1 00:00:06,600 --> 00:01:38,600 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر 2 00:01:39,029 --> 00:01:41,866 مع تبقّي أسبوع واحد" "قبل مؤتمر (أيوا) الحزبي 3 00:01:41,948 --> 00:01:46,995 استفتاء الرأي العام الأخير" "%جعل (دانبار) متقدمة بـ6 نقاط 45% مقابل 39 4 00:01:47,079 --> 00:01:49,832 "مع نسبة 16% لم تتخذ قراراها" 5 00:01:49,915 --> 00:01:53,293 كثيرون لم يتخذوا قراراهم" "واقترب يوم الانتخابات 6 00:01:53,377 --> 00:01:56,505 "(دانبار) لديها مؤيدين كثر" 7 00:01:56,589 --> 00:02:00,426 وعددهم يفوق مؤيدي الرئيس (أندروود)" "ولكني تحدثت إلى أيوانيين كثر 8 00:02:00,509 --> 00:02:02,762 "يشكّون بقلة خبرتها" 9 00:02:02,845 --> 00:02:06,056 وما إن كانت تستطيع تحدي" "مرشح جمهوري 10 00:02:06,139 --> 00:02:07,558 "ذو تاريخ مهم" 11 00:02:07,641 --> 00:02:10,436 "مع ذلك, حقيقة أنها ما تزال المتقدمة" 12 00:02:10,519 --> 00:02:13,313 "ولم تترشح قط لمنصب" - "هذا استثنائي" - 13 00:02:13,397 --> 00:02:15,566 تزكية (جاكي شارب)" "مان ضربةً موفقة 14 00:02:15,649 --> 00:02:17,902 "هذا ساعد في تصويت النسوة لها" 15 00:02:17,984 --> 00:02:20,821 نريد أن يكون دورك فعالاً أكثر خلال الأحداث 16 00:02:20,905 --> 00:02:22,531 ستبدئين أولاً, قدّمي الرئيس 17 00:02:22,615 --> 00:02:25,033 ابقي معه طيلة الوقت ثم شاركي في الأسئلة والأجوبة 18 00:02:25,117 --> 00:02:27,787 لا يجدر بي حقاً الإجابة على الأسئلة (فرانسيس) هو المرشح 19 00:02:27,870 --> 00:02:30,664 حسناً, في الحقيقة مؤيدوك ضعف مؤيدي 20 00:02:30,748 --> 00:02:33,959 فلنعطِ الناس ما يريدون 21 00:02:34,042 --> 00:02:36,420 حسناً, إن كان هذا سيساعد برأيك - أعرف أنه سيفعل - 22 00:02:36,503 --> 00:02:38,589 أحضّرت خطاباً؟ أأصدرت الأوراق؟ 23 00:02:38,672 --> 00:02:41,634 كل شيءٍ في قاعة المؤتمرات - لنبدأ إذن - 24 00:02:46,263 --> 00:02:50,016 أسنحت لك الفرصة لمراجعة قائمة البدائل لـ(ريمي)؟ 25 00:02:50,100 --> 00:02:53,270 لا أستطيع التركيز على ذلك الآن عليّ النجاح في (أيوا) أولاً 26 00:02:53,353 --> 00:02:55,522 حسناً, لدي اقتراح يا سيدي وليس على القائمة 27 00:02:55,606 --> 00:02:57,942 من؟ - أنا - 28 00:02:59,819 --> 00:03:02,362 (سيث), أنت قيّم كمدير اتصالات 29 00:03:02,446 --> 00:03:05,616 حسناً, هذا بيت القصيد يا سيدي تحتاج إلى خبيرٍ إعلامي يتولّى زمام الأمور 30 00:03:05,699 --> 00:03:06,867 نحن في دائرة انتخابية 31 00:03:06,951 --> 00:03:08,577 يدور كل شيء حول الإدراك الحسي - (سيث) - 32 00:03:08,661 --> 00:03:10,537 أريد دمج فريقي السياسة والصحافة 33 00:03:10,621 --> 00:03:12,539 أريد العمل مع أعضاء مجلس الوزراء ورؤساء الوكالة 34 00:03:12,623 --> 00:03:15,584 لتجهيز جميع التصريحات العلنية نحو برنامجنا 35 00:03:15,668 --> 00:03:17,795 إشراك حلفائنا لبرنامج (أمريكا ووركس) في مجلس الشيوخ 36 00:03:17,878 --> 00:03:19,755 قائمة التزام لتشريعاتنا المستقبلية 37 00:03:19,839 --> 00:03:21,799 وليس مجرد التزكية البسيطة 38 00:03:21,882 --> 00:03:25,385 انظر, هذه تحدد بالتفصيل ما أودّ فعله بصفتي طاقم الموظفين 39 00:03:26,470 --> 00:03:28,722 اطلب منك أخذها بعين الاعتبار 40 00:03:28,806 --> 00:03:30,891 بالطبع سأفعل, شكراً يا (سيث) 41 00:03:30,975 --> 00:03:33,018 أقدّر لك وقتك 42 00:03:33,101 --> 00:03:34,770 شكراً لك يا سيدي 43 00:03:39,566 --> 00:03:40,985 شكراً 44 00:03:41,067 --> 00:03:43,236 (روبرت) 45 00:03:43,320 --> 00:03:45,197 أعتذر عن تأخري 46 00:03:45,280 --> 00:03:47,073 كان الجو سيئاً في طريق عودتنا من (أيوا) 47 00:03:47,157 --> 00:03:48,868 أقدّر حضوركِ شخصياً 48 00:03:48,951 --> 00:03:52,663 وخاصةً خلال الاندفاع النهائي 49 00:03:52,746 --> 00:03:54,748 ما تشاء يا (روبرت) - تفضّلي بالجلوس - 50 00:03:54,832 --> 00:03:56,166 شكراً لك 51 00:03:56,249 --> 00:03:59,461 والوضع جيد أمضيت بضع ساعاتٍ مع الأولاد 52 00:04:00,796 --> 00:04:03,131 ما هو شعور العودة؟ 53 00:04:05,718 --> 00:04:07,928 عليّ الاعتراف بأني اشتقت له قليلاً 54 00:04:08,012 --> 00:04:11,515 انشقاقك لـ(غادفري) ضد (كنت) كان رائعاً بالمناسبة 55 00:04:14,184 --> 00:04:22,735 كتبه كتّابي بأكمله - حان الوقت إذن - 56 00:04:22,818 --> 00:04:26,405 هذا ما تقوله (روث) ولكنّي أعرف قبل قولها لشيء 57 00:04:26,488 --> 00:04:29,867 متى ستعلن؟ - قريباً - 58 00:04:29,950 --> 00:04:34,120 ولكنّي أودّ موافقتكِ أولاً 59 00:04:34,204 --> 00:04:36,540 علامَ؟ - أن تحلّي محلي - 60 00:04:39,125 --> 00:04:42,504 المرض ليس المتكلم 61 00:04:42,588 --> 00:04:45,049 لم أنس ترشحك لمنصب الرئيس 62 00:04:45,131 --> 00:04:50,930 ولكنّي واثق أنّ (أندروود) سيرشحك ِبلمح البصر 63 00:04:51,013 --> 00:04:53,974 أنا المتقدمة يا (روبرت), لِمَ أنسحب؟ 64 00:04:54,058 --> 00:04:56,852 لأن المنصب أبدي - سيخسر (أندروود) - 65 00:04:56,936 --> 00:04:59,646 أتظنينه سيخسر بسهولة؟ 66 00:04:59,730 --> 00:05:06,904 وحتى لو رشحت, سيمزقك الجمهوريون 67 00:05:07,780 --> 00:05:11,199 أنا الصوت المرجّح, مقعدي مهم 68 00:05:11,283 --> 00:05:14,327 تستطيعين إحداث اختلافٍ دائمٍ هنا 69 00:05:15,579 --> 00:05:17,330 هذا ما قاله بالضبط 70 00:05:17,414 --> 00:05:23,211 كانت دوافعه بغيضة ولكنّه كان سليم المنطق 71 00:05:24,546 --> 00:05:27,674 تبدو حاد الذكاء يا (روبرت) 72 00:05:27,758 --> 00:05:29,009 باستثناء 73 00:05:30,636 --> 00:05:35,557 باستثناء حقيقة عدم تذكري اسمكِ الآن 74 00:05:36,809 --> 00:05:37,851 (هيذر) 75 00:05:39,812 --> 00:05:41,313 (هيذر) 76 00:05:44,316 --> 00:05:47,820 هلا تكملين ما أنجزته من عمل يا (هيذر) 77 00:05:47,903 --> 00:05:49,696 لا أستطيع 78 00:05:49,780 --> 00:05:53,325 لو كنت صادقةً مع نفسي أريد هذا بشدة 79 00:05:53,408 --> 00:05:55,410 لم أدرك ذلك قبل بدئي بترشيح نفسي 80 00:05:55,494 --> 00:05:59,581 لم أتغير يا (روبرت) غطى ذلك الطموح على كل شيء 81 00:05:59,665 --> 00:06:03,710 بل لم أرَ ذلك حتى الآن وهو قدري 82 00:06:03,794 --> 00:06:06,964 وقدري أن أكون رئيسة (الولايات المتحدة) 83 00:06:36,118 --> 00:06:38,620 ألا تودّون جميعاً سماع (كلير) أولاً؟ 