani. Päiväkirja oli tapa tehdä niin. 531 00:37:52,180 --> 00:37:54,474 En olisi koskaan antanut sitä hänelle. 532 00:37:56,976 --> 00:37:58,812 Onko minun syytä tietää muuta? 533 00:37:58,896 --> 00:38:01,606 Olen ollut raittiina 87 päivää. 534 00:38:01,690 --> 00:38:03,441 Tarkoitin Dunbarista. 535 00:38:03,525 --> 00:38:06,778 Se liittyy asiaan. Kilpailu on tiukka. 536 00:38:08,405 --> 00:38:09,865 Tee minusta henkilöstöpäällikkösi. 537 00:38:12,367 --> 00:38:13,869 Lupasit. 538 00:38:13,952 --> 00:38:16,204 Sanoit, että minulle on paikka, kun olen valmis. 539 00:38:16,287 --> 00:38:19,791 Se oli ennen kuin ratkesit ryyppäämään ja veit päiväkirjan. 540 00:38:19,875 --> 00:38:21,167 Tein virheitä. 541 00:38:21,251 --> 00:38:24,671 Olen ratkennut useita kertoja, ja olet auttanut minua. 542 00:38:25,505 --> 00:38:28,258 Sinäkin olet tehnyt virheitä viime vuoden aikana 543 00:38:28,341 --> 00:38:30,385 ja tarvitset apua. 544 00:38:31,720 --> 00:38:34,180 Et Remyä. Etkä Sethiä. 545 00:38:34,264 --> 00:38:35,974 Tarvitset minua, Frank. 546 00:38:41,646 --> 00:38:44,482 Mistä tiedän voivani luottaa sinuun? 547 00:38:46,526 --> 00:38:48,820 Poltin juuri kaksi miljoonaa dollaria. 548 00:38:51,698 --> 00:38:55,243 Odotamme tavallista suurempaa osallistumista, 180 - 220. 549 00:38:55,326 --> 00:38:58,622 Enempi parempi. Naiset ja opiskelijat tukevat meitä. 550 00:38:58,705 --> 00:39:00,874 - Meillä on GOTV-- - Minun pitää vastata. 551 00:39:02,083 --> 00:39:04,586 - Doug. - Minulla on tietoja päiväkirjasta. 552 00:39:04,669 --> 00:39:07,422 - Mitä? - Viesti presidentiltä. 553 00:39:18,934 --> 00:39:20,894 Minulla on vain yksi asia. 554 00:39:22,395 --> 00:39:24,522 Painu helvettiin. 555 00:39:29,319 --> 00:39:31,613 Voi kristus, että se tuntui hyvältä. 556 00:39:33,615 --> 00:39:37,869 Ala koota listaa mahdollisista tuomariehdokkaista. 557 00:39:40,956 --> 00:39:44,709 - Teitkö jo... - Hoidan asian, herra presidentti. 558 00:39:58,389 --> 00:39:59,599 Claire. 559 00:40:02,185 --> 00:40:04,980 Pyydänkö laittamaan jotain alakerran keittiöstä? 560 00:40:05,063 --> 00:40:08,441 Ei, söin koneessa. Minulla on vähän kuuma. 561 00:40:08,525 --> 00:40:09,943 Se menee ohi. 562 00:40:14,280 --> 00:40:15,740 Mitä Doug sanoi? 563 00:40:18,201 --> 00:40:20,370 Se on tuhottu. 564 00:40:20,453 --> 00:40:22,873 Näin hänen itse polttavan sen sivun. 565 00:40:22,956 --> 00:40:25,500 - Entä kopiot? - Hän sanoo, ettei niitä ole. 566 00:40:25,583 --> 00:40:27,044 Luotatko häneen? 567 00:40:27,126 --> 00:40:30,714 Hänellä oli loistava tilaisuus vahingoittaa meitä. 568 00:40:30,797 --> 00:40:33,758 - Mutta hän piti sitä kauan-- - Uskon häntä silti. 569 00:40:33,842 --> 00:40:36,053 Uskon häntä. 570 00:40:38,429 --> 00:40:40,682 Teen hänestä henkilöstöpäällikköni. 