1
00:00:02,300 --> 00:00:42,900
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:01:29,950 --> 00:01:40,787
تــرجــمــه از: امـــيــن و امــيررضــا
AminGeneral & Dutchman
2
00:01:42,950 --> 00:01:45,787
در حاليکه تنها يک هفته تا
،انتخابات آييوا باقيست
3
00:01:45,870 --> 00:01:50,917
آخرين آمار "گالچ" نشون ميده
،دانبار با 6 درصد پيشتازه. 45 به 39
4
00:01:51,000 --> 00:01:53,754
.و 16 درصد هم هنوز تصميم نگرفتند
5
00:01:53,836 --> 00:01:57,215
با اينکه چيزي به انتخابات نمونده
.آراي نامعلوم خيلي زياده
6
00:01:57,298 --> 00:02:00,426
دانبار تاحالا محبوبيت خيلي زيادي
،براي خودش جمع کرده
7
00:02:00,510 --> 00:02:04,347
،خيلي بيشتر از رئيسجمهور آندروود
ولي با مردم آيووا صحبت ميکردم
8
00:02:04,430 --> 00:02:06,683
که در مورد عدم تجربه ايشون ترديد داشتن
9
00:02:06,766 --> 00:02:09,977
و مطمئن نبودن که با توجه به سوابقِ ايشون
ميتونه با نامزد جمهوريخواه
10
00:02:10,061 --> 00:02:11,479
.رقابت کنه يا نه
11
00:02:11,563 --> 00:02:14,357
،با اينحال، اين حقيقت که هنوز پيشتازه
12
00:02:14,440 --> 00:02:17,235
.با وجود اينکه اولين دورهي حضورشه -
.واقعاً شگفتآوره -
13
00:02:17,318 --> 00:02:19,487
.حمايت جکي شارپ ضربه بزرگي بود
14
00:02:19,571 --> 00:02:21,823
.براي جمع کردن آراء زنان واقعاً کمک زيادي کرد
15
00:02:21,906 --> 00:02:24,743
.بايد در طول انتخابات نقش فعالتري داشته باشين
16
00:02:24,826 --> 00:02:26,466
،اول شما وارد ميشين
،رئيسجمهور رو صدا ميزنين
17
00:02:26,536 --> 00:02:28,954
،تمام مدت کنارش ميمونين
.و توي نشست پرسش و پاسخ شرکت ميکنين
18
00:02:29,038 --> 00:02:31,718
.من نبايد به سوالها پاسخ بدم
.فرانسيس نامزده
19
00:02:31,791 --> 00:02:34,586
،خب حقيقت اينه که، محبوبيتِ تو دو برابرِ منه
20
00:02:34,669 --> 00:02:37,530
.پس بيا به مردم چيزي بديم که ميخوان
21
00:02:37,533 --> 00:02:40,341
.اگه فکر ميکني مُفيده، باشه -
.مطمئنم -
22
00:02:40,425 --> 00:02:42,510
متن سخنراني رو آماده کردين؟
23
00:02:42,594 --> 00:02:45,555
.همه چي توي اتاق کنفرانس ـه -
.بريم شروع کنيم پس -
24
00:02:50,184 --> 00:02:52,562
وقت داشتين به ليستِ جايگزيني رمي
25
00:02:52,645 --> 00:02:53,938
نگاه کنين؟
26
00:02:54,021 --> 00:02:57,191
.فعلاً نميتونم روش تمرکز کنم
.بايد اول آيووا رو بگذرونم
27
00:02:57,275 --> 00:02:59,444
،من يه پيشنهاد دارم قربان
.توي ليست نيست
28
00:02:59,527 --> 00:03:01,863
کي؟ -
.من -
29
00:03:03,740 --> 00:03:06,284
ست، تو به عنوان سرپرست مطبوعاتي
.خيلي باارزشي
30
00:03:06,367 --> 00:03:09,537
خب موضوع همينه قربان. شما به
.يه متخصص مطبوعاتي توي تيم نياز داريد
31
00:03:09,621 --> 00:03:10,789
.ما توي دوران انتخاباتي هستيم
32
00:03:10,872 --> 00:03:12,512
.الان فقط احساسات مردم مهمه -
...ست -
33
00:03:12,582 --> 00:03:14,459
.ميخوام سياستمون رو با مطبوعات هماهنگ کنم
34
00:03:14,542 --> 00:03:16,461
ميخوام با اعضاي کابينه و
مدير رسانهها کار کنم
35
00:03:16,544 --> 00:03:19,505
.تا همهي بيانيههاي عمومي به سمتِ ما بچرخه
36
00:03:19,589 --> 00:03:21,716
"متحدينِ "اشتغال براي آمريکا
.در کنگره رو با هم بسيج کنم
37
00:03:21,800 --> 00:03:23,676
،ليس لايحههاي ارجاعي براي قانوننويسي
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,720
.نه فقط پيشنويسهاي اوليه
39
00:03:25,804 --> 00:03:30,307
اين جزئيات برنامههامه که به عنوان
.رئيس دفترِ شما انجام خواهم داد
40
00:03:30,391 --> 00:03:32,644
.فقط ازتون ميخوام بهش فکر کنيد
41
00:03:32,727 --> 00:03:34,813
.البته که ميکنم
.ممنونم ست
42
00:03:34,896 --> 00:03:36,939
.مرسي که اينقدر وقت براي اين گذاشتي
43
00:03:37,022 --> 00:03:38,691
.ممنون قربان
44
00:03:43,488 --> 00:03:44,906
.ممنون
45
00:03:44,989 --> 00:03:47,158
.رابرت
46
00:03:47,241 --> 00:03:49,118
.ببخشيد دير کردم
47
00:03:49,201 --> 00:03:51,002
.تو راهِ برگشت به آيووا هوا بد شد
48
00:03:51,078 --> 00:03:52,789
.ممنون که خودت شخصاً اومدي
49
00:03:52,872 --> 00:03:56,584
.مخصوصاً توي اين... رقابتهاي آخر
50
00:03:56,668 --> 00:03:58,670
.واسه تو هر کاري ميکنم، رابرت -
.بفرما بشين -
51
00:03:58,753 --> 00:04:00,087
.اوه ممنون
52
00:04:00,171 --> 00:04:03,662
،و ميدوني، خوب شد
.چند ساعتي رو با بچههام بودم
53
00:04:04,717 --> 00:04:07,522
چه احساسي داري که دوباره برگشتي اينجا؟
54
00:04:07,526 --> 00:04:08,429
...اوه
55
00:04:09,639 --> 00:04:11,850
.بايد اعتراف کنم، يه ذره دلم تنگ شده
56
00:04:11,933 --> 00:04:15,436
.راستي دفاعيهي "گادفري عليهِ کنت" عالي بود
57
00:04:18,105 --> 00:04:21,025
.منشيهام، اونا نوشتنش
58
00:04:21,108 --> 00:04:22,944
.همه کلماتش رو
59
00:04:24,987 --> 00:04:26,656
.پس وقتشه ديگه
60
00:04:26,739 --> 00:04:30,326
،روث" اينطور ميگه"
.ولي قبل اينکه چيزي بگه خودم ميدونستم
61
00:04:30,409 --> 00:04:33,788
کِـي اعلام ميکني؟ -
.بزودي -
62
00:04:33,872 --> 00:04:38,042
.ولي اول ميخوام... تو موافقت کني
63
00:04:38,125 --> 00:04:40,461
به چي؟ -
.جانشينيِ من -
64
00:04:43,047 --> 00:04:46,425
.ربطي به بيماريـم نداره
65
00:04:46,509 --> 00:04:48,970
.يادم نرفته که واسه رياست جمهوري نامزد شدي
66
00:04:49,053 --> 00:04:54,851
...ولي آندروود
.مطمئنم خيلي سريع تو رو معرفي ميکرد
67
00:04:54,934 --> 00:04:57,896
.من الان پيشتازـم، رابرت
چرا بيرون بِکشم؟
68
00:04:57,979 --> 00:05:00,773
.چون اين شغل هميشگيه -
.آنروود شکست ميخوره -
69
00:05:00,857 --> 00:05:03,568
فکر ميکني به اين راحتيها کوتاه مياد؟
70
00:05:03,651 --> 00:05:07,572
،و حتي اگه کانديدِ حزب بشي
...جمهوريخواهها
71
00:05:07,655 --> 00:05:11,335
.اونا... خورد و خاکشير ـت ميکنن
72
00:05:11,701 --> 00:05:15,120
.راي من تعيينکنندهست
.پُستِ من مهمه
73
00:05:15,204 --> 00:05:18,249
.تو ميتوني کارهاي بزرگي اينجا انجام بدي
74
00:05:18,690 --> 00:05:21,252
.دقيقاً همون حرفيه که آندروود زد
75
00:05:21,335 --> 00:05:27,132
،انگيزههاي اون شيطاني بودن، درسته
.اما استدلالـش درست بود
76
00:05:28,027 --> 00:05:31,596
.مثلِ هميشه کاملاً هُشيار هستي، رابرت
77
00:05:31,679 --> 00:05:32,931
...با اين تفاوت که
78
00:05:34,557 --> 00:05:39,478
.با اين تفاوت که الان اسمت يادم نمياد
79
00:05:40,730 --> 00:05:41,773
.هدر
80
00:05:43,733 --> 00:05:45,234
.هدر
81
00:05:47,907 --> 00:05:51,741
کاري که من انجام دادم رو ادامه ميدي، هدر؟
82
00:05:51,824 --> 00:05:53,618
.نميتونم
83
00:05:53,701 --> 00:05:57,246
،اگه با خودم صادق باشم
.دقيقاً همين رياستجمهوري رو ميخوام
84
00:05:57,329 --> 00:05:59,331
.قبل از اينکه نامزد بشم خودم نميدونستم
85
00:05:59,415 --> 00:06:03,502
،اينطور نيست که من تغيير کرده باشم رابرت
.اين جاهطلبي چيزي رو تيرهوتار نکرده