84 00:06:48,421 --> 00:06:50,174 شكراً 85 00:06:50,256 --> 00:06:52,676 أنا و(فرانسيس) نقدر حضوركم 86 00:06:52,759 --> 00:06:55,846 في يومٍ بارد وترحيبكم الحار بنا 87 00:06:55,929 --> 00:06:58,348 تسرّني جداً العودة إلى (أيوا) 88 00:07:03,269 --> 00:07:06,481 وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم 89 00:07:06,565 --> 00:07:09,442 لا شك بفوزنا بهذه الولاية 90 00:07:15,741 --> 00:07:16,950 مرحباً - مساء الخير - 91 00:07:17,034 --> 00:07:18,160 أهلاً 92 00:07:18,243 --> 00:07:20,996 تسرني عودتك إلينا يا سيدي الرئيس 93 00:07:21,080 --> 00:07:23,040 نحب دوماً المجيء إلى هنا 94 00:07:23,123 --> 00:07:25,167 إنه منزلنا المفضل في جميع أرجاء (أيوا) 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,753 ...إن احتجتما إلى شيء - شكراً جزيلاً لك - 96 00:07:27,836 --> 00:07:29,629 عمت مساءً - عمت مساءً - 97 00:07:40,473 --> 00:07:43,102 كنتِ رائعةً اليوم 98 00:07:43,185 --> 00:07:45,187 أعجبوا بكِ 99 00:07:46,646 --> 00:07:48,232 تصبح على خير 100 00:07:50,400 --> 00:07:51,818 تصبحين على خير 101 00:09:02,430 --> 00:09:04,766 أجل, صلني بـ(توم ييس) رجاءً 102 00:09:05,809 --> 00:09:08,145 لا, سأنتظر 103 00:09:08,228 --> 00:09:09,562 سيدي الرئيس 104 00:09:09,646 --> 00:09:11,690 "أين بقيته؟" 105 00:09:11,773 --> 00:09:13,441 أقرأته؟ - ليس بعد - 106 00:09:13,525 --> 00:09:15,027 وصل الفصل الأول فقط 107 00:09:15,110 --> 00:09:17,946 أقدّر لك قراءته أولاً يا سيدي" "ولنتحدث بعد ذلك 108 00:09:18,030 --> 00:09:19,906 أأنت مريض؟ صوتك غليظ 109 00:09:19,990 --> 00:09:21,783 ماذا؟ لا, لست مريضاً 110 00:09:21,867 --> 00:09:22,784 لم أنم كثيراً 111 00:09:22,868 --> 00:09:24,828 حسناً, سأتصل بك غداً 112 00:09:27,706 --> 00:09:29,166 سيدي؟ 113 00:09:29,249 --> 00:09:31,001 معذرةً يا سيدي؟ 114 00:09:32,336 --> 00:09:34,129 نسيت سبب مجيئي إلى هنا 115 00:09:34,213 --> 00:09:35,630 عصير البرتقال 116 00:09:39,259 --> 00:09:41,011 ثمنه دولاران وربع 117 00:09:42,428 --> 00:09:43,805 أجل 118 00:09:58,904 --> 00:10:02,741 "الرابع من شهر يوليو لم يعني شيئاً بعد الآن" 119 00:10:03,825 --> 00:10:08,747 نقانق مطهوة أكثر من اللازم وألعاب نارية" "تتركك خائب الظن دوماً 120 00:10:08,830 --> 00:10:11,333 "أعلام أمريكية مصنوعة في (الصين)" 121 00:10:11,416 --> 00:10:16,046 يلوح بها طفل عمره 5 أعوام" "يٌفضّل لعب (ماين كرافت) 122 00:10:16,129 --> 00:10:21,343 "ولكن الثالث من شهر سبتمبر تاريخ مهم" 123 00:10:21,426 --> 00:10:24,346 "في مثل هذا اليوم قبل 3 عقود" 124 00:10:24,429 --> 00:10:28,683 أبيض قروي من (غافني)" "تزوج فتاة تظهر لأول مره في مناسبة اجتماعية من (دالاس) 125 00:10:28,767 --> 00:10:31,853 "وانحرف محور الأرض ذلك اليوم" 126 00:10:31,937 --> 00:10:35,732 مع انهما لم يعرفا ذلك" "وكذلك نحن آنذاك 127 00:10:36,566 --> 00:10:43,240 هذه امرأة تصف نذورها" "بأنها مغازلة انتحارية لمسن 128 00:10:43,323 --> 00:10:47,077 "ورجل يضع خاتم الزواج كشارة عار" 129 00:10:47,160 --> 00:10:49,746 "لأن الفتاة تستحق ماهو أكثر" 130 00:10:49,829 --> 00:10:54,334 "ولكن فيم سترغب أكثر؟" 131 00:10:54,418 --> 00:10:58,588 "يحكمان معاً إمبراطورية بلا ورثة" 132 00:10:58,671 --> 00:11:02,092 "الإرث هو ابنهما الوحيد" 133 00:11:08,932 --> 00:11:10,683 ادخلي 134 00:11:13,477 --> 00:11:15,230 أرسل لكِ نسخةً أيضاً 135 00:11:17,149 --> 00:11:20,902 حسبت الكتاب يتعلق بك وليس بنا 136 00:11:20,986 --> 00:11:22,862 كان الأمر برمته خطأ 137 00:11:22,946 --> 00:11:24,697 كشفنا عن الكثير يا (فرانسيس) 138 00:11:24,781 --> 00:11:26,490 لم يجدر بي وضعك بهذا الموقف 139 00:11:26,574 --> 00:11:27,951 سأضع حداً لذلك 140 00:11:29,453 --> 00:11:32,289 أتظنه كان محقاً؟ - بمَ؟ - 141 00:11:35,000 --> 00:11:40,588 اندماج بارد لعنصرين عالميين" "وزنهما متطابق وقوتهما متساوية 142 00:11:40,672 --> 00:11:44,717 "يقفان متحدين, اتحاد لا مثيل له" 143 00:11:44,801 --> 00:11:48,180 "ذرة السياسة الأمريكية التي لا تتجزأ" 144 00:11:49,055 --> 00:11:51,099 حسناً, كان محقاً ببعض الأمور 145 00:11:52,434 --> 00:11:55,519 مع ذلك, علي التحدث إليه وجهاً لوجه لأخفف حدة الأمر 146 00:12:00,233 --> 00:12:02,068 أقامت حدثاً في (أويلوين) في الأمس 147 00:12:02,152 --> 00:12:04,612 وتقول جماعتنا إنه بالكاد سمعت مع كل الهتاف 148 00:12:04,696 --> 00:12:05,864 ما الضرر الذي تستطيع إلحاقه بنا؟ 149 00:12:05,947 --> 00:12:08,241 يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين وهو على هامش الخطأ 150 00:12:08,325 --> 00:12:09,575 علينا مهاجمتها 151 00:12:09,659 --> 00:12:13,121 انقضى موضوع (الأمم المتحدة) نحتاج إلى شيءٍ جديد 152 00:12:16,249 --> 00:12:17,750 لنتحدث إلى (جاكي) 153 00:12:33,058 --> 00:12:35,685 أشكرك على الحضور, كيف كانت رحلتك؟ 154 00:12:35,768 --> 00:12:38,230 جيدة لي, مع أنّ أمي استصعبتها 155 00:12:38,313 --> 00:12:40,940 ليست معتادة على رؤيتي أكثر من يومين متتاليين 156 00:12:41,024 --> 00:12:42,608 تنفذ لديها الأسئلة في الواقع 157 00:12:42,692 --> 00:12:46,988 أشعر بالغيرة, تفضل بالجلوس كنت شديد الانشغال هنا 158 00:12:48,156 --> 00:12:49,991 أعمل بوظيفة كاملة 159 00:12:50,075 --> 00:12:53,161 أنا بديلة لـ(هيذر) في (كاليفورنيا) 160 00:12:54,496 --> 00:12:56,415 نستطيع الاستفادة منك يا (ريمي) 161 00:12:56,498 --> 00:12:59,709 أجل, أهو موسم التجنيد؟ 162 00:12:59,792 --> 00:13:01,086 هذا غير مفاجىء 163 00:13:01,169 --> 00:13:03,296 أملت أنك أردت رؤية وجهي 164 00:13:07,008 --> 00:13:09,261 لم نستطع أن نقدم لك ما جنيته في (غلندون هيل) 165 00:13:09,344 --> 00:13:12,097 لكنّنا سنقدّم لك أكثر مما جنيته في (البيت الأبيض) 166 00:13:13,765 --> 00:13:14,807 لست مهتماً 167 00:13:16,476 --> 00:13:19,729 كان ردّك سريعاً, حتى بالنسبة إليك 168 00:13:19,812 --> 00:13:22,606 أين انتهى بك المطاف؟ - لا مكان - 169 00:13:23,900 --> 00:13:25,527 اكتفيت يا (جاكي) لا مزيد من السياسة 170 00:13:25,609 --> 00:13:27,362 تعرف أنك لا تعني ذلك إنها جوهرك 171 00:13:27,446 --> 00:13:29,322 هذا ما حسبته أيضاً لفترةٍ طويلة 172 00:13:29,406 --> 00:13:31,908 أجهل حتى إن كنت سأبقى في العاصمة 173 00:13:35,828 --> 00:13:37,330 ماذا ستفعل؟ 174 00:13:38,706 --> 00:13:41,585 هذا أفضل جزء, لا أعرف 175 00:13:51,177 --> 00:13:53,513 سأوفر عليك عناء محاولة إقناعي 176 00:13:56,099 --> 00:13:57,850 (كلير أندروود) 177 00:13:59,685 --> 00:14:01,521 علينا مهاجمتها بقوة 178 00:14:02,564 --> 00:14:05,317 تريدين القذارة, ليست لدي 179 00:14:06,692 --> 00:14:07,777 لا بد أن لديك 180 00:14:11,615 --> 00:14:13,450 لو فعلت أجهل إن كنت سأعطيها لك 181 00:14:14,576 --> 00:14:17,829 ولكني لن أفعل لايدخلونني بدائرتهم الداخلية 182 00:14:24,252 --> 00:14:26,129 ضغطت عليه بلا جدوى 183 00:14:26,212 --> 00:14:29,257 يصعب علي تصديق عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه 184 00:14:29,341 --> 00:14:31,134 فريقنا الزميل نظر إلى جميع المقالات 185 00:14:31,217 --> 00:14:33,553 واللقطات التي تعود لقبل 25 عاماً 186 00:14:33,637 --> 00:14:36,806 بحث في المعارف والعائلة والأعمال 187 00:14:36,889 --> 00:14:40,810 لو كان موجوداً, لوجدناه - مهلاً, هناك شيء واحد- 188 00:14:40,893 --> 00:14:42,103 ماذا؟ 189 00:14:58,453 --> 00:14:59,996 مرحباً؟ 190 00:15:00,079 --> 00:15:01,623 "(دوغ), مضى وقت طويل" 191 00:15:01,706 --> 00:15:04,209 ماذا تريدين؟ - المذكرات- 192 00:15:04,292 --> 00:15:06,919 ماذا ستطلب؟ 193 00:15:07,003 --> 00:15:09,506 "قلت إنك لن تفعلي ذلك لأمرأة أخرى" 194 00:15:09,589 --> 00:15:11,633 كم؟ - "أتعرضين المال؟" - 195 00:15:11,716 --> 00:15:13,301 إن كان هذا ماتريد 196 00:15:15,928 --> 00:15:17,722 الخيانة لا تأتي رخيصة 197 00:15:17,805 --> 00:15:19,182 "قل رقماً" 198 00:15:26,481 --> 00:15:27,691 ماذا تحب أن تقرأ؟ 199 00:15:31,570 --> 00:15:32,737 أتقرأ؟ 200 00:15:34,573 --> 00:15:36,282 أجل, أقرأ 201 00:15:42,080 --> 00:15:43,707 شكراً يا (ميتشم) 202 00:15:48,794 --> 00:15:51,047 تكرهه - لم أقل ذلك - 203 00:15:51,923 --> 00:15:54,718 ما كنت لتعود من (أيوا) "لتقول "عمل رائع 204 00:15:54,800 --> 00:15:57,596 اسمع, سلمت 21 صفحة فقط 205 00:15:57,679 --> 00:16:00,599 ويفترض أن ينتهي الكتاب الآن 206 00:16:00,682 --> 00:16:03,518 استغرقني طويلاً فهم فحوى الكتاب 207 00:16:03,602 --> 00:16:06,563 وهو يتحدث عنكما 208 00:16:06,646 --> 00:16:08,481 علينا البدء مجدداً 209 00:16:08,565 --> 00:16:11,109 أنبدأ مجدداً؟ 210 00:16:11,192 --> 00:16:14,112 يفترض أن الكتاب يتحدث عن (أمريكا ووركس) 211 00:16:14,195 --> 00:16:16,822 قلت إنك أردت تجربة منهج مختلف 212 00:16:16,906 --> 00:16:19,784 كنت مرتاباً ولكني وافقت 213 00:16:19,867 --> 00:16:24,997 والآن, سلمتني مقدمة كتاب يتحدث عن زواجي 214 00:16:25,081 --> 00:16:27,709 حسناً, أتريده سريعاً أم صحيحاً؟ 215 00:16:27,792 --> 00:16:29,961 أخبرتك بأني لم أكتب شيئاً بأقل من عام 216 00:16:30,044 --> 00:16:32,964 أجل, وفي غصون شهر ستقول إنك اتيت بفكرة جديدة 217 00:16:33,047 --> 00:16:35,550 لا, هذه هي, أنت و(كلير) الزواج 218 00:16:35,634 --> 00:16:38,928 هو مفتاح كل شيءٍ آخر 219 00:16:39,011 --> 00:16:41,931 لو أردت كشفاً لحياتي الشخصية 220 00:16:42,014 --> 00:16:45,310 لعينت كاتباً من صحيفة (أس ويكلي) 221 00:16:50,482 --> 00:16:55,194 مهلاً, هذه ليست تفاهة صحيفة شعبية 222 00:16:55,278 --> 00:16:57,947 قلت في هذه الغرفة إنك أردت صوتاً حقيقياً 223 00:16:58,030 --> 00:16:59,741 أنا أعطيك إياه 224 00:16:59,824 --> 00:17:01,576 لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس 225 00:17:01,660 --> 00:17:03,495 أعرف أنك تستطيع تقدير ما أحاول فعله 226 00:17:03,578 --> 00:17:05,413 صحيح, ولكن تلك هي المشكلة 227 00:17:05,497 --> 00:17:07,415 يتعلق الأمر بما تحاول فعله 228 00:17:07,499 --> 00:17:10,752 وباحتياجاتك - وماذا سميته؟- 229 00:17:10,835 --> 00:17:12,462 إدمانك - هذا غير صحيح - 230 00:17:12,545 --> 00:17:16,341 بل صحيح, عينتك لأداء مهمة وهي جمع الأصوات لي 231 00:17:16,424 --> 00:17:18,551 في الأمس وليس بعد 6 شهور من الآن 232 00:17:18,635 --> 00:17:21,346 اسمع الآن, ليس أمراً مهماً ان لم ينجح ذلك 233 00:17:21,429 --> 00:17:23,097 ولكني أعدك, سأدفع لك بالكامل 234 00:17:23,181 --> 00:17:24,223 شكراً يا (توم) 235 00:17:24,307 --> 00:17:26,851 هذا يستحق أن ينتهي وأن يقرأ 236 00:17:26,934 --> 00:17:29,270 حسناً, اخالفك الرأي 237 00:17:31,314 --> 00:17:33,692 أتخاف مما كتبت؟ 238 00:17:33,775 --> 00:17:35,901 أأخاف؟ لا 239 00:17:35,985 --> 00:17:37,612 هذا لا يعني أحد 240 00:17:39,531 --> 00:17:42,158 لا تستطيع دفنه 241 00:17:43,827 --> 00:17:45,662 فلن أسمح بذلك 242 00:17:58,341 --> 00:18:02,928 أنت في علاقة حميمة مع (كيت بالدوين) أليس صحيحاً؟ 243 00:18:03,012 --> 00:18:08,810 لم أقل شيئاً, لأني افترضت أنك تستطيع فصل حياتك الشخصية عن المهنية 244 00:18:09,935 --> 00:18:12,564 لكن قبل أن تخطر ببالك أفكار طائشة 245 00:18:12,647 --> 00:18:16,192 لم لا تذكر شيئاً واحداً؟ أملك هذه المادة 246 00:18:16,275 --> 00:18:21,030 وإن حاولت مشاركتها مع أحد وأعني بذلك كلمة واحدة 247 00:18:21,113 --> 00:18:24,367 ستكون الدعوى القضائية أقل مشاكلك 248 00:18:24,450 --> 00:18:27,912 أعني في النهاية لا أظن أحدنا 249 00:18:27,995 --> 00:18:32,917 يريد الجدال بخصوص مؤلف كتابك الأول 250 00:18:34,711 --> 00:18:36,212 أصحيح؟ 251 00:18:44,220 --> 00:18:48,057 (ميتشم), هلا ترافق السيد (بيتس) للخارج 252 00:18:48,140 --> 00:18:49,642 وحظاً طيباً لك يا (توم) 253 00:18:54,146 --> 00:18:55,899 مؤسف جداً للكتاب 254 00:18:55,981 --> 00:18:58,984 لا تقصد ذلك حقاً - لا - 255 00:19:07,535 --> 00:19:09,537 "السيد (غريسون) على الخط يا سيدي" 256 00:19:09,621 --> 00:19:11,372 ماذا قلت؟ 257 00:19:11,456 --> 00:19:14,208 السيد (غريسون) على الخط يا سيدي" "يقول إن الأمر عاجل 258 00:19:23,760 --> 00:19:25,303 إنه على الخط الأول يا سيدي 259 00:19:31,183 --> 00:19:32,644 (سيث)؟ 