571 00:40:42,517 --> 00:40:44,061 Oletko seonnut? 572 00:40:44,143 --> 00:40:46,396 Tarvitsemme häntä. Enemmän kuin koskaan. 573 00:40:46,479 --> 00:40:49,482 Hän petti meidät. Hän kertoi Dunbarille minusta. 574 00:40:49,566 --> 00:40:52,110 Saavuttaakseen hänen luottamuksensa. 575 00:40:52,193 --> 00:40:55,739 Doug on ainoa henkilö, johon olemme voineet luottaa. 576 00:40:55,822 --> 00:40:59,076 Hän teki tämän hyvin fiksusti. Hän ei vaarantanut meitä. 577 00:40:59,158 --> 00:41:01,411 Päiväkirja on poissa. Dunbar ei voi tehdä mitään. 578 00:41:01,494 --> 00:41:03,580 Mikset kysynyt ennen kuin otit Dougin takaisin? 579 00:41:03,663 --> 00:41:06,708 - Puhumme siitä nyt! - Olet jo palkannut hänet! 580 00:41:06,791 --> 00:41:08,752 Tämä on ollut sinulle kamalaa, 581 00:41:08,835 --> 00:41:10,420 - mutta se on ohi-- - Minä en-- 582 00:41:10,503 --> 00:41:13,297 Alan epäillä tätä kaikkea, Francis. 583 00:41:14,632 --> 00:41:18,386 Minkä arvoista tämä on. Minkä takia teemme tätä? 584 00:41:18,469 --> 00:41:20,847 Tämän talon. 585 00:41:20,931 --> 00:41:22,933 Presidentinviran. 586 00:41:24,726 --> 00:41:27,311 Pidä muutama vapaapäivä, jos haluat. 587 00:41:27,395 --> 00:41:29,480 Sinun ei tarvitse tulla Iowaan huomenna. 588 00:41:32,483 --> 00:41:35,070 Ei. Tietenkin tulen. 589 00:41:46,039 --> 00:41:49,667 Tervetuloa takaisin, Doug. Onneksi olkoon. 590 00:41:49,751 --> 00:41:51,962 - Kiitos. - Haluan vain kysyä, 591 00:41:52,045 --> 00:41:54,047 milloin haluat ilmoittaa asian. 592 00:41:54,131 --> 00:41:55,506 Vaalikokouksen jälkeen. 593 00:41:55,590 --> 00:41:57,717 En halua viedä huomiota kampanjasta. 594 00:41:57,801 --> 00:42:00,428 Ehkä olisi paras, ettet tule lehdistötilaisuuteen. 595 00:42:00,511 --> 00:42:02,221 Niin. Lähden ennen sitä. 596 00:42:02,305 --> 00:42:03,848 Sinun on syytä nähdä tämä. 597 00:42:05,558 --> 00:42:07,226 Julkaisusta on 10 minuuttia. 598 00:42:07,310 --> 00:42:09,562 TODISTE - SEAL-JOUKOT JORDANIN LAAKSOSSA 599 00:42:10,396 --> 00:42:11,982 Onko presidentti nähnyt tämän? 600 00:42:12,065 --> 00:42:15,234 Luonnostelin avainkohdat. Ehkä haluat puhua hänelle. 601 00:42:15,318 --> 00:42:16,402 Olen toimistossani. 602 00:42:17,862 --> 00:42:19,489 Seth. 603 00:42:20,949 --> 00:42:23,451 Presidentti sanoi sinun pyytäneen työtä. 604 00:42:25,453 --> 00:42:27,872 En tiennyt, että olit mukana. 605 00:42:27,956 --> 00:42:29,916 Älä halveksi minua. 606 00:42:30,750 --> 00:42:32,043 Olen ammattilainen. 607 00:42:33,336 --> 00:42:35,922 Sano, jos haluat muutoksia avainkohtiin. 608 00:42:36,464 --> 00:42:38,591 Ne ovat varmasti hyviä. 609 00:42:38,675 --> 00:42:40,093 Jaa ne presidentin kanssa. 610 00:42:41,803 --> 00:42:43,262 Etkö halua lukea niitä? 611 00:42:43,346 --> 00:42:46,474 En. Luotan arvostelukykyysi. 