86
00:06:03,586 --> 00:06:07,632
موضوع اينه که تا الان نفهميده بودم
.براي چه کاري مناسبم
87
00:06:07,715 --> 00:06:10,885
.و من براي رياستجمهوري ايالات متحده مناسبم
88
00:06:40,039 --> 00:06:43,541
دوست نداريد اول "کلر" صحبت کنه؟
89
00:06:52,343 --> 00:06:53,795
!ممنون
90
00:06:53,798 --> 00:06:56,597
من و فرانسيس بسيار سپاسگزاريم که
توي همچين روزِ سردي
91
00:06:56,681 --> 00:06:59,767
!بيرون اومديد و همچين استقبال گرمي ازمون ميکنيد
92
00:06:59,851 --> 00:07:02,569
!چه خوبه دوباره برگشتيم آيووا
93
00:07:06,981 --> 00:07:10,402
،و ميتونم حسش کنم، با حمايت و اشتياقِ شما
94
00:07:10,486 --> 00:07:13,814
!هيچ شکي نيست که اين ايالت مالِ ما ميشه
95
00:07:19,662 --> 00:07:20,872
.سلام -
.شب خوش -
96
00:07:20,955 --> 00:07:22,081
.سلام
97
00:07:22,164 --> 00:07:24,917
خيلي خوشحاليم که بازم پيشِ ما
.ميمونيد، جناب رئيسجمهور
98
00:07:25,001 --> 00:07:26,961
.هميشه اينجا اومدن رو دوست داشتيم
99
00:07:27,045 --> 00:07:29,088
.خونهي مورد علاقهمون توي آيوواست
100
00:07:29,171 --> 00:07:31,674
...هر چيزي نياز داشتين -
.خيلي ممنونم -
101
00:07:31,757 --> 00:07:33,551
.شب بخير -
.شبِ خوبي داشته باشي -
102
00:07:44,395 --> 00:07:47,023
.امروز عالي بودي
103
00:07:47,106 --> 00:07:49,108
.اونا دوستت دارن
104
00:07:50,568 --> 00:07:52,153
.شب بخير
105
00:07:54,321 --> 00:07:55,740
.شب بخير
106
00:09:06,351 --> 00:09:08,687
.بله، با "تام ييتس" تماس بگيريد لطفاً
107
00:09:09,730 --> 00:09:12,066
.نه
108
00:09:12,150 --> 00:09:13,484
آقاي رئيسجمهور؟
109
00:09:13,567 --> 00:09:15,611
بقيه ـش کجاست؟
110
00:09:15,694 --> 00:09:17,362
خوندينـش؟ -
.نه، نه هنوز -
111
00:09:17,446 --> 00:09:18,948
.فقط فصل اولش رسيده
112
00:09:19,031 --> 00:09:21,867
ميشه اول بخونيدش قربان؟
.بعدش حرف ميزنيم
113
00:09:21,951 --> 00:09:23,828
.مريضي؟ صدات گرفته
114
00:09:23,911 --> 00:09:25,704
.نه، مريض نيستم
115
00:09:25,788 --> 00:09:26,705
.زياد نخوابيدم
116
00:09:26,789 --> 00:09:28,749
.باشه، فردا بهت زنگ ميزنم
117
00:09:31,627 --> 00:09:33,087
آقا؟
118
00:09:33,171 --> 00:09:34,922
ببخشيد آقا؟
119
00:09:35,807 --> 00:09:38,050
.يادم رفته واسه چي اومدم اينجا
120
00:09:38,134 --> 00:09:39,551
.آب پرتقال
121
00:09:43,181 --> 00:09:44,932
.دو دلار و 25 سنت ميشه
122
00:09:46,350 --> 00:09:47,726
.باشه
123
00:10:02,825 --> 00:10:06,662
.چهارم جولاي، ديگر معني نميدهد"
[ روز استقلال آمريکا ]
124
00:10:07,746 --> 00:10:12,668
هاتداگهاي زياد سرخشده و آتشبازيهايي که
.هميشه نااُميدت ميکنند
125
00:10:12,751 --> 00:10:15,254
،پرچمهاي کوچک آمريکايي ساختِ چين
126
00:10:15,337 --> 00:10:19,967
جمعيتِ بيعلاقه از کودکان 5 ساله که ترجيح ميدهند
.به جاي حضور در مراسم، "ماينکرفت" بازي کنند
127
00:10:20,051 --> 00:10:25,264
،اما سومِ سپتامبر
.روزيست که اهميت دارد
128
00:10:25,347 --> 00:10:28,267
،روزيست که، سه دهه پيش
129
00:10:28,350 --> 00:10:32,604
پسرِ تُهيدستي از "گفني" با دختر
.ثروتمندي از "دالاس" ازدواج کرد
130
00:10:32,688 --> 00:10:35,774
،و محورِ زمين به سمتِ آن روز چرخيد
131
00:10:35,858 --> 00:10:39,653
،گرچه نه آنها، و نه ما
.در آن زمان نميدانستيم
132
00:10:40,487 --> 00:10:47,161
زني که پيمان ازدواجش را به "عشقبازيِ خودکُشيکننده
.با لبهي پرتگاه" توصيف ميکند
133
00:10:47,245 --> 00:10:50,998
و مَردي که حلقهي ازدواجش را
،نشانهي شَرم ميبيند
134
00:10:51,082 --> 00:10:53,667
.شَرم از اينکه آن زنِ ثروتمند، لياقتِ بيشتري داشت
135
00:10:53,751 --> 00:10:58,256
اما براستي، آن زن ديگر چه چيزي ميخواست؟
136
00:10:58,339 --> 00:11:02,509
در کنار هم، آنها امپراتوري
.ساختند بدونِ جانشين
137
00:11:02,593 --> 00:11:07,013
".تنها فرزند آنها، ميراثـشان است
138
00:11:12,853 --> 00:11:14,605
.بيا داخل
139
00:11:17,399 --> 00:11:20,151
واسه تو هم يه نسخه فرستاد؟
140
00:11:21,070 --> 00:11:24,823
.فکر کردم اين قراره در مورد تو باشه، نه ما
141
00:11:24,907 --> 00:11:26,784
.کلِ اين قضيه اشتباه بود
142
00:11:26,867 --> 00:11:28,619
.اطلاعات زيادي داديم، فرانسيس
143
00:11:28,702 --> 00:11:30,412
.نبايد توي اون موقعيت ميذاشتمت
144
00:11:30,495 --> 00:11:31,872
.ديگه جلوش رو ميگيرم
145
00:11:33,374 --> 00:11:36,210
فکر ميکني راست ميگفت؟ -
در مورد چي؟ -
146
00:11:38,921 --> 00:11:44,509
،يک گداخت سرد، بينِ دو عنصر عمومي"
.هماندازه و همنيرو
[ گداخت سرد: نوعي واکنش هستهاي ]
147
00:11:44,593 --> 00:11:48,639
،با همديگر ترکيب ميشوند
.ترکيبي خاص و تازه
148
00:11:48,722 --> 00:11:52,531
".اتُم جداييناپذيرِ سياست آمريکايي
149
00:11:52,977 --> 00:11:55,600
.خب، در مورد يه چيزايي راست ميگفت
150
00:11:56,355 --> 00:12:00,441
،بايد برم رودررو باهاش حرف بزنم
.تا راحتتر قبول کنه
151
00:12:04,155 --> 00:12:05,990
ديروز توي "اولوين" مراسم داشت
152
00:12:06,073 --> 00:12:08,533
و افرادمون ميگن از بس تشويقش ميکردن
.صداي سخنرانيـش نمياومده
153
00:12:08,617 --> 00:12:09,785
چقدر ميتونه بهمون ضربه بزنه؟
154
00:12:09,868 --> 00:12:12,163
فقط يکي دو درصد نياز دارن
.و فاصله خيلي کمي داره
155
00:12:12,246 --> 00:12:13,497
.پس بايد به "کلر" حمله کنيم
156
00:12:13,580 --> 00:12:18,042
.موضوع سازمان ملل قديمي شده
.يه چيز جديد ميخوايم
157
00:12:20,171 --> 00:12:22,672
.بريم با جکي حرف بزنيم
158
00:12:36,979 --> 00:12:39,606
،ممنون که اومدي
سفرت چطور بود؟
159
00:12:39,690 --> 00:12:42,151
.واسه من خوب
.ولي واسه مامانم يه ذره سخت بود
160
00:12:42,234 --> 00:12:44,862
.عادت نداره بيشتر از دو روز پشت سرِ هم منو ببينه
161
00:12:44,945 --> 00:12:46,530
.سوالهاش رسماً تموم شد
162
00:12:46,613 --> 00:12:51,909
.حسوديم ميشه. بشين
.اينجا يکسره سروکلّه ميزنم
163
00:12:52,077 --> 00:12:53,912
.يه شغل تماموقت اينجا
164
00:12:53,996 --> 00:12:57,082
.شرکت در مراسمها به جاي هدر در کاليفرنيا
165
00:12:57,897 --> 00:13:00,706
.واقعاً ميتونيم از وجودت استفاده کنيم، رمي
166
00:13:00,709 --> 00:13:03,630
آه... جلسه استخدامه؟
167
00:13:03,714 --> 00:13:05,007
.سوپرايز که نشدي
168
00:13:05,090 --> 00:13:08,218
.اميدوار بودم فقط بخواي خودمو ببيني
169
00:13:10,929 --> 00:13:13,182
،به اندازه "گلندن هيل" نميتونيم بهت پيشنهاد بديم
170
00:13:13,265 --> 00:13:17,018
اما خيلي بيشتر از حقوقي که توي
.کاخ سفيد ميگرفتي بهت ميديم
171
00:13:17,686 --> 00:13:19,729
.علاقهاي ندارم
172
00:13:20,398 --> 00:13:23,650
.جواب سريعي بود، حتي واسه تو
173
00:13:23,734 --> 00:13:26,528
کجا ميخواي بري؟ -
.هيچ جا -
174
00:13:27,301 --> 00:13:29,448
.ديگه نيستم جکي، فعاليت سياسي کافيه
175
00:13:29,531 --> 00:13:31,283