260 00:19:35,688 --> 00:19:38,357 حسناً, يستحسن بقائي في (واشنطن) 261 00:19:38,441 --> 00:19:40,192 أعلم (فون) 262 00:19:42,946 --> 00:19:44,656 أعطني (كلير) 263 00:19:44,739 --> 00:19:46,741 أتجد التوقيت استراتيجياً؟ 264 00:19:46,825 --> 00:19:49,368 "حسناً, هو و(دانبار) مقرّبان" 265 00:19:49,452 --> 00:19:51,287 ألديك فكرةً عمّن سترشّح؟ 266 00:19:51,370 --> 00:19:54,874 سنراجع قائمتنا الرئيسية صباحاً" "لكنّ هذا سيبعدني عن طريقة الحملة 267 00:19:54,958 --> 00:19:57,418 لن أكون في (أيوا) ليوم أو اثنين" "ألا تمانعين التغطية عني؟ 268 00:19:57,502 --> 00:20:00,630 أجل بالطبع, سأشجعك باستمرار 269 00:20:00,713 --> 00:20:03,382 حسناً, أنتِ قديسة لتفعلي هذا من دوني لكنه الأفضل على الأرجح 270 00:20:03,466 --> 00:20:05,593 "تعجبينهم أكثر" 271 00:20:07,553 --> 00:20:09,138 أتحدثت إلى (توم)؟ 272 00:20:09,221 --> 00:20:12,642 أجل, لم يتقبل الأمر ولكنّي أوضحته 273 00:20:14,059 --> 00:20:17,021 قرأت الفصل مجدداً 274 00:20:17,104 --> 00:20:19,106 انسيه, انتهينا منه 275 00:20:20,733 --> 00:20:21,985 (كلير)؟ 276 00:20:23,736 --> 00:20:26,030 معذرة, كان الحدث الأخير طويلاً 277 00:20:26,113 --> 00:20:27,949 أنا منهكة 278 00:20:28,032 --> 00:20:29,868 "اخلدي للنوم وسنتحدث غداً" 279 00:20:29,951 --> 00:20:32,495 حسناً, عمت مساءً يا (فرانسيس) 280 00:20:32,578 --> 00:20:34,455 "عمتِ مساءً" 281 00:20:45,925 --> 00:20:47,969 هذه مفاجأه جميلة 282 00:20:48,052 --> 00:20:49,888 أهذا وقت سيء؟ 283 00:20:49,971 --> 00:20:52,348 ليس على الإطلاق كيف دخلت المبنى؟ 284 00:20:52,431 --> 00:20:54,559 لم يتصل بي أحد موظفة الاستقبال 285 00:20:54,642 --> 00:20:58,187 (سكوربيو) كتابها المفضل - بالطبع هو كذلك - 286 00:20:58,270 --> 00:20:59,856 علام تعملين؟ 287 00:20:59,939 --> 00:21:02,567 العملية السرية في غور (الأردن) 288 00:21:02,650 --> 00:21:06,779 رجلك (أندروود) رفض التأكيد أو الإنكار ولكن ألقِ نظرة على ذلك 289 00:21:10,033 --> 00:21:13,411 هذه رسالة لعائلة (جاستن نكس) 290 00:21:13,494 --> 00:21:16,414 من القوات الخاصة مات في اليوم ذاته للعملية السرية 291 00:21:16,497 --> 00:21:18,374 وقعها الرئيس 292 00:21:18,457 --> 00:21:20,251 قائلا إنها كانت تدريباً 293 00:21:20,334 --> 00:21:22,795 أنهيت للتو اتصالي مع مصدر في وزارة الدفاع 294 00:21:22,879 --> 00:21:25,590 وقال إنه لم تكن هناك تدريبات للقوات الخاصة في ذلك اليوم 295 00:21:25,673 --> 00:21:29,677 هو الوحيد الذي أبلغ عن قتله في مناورة عسكرية في 18 أكتوبر 296 00:21:31,345 --> 00:21:33,723 أأبدّد أوهامك المتعلقة بالرجل؟ 297 00:21:34,766 --> 00:21:36,350 طردني 298 00:21:36,434 --> 00:21:38,477 ماذا؟ لماذا؟ 299 00:21:40,104 --> 00:21:42,065 لم أرد إرساله بالبريد إلكتروني 300 00:21:42,147 --> 00:21:45,359 أهذا هو؟ - الفصل الأول - 301 00:21:47,028 --> 00:21:51,198 (جاستس جيكوبز) خدم أمتنا بواجبٍ وتميز 302 00:21:51,282 --> 00:21:53,034 وعندما انقسمت المحكمة بقوة 303 00:21:53,117 --> 00:21:55,703 كما حدث عدة مرات خلال توليه منصبه لـ23 عاماً 304 00:21:55,787 --> 00:22:00,666 أحدث صوته الحاسم سوابق قانونية ستبقى لقرون 305 00:22:00,750 --> 00:22:04,420 لن يكون ملئ ذلك المنصب سهلاً ولكنّه واجب بالنسبة إلي 306 00:22:05,212 --> 00:22:06,965 سيدي 307 00:22:07,048 --> 00:22:08,674 جماعة (دانبار) اتصلت بي 308 00:22:08,758 --> 00:22:11,385 عادت إلى (واشنطن) وتريد مقابلتك 309 00:22:11,469 --> 00:22:12,595 لِمَ؟ 310 00:22:12,678 --> 00:22:16,390 تريد التحدث عن الترشح - تريد اقتراح أحدهم - 311 00:22:16,474 --> 00:22:19,060 أجل, نفسها 312 00:22:21,312 --> 00:22:24,107 جد وقتاً ومكاناً سريّاً 313 00:22:24,189 --> 00:22:26,191 لا أريد أن يراها أحد من الطاقم 314 00:22:46,378 --> 00:22:48,339 صباح الخير, أنا (كلير أندروود) 315 00:22:48,422 --> 00:22:52,426 غيرت حفاظتها للتو لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي 316 00:22:52,510 --> 00:22:56,139 ما إسمها؟ إنها جميلة 317 00:22:56,221 --> 00:22:58,975 (كيلا) - (كيلا), وما اسمكِ؟ - 318 00:22:59,058 --> 00:23:00,392 (سوزي) - مرحباً يا (سوزي) - 319 00:23:00,476 --> 00:23:03,270 أردت أن أشكركِ جزيلاً على دعمكِ 320 00:23:03,354 --> 00:23:05,314 يعني الكثير لي ولزوجي 321 00:23:05,397 --> 00:23:09,902 لا أدعمه لكنّي رأيت اللافتات في الخارج 322 00:23:10,903 --> 00:23:13,865 إنّها لزوجي, أنا أدعم (هيذر دامبار) 323 00:23:13,948 --> 00:23:16,450 عندما فحصنا المنزل, كان الزوج موجوداً 324 00:23:17,785 --> 00:23:20,496 أستعدلين عن رأيكِ؟ 325 00:23:21,706 --> 00:23:22,999 آسفة يا سيدة (أندروود) 326 00:23:23,082 --> 00:23:26,002 لا أريد الظهور على التلفاز أو الصحف 327 00:23:26,085 --> 00:23:27,378 اعتذر عن ذلك 328 00:23:27,461 --> 00:23:29,088 أتمانعين دخولي؟ 329 00:23:29,172 --> 00:23:30,381 وحدي بلا كاميرات؟ 330 00:23:32,424 --> 00:23:33,843 أظنّ ذلك 331 00:23:33,926 --> 00:23:35,970 علينا مسح المنزل أولاً يا سيدتي 332 00:23:36,054 --> 00:23:37,638 لا, ويبقون خارجاً 333 00:23:56,741 --> 00:23:58,241 مرحباً يا (هيذر) 334 00:23:59,577 --> 00:24:01,453 كيف حال (روبرت)؟ 335 00:24:01,537 --> 00:24:03,288 إنه حزين 336 00:24:03,372 --> 00:24:06,333 ولكنّه على الأقل سيرحل بشرف 337 00:24:06,417 --> 00:24:09,837 قلت عنه أمور جميلة أثناء مؤتمرك الصحفي 338 00:24:09,921 --> 00:24:13,132 حسناً, ماذا قلتِ لي 339 00:24:13,216 --> 00:24:16,427 عن جعل الأمور مستساغة؟ 340 00:24:16,510 --> 00:24:18,721 القذارة - أجل القذارة - 341 00:24:18,804 --> 00:24:24,267 حسناً, إنها القذارة عقل كعقله يفقد ذكاءه 342 00:24:24,351 --> 00:24:27,521 لم أتوقع (المكتب البيضاوي) ولكن هذا مثير للاهتمام 343 00:24:27,605 --> 00:24:32,401 هنا حيث دخنت مع (بتروف) السيجار أثناء القمة 344 00:24:32,484 --> 00:24:35,029 هنا أطفأ سيجاره في الجدار 345 00:24:35,113 --> 00:24:39,617 إذن, أخبرني (سيث) بأنك تريدين الترشح لمنصب رئيس المحكمة العليا 346 00:24:39,700 --> 00:24:42,327 لا, قلت هذا للدخول فقط 347 00:24:43,412 --> 00:24:45,248 حسبك (روبرت) ستوافق بلمح البصر 348 00:24:45,330 --> 00:24:47,833 لو عنى الأمر انسحابي من الترشح 349 00:24:47,917 --> 00:24:51,212 ولكن القرار الذي عليك اتخاذه هو الانسحاب أو لا 350 00:24:51,294 --> 00:24:53,672 ولم أفعل ذلك؟ 