612 00:42:58,528 --> 00:43:00,738 Lista on muodostumassa, 613 00:43:00,822 --> 00:43:05,202 ja aion nimetä jonkun tehtävään kahden kolmen viikon sisällä. 614 00:43:05,284 --> 00:43:07,578 Se on tärkeää tehdä nopeasti, 615 00:43:07,662 --> 00:43:10,748 jotta senaatilla on aikaa kuulemisiinsa. 616 00:43:10,832 --> 00:43:15,378 Virkaa ei saa jättää tyhjäksi oikeuden istunnon ajaksi. 617 00:43:15,461 --> 00:43:17,088 - Herra presidentti. - Sara. 618 00:43:17,172 --> 00:43:20,175 Kommentoitteko neiti Baldwinin juttua 619 00:43:20,258 --> 00:43:21,926 Jordanin laakson operaatiosta? 620 00:43:22,010 --> 00:43:24,929 Se on silkkaa spekulointia. 621 00:43:25,013 --> 00:43:26,931 Mutta todisteet... 622 00:43:27,015 --> 00:43:29,226 Todisteet ovat vakuuttavat. 623 00:43:29,308 --> 00:43:32,270 Todisteet? Kirje? 624 00:43:32,353 --> 00:43:36,399 Ikävä kyllä minun on kirjoitettava vastaavia kirjeitä usein. 625 00:43:36,482 --> 00:43:38,902 Se ei todista muuta kuin että 626 00:43:38,985 --> 00:43:41,320 lähestyin sen nuorukaisen perhettä, 627 00:43:41,404 --> 00:43:46,034 joka uhrasi henkensä maamme puolesta ja että olen kiitollinen siitä. 628 00:43:46,117 --> 00:43:47,493 Herra presidentti. 629 00:43:47,577 --> 00:43:49,954 Neiti Baldwin, keskustelemme jutustanne. 630 00:43:50,038 --> 00:43:53,124 Saan varmasti takkiini, jos en anna teidän kysyä. 631 00:43:53,208 --> 00:43:55,960 Kiitos, herra presidentti. Kysymykseni on suora. 632 00:43:56,044 --> 00:43:57,837 Kirjeessä lukee, että luutnantti Nix 633 00:43:57,921 --> 00:43:59,380 kuoli harjoituksissa. 634 00:43:59,463 --> 00:44:01,299 Allekirjoititte kirjeen itse. 635 00:44:01,382 --> 00:44:04,343 Voitteko sanoa rehellisesti, että hän kuoli niin? 636 00:44:04,427 --> 00:44:07,513 Voin kertoa Pentagonin raportoineen minulle niin. 637 00:44:07,597 --> 00:44:10,808 Tämän hallinnon 638 00:44:10,892 --> 00:44:13,561 ja puolustusministeriön tapana ei ole jakaa erikoisjoukkojen 639 00:44:13,644 --> 00:44:15,230 kuolemantapausten yksityiskohtia. 640 00:44:15,313 --> 00:44:16,314 Vielä yksi kysymys. 641 00:44:16,397 --> 00:44:18,482 Aihe on loppuun käsitelty. 642 00:44:18,566 --> 00:44:20,651 Tämä koskee Iowaa. 643 00:44:20,735 --> 00:44:22,070 Hyvä on. Kysykää. 644 00:44:22,153 --> 00:44:23,780 Vaimonne on ollut tapahtumissa. 645 00:44:23,863 --> 00:44:26,407 Erosiko hän virastaan YK:ssa, koska mielestänne 646 00:44:26,490 --> 00:44:29,202 hän on arvokkaampi teille kampanjassa kuin suurlähettiläänä? 647 00:44:29,286 --> 00:44:32,371 Claire on osallistunut moniin tapahtumiin, 648 00:44:32,455 --> 00:44:34,791 kuten muissakin kampanjoissani. 