.خودت ميدوني که اينطور نيست
.اين تو وجودته
176
00:13:31,367 --> 00:13:33,674
.خودمم همين فکر رو ميکردم
.خيلي وقته
177
00:13:33,677 --> 00:13:36,829
.حتي مطمئن نيستم توي واشنگتن ميمونم يا نه
178
00:13:39,750 --> 00:13:41,252
چيکار ميخواي بکني؟
179
00:13:42,627 --> 00:13:45,506
،بهترين جاش همينه
.اصلاً نميدونم
180
00:13:55,099 --> 00:13:57,825
.نميخواد زحمت بکشي تا راضيـم کني
181
00:14:00,020 --> 00:14:01,772
.کلر آندروود
182
00:14:03,607 --> 00:14:05,443
.بايد بدجور بهش ضربه بزنيم
183
00:14:06,485 --> 00:14:10,238
،ازم ميخواي سخنچيني کنم
.اما اطلاعاتي ندارم
184
00:14:10,614 --> 00:14:12,018
.بايد داشته باشي
185
00:14:15,476 --> 00:14:18,457
.اگر هم داشتم، مطمئن نيستم بهت ميدادم يا نه
186
00:14:18,497 --> 00:14:22,100
.اما ندارم
.هيچوقت منو به جلسات خصوصيـشون راه نميدادن
187
00:14:28,173 --> 00:14:30,050
.بهش فشار آورده، اما فايده نداشته
188
00:14:30,134 --> 00:14:33,178
باورش برام سخته که حتي يک مورد هم
.نداريم که ازش استفاده کنيم
189
00:14:33,262 --> 00:14:35,055
تيم انتخاباتي به همهي اسناد و تصاوير
190
00:14:35,139 --> 00:14:37,475
.مربوط به 25 سال گذشته سَرَک کشيده
191
00:14:37,558 --> 00:14:40,727
.آشنايان، خانواده و همکارهاش رو بررسي کرده
192
00:14:40,811 --> 00:14:44,731
.اگه چيزي بود حتماً پيداش ميکرديم -
.صبر کن، يه چيزي هست -
193
00:14:44,815 --> 00:14:46,024
چي؟
194
00:15:02,374 --> 00:15:03,917
الو؟
195
00:15:04,001 --> 00:15:05,544
.داگ. مدت زيادي گذشته
196
00:15:05,627 --> 00:15:08,130
چي ميخواي؟ -
.دفتر خاطرات -
دفتر خاطراتي که متعلق به دکتر کلر بود ]
[ و اطلاعات سقط جنين کلر در اون هست
197
00:15:08,213 --> 00:15:10,841
قيمتش چقدره؟
198
00:15:10,924 --> 00:15:13,427
.گفتي هيچوقت اين کارو با يه زن ديگه نميکني
199
00:15:13,511 --> 00:15:15,554
چقدر؟ -
پيشنهاد پول ميدي؟ -
200
00:15:15,637 --> 00:15:17,492
.اگه بخواي آره
201
00:15:19,390 --> 00:15:21,643
.خيانت قيمتش کم نيست
202
00:15:21,726 --> 00:15:23,103
.عدد بگو
203
00:15:30,402 --> 00:15:32,152
چي دوست داري بخوني؟
204
00:15:35,491 --> 00:15:37,708
اصلاً کتاب ميخوني؟
205
00:15:38,494 --> 00:15:40,204
.بله، ميخونم
206
00:15:46,001 --> 00:15:47,628
.اوه، ممنونم ميچام
207
00:15:52,716 --> 00:15:55,328
.ازش متنفري -
.همچين حرفي نزدم -
208
00:15:55,444 --> 00:15:58,639
."از آيووا برنگشتين که فقط بهم بگين "احسنت
209
00:15:58,722 --> 00:16:01,517
،ببين، تو فقط 21 صفحه تحويل دادي
210
00:16:01,600 --> 00:16:04,520
.و کتاب تا الان بايد تموم ميشد
211
00:16:04,603 --> 00:16:07,439
.اينقدر طول کشيد تا فقط بفهمم کتاب در مورد چيه
212
00:16:07,523 --> 00:16:10,484
.و کتاب، در مورد شما دوتاست
213
00:16:10,568 --> 00:16:12,403
.بايد از اول شروع کنيم
214
00:16:12,486 --> 00:16:15,030
از اول؟
215
00:16:15,113 --> 00:16:18,033
.قرار بود کتاب در مورد "اشتغال براي آمريکا" باشه
216
00:16:18,116 --> 00:16:20,744
.تو گفتي ميخواي از يه مسير متفاوت پيش بري
217
00:16:20,827 --> 00:16:23,705
منم مردد شدم. اما بعدش قبول کردم
،و حالا
218
00:16:23,788 --> 00:16:26,792
...مقدمهي کتاب رو بهم تحويل دادي
219
00:16:26,876 --> 00:16:28,919
اونم در مورد ازدواجم؟
220
00:16:29,002 --> 00:16:31,630
ميخواين سريع باشه، يا خوب؟
221
00:16:31,713 --> 00:16:33,882
بهتون که گفتم، تاحالا هيچ کتابي رو
.کمتر از يکسال ننوشتم
222
00:16:33,965 --> 00:16:36,885
آره، و يه ماه نشده مياي و ميگي
.يه ايده جديد به ذهنم رسيده
223
00:16:36,968 --> 00:16:39,471
.نه، همينه. شما و کلر، زندگي زناشويي
224
00:16:39,555 --> 00:16:42,849
.اين کليدي ـه که بقيهي چيزها رو باز ميکنه
225
00:16:42,933 --> 00:16:45,852
اگه ميخواستم يه شرححال در مورد
،زندگي شخصيـم بنويسم
226
00:16:45,936 --> 00:16:50,021
"يکي از نويسندههاي "آمريکاي امروز
.رو استخدام ميکردم
[ روزنامهاي سرگرمکننده در مورد افراد معروف ]
227
00:16:54,403 --> 00:16:59,116
.صبر کنين يه لحظه
.اين يه نوشتهي مجلهاي مسخره نيست که
228
00:16:59,199 --> 00:17:01,868
توي همين اتاق گفتين که
.يه بيانِ خلاقانه ميخواين
229
00:17:01,952 --> 00:17:03,662
.دارم همين رو بهتون ميدم
230
00:17:03,745 --> 00:17:05,497
.شما که کوتهفکر نيستيد، جناب رئيسجمهور
231
00:17:05,581 --> 00:17:07,462
.مطمئنم از هدفي که دارم قدردان هستيد
232
00:17:07,499 --> 00:17:09,340
.درسته، ولي ببين، دقيقاً مشکل همينجاست
233
00:17:09,418 --> 00:17:11,336
.موضوع هدف خودته
234
00:17:11,420 --> 00:17:14,673
...نيازهاي خودته و
به اين چي ميگفتي؟
235
00:17:14,756 --> 00:17:16,383
.اعتيادت -
.اين درست نيست -
236
00:17:16,467 --> 00:17:20,262
چرا درسته، من استخدامت کردم که با اين کارت
.برام راي جمع کني
237
00:17:20,345 --> 00:17:22,473
.ديروز، نه 6 ماه ديگه
238
00:17:22,556 --> 00:17:25,267
.حالا ببين، مشکل بزرگي که نيست
.جواب نداد
239
00:17:25,350 --> 00:17:27,071
.ولي بهت قول ميدم، حقوق کاملت رو ميگيري
240
00:17:27,102 --> 00:17:28,145
.ممنون تام
241
00:17:28,228 --> 00:17:30,772
،کتاب شايستهي اينه که تموم بشه
.و شايستهي اينه که خونده بشه
242
00:17:30,855 --> 00:17:33,191
.خب، من باهات موافق نيستم
243
00:17:35,235 --> 00:17:37,613
از چيزي که نوشتم ترسيدين؟
244
00:17:37,696 --> 00:17:39,823
.ترس؟ نه
245
00:17:39,906 --> 00:17:42,533
.فقط اين مسائل به کسي ربط نداره
246
00:17:43,452 --> 00:17:47,639
.نميتونين روش سرپوش بذارين
247
00:17:47,748 --> 00:17:50,043
.من اجازه نميدم
248
00:18:02,262 --> 00:18:06,390
تو با "کيت بالدوين" رابطه صميمي داري، درسته؟
249
00:18:06,403 --> 00:18:10,020
من چيزي نگفتم چون فکر ميکردم بتوني
زندگي شخصيـت رو
250
00:18:10,103 --> 00:18:13,101
.از توافقات حرفهاي ـمون جدا کني
251
00:18:13,857 --> 00:18:16,485
،ولي قبل از اينکه فکرِ بدي به ذهنت برسه
252
00:18:16,568 --> 00:18:20,113
:چطوره يک چيز رو به ياد داشته باشي
.اين داستان مالِ منه
253
00:18:20,197 --> 00:18:24,951
،و اگه بخواي با کسي در ميون بذاري
،حتي يک کلمهـش رو
254
00:18:25,035 --> 00:18:28,288
.شکايت قضايي کمترين نگرانيـت خواهد بود
255
00:18:28,372 --> 00:18:31,833
،آخه هر چي نباشه
فکر نکنم هيچ کدوم از ما
256
00:18:31,916 --> 00:18:36,838
بخواد در مورد هويت اصلي نويسندهي
.اولين کتابت بحث کنه
257
00:18:38,632 --> 00:18:40,133
درسته؟
258
00:18:48,141 --> 00:18:51,978
ميچام، ميشه آقاي ييتس رو تا بيرون همراهي کني؟
259
00:18:52,032 --> 00:18:53,844
.برات آرزوي موفقيت ميکنم، تام
260
00:18:58,068 --> 00:18:59,820
.بابت کتاب متاسفم
261
00:18:59,903 --> 00:19:02,906
.از صميم قلبت که نميگي -
.نه، نميگم -
262
00:19:11,456 --> 00:19:13,458
.آقاي "گريسون" پشت خطن، قربان
263
00:19:13,542 --> 00:19:15,293
چي؟
264
00:19:15,377 --> 00:19:18,129
.آقاي گريسون پشت خطن، قربان
.ميگن که اضطراري ـه
265
00:19:27,681 --> 00:19:29,224
.روي خط يکه، قربان
266
00:19:35,105 --> 00:19:36,565
ست؟
267
00:19:39,610 --> 00:19:42,279
.باشه، بهتره توي واشنگتن بمونم
268
00:19:42,362 --> 00:19:44,114
.به "وان" خبر بده
269
00:19:46,867 --> 00:19:48,577
.کلر رو بگير
270
00:19:48,660 --> 00:19:50,662
به نظرت زمانبنديـش از عمد بوده؟
271
00:19:50,746 --> 00:19:53,290
.خب، اون و دانبار دوستاي صميميان
272
00:19:53,373 --> 00:19:55,208
ميدوني کي رو براي پُستش پيشنهاد بدي؟
273
00:19:55,292 --> 00:19:57,085
.فردا صبح ليست قاضيها رو بررسي ميکنيم
274
00:19:57,168 --> 00:19:58,849
.ولي اين منو از مبارزه انتخاباتي دور ميکنه
275
00:19:58,879 --> 00:20:01,339
.يکي دو روزي نميتونم بيام آيووا
اشکالي نداره جاي منو پُر کني؟
276
00:20:01,423 --> 00:20:04,551
.باشه، حتماً
.بازم "پامپام"هامو براشون تکون ميدم
[ وسيلهاي که رقصندهها باهاش ميرقصند ]
277
00:20:04,635 --> 00:20:07,304
،اگه بدون من اين کارو بکني ناراحت ميشم
.اما گمونم بهترين کاره
278
00:20:07,387 --> 00:20:10,514
.اينجوري حتي بيشتر دوستت دارن
279
00:20:11,475 --> 00:20:13,059
با تام حرف زدي؟
280
00:20:13,143 --> 00:20:16,563
،آره، باهاش خوب کنار نيومد
.ولي حرفم رو خيلي واضح زدم
281
00:20:17,981 --> 00:20:20,942
.دوباره خوندمش. کتاب رو
282
00:20:21,025 --> 00:20:24,027
.فراموشش کن. ديگه باهاش کاري نداريم
283
00:20:24,655 --> 00:20:25,906
کلر؟
284
00:20:27,658 --> 00:20:29,951
.ببخشيد، سخنراني آخر زياد طول کشيد
285
00:20:30,034 --> 00:20:31,870
.خيلي خستهـم
286
00:20:31,953 --> 00:20:33,789
.يه کم بگير بخواب
.فردا حرف ميزنيم
287
00:20:33,872 --> 00:20:36,416
.باشه، شب بخير فرانسيس
288
00:20:36,500 --> 00:20:38,376
.شب بخير
289
00:20:49,847 --> 00:20:51,890
.اوه، عجب سوپرايز خوبي
290
00:20:51,973 --> 00:20:53,809
بد موقع نيومدم؟
291
00:20:53,892 --> 00:20:56,269
.نه اصلاً
چطور وارد ساختمون شدي؟
292
00:20:56,353 --> 00:20:58,480
.هيچکس صدام نزد -
.متصدي پذيرش -
293
00:20:58,563 --> 00:21:02,108
.عقرب" کتاب مورد علاقهـشه" -
.معلومه که هست -
294
00:21:02,192 --> 00:21:03,777
رو چي کار ميکني؟
295
00:21:03,861 --> 00:21:06,488
.عمليات مخفي توي کرانه باختري
296
00:21:06,571 --> 00:21:10,701
،رفيقت "آندروود"، از تاييد يا رد کردنش طفره رفته
.ولي اينو ببين
297
00:21:13,954 --> 00:21:17,332
.نامهاي که به خانواده "جاستين نيکس" فرستادن
298
00:21:17,415 --> 00:21:20,335
سرباز نيروي دريايي که همون
.روزِ عمليات مخفي کشته شده
299
00:21:20,418 --> 00:21:22,295
.توسط رئيسجمهور امضا شده
300
00:21:22,379 --> 00:21:24,172
.نوشته يه تمرین آمادهسازی بوده
301
00:21:24,255 --> 00:21:26,717
الان با يه منبع توي وزارت دفاع حرف زدم
302
00:21:26,800 --> 00:21:29,511
و گفت که اون روز هيچ تمرین آمادهسازی
.براي نيروي دريايي نبوده
303
00:21:29,594 --> 00:21:33,598
مرگِ اون تنها تلفات جانيِ گزارش شده
.در هجدهم اکتبره
304
00:21:35,266 --> 00:21:38,644
توهمات ـت رو در مورد اون مَرد سُست نکردم؟
305
00:21:38,687 --> 00:21:40,271
.اون اخراجم کرد
306
00:21:40,355 --> 00:21:42,399
چي؟ چرا؟
307
00:21:44,025 --> 00:21:45,986
.نميخواستم با ايميل برات بفرستمش
308
00:21:46,069 --> 00:21:49,280
اينه؟ -
.فصل اولش -
309
00:21:50,949 --> 00:21:55,119
قاضي "جيکوبز" با وظيفهشناسي و افتخار
.به کشور ما خدمت کرد
310
00:21:55,203 --> 00:21:56,955
،هنگامِ اختلاف نظرهاي شديد بين دادگاه
311
00:21:57,038 --> 00:21:59,624
،در طيِ اين 23 سالي که بر اين منصب بود
312
00:21:59,708 --> 00:22:04,588
راي تعيين کننده ايشان بود که روند قضايي
.ايجاد کرد که تا قرنها پايدار بود
313
00:22:04,671 --> 00:22:08,341
،اصلاً راحت نيست جاي ايشان رو پُر کنيم
.اما چارهاي نيست
314
00:22:09,133 --> 00:22:10,886
.قربان
315
00:22:10,969 --> 00:22:12,596
.افراد دانبار با من تماس گرفتن
316
00:22:12,679 --> 00:22:15,306
.اون برگشته به واشنگتن و ميخواد شما رو ببينه
317
00:22:15,390 --> 00:22:16,516
واسه چي؟
318
00:22:16,600 --> 00:22:20,311
.در مورد جانشيني دادستان کل -
.ميخواد يه نفر رو پيشنهاد بده -
319
00:22:20,395 --> 00:22:22,981
.بله. خودشو
320
00:22:25,233 --> 00:22:28,028
.يه زمان در نظر بگير
.و يه جايي خلوت پيدا کن
321
00:22:28,111 --> 00:22:30,113
.نميخوام کسي از کارکنان اونو ببينه
322
00:22:50,300 --> 00:22:52,260
.صبح بخير. من کلير آندروود هستم
323
00:22:52,343 --> 00:22:56,347
.آه، الان پوشکـش رو عوض کردم
.وقت نکردم دستم رو بشورم
324
00:22:56,431 --> 00:23:00,060
.اسمش چيه؟ خيلي خوشگله
325
00:23:00,143 --> 00:23:02,896
.کِيلا -
کِيلا. و اسم خودتون چي؟ -
326
00:23:02,980 --> 00:23:04,314
.سوزي -
.سلام سوزي -
327
00:23:04,397 --> 00:23:07,191
.ميخواستم از حمايتـتون تشکر کنم
328
00:23:07,275 --> 00:23:09,235
.براي خودم و همسرم خيلي ارزش داره
329
00:23:09,319 --> 00:23:13,824
.من ازش حمايت نميکنم -
.اون تابلوها رو بيرون ديدم -
330
00:23:14,825 --> 00:23:17,786
.اونا مالِ شوهرم هستن
.من از هدر دانبار حمايت ميکنم
331
00:23:17,869 --> 00:23:20,371
،وقتي خونه رو بررسي کرديم
.شوهرش اينجا بوده
332
00:23:21,706 --> 00:23:24,417
امکانش هست نظرتون رو عوض کنيد؟
333
00:23:25,627 --> 00:23:26,920
.متاسفم خانم آندروود
334
00:23:27,004 --> 00:23:29,923
.نميخوام توي تلويزيون و روزنامهها باشم
335
00:23:30,007 --> 00:23:31,299
.اوه، از اين بابت عذرخواهي ميکنم
336
00:23:31,382 --> 00:23:33,010
اشکالي نداره بيام داخل؟
337
00:23:33,093 --> 00:23:35,302
بدونِ دوربين، فقط خودم؟
338
00:23:36,346 --> 00:23:37,764
.فکر کنم
339
00:23:37,848 --> 00:23:39,891
.اول بايد خونه رو بررسي کنيم، خانم
340
00:23:39,975 --> 00:23:41,559
.نه. و اونا همين بيرون ميمونن
341
00:24:00,662 --> 00:24:02,163
.سلام هدر
342
00:24:03,498 --> 00:24:05,375
رابرت چطوره؟
343
00:24:05,458 --> 00:24:07,210
.ناراحته
344
00:24:07,293 --> 00:24:10,254
.ولي حداقل با شرافت کنارهگيري ميکنه
345
00:24:10,338 --> 00:24:13,758
توي کنفرانس مطبوعاتيـت
.حرفاي خيلي قشنگي در موردش زدي
346
00:24:13,842 --> 00:24:17,054
...خب، چي بود که به من گفتي
347
00:24:17,137 --> 00:24:20,348
در مورد، آه، اتفاق ناخوشايند؟
348
00:24:20,431 --> 00:24:22,642
آزردگي خاطر؟ -
.آه بله، آزردگي خاطر -
349
00:24:22,726 --> 00:24:28,189
باعث آزردگيِ خاطره که ذهني مثلِ اون
.هُشياريش رو از دست بده
350
00:24:28,272 --> 00:24:31,442
،انتظار دفتر "بيضي" هم نداشتم
.اما اينجا ديگه خيلي جالبه
[ دفتر اصلي رياستجمهوري ]
351
00:24:31,526 --> 00:24:36,322
"تو نشستِ سران، من و "پتروف
.اينجا با هم سيگار کشيديم
352
00:24:36,406 --> 00:24:38,950
.اينجا سيگارشُ با ديوار خاموش کرد
353
00:24:39,034 --> 00:24:43,538
.خب، "سـت" گفت که ميخواي تو رو پيشنهاد بدم
354
00:24:43,621 --> 00:24:46,249
.نه، اينُ گفتم که بزاري ببينمت
355
00:24:47,333 --> 00:24:49,169
.رابرت" ميگفت سريع قبول ميکني"
356
00:24:49,252 --> 00:24:51,755
.چون باعث ميشه، من از انتخابات کنار بکشم
357
00:24:51,838 --> 00:24:55,133
.ولي الآن بايد تصميم بگيري که خودت کنار بکشي يا نه
358
00:24:55,216 --> 00:24:57,594
چرا بايد همچين کاري بکنم؟
359
00:24:57,677 --> 00:25:02,432
.ميدونم "کلر" در مورد سقطِ جنين دروغ گفته
.براي اثباتش هم، دفتر خاطراتِ دکترشُ دارم
360
00:25:02,515 --> 00:25:06,561
دارم بهت اين موقعيتُ ميدم
.که مثلِ "رابرت" با شرافت کنار بکشي
361
00:25:06,644 --> 00:25:08,772
.ولي بايد قبل از گردهمايي اينکارُ بکني
362
00:25:08,855 --> 00:25:11,108
.سه روز بهت مهلت ميدم
363
00:25:12,109 --> 00:25:15,445
.نميدونم راجعبه چي داري حرف ميزني
364
00:25:16,571 --> 00:25:18,281
.هموني که به "داگ" گفتي نابود کنه
365
00:25:19,365 --> 00:25:22,952
جاي تو بودم اينقدر مطمئن نبودم که
.اين کارو کرده باشه
366
00:25:23,536 --> 00:25:24,913
...پس
367
00:25:26,998 --> 00:25:29,126
.بالاخره توام يکي از ما ها شدي
368
00:25:29,209 --> 00:25:30,961
از کيــا؟
369
00:25:31,044 --> 00:25:35,632
.رجال
.با اتاقهاي دودگرفته و مخفيشون
370
00:25:38,218 --> 00:25:41,429
...اگه هم دفتر خاطراتي وجود داشت
371
00:25:41,512 --> 00:25:44,515
.جرأت انجامشُ نداري
372
00:25:44,599 --> 00:25:47,310
.هرطور دوست داري فکر کن
373
00:25:51,189 --> 00:25:54,400
.ولي "رابرت" درست ميگفت
.تو رو پيشنهاد ميکردم
374
00:25:54,484 --> 00:25:56,945
.بايد به نصيحتهاي يه مرد باهوش گوش بدي
375
00:26:00,073 --> 00:26:02,366
.سه روز، جناب رئيسجمهور
376
00:26:02,450 --> 00:26:03,952
.به "کلر" فکر کن
377
00:26:05,162 --> 00:26:06,579
.راهِخروجيُ نشونم بده لطفاً
378
00:26:09,207 --> 00:26:12,169
.ميتونه هرچقدر که دلش ميخواد بياد دنبالِ من
..."ولي اگه بره سمتِ "کلر
379
00:26:12,252 --> 00:26:14,600
.تو روزِ روشن گلوشُ جر ميدم
380
00:26:15,672 --> 00:26:19,592
مثل اونوقت که "واکر" و اون
.مرد پولداره رو عفو کرد
381
00:26:19,676 --> 00:26:21,385
."ريمند تاسک" -
.آره، همون -
382
00:26:21,469 --> 00:26:23,888
اونا آدماي بدي بودن
.که گذاشت قِسِر در برن
383
00:26:23,972 --> 00:26:26,016
.بعد گفت تو انتخابات شرکت نميکنه، بعدش کرد
384
00:26:26,099 --> 00:26:29,310
.خب، يهذره از اوني که فکر ميکني، پيچيده تره
385
00:26:29,393 --> 00:26:32,314
فاکتورهاي زيادي براي گرفتن
.چنين تصميماتي مد نظر قرار گرفته ميشن
386
00:26:32,396 --> 00:26:36,567
،ميتونم بگم بهت، که من در کنارش بودم
.خودش خيلي در عذاب بود
387
00:26:36,651 --> 00:26:38,319
.متأسفم، گرسنهشه
388
00:26:38,402 --> 00:26:41,198
.هنوز خودم بهش شير ميدم
389
00:26:44,701 --> 00:26:47,287
.لطفاً بيرون وايسا -
آخه خانوم؟ -
390
00:26:49,330 --> 00:26:50,790
.بيرون وايسا
391
00:26:53,626 --> 00:26:56,046
.اگه بخواي منم ميرم بيرون -
.نه مشکلي نيست -
392
00:26:56,129 --> 00:26:57,922
.اگه مشکلي ندارين که سينهمُ ببينين
393
00:27:01,926 --> 00:27:03,803
برادر يا خواهر داره؟
394
00:27:03,887 --> 00:27:05,722
.نه، خودش يکيه
395
00:27:05,805 --> 00:27:08,641
.من و "جيمز" خيلي تلاش کرديم
396
00:27:08,725 --> 00:27:09,851
.براي بچهدار شدن يهکم مشکل داشتيم
397
00:27:09,934 --> 00:27:12,770
جيمز" همسرته؟" -
.آره، ولي همه "جيم" صداش ميکنن -
398
00:27:12,854 --> 00:27:15,232
.من خودم "جيمز" رو ترجيح ميدم
399
00:27:16,274 --> 00:27:18,735
،احتمالاً به شوهرم اعتماد داره
.که ازش حمايت ميکنه
400
00:27:18,818 --> 00:27:21,279
.جيمز" اصن نميدونه که چي هست"
401
00:27:21,362 --> 00:27:24,115
اعتماد؟ -
.آره، کلِ شهر ميدونن -
402
00:27:24,199 --> 00:27:26,784
.دنبال هر چیزی که دامن پاش باشه، ميفته
403
00:27:26,868 --> 00:27:28,619
.اگه راستشُ بخواين، من باهاش مشکلي ندارم
404
00:27:28,703 --> 00:27:30,788
.من خودمم چند بار از اين کارا کردم
405
00:27:30,872 --> 00:27:32,999
.از اينکه درموردش دروغ ميگه بدم مياد
406
00:27:33,083 --> 00:27:37,587
حالا اگه خودش از من بپرسه که
.با فلاني بودي يا نه، منم بگم آره، قاطي ميکنه
407
00:27:37,670 --> 00:27:39,350
.انگار ضابطهي دو طرفهاي برقراره
408
00:27:39,380 --> 00:27:42,300
ميگم، اگه قراره اون ترتيب
...کريستي موليگان" رو عقب ماشينِ جديدش بده"
409
00:27:42,383 --> 00:27:45,720
باشه. چرا من نميتونم يه حالي
...به "کايل بکنباور" بدم تا
410
00:27:45,803 --> 00:27:49,224
براي "کِيلا" تختِ کودک درست کنه؟
411
00:27:49,307 --> 00:27:50,600
.ببخشيد
412
00:27:50,683 --> 00:27:53,937
.آدم وقتي 3 ماه نخوابه اينجوري ميشه
413
00:27:54,020 --> 00:27:56,439
شما دعوا ميکنين؟
با همسرتون؟
414
00:27:56,522 --> 00:27:58,900
.همهي زن و شوهرا دعوا ميکنن
415
00:27:58,983 --> 00:28:01,611
.منظورم دعواي واقعيه
.که مثلاً پليسُ خبر کنن
416
00:28:01,694 --> 00:28:04,155
.مثلاً اگه رئيسجمهور نبود
417
00:28:05,073 --> 00:28:08,993
.چون کلانتر ديگه حالا تقريباً عضوي از خونوادهمونه
418
00:28:09,077 --> 00:28:11,204
.حالا هم که به خاطر اين انتخابات لعنتي دعوا ميکنيم
419
00:28:11,288 --> 00:28:13,873
.مثه اون تابلوهاي مسخرهي دمِ در
420
00:28:13,957 --> 00:28:16,376
:بعضي وقتا، ميگم کاش ميشد
.جمع کنم برم و ولش کنم
421
00:28:16,459 --> 00:28:18,795
ولي نميتونم. چرا؟
422
00:28:18,878 --> 00:28:20,755
.بخاطرِ اين کوچولو
423
00:28:20,838 --> 00:28:25,885
(آخرين بار که براي حاملگي رفتيم آزمايشگاه، (لقاح مصنوعي
.با خودم گفتم اگه اين جواب نده، ولش ميکنم، ميرم
424
00:28:25,969 --> 00:28:29,306
مجبور شديم دومين وام خونهرو بگيريم
.تا بتونيم پولشُ در بياريم
425
00:28:29,389 --> 00:28:32,850
.ولي جواب داد
.منم موندم سر زندگيم
426
00:28:36,104 --> 00:28:38,773
...اگه منم مثه شما بودم
...بچه نداشتم
427
00:28:41,484 --> 00:28:43,236
ميتونم يه رازي رو بهتون بگم؟
428
00:28:43,320 --> 00:28:46,656
.هيچ مادري بهش اعتراف نميکنه
...ولي بعضي وقتا به اين فکر ميکنم
429
00:28:46,739 --> 00:28:48,992
...که با... همين بالش
430
00:28:49,075 --> 00:28:51,202
...اون موقع که تو تختش خوابيده
431
00:28:51,286 --> 00:28:54,372
.دو دقيقه طول ميکشه
.بعدش منم ميتونم برم به زندگي خودم برسم
432
00:28:54,455 --> 00:28:56,916
ديگه مجبور نبودم با مردي باشم
.که دلم ميخواد ولش کنم
433
00:28:57,000 --> 00:28:59,543
،لوسيون به سينههام بزنم
...چون باد کردن
434
00:29:00,378 --> 00:29:01,629
.ميتونم از اول شروع کنم
435
00:29:06,634 --> 00:29:09,304
.البته، اينارو از تهِ دل نميگم
.يعني هيچوقت همچين کاري نميکنم
436
00:29:09,387 --> 00:29:10,805
.ولي تو فکرِت هست
437
00:29:12,223 --> 00:29:14,824
،"ميدوني چيه "سوزي
.خيلي وقتتو گرفتم
438
00:29:16,227 --> 00:29:18,729
ميدونيد که جدي نگفتم، ها؟
439
00:29:21,191 --> 00:29:22,233
.البته
440
00:29:22,317 --> 00:29:24,902
...متأسفم. فقط
441
00:29:24,986 --> 00:29:28,114
.خيلي خستهم
442
00:29:28,198 --> 00:29:30,408
.شما هم خيلي گوش کننده خوبي هستين
443
00:29:30,491 --> 00:29:32,910
.کاش شما تو انتخابات شرکت ميکردين
444
00:29:34,204 --> 00:29:36,404
:اگه ميخواين ميتونين بهشون بگين
.براي شوهرتون رأي ميدم
445
00:29:36,414 --> 00:29:38,707
.اصن احتمالاً شرکت نکنم تو دورِ اول
446
00:29:39,834 --> 00:29:41,002
."موفق باشي، "سوزي
447
00:29:47,008 --> 00:29:49,010
خانوم "آندر وود"، نظرشون عوض شد؟
448
00:29:49,093 --> 00:29:50,511
.نه، رو حرف خودش وايساد
449
00:29:50,594 --> 00:29:53,014
.نميتونين کسي رو بخاطر باورهاش سرزنش کنين
450
00:29:54,932 --> 00:29:57,894
.جناب رئيسجمهور تماس گرفتن -
.از تو ماشين باهاشون تماس ميگيرم -
451
00:29:58,769 --> 00:30:01,605
،گوش کن، اين چيزيُ که ميخوام بهت بگم
.نميخوام وحشت کني
452
00:30:02,773 --> 00:30:04,108
چيشده؟
453
00:30:06,486 --> 00:30:10,407
.دفتر خاطراتِ دکتر
.دانبار" ميگه که دستشه"
454
00:30:12,116 --> 00:30:14,118
ولي چجوري؟ -
.نميدونم -
455
00:30:14,202 --> 00:30:15,786
.بهنظر ميرسه کارِ "داگ" بوده
456
00:30:15,870 --> 00:30:18,831
...ولي قرار بود نابودش -
.ميدونم، باورش براي منم سخته -
457
00:30:18,915 --> 00:30:20,833
."نه "فرانسيس
.نبايد همچين اتفاقي بيفته
458
00:30:20,917 --> 00:30:23,753
.ميچام" داره دنبالش ميگرده"
459
00:30:23,836 --> 00:30:25,671
.گوش کن عزيزم
460
00:30:25,755 --> 00:30:27,215
...نه، کلِ ماجرا... نبايد
...کل ماجرا رو
461
00:30:27,298 --> 00:30:30,009
.اون فقط تهديد کرد
.معلوم نيست که حتماً دستشه
462
00:30:30,093 --> 00:30:32,262
...هرکاري که بايد بکني
."فقط درستش کن، "فرانسيس
463
00:30:32,345 --> 00:30:33,679
.بهت اينُ قول ميدم
464
00:30:33,763 --> 00:30:35,932
.ولي توي اين مدت، بايد برگردي اينجا
465
00:30:36,015 --> 00:30:38,268
.خودتُ برسون به هواپيما
.بايد برگردي
466
00:30:38,351 --> 00:30:41,312
.نميخوام اگه اتفاقي افتاد، اونجا سرگردون باشي
467
00:30:41,396 --> 00:30:44,565
کلير"؟"
."کلير"
468
00:30:48,652 --> 00:30:50,196
.برميگردم خونه
469
00:30:50,280 --> 00:30:53,324
.مستقيماً برو پيشِ هواپيما
.ميگيم کسالت داشتي
470
00:30:54,534 --> 00:30:55,952
.باشه
471
00:30:56,035 --> 00:31:00,540
خداوندا، آرامشي به من عطا کن تا بپذيرم
چيزهايي را که نميتوانم تغيير دهم
472
00:31:00,623 --> 00:31:02,959
،شهامتي که تغيير دهم چيزهايي را که ميتوانم
473
00:31:03,042 --> 00:31:05,753
.و دانشي که تفاوتِ اين دو را بدانم
474
00:31:05,836 --> 00:31:09,090
.باز هم برگرد، اگر تلاش کني جواب ميدهد
475
00:31:30,194 --> 00:31:31,904
خب؟
476
00:31:31,988 --> 00:31:34,991
واقعاً فکر کردي همچين چيزيُ قبول ميکنه؟
477
00:31:36,576 --> 00:31:37,868
.آره
478
00:31:37,952 --> 00:31:40,788
.هم نوشتارش خوبه، هم صادقانهس
479
00:31:42,457 --> 00:31:45,626
ولي کدوم نامزدي با عقل سَليم
ميخواد همچين چيزي منتشر بشه؟
480
00:31:45,709 --> 00:31:49,672
.ميخوام در موردش بنويسي
.که ميخوان اينو سرپوش بذارن
481
00:31:49,755 --> 00:31:52,175
.تو به خواب نياز داري -
.اين کارو برام بکن، کيت -
482
00:31:52,258 --> 00:31:54,260
.نميتونم. بخاطر رابطهاي که داريم -
.بيخيال -
483
00:31:54,344 --> 00:31:56,971
،همون لحظهاي که با هم خوابيديم
.از خط قرمز رد شديم
484
00:31:57,054 --> 00:31:58,473
!گور باباي خط
485
00:31:58,556 --> 00:32:00,808
.نميام اعتبارمُ خراب کنم، چون کارِ کتابت تمومه
486
00:32:00,891 --> 00:32:03,727
.اوه، نه، کارش تموم نيست
487
00:32:03,811 --> 00:32:05,355
.ميخوام تا آخرش برم
488
00:32:05,438 --> 00:32:07,315
حتي اگه مجبور بشم
.اسماشونُ عوض ميکنم، ميگم تخيليه
489
00:32:07,398 --> 00:32:09,567
.رئيسجمهورِ ايالات متحدهس
490
00:32:09,650 --> 00:32:12,278
خب که چي؟ -
.آدما رو راحت تخريب ميکنه -
491
00:32:12,362 --> 00:32:15,573
.اينُ بيخيال شو
.يه چيز ديگه شروع کن
492
00:32:17,408 --> 00:32:18,951
."يه چيز ديگه شروع کن"
493
00:32:20,911 --> 00:32:24,832
.خداي من، تو نميفهمي
494
00:32:24,915 --> 00:32:26,834
.من هميشه اين کارو ميکنم
495
00:32:26,917 --> 00:32:29,212
،ويراستارم يه موضوع رو رد ميکنه
.ميرم سراغ موضوع بعدي
496
00:32:29,295 --> 00:32:32,340
.خيلي ازت نااميد شدم
497
00:32:32,423 --> 00:32:33,633
از من؟
498
00:32:33,716 --> 00:32:36,469
.من دارم تلاش ميکنم تو رو از توهم خارج کنم
499
00:32:36,553 --> 00:32:37,970
.اونم دقيقاً همينُ گفت
500
00:32:38,054 --> 00:32:39,639
.شايد درست ميگه
501
00:32:46,770 --> 00:32:49,940
.تقريباً داشتم عاشقت ميشدم
502
00:33:12,171 --> 00:33:13,590
.بيا تو
503
00:33:19,887 --> 00:33:21,264
.بذار کُتت رو آويزون کنم
504
00:33:28,312 --> 00:33:29,993
چيزي برات بيارم؟
نوشيدنياي چيزي؟
505
00:33:30,022 --> 00:33:32,525
.نه، نميخوام. ممنون
506
00:33:41,075 --> 00:33:44,161
.خوشحالم که اومدي سر بزني
.ولي نظرمُ عوض نميکنم
507
00:33:44,245 --> 00:33:46,330
.نه، نه، خودم ميدونم
508
00:33:48,666 --> 00:33:50,167
.اتفاقي افتاده
509
00:33:53,254 --> 00:33:54,922
.نميدونم بايد چيکار بکنم
510
00:33:55,005 --> 00:33:57,258
...با خودم فکر کردم
511
00:33:57,341 --> 00:34:00,803
،وقتي که ازت خواستم عضو کمپينم بشي
...گفتم توام قبول ميکني
512
00:34:00,886 --> 00:34:03,097
.بعدش دوتايي با هم کار ميکرديم
513
00:34:03,180 --> 00:34:04,557
...و
515
00:34:11,147 --> 00:34:13,107
.نميتونم بهت فکر نکنم
516
00:34:15,359 --> 00:34:16,694
."تو متأهلي "جکي
517
00:34:19,322 --> 00:34:21,865
.بخاطر يه سري دلايل اشتباه
518
00:34:23,242 --> 00:34:24,577
.فکر کردم همديگهرو دوست دارين
519
00:34:24,661 --> 00:34:26,454
.نه در اين حد
520
00:34:28,748 --> 00:34:30,916
.اوني نيستم، که دلم ميخواد باشم
521
00:34:31,000 --> 00:34:34,587
.هموني هستي که بايد باشي
.ببين به کجاها رسيدي
522
00:34:34,671 --> 00:34:36,464
.ولي تو کردي که
.همهچيُ بيخيال شدي
523
00:34:36,547 --> 00:34:38,799
.تو يه چشم بهم زدن
524
00:34:43,471 --> 00:34:44,722
.ما با هم فرق داريم
525
00:34:48,726 --> 00:34:50,436
.بهتره که بري
526
00:34:53,272 --> 00:34:54,732
.اينُ فراموش کن
527
00:35:13,376 --> 00:35:16,629
به گمونم، اينکه فکر ميکردم
.با هم صميمي ميمونيم از سادگي بود
528
00:35:23,135 --> 00:35:24,762
پس تمومه؟
529
00:35:26,389 --> 00:35:28,391
.آره. تمومه
530
00:35:34,021 --> 00:35:35,439
جکـي"؟"
531
00:35:39,819 --> 00:35:41,237
."جکـي"
532
00:36:26,449 --> 00:36:28,534
.ميگه که دستشه
533
00:36:28,618 --> 00:36:30,202
.دستش نيست
534
00:36:31,954 --> 00:36:33,790
از کجا بدونم کُپیِ ديگهاي ازش نيست؟
535
00:36:36,166 --> 00:36:40,212
سيگاراتُ کجا ميزاري؟ -
.تو کاسه، اون بالا -
536
00:37:33,056 --> 00:37:35,935
چرا همون اول که ازت خواسته بودم از بينش نبردي؟
537
00:37:36,018 --> 00:37:38,020
.نميدونم
538
00:37:38,103 --> 00:37:41,858
.يهچيزي متوقفم کرد
.گفتم شايد يهروز بهش نياز داشته باشم
539
00:37:41,941 --> 00:37:45,152
.براي شما. تا بتونم وفاداريمُ ثابت کنم
540
00:37:45,235 --> 00:37:48,197
.به "دانبار" گفتي
اين کجاش وفاداريه؟
541
00:37:48,280 --> 00:37:52,117
.بايد بهش نشون ميدادم که جدّي هستم
.دفتر خاطرات هم يه راهي براي اثباتش بود
542
00:37:52,201 --> 00:37:54,495
.هيچوقت نخواستم دستِ اون بيُفته
543
00:37:56,997 --> 00:37:58,833
چيزه ديگهاي هست که بايد بدونم؟
544
00:37:58,916 --> 00:38:01,627
.هشتاد و هفت روزه که لب به الکل نزدم
545
00:38:01,711 --> 00:38:03,462
.منظورم در مورد "دانبار"ـه
546
00:38:03,546 --> 00:38:06,799
.اينم مربوطه. رقابتِ سختيه
547
00:38:08,425 --> 00:38:09,886
.منو رئيس دفترت بکن
548
00:38:12,388 --> 00:38:13,890
.قول داده بودي
549
00:38:13,973 --> 00:38:16,225
.قول دادي که وقتي آماده بودم، يه پُست بهم بدي
550
00:38:16,308 --> 00:38:19,812
اون مالِ قبل از اين بود که گند بالا آوردي و
.با اون دفتر خاطرات اومدي تو
551
00:38:19,896 --> 00:38:21,188
.من زياد اشتباه کردم
552
00:38:21,271 --> 00:38:25,442
بيشتر از يهبار زمين خوردم و
.تو هميشه بودي و دستمُ گرفتي
553
00:38:25,526 --> 00:38:28,278
.ولي خودتم تو اين سالِ گذشته خيلي زمين خوردي
554
00:38:28,362 --> 00:38:30,406
.و اينبار نياز داري يکي دستتُ بگيره
555
00:38:31,741 --> 00:38:34,201
.کارِ "رمـي" نبود، کارِ "سـت" هم نيست
556
00:38:34,284 --> 00:38:35,995
."کارِ خودمه، "فرانک
557
00:38:41,667 --> 00:38:44,503
چطوري ميتونم دوباره بهت اطمينان کنم؟
558
00:38:46,547 --> 00:38:48,841
.چون همين الآن 2 ميليون دلارُ آتيش زدم
559
00:38:51,719 --> 00:38:55,264
.انتظار گردهمايي بزرگتري رو داريم
.چيزي حدود 180 تا 220 نفر
560
00:38:55,347 --> 00:38:58,642
.هر چي بزرگتر باشه بهتره
.با زنها و دانشآموزها قويتر هستيم
561
00:38:58,726 --> 00:39:00,895
...يه حمايت از -
.ببخشيد، بايد اينو جواب بدم -
562
00:39:02,104 --> 00:39:04,607
داگ"؟" -
.يه خبرِ جديد در مورد دفترچه دارم -
563
00:39:04,690 --> 00:39:07,443
چيه؟ -
.يه پيغام از طرف رئيسجمهور -
564
00:39:18,955 --> 00:39:20,915
.فقط يه چيز دارم که بهت بگم
565
00:39:22,416 --> 00:39:24,543
.برو دَرتُ بذار
566
00:39:29,339 --> 00:39:31,634
.خدايا، چه لذتي داشت
567
00:39:33,636 --> 00:39:37,890
برام يه ليست کوتاه از اسامي
.نامزدهاي مناسب براي دادگاه تهيه کن
568
00:39:40,977 --> 00:39:44,730
از قبل انجام دادی؟ -
.من آمادهام، قربان -
569
00:39:58,410 --> 00:39:59,620
."کلير"
570
00:40:02,205 --> 00:40:05,001
ميخواي بگم از آشپزخونه پايين
يه چيزي برات درست کنن؟
571
00:40:05,084 --> 00:40:08,462
.نه، تو هواپيما غذا خوردم
.يه کم گرمم بود
572
00:40:08,545 --> 00:40:09,964
.خوب ميشم
573
00:40:14,301 --> 00:40:15,761
داگ" چيگفت؟"
574
00:40:18,221 --> 00:40:20,390
.از بين رفته
575
00:40:20,474 --> 00:40:22,893
.جلوي چشمايخودم سوزوندش
576
00:40:22,977 --> 00:40:25,521
کپيهاي ديگه چي؟ -
.ميگه نيست -
577
00:40:25,604 --> 00:40:27,064
تو هم باور کردي؟
578
00:40:27,147 --> 00:40:30,734
،يه فرصتِ بزرگ داشت که نابودمون کنه
.ولي نکرد
579
00:40:30,818 --> 00:40:33,779
.ولي اين همه مدت نگهش داشته بود -
."باورش دارم، "کلير -
580
00:40:33,863 --> 00:40:36,073
.باورش دارم
581
00:40:38,450 --> 00:40:41,203
.و ميخوام اونو رئيسدفترم بکنم
582
00:40:42,538 --> 00:40:44,081
عقلتُ از دست دادي؟
583
00:40:44,164 --> 00:40:46,416
."بهش نياز داريم "کلير
.بيشتر از هميشه بهش نياز داريم
584
00:40:46,500 --> 00:40:49,503
."بهمون خيانت کرد، "فرانسيس
.درمورد من به "دانبار" گفت
585
00:40:49,586 --> 00:40:52,131
.تا اعتمادشُ بدست بياره. نه اينکه به ما خيانت کنه
586
00:40:52,214 --> 00:40:55,759
ببين، "داگ" تنها کسي بوده که
.ما تونستيم بهش اعتماد کنيم
587
00:40:55,843 --> 00:40:59,096
.و تو اين ماجرا خيلي باهوش بود
.هيچوقت هم ما رو در معرض خطر واقعي قرار نداد
588
00:40:59,179 --> 00:41:01,431
.دفترچه از بين رفته
.دانبار) هيچي از دستش بر نمياد)
589
00:41:01,515 --> 00:41:03,475
چرا قبل از اينکه برش گردوني با من حرف نزدي؟
590
00:41:03,559 --> 00:41:06,729
.چون... الآن داريم در موردش حرف ميزنيم -
.بعد از اينکه استخدامش کردي -
591
00:41:06,812 --> 00:41:08,772
.ميدونم اين بايد برات خيلي سخت باشه
592
00:41:08,856 --> 00:41:10,496
...ولي گوش کن -
...نه نميخوام -
593
00:41:10,524 --> 00:41:13,318
."همهچي داره برام ميره زيرِ سؤال "فرانسيس
594
00:41:14,653 --> 00:41:18,407
...اينا چقدر ارزش دارن
براي چي داريم اينکارا رو ميکنيم؟
595
00:41:18,490 --> 00:41:20,868
.بخاطر اين خونه
596
00:41:20,951 --> 00:41:22,953
.بخاطر رياستجمهوري
597
00:41:24,747 --> 00:41:27,332
ببين، اگه ميخواي
.چند روزُ استراحت کني، مشکلي نيست
598
00:41:27,416 --> 00:41:29,501
."مجبور نيستي فردا باهام بياي "آيووا
599
00:41:32,504 --> 00:41:35,091
.نه، البته که ميام
600
00:41:46,060 --> 00:41:49,688
."خوش اومدي، "داگ
.مبــارکه
601
00:41:49,772 --> 00:41:51,982
.ممنون -
...فقط خواستم بدونم -
602
00:41:52,066 --> 00:41:54,068
.که کــي ميخواي رسماً اعلام کني
603
00:41:54,151 --> 00:41:55,312
.بزارش بعد از گـردهمايي
604
00:41:55,360 --> 00:41:57,738
.نميخوام تمرکزُ از کمپين منحرف کنم
605
00:41:57,821 --> 00:42:00,449
.پس بهتره امروز تو مصاحبه با مطبوعات شرکت نکني
606
00:42:00,532 --> 00:42:02,242
.نه، قبل از اينکه شروع بشه من ميرم
607
00:42:02,325 --> 00:42:03,869
.بيا، اينُ بايد ببيني
608
00:42:05,579 --> 00:42:07,915
.همين 10 دقيقه پيش رسيد
609
00:42:10,834 --> 00:42:12,002
به رئيسجمهور نشون دادي؟
610
00:42:12,086 --> 00:42:15,255
.چند تا نکته براي سخنرانيشون درآوردم
.گفتم خودت ميخواي بهشون بگي
611
00:42:15,338 --> 00:42:16,423
.من تو دفترم هستم
612
00:42:17,883 --> 00:42:19,509
."سـت"
613
00:42:20,970 --> 00:42:23,472
.رئيسجمهور گفتن که اين پستُ ميخواستي
614
00:42:25,474 --> 00:42:27,893
.آره، ولي نميدونستم که تو گزينه ها هستي
615
00:42:27,977 --> 00:42:29,937
.نميخوام ازم بدت بياد
616
00:42:30,771 --> 00:42:32,064
.نه، من تو کارَم حرفهايـَـم
617
00:42:33,356 --> 00:42:36,401
.اگه نکات به تغيير نياز داشتن، بهم بگو
618
00:42:36,485 --> 00:42:38,612
.مطمئنم مشکلي ندارن
619
00:42:38,695 --> 00:42:40,176
.خودت بدش به رئيسجمهور
620
00:42:41,824 --> 00:42:43,344
نميخواي اول کنترلش کني؟
621
00:42:43,366 --> 00:42:46,495
.نه، من به قضاوتت اطمينان دارم
622
00:42:58,548 --> 00:43:00,759
.ميتونم بگم که ليست نهاييِ نامزدها داره آماده ميشه
623
00:43:00,843 --> 00:43:05,222
،و قصدم اينه که تا دو سه هفتهي آينده
.يک نفر رو پيشنهاد بدم
624
00:43:05,305 --> 00:43:07,599
.مهمه که هر چه زودتر انجامش بديم
625
00:43:07,683 --> 00:43:10,769
.تا مجلسِ سنا براي پرسش فرصت داشته باشه
626
00:43:10,853 --> 00:43:13,689
و بهتره که اون صندلي
...تا وقتي که دادگاه در جلسهس
627
00:43:13,772 --> 00:43:15,398
.خيلي خالي نَمونه
628
00:43:15,482 --> 00:43:17,109
.جناب رئيسجمهور -
."سارا" -
629
00:43:17,193 --> 00:43:20,196
جناب رئيسجمهور، ميشه در مورد
مقاله خانوم "بالدوين" توضيح بدين؟
630
00:43:20,279 --> 00:43:21,947
."در مورد عمليات "کرانه باختري
631
00:43:22,031 --> 00:43:24,950
.بهنظرم مقاله خانوم "بالدوين" چيزي نيست جز گمانهزني
632
00:43:25,034 --> 00:43:26,952
...ولي مدارک -
ببخشيد؟ -
633
00:43:27,036 --> 00:43:29,246
.ولي مدارکي که ارائه داده، خيلي قانع کنندهس
634
00:43:29,329 --> 00:43:32,291
مدارک؟ يه نامه؟
635
00:43:32,374 --> 00:43:36,419
متأسفانه من مجبورم
.هرچند وقت يکبار از اين نامهها بنويسم
636
00:43:36,503 --> 00:43:38,922
...و فکر نميکنم بيانگر چيزي جز
637
00:43:39,006 --> 00:43:41,341
...ابراز همدردي با خانوادهي مرد جواني
638
00:43:41,424 --> 00:43:46,055
.که جونِ خودشُ براي اين کشور قرباني کرد، باشه
.که من بينهايت سپاسگزارم
639
00:43:46,138 --> 00:43:47,514
.جناب رئيسجمهور
640
00:43:47,597 --> 00:43:49,975
خب، خانوم "بالدوين"، داريم در مورد
.مقاله شما بحث ميکنيم
641
00:43:50,059 --> 00:43:53,145
.فکر کنم اگه نذارم شما سؤال بپرسين، تخريب ميشم
642
00:43:53,229 --> 00:43:55,981
.متشکرم جناب رئيسجمهور
.سؤالِ من کاملاً واضحه
643
00:43:56,065 --> 00:43:57,905
..."شما در نامه اشاره کرديد که ستوان "نيکس
644
00:43:57,941 --> 00:43:59,401
.توي تمرينات آمادهسازي به شهادت رسيدن
645
00:43:59,484 --> 00:44:01,320
.با دستاي خودتون امضاش کردين
646
00:44:01,403 --> 00:44:04,364
ميتونيد با صداقت بگيد که
ايشون اینطوری به شهادت رسیدن؟
647
00:44:04,447 --> 00:44:07,534
ميتونم بهتون بگم که
.پنتاگن" اينجوري به ما گزارش کرده"
648
00:44:07,617 --> 00:44:10,829
و علاوه بر اين، سياستِ دولت يا وزارت دفاع
649
00:44:10,913 --> 00:44:13,665
اينطوري نيست که در مورد مرگِ هر سربازي
650
00:44:13,749 --> 00:44:15,251
.در نيروهاي ويژه بحث کنه
651
00:44:15,334 --> 00:44:16,414
ميشه يه سؤال ديگه بپرسم؟
652
00:44:16,418 --> 00:44:18,503
.بهنظرم ديگه اين بحث تموم شده
653
00:44:18,587 --> 00:44:19,671
.در مورد "آيووا"ست
654
00:44:20,756 --> 00:44:22,091
.خيليخب، باشه. بپرسين
655
00:44:22,174 --> 00:44:23,675
.همسرتون در خيلي از رويدادها شرکت کردن
656
00:44:23,759 --> 00:44:26,428
آيا ايشون پستِشون در سازمان ملل
...رو بخاطر اين ترک کردند که شما فکر ميکنيد
657
00:44:26,511 --> 00:44:29,223
ايشون بهعنوان عضوي از کمپين
مفيدتر هستند تا بهعنوان سفير؟
658
00:44:29,306 --> 00:44:32,392
.کلير" در خيلي از رويدادها شرکت کرده، درسته"
659
00:44:32,475 --> 00:44:34,811
.دقيقاً مثل هر کمپيني که قبل از اين داشتم
660
00:44:34,895 --> 00:44:38,440
...يه جورايي اميدوارم که مردم آمريکا بتونن ببينن
661
00:44:38,523 --> 00:44:41,735
که من انقدر باهوش بودم که با زن
.فوقالعادهاي مثل "کلير" ازدواج کنم
662
00:44:41,818 --> 00:44:44,738
بهاين نتيجه برسن که بهاندازه کافي باهوش هستم
.که رئيسجمهور ايالات متحده باشم
663
00:44:44,821 --> 00:44:48,700
،در مورد سفارت هم
.کاملاً تصميم خودش بوده، نه من
664
00:44:48,784 --> 00:44:51,745
،از فعاليتهاي کمپين لذت ميبره
...منم مشتاق اين هستم که تا آخر امروز
665
00:44:51,828 --> 00:44:53,538
.برگردم به "آيووا" پيشِ اون
666
00:44:53,622 --> 00:44:55,582
.ازهمهتون متشکرم
667
00:44:59,753 --> 00:45:01,463
.ميدونيم که يه جايي طرفايِ "کاراکاس"ـه
[پايتخت ونزوئلا]
668
00:45:01,546 --> 00:45:03,006
.بايد برگرده
669
00:45:03,090 --> 00:45:04,800
.ونزوئلايي ها همکاري نميکنن
670
00:45:04,883 --> 00:45:06,593
.حکم استرداد مجرم رو داريم
671
00:45:06,676 --> 00:45:08,470
.به اين معني نيست که اجرا ميکنن
672
00:45:11,431 --> 00:45:13,142
.پس يه آدرس دقيق ازش ميخوام
673
00:45:13,225 --> 00:45:15,560
چرا؟ -
.به تو مربوط نميشه -
674
00:45:15,644 --> 00:45:17,771
.مربوط ميشه
...خيلي از مأمورهاي سازمان
675
00:45:17,854 --> 00:45:20,941
خجالت زدهن از اينکه بدون اطلاع
.ما تونسته از کشور خارج بشه
676
00:45:21,024 --> 00:45:22,442
.مشکلِ من نيست
677
00:45:22,525 --> 00:45:26,196
کارِ تو بود؟ قفلِ گذرنامهش؟
678
00:45:26,280 --> 00:45:29,532
تنها سازمان ديگهاي که
.ميتونست قفلُ برداره امنيت ملي بود
679
00:45:29,616 --> 00:45:33,203
.ميدونم اونجا رفيق داري -
.من همه جا رفيق دارم -
680
00:45:33,287 --> 00:45:35,414
من بهت کمک نميکنم
."گنديُ که بالا آوردي، درست کني، "داگ
681
00:45:35,497 --> 00:45:38,041
.نه اگه تو کمکش کرده باشي که فرار کنه
682
00:45:38,125 --> 00:45:40,460
.ازت درخواست نکردم
683
00:45:40,543 --> 00:45:42,921
.من الآن رئيس دفترِ رئيسجمهورم
684
00:45:43,005 --> 00:45:45,799
.هنوز کسيُ معرفي نکرده -
.ميکنه -
685
00:45:46,549 --> 00:45:50,887
و اگه ميخواي اولين کارِ رسميم
.پيدا کردن جانشين براي تو باشه، مشکلي نيست
686
00:45:50,971 --> 00:45:53,515
.اگه نه، بهم ميگي "گوين" کجاس
687
00:46:01,606 --> 00:46:04,151
.کنفرانس مطبوعاتيِ امروز صبحُ ديدم
688
00:46:04,234 --> 00:46:06,445
.بهنظرم، مقاله "بالدوين" به جايي نميرسه
689
00:46:06,528 --> 00:46:08,822
.داستانِ بيخود، بي سر و ته
690
00:46:08,905 --> 00:46:11,825
.گفتي تصميمِ خودم بوده که استعفا بدم
691
00:46:11,908 --> 00:46:13,202
خب بود ديگه، نبود؟
692
00:46:13,285 --> 00:46:15,912
.ميگم، حداقل که اينجوري جلوه داديم
693
00:46:19,916 --> 00:46:22,711
...ديروز با يه خانومي تو "آيووا" حرف زدم، که ميگفت
694
00:46:23,962 --> 00:46:26,923
...ازمون حمايت نميکنه
695
00:46:27,007 --> 00:46:29,009
.چون بهتو اطمينان نداره
696
00:46:29,092 --> 00:46:31,803
خب، من اولين سياستمداري نيستم
.که بعضي از مردم بهش اطمينان ندارن
697
00:46:31,887 --> 00:46:34,556
.براي يه مدت خيلي زياديه که دروغ گفتيم، فرانسيس
698
00:46:34,639 --> 00:46:36,641
.معلومه که گفتيم
...تصور کن رأي دهندهها چي فکر ميکردن
699
00:46:36,725 --> 00:46:38,685
.اگه شروع ميکرديم به راست گفتن
700
00:46:38,768 --> 00:46:40,645
.نه به اونا
701
00:46:42,064 --> 00:46:43,815
.به همدیگه
702
00:46:47,064 --> 00:46:50,815
© TvWorld.info
702
00:46:50,764 --> 00:47:08,800
تــرجــمــه از: امـــيــن و امــيررضــا
AminGeneral & Dutchman