351 00:24:53,756 --> 00:24:58,510 أعرف أنّ (كلير) كذبت بإجهاضها ولدي مذكراتها لإثبات ذلك 352 00:24:58,594 --> 00:25:02,640 أعطيك الفرصة للانسحاب بلباقة كـ(روبرت) 353 00:25:02,723 --> 00:25:04,850 لكن عليك فعل ذلك قبل المؤتمر الحزبي 354 00:25:04,934 --> 00:25:07,186 سأمهلك 3 أيام 355 00:25:08,187 --> 00:25:11,523 أجهل ما تتحدثين عنه 356 00:25:12,650 --> 00:25:14,359 الذي طلبت من (دوغ) إتلافه 357 00:25:15,444 --> 00:25:18,030 لما تأكدت من فعله ذلك 358 00:25:19,615 --> 00:25:20,992 ...إذن 359 00:25:23,077 --> 00:25:25,204 أصبحتِ منا أخيراً 360 00:25:25,288 --> 00:25:27,039 من أنتم؟ 361 00:25:27,123 --> 00:25:31,710 الرجال, في غرفهم الخلفية 362 00:25:34,297 --> 00:25:37,508 وحتى لو كانت هناك صحيفة 363 00:25:37,591 --> 00:25:40,594 لستِ قادرة على ذلك 364 00:25:40,678 --> 00:25:43,388 افترض كما تشاء 365 00:25:47,268 --> 00:25:50,479 حسناً, كان (روبرت) محقاً لقدّمت لكِ الترشح 366 00:25:50,562 --> 00:25:53,024 يجدر بكِ الأخذ بنصيحة الذكي 367 00:25:56,152 --> 00:25:58,445 3أيام يا سيدي الرئيس 368 00:25:58,529 --> 00:26:00,031 فكّر بـ(كلير) 369 00:26:01,240 --> 00:26:02,658 رافقني للخارج رجاءً 370 00:26:05,286 --> 00:26:08,247 تستطيع السعي ورائي كما تريد ولكن إن سعت وراء (كلير) 371 00:26:08,331 --> 00:26:10,624 فسأجز عنقها في وضح النهار 372 00:26:11,750 --> 00:26:15,671 كما عندما عفا عن (والكر) والرجل الثري الآخر 373 00:26:15,754 --> 00:26:17,464 (رايموند تاسك) - أجل هو - 374 00:26:17,548 --> 00:26:19,967 كانا سيئين وعفا عنهما 375 00:26:20,051 --> 00:26:22,094 ثم يقول إنه لن يترشح ويفعل 376 00:26:22,178 --> 00:26:25,388 حسناً, الأمر أكثر تعقيداً مما تتصورين 377 00:26:25,472 --> 00:26:28,391 هناك متغيرات كثيرة تدخل في اتخاذ قرارات كتلك 378 00:26:28,475 --> 00:26:32,646 وأستطيع القول لكِ ...كنت إلى جانبه وكان يتعذّب 379 00:26:32,730 --> 00:26:34,397 أعتذر, إنها جائعة 380 00:26:34,481 --> 00:26:37,276 ما أزال أرضع طفلتي طبيعياً 381 00:26:40,779 --> 00:26:43,366 اخرج رجاءً - سيدتي؟ - 382 00:26:45,408 --> 00:26:46,869 لنخرج 383 00:26:49,705 --> 00:26:52,124 أستطيع الخروج أيضاً إن وددتِ - لا, لا بأس - 384 00:26:52,208 --> 00:26:54,001 ما لم تمانعي رؤية ثديي 385 00:26:58,005 --> 00:26:59,882 ألديها إخوان أو أخوات؟ 386 00:26:59,965 --> 00:27:01,800 لا, إنها الوحيدة 387 00:27:01,884 --> 00:27:04,720 كنت أحاول و(جيمس) لفترة 388 00:27:04,803 --> 00:27:05,930 واجهت مشاكل لأحمل 389 00:27:06,013 --> 00:27:08,849 هل (جيمس) زوجكِ؟ - أجل, يسمّونه (جيم) - 390 00:27:08,933 --> 00:27:11,310 وأفضل (جيمس) 391 00:27:12,353 --> 00:27:14,813 لا بد أنه يثق بزوجي فهو يدعمه 392 00:27:14,897 --> 00:27:17,358 (جيمس) يجهل معنى تلك الكلمة 393 00:27:17,440 --> 00:27:20,194 الثقة؟ - البلدة بأكملها تعرف ذلك - 394 00:27:20,278 --> 00:27:22,863 يجري وراء جميع النسوة 395 00:27:22,947 --> 00:27:24,698 وهذا لا يهمني كثيراً بصراحة 396 00:27:24,782 --> 00:27:26,867 أعني أني مررت بنزوةٍ أو اثنتين 397 00:27:26,951 --> 00:27:29,078 لا يعجبني كذبه بذلك 398 00:27:29,161 --> 00:27:33,665 وعندما يسألني إن كنت مع أحدهم وأجيبه بالموافقة, يفقد صوابه 399 00:27:33,749 --> 00:27:35,376 وكأن معاييره مزدوجة 400 00:27:35,458 --> 00:27:38,379 أعني أنه يريد مضاجعة (كريستي مليغان) بسيارتها الـ(إسكاليد) الجديدة 401 00:27:38,461 --> 00:27:41,799 حسناً, لمَ لا أسمح لـ(كايل بكنباور) ببعض المغازلة 402 00:27:41,882 --> 00:27:45,303 لصنع سرير (كيلا)؟ 403 00:27:45,386 --> 00:27:46,678 أعتذر 404 00:27:46,762 --> 00:27:50,015 هذا ما يحدث عندما لا تنامين 3 شهور 405 00:27:50,099 --> 00:27:52,517 أتتشاجرين مع زوجكِ؟ 406 00:27:52,601 --> 00:27:54,979 جميع المتزوجين يتشاجرون 407 00:27:55,062 --> 00:27:57,689 أعني شجاراً حقيقياً كاستدعائكما للشرطة 408 00:27:57,773 --> 00:28:00,234 أو اذا لم يكن الرئيس 409 00:28:01,152 --> 00:28:05,072 لأن المأمور فرد من العائلة في هذه المرحلة 410 00:28:05,156 --> 00:28:07,283 ونتشاجر الآن على الانتخابات اللعينة 411 00:28:07,366 --> 00:28:09,952 كلافتات الفناء السخيفة تلك 412 00:28:10,035 --> 00:28:12,455 أفكر أحياناً بتغيير مكان إقامتي وتركه 413 00:28:12,537 --> 00:28:14,873 ولكني لا أستطيع لِمَ لا؟ 414 00:28:14,957 --> 00:28:16,834 "بسبب هذه الصغيرة" 415 00:28:16,917 --> 00:28:21,964 قلت لنفسي بآخر زراعة مخبرية" "إن لم ننجح هذه المرة, فسأرحل 416 00:28:22,047 --> 00:28:25,384 اضطررنا إلى إعادة رهن المنزل للدفع 417 00:28:25,468 --> 00:28:28,929 ولكنها نجحت ...وها أنا ذا 418 00:28:32,183 --> 00:28:34,852 لو كنت مثلكِ بلا طفل 419 00:28:37,562 --> 00:28:39,315 أأستطيع البوح لكِ بسر؟ 420 00:28:39,398 --> 00:28:42,734 لا توجد أم ستعترف بذلك ولكنّي أتخيل 421 00:28:42,818 --> 00:28:45,070 ...ان هذه الوسادة هنا 422 00:28:45,154 --> 00:28:47,281 وعندما (كيلا) كانت في سريرها 423 00:28:47,365 --> 00:28:50,451 دقيقتان هذا كل ما سيتطلبه الأمر لرحيلي 424 00:28:50,534 --> 00:28:52,995 ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه 425 00:28:53,078 --> 00:28:55,622 أفرك الكريم المرطب على حلمتي إنهما جافتين 426 00:28:56,457 --> 00:28:57,708 لبدأت مجدداً 427 00:29:02,713 --> 00:29:05,383 لا أقصد هذا بالطبع لما فعلت هذا أبداً 428 00:29:05,466 --> 00:29:06,884 ولكنكِ تفكرين 429 00:29:08,302 --> 00:29:10,679 أتعرفين يا (سوزي)؟ أظنني أخذت كثيراً من وقتكِ 430 00:29:12,306 --> 00:29:14,808 تعرفين أني لست جادة, أصحيح؟ 