649 00:44:34,874 --> 00:44:38,419 Toivon Amerikan kansan näkevän, 650 00:44:38,502 --> 00:44:41,714 että olin kyllin viisas viemään vihille ainutlaatuisen naisen, 651 00:44:41,798 --> 00:44:44,717 ja pitävän minua siksi sopivana myös presidentinvirkaan. 652 00:44:44,801 --> 00:44:48,679 Mitä lähettiläänvirkaan tulee, hän teki itse eropäätöksen. 653 00:44:48,763 --> 00:44:51,724 Hän nauttii kampanjoinnista, ja odotan pääseväni 654 00:44:51,808 --> 00:44:53,517 Iowaan hänen kanssaan tänään. 655 00:44:53,601 --> 00:44:55,561 Kiitos teille. 656 00:44:59,732 --> 00:45:01,442 Hän on Caracasin lähellä. 657 00:45:01,525 --> 00:45:02,986 Tarvitsen hänet takaisin. 658 00:45:03,069 --> 00:45:04,779 Venezuela ei tee yhteistyötä. 659 00:45:04,862 --> 00:45:06,572 Meillä on luovutusmääräys. 660 00:45:06,656 --> 00:45:08,449 Jota se ei välttämättä noudata. 661 00:45:11,410 --> 00:45:13,121 Hanki minulle tarkka sijainti. 662 00:45:13,204 --> 00:45:15,539 - Miksi? - Se ei kuulu sinulle. 663 00:45:15,623 --> 00:45:17,750 Kuuluupa. Monet virastossa 664 00:45:17,834 --> 00:45:20,920 häpeävät sitä, että hän ylitti rajan tietämättämme. 665 00:45:21,004 --> 00:45:22,421 Se ei ole minun ongelmani. 666 00:45:22,505 --> 00:45:26,176 Järjestitkö sinä hänen passinsa? 667 00:45:26,259 --> 00:45:29,512 Kotimaan turva oli ainoa virasto, joka voi poistaa sen. 668 00:45:29,595 --> 00:45:33,183 - Sinulla on ystäviä siellä. - Minulla on ystäviä kaikkialla. 669 00:45:33,266 --> 00:45:35,393 En auta sinua siivoamaan sotkuasi. 670 00:45:35,476 --> 00:45:38,021 En, jos autoit hänet pakoon. 671 00:45:38,104 --> 00:45:40,439 Tämä ei ole pyyntö. 672 00:45:40,523 --> 00:45:42,900 Olen nyt presidentin henkilöstöpäällikkö. 673 00:45:42,984 --> 00:45:45,778 - Hän ei ole tehnyt ilmoitusta. - Hän tekee sen. 674 00:45:46,529 --> 00:45:50,867 Jos haluat minun ensi töikseni etsivän itsellesi seuraajan, olkoon niin. 675 00:45:50,950 --> 00:45:53,494 Jos et, kerro, missä Gavin on. 676 00:46:01,585 --> 00:46:04,130 Seurasin aamun lehdistötilaisuutta. 677 00:46:04,214 --> 00:46:06,424 Baldwinin juttu unohdetaan. 678 00:46:06,507 --> 00:46:08,801 Se ei johda mihinkään. 679 00:46:08,885 --> 00:46:11,804 Sanoit, että päätin itse erota. 680 00:46:11,888 --> 00:46:14,891 No, niinhän sinä päätit. Ainakin esitimme sen siten. 681 00:46:19,896 --> 00:46:22,690 Puhuin eilen Iowassa erään naisen kanssa. 682 00:46:23,941 --> 00:46:26,903 Hän sanoi, ettei tue meitä, 683 00:46:26,986 --> 00:46:28,988 koska ei luota sinuun. 684 00:46:29,072 --> 00:46:31,782 En ole ensimmäinen poliitikko, johon ei luoteta. 685 00:46:31,866 --> 00:46:34,535 Olemme valehdelleet pitkään, Francis. 686 00:46:34,618 --> 00:46:36,620 Tietenkin. Mitä äänestäjät sanovat, 687 00:46:36,704 --> 00:46:38,664 jos kerromme heille totuuden? 688 00:46:38,748 --> 00:46:40,624 Emme heille. 689 00:46:42,043 --> 00:46:43,794 Toisillemme.