431 00:29:17,269 --> 00:29:18,312 بالطبع 432 00:29:18,396 --> 00:29:20,981 أعتذر 433 00:29:21,065 --> 00:29:24,193 أنا متعبه جداً 434 00:29:24,276 --> 00:29:26,487 أنتِ تجيدين الإصغاء 435 00:29:26,570 --> 00:29:28,989 أتمنى لو كنتِ مرشحة للرئاسة 436 00:29:30,282 --> 00:29:32,410 تستطيعين إخبارهم بأني أصوت لزوجكِ إن أردتِ 437 00:29:32,493 --> 00:29:33,785 لن أشارك بالمؤتمر الحزبي على الأرجح 438 00:29:35,913 --> 00:29:37,081 حظاً طيباً يا (سوزي) 439 00:29:43,087 --> 00:29:45,089 سيدة (أندروود), اغيرت رأيها؟ 440 00:29:45,172 --> 00:29:46,590 لا, إنها ملتزمة بمبادئها 441 00:29:46,673 --> 00:29:49,093 ولكنك لا تستطيع لوم المرأة على قناعتها 442 00:29:51,011 --> 00:29:53,972 اتصل الرئيس من أجلكِ - سأعاود الاتصال به من السيارة - 443 00:29:54,848 --> 00:29:57,684 أصغي إلي, ما أوشك على قوله لا أريد منه أن يفزعكِ 444 00:29:58,852 --> 00:30:00,187 "ما الأمر؟" 445 00:30:02,565 --> 00:30:06,485 المذكرات, تدّعي (دانبار) أنها بحوزتها 446 00:30:08,195 --> 00:30:10,197 ولكن كيف؟ - "لا أعرف" - 447 00:30:10,281 --> 00:30:11,865 "يبدو وكأنه (دوغ)" 448 00:30:11,949 --> 00:30:14,910 ...يفترض أنه - "أعرف, يصعب علي التصديق" - 449 00:30:14,993 --> 00:30:16,912 لا يا (فرانسيس) لا يمكن حدوث هذا 450 00:30:16,995 --> 00:30:19,831 (ميتشم) يتعقبه الآن 451 00:30:19,915 --> 00:30:21,750 لأصغي إلي يا عزيزتي 452 00:30:21,833 --> 00:30:23,294 ...لا, الأمر برمته... الأمر برمته 453 00:30:23,377 --> 00:30:26,088 جٌلّ ما فعلته هو التهديد" "وهذا لا يعني أنها بحوزتها 454 00:30:26,171 --> 00:30:28,340 أياً كان ماعليك فعله أصلح لأمر فحسب يا (فرانسيس) 455 00:30:28,424 --> 00:30:29,758 "سأفعل, أعدكِ بذلك" 456 00:30:29,841 --> 00:30:32,010 "ولكن في هذه الأثناء, عليكِ العودة هنا" 457 00:30:32,094 --> 00:30:34,346 أريد منكِ الصعود على متن الطائرة" "عليكِ العودة 458 00:30:34,430 --> 00:30:37,391 لا أريد منكِ أن تكوني هناك" "لو هوجمنا 459 00:30:37,475 --> 00:30:40,644 (كلير)؟ (كلير) 460 00:30:44,731 --> 00:30:46,275 سأعود للمنزل 461 00:30:46,358 --> 00:30:49,403 تصعدين مباشرةً على الطائرة" "سنقول إنكِ كنتِ متوعكةً 462 00:30:50,613 --> 00:30:52,030 حسناً 463 00:30:52,114 --> 00:30:56,619 رباه, أعطني السكينة لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها 464 00:30:56,701 --> 00:30:59,037 الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها 465 00:30:59,121 --> 00:31:01,832 وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف 466 00:31:01,915 --> 00:31:05,169 عٌد دوماً ستنجح إن حاولت 467 00:31:26,273 --> 00:31:27,983 إذن؟ 468 00:31:28,066 --> 00:31:31,069 أحسبته سيوافق على هذا حقاً؟ 469 00:31:32,655 --> 00:31:33,947 أجل 470 00:31:34,031 --> 00:31:36,867 الكتابة جيدة وصادقة 471 00:31:38,536 --> 00:31:41,705 ولكن أي مرشح سليم العقل يريد شيئاً كهذا معلناً؟ 472 00:31:41,788 --> 00:31:45,750 أريد منكِ الكتابة عن ذلك إنه يحاول قمع هذا 473 00:31:45,834 --> 00:31:48,253 تحتاج إلى النوم - افعلي هذا من أجلي يا (كيت) - 474 00:31:48,337 --> 00:31:50,339 لا أستطيع, إنه تعارض مصالح - بربك - 475 00:31:50,422 --> 00:31:53,050 عندما نمنا معاً, تجاوزنا الحدود 476 00:31:53,133 --> 00:31:54,552 تباً للحدود 477 00:31:54,635 --> 00:31:56,887 لن أجازف بسمعتي لأنّ كتابك فشل 478 00:31:56,970 --> 00:31:59,806 لا, لم يفشل 479 00:31:59,890 --> 00:32:01,433 سأنهيه 480 00:32:01,517 --> 00:32:03,394 سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك سمّه خيال 481 00:32:03,477 --> 00:32:05,646 إنه رئيس (الولايات المتحدة) 482 00:32:05,729 --> 00:32:08,357 ماذا إذن؟ - إنه يسحق الناس - 483 00:32:08,440 --> 00:32:11,652 انسَ الأمر وابدأ شيئاً جديداً 484 00:32:13,487 --> 00:32:15,030 " وابدأ شيئاً جديداً" 485 00:32:16,990 --> 00:32:20,911 رباه, أنتِ لا تفهمين 486 00:32:20,994 --> 00:32:22,913 أفعل هذا طيلة الوقت 487 00:32:22,996 --> 00:32:25,290 ينقل محرّري قصةً وأنتقل للتالية 488 00:32:25,374 --> 00:32:28,419 خاب ظنّي بكِ الآن 489 00:32:28,502 --> 00:32:29,712 أتقصدني؟ 490 00:32:29,794 --> 00:32:32,548 أنا من تحاول إنقاذك من أوهامك 491 00:32:32,631 --> 00:32:34,049 هذا ما قاله تماماً 492 00:32:34,132 --> 00:32:35,718 ربما هو محق 493 00:32:42,849 --> 00:32:46,019 كدت أشعر بشيءٍ تجاهكِ 494 00:33:08,250 --> 00:33:09,668 تفضلي 495 00:33:15,966 --> 00:33:17,342 دعيني آخذ معطفكِ 496 00:33:24,391 --> 00:33:26,017 أأستطيع أن احضر لكِ شيئاً؟ أتريدين شيئاً لتشربيه؟ 497 00:33:26,101 --> 00:33:28,604 لا, أنا بخير, شكراً 498 00:33:37,154 --> 00:33:40,240 أقدر الزيارة المنزلية ولكني لن أغير رأيي 499 00:33:40,324 --> 00:33:42,409 لا, لم أعتقد أنك ستفعل 500 00:33:44,745 --> 00:33:46,246 اهناك خطب ما؟ 501 00:33:49,333 --> 00:33:51,001 أجهل ما أفعل 502 00:33:51,084 --> 00:33:53,337 ...اعتقدت 503 00:33:53,420 --> 00:33:56,881 عندما طلبت منك الانضمام للحملة أنّك ستوافق 504 00:33:56,965 --> 00:33:59,176 أنّ كلينا سنعمل معاً 505 00:33:59,259 --> 00:34:00,636 ...ولكن 506 00:34:05,432 --> 00:34:09,186 وأفكر بك دوماً 507 00:34:11,438 --> 00:34:12,773 أنتِ متزوجة يا (جاكي) 508 00:34:15,400 --> 00:34:17,944 للأسباب الخاطئة 509 00:34:19,321 --> 00:34:20,656 حسبتكما أحببتما بعضكما البعض 510 00:34:20,739 --> 00:34:22,533 ليس هكذا 511 00:34:24,827 --> 00:34:26,995 لست من أريد أن أكون 512 00:34:27,078 --> 00:34:30,666 أنتِ من عليكِ أن تكوني انظري لما حقّقته 513 00:34:30,749 --> 00:34:34,878 تخلّيت عن كل شيءٍ بلمح البصر 514 00:34:39,550 --> 00:34:40,801 نحن مختلفان 515 00:34:44,805 --> 00:34:46,515 عليكِ الذهاب 516 00:34:49,351 --> 00:34:50,811 انسي الأمر 517 00:35:09,454 --> 00:35:12,708 سذاجة مني أن أعتقد أننا سنبقى مقرّبين 518 00:35:19,214 --> 00:35:20,841 هذه النهاية إذن؟ 519 00:35:22,467 --> 00:35:24,469 أجل, إنها كذلك 520 00:35:30,100 --> 00:35:31,518 (جاكي)؟ 521 00:35:35,898 --> 00:35:37,315 ...(جاكي) 522 00:36:22,527 --> 00:36:24,613 تقول إنه بحوزتها 523 00:36:24,696 --> 00:36:26,281 ليست كذلك 524 00:36:28,032 --> 00:36:29,868 كيف أعرف أنّه لا توجد نسخ أخرى؟ 525 00:36:32,245 --> 00:36:36,291 أين تبقي سجائرك؟ - في تلك الوعاء - 526 00:37:29,135 --> 00:37:32,014 لِمَ لم تتلفها عندما طلبت منك ذلك في البداية؟ 527 00:37:32,096 --> 00:37:34,098 لا أعرف 528 00:37:34,182 --> 00:37:37,936 أوقفني شيء ما ربما سأحتاج إليها يوماً ما 529 00:37:38,020 --> 00:37:41,231 من أجلك, لأثبت ولائي 530 00:37:41,314 --> 00:37:44,275 أخبرتها بذلك, بالكاد أسمّي ذلك ولاءً 531 00:37:44,359 --> 00:37:48,196 تحتم علي أن أريها أنّي جاد كانت المذكرات طريقة لفعل ذلك 532 00:37:48,279 --> 00:37:50,574 لم أقترب من إعطائها إياها 533 00:37:53,076 --> 00:37:54,912 أيجدر بي معرفة شيءٍ آخر؟ 534 00:37:54,995 --> 00:37:57,706 أنا متزن, مضى 87 يوماً 535 00:37:57,789 --> 00:37:59,541 أعني فيما يتعلق بـ(دانبار) 536 00:37:59,624 --> 00:38:02,878 الأمر مترابط, هذا سباق متقارب 537 00:38:04,504 --> 00:38:05,964 اجعلني رئيس طاقم الموظفين 538 00:38:08,466 --> 00:38:09,968 وعدتني 539 00:38:10,052 --> 00:38:12,303 وعدتني بوجود مكان لي هنا عندما أكون مستعداً 540 00:38:12,387 --> 00:38:15,891 كان ذلك قبل عودتك لاحتساء الكحول والدخول إلى هنا ومعك هذه المذكرات 541 00:38:15,974 --> 00:38:17,267 ارتكبت الأخطاء 542 00:38:17,350 --> 00:38:21,521 هويت أكثر من مرة وكنت دوماً موجوداً تساندني 543 00:38:21,605 --> 00:38:24,357 ولكنك كنت تتهاوى منذ العام الماضي أيضاً 544 00:38:24,441 --> 00:38:26,484 وتحتاج إلى مَن يساندك هذه المرة 545 00:38:27,819 --> 00:38:30,280 ليس (ريمي) أو (سيث) 546 00:38:30,363 --> 00:38:32,074 بل أنا يا (فرانك) 547 00:38:37,746 --> 00:38:40,582 وكيف أعرف أني أستطيع الوثوق بك مجدداً؟ 548 00:38:42,626 --> 00:38:44,920 لأني أحرقت للتو مليوني دولار 549 00:38:47,798 --> 00:38:51,342 نتوقع عدد مقترعين أعلى من المعتاد بين 180 و 220 550 00:38:51,426 --> 00:38:54,721 كلما ارتفع عدد المقترعين أصبح الوضع أفضل نحن لدينا شعبية بين النساء والطلاب 551 00:38:54,805 --> 00:38:56,974 معذرةً, عليّ الإجابة 552 00:38:58,182 --> 00:39:00,685 (دوغ)؟ "لديّ مستجدات فيما يتعلق بالمذكرات" 553 00:39:00,769 --> 00:39:03,521 ما الأمر؟ - رسالة من الرئيس - 554 00:39:15,033 --> 00:39:16,994 لدي شيء واحد أقوله 555 00:39:18,495 --> 00:39:20,622 تباً لكِ 556 00:39:25,418 --> 00:39:27,712 رباه, شعور جميل 557 00:39:29,714 --> 00:39:33,969 ابدأ بجمع قائمة قصيرة للمرشحين المحتملين للمحكمة 558 00:39:37,055 --> 00:39:40,809 ...أنت مسبقا - مستعد يا سيدي - 559 00:39:54,489 --> 00:39:55,699 (كلير) 560 00:39:58,284 --> 00:40:01,079 أتريدين مني أن ادعهم يحضّرون لكِ شيئاً من المطبخ السفلي؟ 561 00:40:01,163 --> 00:40:04,541 لا, أكلت في الطائرة أشعر بالدفء قليلاً 562 00:40:04,624 --> 00:40:06,043 سأتجاوز ذلك 563 00:40:10,380 --> 00:40:11,840 ماذا قال (دوغ)؟ 564 00:40:14,300 --> 00:40:16,469 لقد أتلفت 565 00:40:16,553 --> 00:40:18,972 رأيته يحرق الصفحة بنفسي 566 00:40:19,056 --> 00:40:21,599 ماذا عن النسخ؟ - يقول إنه لا توجد نسخ - 567 00:40:21,683 --> 00:40:23,143 أتثق به؟ 568 00:40:23,226 --> 00:40:26,813 كانت أمامه فرصة كبيرة ليلحق بنا ضرراً كبيراً ولم يفعل 569 00:40:26,897 --> 00:40:29,858 لكنّه تمسك بذلك لفترةٍ طويلة - أصدقه يا (كلير) - 570 00:40:29,941 --> 00:40:32,152 أصدقه 571 00:40:34,529 --> 00:40:36,781 وسأجعله رئيس طاقم الموظفين 572 00:40:38,616 --> 00:40:40,160 أفقدت عقلك؟ 573 00:40:40,243 --> 00:40:42,495 نحتاج إليه يا (كلير) نحتاج إليه الآن أكثر من السابق 574 00:40:42,579 --> 00:40:45,582 خاننا يا (فرانسيس), أخبر (دانبار) بأمري 575 00:40:45,665 --> 00:40:48,210 لكسب ثقتها وليس لخيانة ثقتنا 576 00:40:48,292 --> 00:40:51,838 اسمعي, (دوغ) الوحيد الذي استطعنا الوثوق به 577 00:40:51,922 --> 00:40:55,175 ولعب بذكاء, لم يضعنا في خطر حقيقي 578 00:40:55,258 --> 00:40:57,510 أتلفت المذكرات ولا تستطيع فعل شيء 579 00:40:57,594 --> 00:40:59,554 لِمَ لم تسألني قبل إعادته؟ 580 00:40:59,637 --> 00:41:02,807 نناقش هذا الآن - بعد تعيينه - 581 00:41:02,891 --> 00:41:04,851 اسمعي, لا بد أن الأمر عذبكِ 582 00:41:04,935 --> 00:41:06,519 ...ولكن اسمعي, هذا فقط - ...لا , لست - 583 00:41:06,603 --> 00:41:09,397 بدأت أشكك بكل شيء يا (فرانسيس) 584 00:41:10,732 --> 00:41:14,485 ما الجدوى من ذلك؟ لِمَ نفعل هذا؟ 585 00:41:14,569 --> 00:41:16,947 لهذا البيت 586 00:41:17,030 --> 00:41:19,032 وهذه الرئاسة 587 00:41:20,825 --> 00:41:23,411 اسمعي الآن, إن احتجتِ إلى إجازه لبضعة أيام , فلا بأس 588 00:41:23,494 --> 00:41:25,580 لستِ مضطرة إلى مرافقتي لـ(أيوا) غداً 589 00:41:28,583 --> 00:41:31,169 لا, سأكون هناك بالطبع 590 00:41:42,139 --> 00:41:45,767 أرحب بعودتك يا (دوغ), تهاني 591 00:41:45,850 --> 00:41:48,061 شكراً لك - أردت ان أعرف - 592 00:41:48,145 --> 00:41:50,147 متى تود الإدلاء بتصريحك الرسمي 593 00:41:50,230 --> 00:41:51,355 لنفعل هذا بعد المؤتمر الحزبي 594 00:41:51,439 --> 00:41:53,817 لا أريد إبعاد الانتباه عن الحملة 595 00:41:53,900 --> 00:41:56,527 لا يجدر بك حضور الموجز الصحفي اليوم 596 00:41:56,611 --> 00:41:58,321 لا, سأغادر قبل ذلك 597 00:41:58,404 --> 00:41:59,948 أجل, يجدر بك رؤية هذا 598 00:42:01,658 --> 00:42:03,994 نٌشر قبل 10 دقائق 599 00:42:06,913 --> 00:42:08,081 أأريته للرئيس؟ 600 00:42:08,165 --> 00:42:11,334 وضعت موضوعاً للنقاش - حسبتك تريد إطلاعه - 601 00:42:11,417 --> 00:42:12,502 سأكون في مكتبي 602 00:42:13,962 --> 00:42:15,588 (سيث) 603 00:42:17,048 --> 00:42:19,550 أخبرني الرئيس بأنّك طلبت الوظيفة 604 00:42:21,552 --> 00:42:23,972 أجل, لم أدرك أنّك كنت على القائمة 605 00:42:24,055 --> 00:42:26,016 لا أريد منك أن تستاء مني 606 00:42:26,850 --> 00:42:28,143 أنا مهني 607 00:42:29,435 --> 00:42:32,480 أعلمني إن أردت إحداث تغييرات في موضوع النقاش 608 00:42:32,563 --> 00:42:34,691 واثق أنه جيد 609 00:42:34,774 --> 00:42:36,193 تستطيع مشاركته مع الرئيس 610 00:42:37,902 --> 00:42:39,362 ألا تريد مراجعته أولاً؟ 611 00:42:39,445 --> 00:42:42,573 لا, أثق بحكمك 612 00:42:54,627 --> 00:42:56,838 أستطيع إخباركم بأنّ القائمة القصيرة آتيه 613 00:42:56,921 --> 00:43:01,301 وأنوي ترشيح أحدهم في غضون الأسبوعين أو الثلاثة القادمة 614 00:43:01,384 --> 00:43:03,678 مهم جداً أنّ نفعل هذا بسرعة 615 00:43:03,761 --> 00:43:06,848 ليكون أمام مجلس الشيوخ وقت لجلسات سماع الشهادات 616 00:43:06,931 --> 00:43:09,767 ولا يجدر بنا ترك ذلك المقعد فارغاً لوقتٍ طويل بأي حال 617 00:43:09,851 --> 00:43:11,477 بينما ما تزال الجلسة منعقدة 618 00:43:11,561 --> 00:43:13,188 سيدي الرئيس؟ - (ساره) - 619 00:43:13,271 --> 00:43:16,274 سيدي الرئيس, هلا تعلق على مقالة الآنسة (بالدوين) 620 00:43:16,358 --> 00:43:18,026 المتعلقة بعملية غور (الأردن) 621 00:43:18,109 --> 00:43:21,029 حسناً, أظنّ مقالة الآنسة (بالدوين) ليست سوى تخمين 622 00:43:21,112 --> 00:43:23,031 ...ولكن الدليل - عفوا؟ - 623 00:43:23,114 --> 00:43:25,325 لكن الدليل الذي تقدمه مقنع 624 00:43:25,408 --> 00:43:28,370 دليل, أهي رسالة؟ 625 00:43:28,452 --> 00:43:32,498 للأسف, علي كتابة رسائل كهذه أكثر مما أود 626 00:43:32,582 --> 00:43:35,001 ...ولا أظن ذلك دليل على شيءٍ عدا 627 00:43:35,085 --> 00:43:37,420 تواصلت مع عائلة الشاب 628 00:43:37,503 --> 00:43:42,133 الذي ضحى بحياته فداءً لوطنه وأنا ممنون له للأبد 629 00:43:42,217 --> 00:43:43,593 سيدي الرئيس؟ 630 00:43:43,676 --> 00:43:46,054 آنسة (بالدوين), نناقش مقالتكِ 631 00:43:46,137 --> 00:43:49,224 أفترض أني سأهاجم لو لم أسمح لكِ بطرح سؤال 632 00:43:49,307 --> 00:43:52,060 شكراً يا سيدي الرئيس سؤالي مباشر جداً 633 00:43:52,143 --> 00:43:53,937 ذكرت في الرسالة أن الملازم (نكس) 634 00:43:54,020 --> 00:43:55,479 مات أثناء التدريب 635 00:43:55,563 --> 00:43:57,399 وقعت هذه الرسالة بيدك 636 00:43:57,481 --> 00:44:00,443 أتستطيع إخبارنا بكل صراحة بأن هذه طريقة موته؟ 637 00:44:00,526 --> 00:44:03,613 حسناً, أستطيع إخباركِ بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً 638 00:44:03,696 --> 00:44:06,908 ليست سياسة هذه الإدارة أو وزارة الدفاع 639 00:44:06,991 --> 00:44:09,744 مناقشة أية تفاصيل 640 00:44:09,827 --> 00:44:11,329 عن وفيات القوات الخاصة 641 00:44:11,413 --> 00:44:12,414 أأستطيع طرح سؤالٍ آخر رجاءً؟ 642 00:44:12,496 --> 00:44:14,582 أظننا أنهينا الموضوع الآن 643 00:44:14,665 --> 00:44:15,750 إنه عن (أيوا) 644 00:44:16,834 --> 00:44:18,169 أجل حسناً, تابعي 645 00:44:18,253 --> 00:44:19,754 كانت زوجتك تقيم عدة احداث 646 00:44:19,837 --> 00:44:22,506 أتركت منصبها في (الأمم المتحدة) 647 00:44:22,590 --> 00:44:25,302 لأنك تجدها قيّمة أكثر للحملة بدلاً من سفيرة؟ 648 00:44:25,385 --> 00:44:28,471 حسناً, أقامت (كلير) عدة أحداث وهذا صحيح 649 00:44:28,554 --> 00:44:30,890 كما تفعل بكل حملة أديرها 650 00:44:30,974 --> 00:44:34,518 أرجو وأفترض أن استراتيجيتي لو استطاع الأمريكيون 651 00:44:34,602 --> 00:44:37,814 أن يروا مدى ذكائي للزواج بامرأة استثنائية كـ(كلير) 652 00:44:37,897 --> 00:44:40,817 ربما يحسبونني ذكي كفاية لأكون رئيس (الولايات المتحدة) 653 00:44:40,900 --> 00:44:44,779 بالنسبة إلى السفيرة كان هذا قرارها بالكامل وليس قراري 654 00:44:44,862 --> 00:44:49,617 تستمتع بالحملات الانتخابية وأتطلع للعودة لـ(أيوا) برفقتها لاحقاً اليوم 655 00:44:49,700 --> 00:44:51,661 شكراً جزيلاً لكم 656 00:44:55,832 --> 00:44:57,541 نعرف أنه بالقرب من (كراكاس) 657 00:44:57,625 --> 00:44:59,085 أحتاج إلى عودته 658 00:44:59,169 --> 00:45:00,878 الفنزويليون لم يكونوا متعاونين 659 00:45:00,962 --> 00:45:02,672 بيننا اتفاقية تسليم المجرمين 660 00:45:02,755 --> 00:45:04,548 لا يعني ذلك فرضهما بالقوة 661 00:45:07,509 --> 00:45:09,220 أحضر لي موقعاً دقيقاً 662 00:45:09,304 --> 00:45:11,639 لماذا؟ - لا يهمك - 663 00:45:11,722 --> 00:45:13,850 بل يهمني هناك أناس كثر في الوكالة 664 00:45:13,933 --> 00:45:17,020 محرجون من عبوره الحدود من دون معرفتنا 665 00:45:17,103 --> 00:45:18,520 ليست مشكلتي 666 00:45:18,604 --> 00:45:22,275 أكنت الفاعل؟ أحررت جواز سفره؟ 667 00:45:22,359 --> 00:45:25,611 الوكالة الأخرى الوحيدة التي يمكنها رفع المنع هي وكالة الأمن الوطني 668 00:45:25,695 --> 00:45:29,282 أعرف أن لديك أصدقاء هناك - لدي أصدقاء بكل مكان - 669 00:45:29,366 --> 00:45:31,493 لن أساعدك بترتيب فوضاك يا (دوغ) 670 00:45:31,575 --> 00:45:34,120 ليس إن ساعدته في الهروب 671 00:45:34,204 --> 00:45:36,538 هذا ليس طلباً 672 00:45:36,622 --> 00:45:39,000 أنا رئيس طاقم الموظفين للرئيس الآن 673 00:45:39,083 --> 00:45:41,878 لم يعلن عن احد بعد - سيفعل - 674 00:45:42,628 --> 00:45:46,966 وإن أردت أن تكون مهمتي الرسمية الأولى إيجاد بديلك, فليكن 675 00:45:47,050 --> 00:45:49,593 إن لم ترد, أخبرني بمكان (غافن) 676 00:45:57,685 --> 00:46:00,230 شاهدت المؤتمر الصحفي صباحاً 677 00:46:00,313 --> 00:46:02,524 أظن مقالة (بالدوين) ستنسى 678 00:46:02,606 --> 00:46:04,901 ليس فيها قصة أو أساس 679 00:46:04,984 --> 00:46:07,904 قلت إنّ استقالتي قرار عائد إلي 680 00:46:07,987 --> 00:46:09,280 كان كذلك, أصحيح؟ 681 00:46:09,364 --> 00:46:11,991 هكذا قدمنا الأمر على الأقل 682 00:46:15,995 --> 00:46:18,789 تحدثت إلى امرأه في (أيوا) في الأمس 683 00:46:20,041 --> 00:46:23,002 ...قالت إنها لا تستطيع دعمنا 684 00:46:23,086 --> 00:46:25,088 لأنها لا تثق بك 685 00:46:25,171 --> 00:46:27,882 حسناً, لست السياسي الأول الذي لا يثق به البعض 686 00:46:27,965 --> 00:46:30,634 نكذب منذ مدةٍ طويلةٍ يا (فرانسيس) 687 00:46:30,718 --> 00:46:34,764 بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين إن بدأنا بقول الحقيقة 688 00:46:34,847 --> 00:46:36,724 ليس عليهم 689 00:46:38,142 --> 00:46:39,894 بل على بعضنا البعض 690 00:46:39,900 --> 00:48:52,344 Translated by : @MonlineKw تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر