1
00:00:06,600 --> 00:01:38,600
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر
2
00:01:39,029 --> 00:01:41,866
مع تبقّي أسبوع واحد"
"قبل مؤتمر (أيوا) الحزبي
3
00:01:41,948 --> 00:01:46,995
استفتاء الرأي العام الأخير"
"%جعل (دانبار) متقدمة بـ6 نقاط 45% مقابل 39
4
00:01:47,079 --> 00:01:49,832
"مع نسبة 16% لم تتخذ قراراها"
5
00:01:49,915 --> 00:01:53,293
كثيرون لم يتخذوا قراراهم"
"واقترب يوم الانتخابات
6
00:01:53,377 --> 00:01:56,505
"(دانبار) لديها مؤيدين كثر"
7
00:01:56,589 --> 00:02:00,426
وعددهم يفوق مؤيدي الرئيس (أندروود)"
"ولكني تحدثت إلى أيوانيين كثر
8
00:02:00,509 --> 00:02:02,762
"يشكّون بقلة خبرتها"
9
00:02:02,845 --> 00:02:06,056
وما إن كانت تستطيع تحدي"
"مرشح جمهوري
10
00:02:06,139 --> 00:02:07,558
"ذو تاريخ مهم"
11
00:02:07,641 --> 00:02:10,436
"مع ذلك, حقيقة أنها ما تزال المتقدمة"
12
00:02:10,519 --> 00:02:13,313
"ولم تترشح قط لمنصب" -
"هذا استثنائي" -
13
00:02:13,397 --> 00:02:15,566
تزكية (جاكي شارب)"
"مان ضربةً موفقة
14
00:02:15,649 --> 00:02:17,902
"هذا ساعد في تصويت النسوة لها"
15
00:02:17,984 --> 00:02:20,821
نريد أن يكون دورك فعالاً أكثر
خلال الأحداث
16
00:02:20,905 --> 00:02:22,531
ستبدئين أولاً, قدّمي الرئيس
17
00:02:22,615 --> 00:02:25,033
ابقي معه طيلة الوقت
ثم شاركي في الأسئلة والأجوبة
18
00:02:25,117 --> 00:02:27,787
لا يجدر بي حقاً الإجابة على الأسئلة
(فرانسيس) هو المرشح
19
00:02:27,870 --> 00:02:30,664
حسناً, في الحقيقة
مؤيدوك ضعف مؤيدي
20
00:02:30,748 --> 00:02:33,959
فلنعطِ الناس ما يريدون
21
00:02:34,042 --> 00:02:36,420
حسناً, إن كان هذا سيساعد برأيك -
أعرف أنه سيفعل -
22
00:02:36,503 --> 00:02:38,589
أحضّرت خطاباً؟ أأصدرت الأوراق؟
23
00:02:38,672 --> 00:02:41,634
كل شيءٍ في قاعة المؤتمرات -
لنبدأ إذن -
24
00:02:46,263 --> 00:02:50,016
أسنحت لك الفرصة
لمراجعة قائمة البدائل لـ(ريمي)؟
25
00:02:50,100 --> 00:02:53,270
لا أستطيع التركيز على ذلك الآن
عليّ النجاح في (أيوا) أولاً
26
00:02:53,353 --> 00:02:55,522
حسناً, لدي اقتراح يا سيدي
وليس على القائمة
27
00:02:55,606 --> 00:02:57,942
من؟ -
أنا -
28
00:02:59,819 --> 00:03:02,362
(سيث), أنت قيّم كمدير اتصالات
29
00:03:02,446 --> 00:03:05,616
حسناً, هذا بيت القصيد يا سيدي
تحتاج إلى خبيرٍ إعلامي يتولّى زمام الأمور
30
00:03:05,699 --> 00:03:06,867
نحن في دائرة انتخابية
31
00:03:06,951 --> 00:03:08,577
يدور كل شيء حول الإدراك الحسي -
(سيث) -
32
00:03:08,661 --> 00:03:10,537
أريد دمج فريقي السياسة والصحافة
33
00:03:10,621 --> 00:03:12,539
أريد العمل مع أعضاء مجلس الوزراء
ورؤساء الوكالة
34
00:03:12,623 --> 00:03:15,584
لتجهيز جميع التصريحات العلنية
نحو برنامجنا
35
00:03:15,668 --> 00:03:17,795
إشراك حلفائنا لبرنامج (أمريكا ووركس)
في مجلس الشيوخ
36
00:03:17,878 --> 00:03:19,755
قائمة التزام لتشريعاتنا المستقبلية
37
00:03:19,839 --> 00:03:21,799
وليس مجرد التزكية البسيطة
38
00:03:21,882 --> 00:03:25,385
انظر, هذه تحدد بالتفصيل
ما أودّ فعله بصفتي طاقم الموظفين
39
00:03:26,470 --> 00:03:28,722
اطلب منك أخذها بعين الاعتبار
40
00:03:28,806 --> 00:03:30,891
بالطبع سأفعل, شكراً يا (سيث)
41
00:03:30,975 --> 00:03:33,018
أقدّر لك وقتك
42
00:03:33,101 --> 00:03:34,770
شكراً لك يا سيدي
43
00:03:39,566 --> 00:03:40,985
شكراً
44
00:03:41,067 --> 00:03:43,236
(روبرت)
45
00:03:43,320 --> 00:03:45,197
أعتذر عن تأخري
46
00:03:45,280 --> 00:03:47,073
كان الجو سيئاً
في طريق عودتنا من (أيوا)
47
00:03:47,157 --> 00:03:48,868
أقدّر حضوركِ شخصياً
48
00:03:48,951 --> 00:03:52,663
وخاصةً خلال الاندفاع النهائي
49
00:03:52,746 --> 00:03:54,748
ما تشاء يا (روبرت) -
تفضّلي بالجلوس -
50
00:03:54,832 --> 00:03:56,166
شكراً لك
51
00:03:56,249 --> 00:03:59,461
والوضع جيد أمضيت بضع
ساعاتٍ مع الأولاد
52
00:04:00,796 --> 00:04:03,131
ما هو شعور العودة؟
53
00:04:05,718 --> 00:04:07,928
عليّ الاعتراف بأني اشتقت له قليلاً
54
00:04:08,012 --> 00:04:11,515
انشقاقك لـ(غادفري) ضد (كنت)
كان رائعاً بالمناسبة
55
00:04:14,184 --> 00:04:22,735
كتبه كتّابي بأكمله -
حان الوقت إذن -
56
00:04:22,818 --> 00:04:26,405
هذا ما تقوله (روث)
ولكنّي أعرف قبل قولها لشيء
57
00:04:26,488 --> 00:04:29,867
متى ستعلن؟ -
قريباً -
58
00:04:29,950 --> 00:04:34,120
ولكنّي أودّ موافقتكِ أولاً
59
00:04:34,204 --> 00:04:36,540
علامَ؟ -
أن تحلّي محلي -
60
00:04:39,125 --> 00:04:42,504
المرض ليس المتكلم
61
00:04:42,588 --> 00:04:45,049
لم أنس ترشحك لمنصب الرئيس
62
00:04:45,131 --> 00:04:50,930
ولكنّي واثق أنّ (أندروود)
سيرشحك ِبلمح البصر
63
00:04:51,013 --> 00:04:53,974
أنا المتقدمة يا (روبرت), لِمَ أنسحب؟
64
00:04:54,058 --> 00:04:56,852
لأن المنصب أبدي -
سيخسر (أندروود) -
65
00:04:56,936 --> 00:04:59,646
أتظنينه سيخسر بسهولة؟
66
00:04:59,730 --> 00:05:06,904
وحتى لو رشحت, سيمزقك الجمهوريون
67
00:05:07,780 --> 00:05:11,199
أنا الصوت المرجّح, مقعدي مهم
68
00:05:11,283 --> 00:05:14,327
تستطيعين إحداث اختلافٍ دائمٍ هنا
69
00:05:15,579 --> 00:05:17,330
هذا ما قاله بالضبط
70
00:05:17,414 --> 00:05:23,211
كانت دوافعه بغيضة
ولكنّه كان سليم المنطق
71
00:05:24,546 --> 00:05:27,674
تبدو حاد الذكاء يا (روبرت)
72
00:05:27,758 --> 00:05:29,009
باستثناء
73
00:05:30,636 --> 00:05:35,557
باستثناء حقيقة عدم تذكري اسمكِ الآن
74
00:05:36,809 --> 00:05:37,851
(هيذر)
75
00:05:39,812 --> 00:05:41,313
(هيذر)
76
00:05:44,316 --> 00:05:47,820
هلا تكملين ما أنجزته من عمل
يا (هيذر)
77
00:05:47,903 --> 00:05:49,696
لا أستطيع
78
00:05:49,780 --> 00:05:53,325
لو كنت صادقةً مع نفسي
أريد هذا بشدة
79
00:05:53,408 --> 00:05:55,410
لم أدرك ذلك
قبل بدئي بترشيح نفسي
80
00:05:55,494 --> 00:05:59,581
لم أتغير يا (روبرت)
غطى ذلك الطموح على كل شيء
81
00:05:59,665 --> 00:06:03,710
بل لم أرَ ذلك حتى الآن
وهو قدري
82
00:06:03,794 --> 00:06:06,964
وقدري أن أكون رئيسة (الولايات المتحدة)
83
00:06:36,118 --> 00:06:38,620
ألا تودّون جميعاً سماع (كلير) أولاً؟
84
00:06:48,421 --> 00:06:50,174
شكراً
85
00:06:50,256 --> 00:06:52,676
أنا و(فرانسيس) نقدر حضوركم
86
00:06:52,759 --> 00:06:55,846
في يومٍ بارد وترحيبكم الحار بنا
87
00:06:55,929 --> 00:06:58,348
تسرّني جداً العودة إلى (أيوا)
88
00:07:03,269 --> 00:07:06,481
وأستطيع الشعور بذلك, مع دعمكم وتشجيعكم
89
00:07:06,565 --> 00:07:09,442
لا شك بفوزنا بهذه الولاية
90
00:07:15,741 --> 00:07:16,950
مرحباً -
مساء الخير -
91
00:07:17,034 --> 00:07:18,160
أهلاً
92
00:07:18,243 --> 00:07:20,996
تسرني عودتك إلينا يا سيدي الرئيس
93
00:07:21,080 --> 00:07:23,040
نحب دوماً المجيء إلى هنا
94
00:07:23,123 --> 00:07:25,167
إنه منزلنا المفضل
في جميع أرجاء (أيوا)
95
00:07:25,250 --> 00:07:27,753
...إن احتجتما إلى شيء -
شكراً جزيلاً لك -
96
00:07:27,836 --> 00:07:29,629
عمت مساءً -
عمت مساءً -
97
00:07:40,473 --> 00:07:43,102
كنتِ رائعةً اليوم
98
00:07:43,185 --> 00:07:45,187
أعجبوا بكِ
99
00:07:46,646 --> 00:07:48,232
تصبح على خير
100
00:07:50,400 --> 00:07:51,818
تصبحين على خير
101
00:09:02,430 --> 00:09:04,766
أجل, صلني بـ(توم ييس) رجاءً
102
00:09:05,809 --> 00:09:08,145
لا, سأنتظر
103
00:09:08,228 --> 00:09:09,562
سيدي الرئيس
104
00:09:09,646 --> 00:09:11,690
"أين بقيته؟"
105
00:09:11,773 --> 00:09:13,441
أقرأته؟ -
ليس بعد -
106
00:09:13,525 --> 00:09:15,027
وصل الفصل الأول فقط
107
00:09:15,110 --> 00:09:17,946
أقدّر لك قراءته أولاً يا سيدي"
"ولنتحدث بعد ذلك
108
00:09:18,030 --> 00:09:19,906
أأنت مريض؟ صوتك غليظ
109
00:09:19,990 --> 00:09:21,783
ماذا؟ لا, لست مريضاً
110
00:09:21,867 --> 00:09:22,784
لم أنم كثيراً
111
00:09:22,868 --> 00:09:24,828
حسناً, سأتصل بك غداً
112
00:09:27,706 --> 00:09:29,166
سيدي؟
113
00:09:29,249 --> 00:09:31,001
معذرةً يا سيدي؟
114
00:09:32,336 --> 00:09:34,129
نسيت سبب مجيئي إلى هنا
115
00:09:34,213 --> 00:09:35,630
عصير البرتقال
116
00:09:39,259 --> 00:09:41,011
ثمنه دولاران وربع
117
00:09:42,428 --> 00:09:43,805
أجل
118
00:09:58,904 --> 00:10:02,741
"الرابع من شهر يوليو لم يعني شيئاً بعد الآن"
119
00:10:03,825 --> 00:10:08,747
نقانق مطهوة أكثر من اللازم وألعاب نارية"
"تتركك خائب الظن دوماً
120
00:10:08,830 --> 00:10:11,333
"أعلام أمريكية مصنوعة في (الصين)"
121
00:10:11,416 --> 00:10:16,046
يلوح بها طفل عمره 5 أعوام"
"يٌفضّل لعب (ماين كرافت)
122
00:10:16,129 --> 00:10:21,343
"ولكن الثالث من شهر سبتمبر تاريخ مهم"
123
00:10:21,426 --> 00:10:24,346
"في مثل هذا اليوم قبل 3 عقود"
124
00:10:24,429 --> 00:10:28,683
أبيض قروي من (غافني)"
"تزوج فتاة تظهر لأول مره في مناسبة اجتماعية من (دالاس)
125
00:10:28,767 --> 00:10:31,853
"وانحرف محور الأرض ذلك اليوم"
126
00:10:31,937 --> 00:10:35,732
مع انهما لم يعرفا ذلك"
"وكذلك نحن آنذاك
127
00:10:36,566 --> 00:10:43,240
هذه امرأة تصف نذورها"
"بأنها مغازلة انتحارية لمسن
128
00:10:43,323 --> 00:10:47,077
"ورجل يضع خاتم الزواج كشارة عار"
129
00:10:47,160 --> 00:10:49,746
"لأن الفتاة تستحق ماهو أكثر"
130
00:10:49,829 --> 00:10:54,334
"ولكن فيم سترغب أكثر؟"
131
00:10:54,418 --> 00:10:58,588
"يحكمان معاً إمبراطورية بلا ورثة"
132
00:10:58,671 --> 00:11:02,092
"الإرث هو ابنهما الوحيد"
133
00:11:08,932 --> 00:11:10,683
ادخلي
134
00:11:13,477 --> 00:11:15,230
أرسل لكِ نسخةً أيضاً
135
00:11:17,149 --> 00:11:20,902
حسبت الكتاب يتعلق بك وليس بنا
136
00:11:20,986 --> 00:11:22,862
كان الأمر برمته خطأ
137
00:11:22,946 --> 00:11:24,697
كشفنا عن الكثير يا (فرانسيس)
138
00:11:24,781 --> 00:11:26,490
لم يجدر بي وضعك بهذا الموقف
139
00:11:26,574 --> 00:11:27,951
سأضع حداً لذلك
140
00:11:29,453 --> 00:11:32,289
أتظنه كان محقاً؟ -
بمَ؟ -
141
00:11:35,000 --> 00:11:40,588
اندماج بارد لعنصرين عالميين"
"وزنهما متطابق وقوتهما متساوية
142
00:11:40,672 --> 00:11:44,717
"يقفان متحدين, اتحاد لا مثيل له"
143
00:11:44,801 --> 00:11:48,180
"ذرة السياسة الأمريكية التي لا تتجزأ"
144
00:11:49,055 --> 00:11:51,099
حسناً, كان محقاً ببعض الأمور
145
00:11:52,434 --> 00:11:55,519
مع ذلك, علي التحدث إليه وجهاً لوجه
لأخفف حدة الأمر
146
00:12:00,233 --> 00:12:02,068
أقامت حدثاً في (أويلوين) في الأمس
147
00:12:02,152 --> 00:12:04,612
وتقول جماعتنا إنه بالكاد سمعت
مع كل الهتاف
148
00:12:04,696 --> 00:12:05,864
ما الضرر الذي تستطيع إلحاقه بنا؟
149
00:12:05,947 --> 00:12:08,241
يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين
وهو على هامش الخطأ
150
00:12:08,325 --> 00:12:09,575
علينا مهاجمتها
151
00:12:09,659 --> 00:12:13,121
انقضى موضوع (الأمم المتحدة)
نحتاج إلى شيءٍ جديد
152
00:12:16,249 --> 00:12:17,750
لنتحدث إلى (جاكي)
153
00:12:33,058 --> 00:12:35,685
أشكرك على الحضور, كيف كانت رحلتك؟
154
00:12:35,768 --> 00:12:38,230
جيدة لي, مع أنّ أمي استصعبتها
155
00:12:38,313 --> 00:12:40,940
ليست معتادة على رؤيتي
أكثر من يومين متتاليين
156
00:12:41,024 --> 00:12:42,608
تنفذ لديها الأسئلة في الواقع
157
00:12:42,692 --> 00:12:46,988
أشعر بالغيرة, تفضل بالجلوس
كنت شديد الانشغال هنا
158
00:12:48,156 --> 00:12:49,991
أعمل بوظيفة كاملة
159
00:12:50,075 --> 00:12:53,161
أنا بديلة لـ(هيذر) في (كاليفورنيا)
160
00:12:54,496 --> 00:12:56,415
نستطيع الاستفادة منك يا (ريمي)
161
00:12:56,498 --> 00:12:59,709
أجل, أهو موسم التجنيد؟
162
00:12:59,792 --> 00:13:01,086
هذا غير مفاجىء
163
00:13:01,169 --> 00:13:03,296
أملت أنك أردت رؤية وجهي
164
00:13:07,008 --> 00:13:09,261
لم نستطع أن نقدم لك ما جنيته
في (غلندون هيل)
165
00:13:09,344 --> 00:13:12,097
لكنّنا سنقدّم لك أكثر مما جنيته
في (البيت الأبيض)
166
00:13:13,765 --> 00:13:14,807
لست مهتماً
167
00:13:16,476 --> 00:13:19,729
كان ردّك سريعاً, حتى بالنسبة إليك
168
00:13:19,812 --> 00:13:22,606
أين انتهى بك المطاف؟ -
لا مكان -
169
00:13:23,900 --> 00:13:25,527
اكتفيت يا (جاكي)
لا مزيد من السياسة
170
00:13:25,609 --> 00:13:27,362
تعرف أنك لا تعني ذلك
إنها جوهرك
171
00:13:27,446 --> 00:13:29,322
هذا ما حسبته أيضاً لفترةٍ طويلة
172
00:13:29,406 --> 00:13:31,908
أجهل حتى إن كنت سأبقى في العاصمة
173
00:13:35,828 --> 00:13:37,330
ماذا ستفعل؟
174
00:13:38,706 --> 00:13:41,585
هذا أفضل جزء, لا أعرف
175
00:13:51,177 --> 00:13:53,513
سأوفر عليك عناء محاولة إقناعي
176
00:13:56,099 --> 00:13:57,850
(كلير أندروود)
177
00:13:59,685 --> 00:14:01,521
علينا مهاجمتها بقوة
178
00:14:02,564 --> 00:14:05,317
تريدين القذارة, ليست لدي
179
00:14:06,692 --> 00:14:07,777
لا بد أن لديك
180
00:14:11,615 --> 00:14:13,450
لو فعلت
أجهل إن كنت سأعطيها لك
181
00:14:14,576 --> 00:14:17,829
ولكني لن أفعل
لايدخلونني بدائرتهم الداخلية
182
00:14:24,252 --> 00:14:26,129
ضغطت عليه بلا جدوى
183
00:14:26,212 --> 00:14:29,257
يصعب علي تصديق
عدم وجود شيءٍ نستطيع استخدامه
184
00:14:29,341 --> 00:14:31,134
فريقنا الزميل نظر إلى جميع المقالات
185
00:14:31,217 --> 00:14:33,553
واللقطات التي تعود لقبل 25 عاماً
186
00:14:33,637 --> 00:14:36,806
بحث في المعارف والعائلة والأعمال
187
00:14:36,889 --> 00:14:40,810
لو كان موجوداً, لوجدناه -
مهلاً, هناك شيء واحد-
188
00:14:40,893 --> 00:14:42,103
ماذا؟
189
00:14:58,453 --> 00:14:59,996
مرحباً؟
190
00:15:00,079 --> 00:15:01,623
"(دوغ), مضى وقت طويل"
191
00:15:01,706 --> 00:15:04,209
ماذا تريدين؟ -
المذكرات-
192
00:15:04,292 --> 00:15:06,919
ماذا ستطلب؟
193
00:15:07,003 --> 00:15:09,506
"قلت إنك لن تفعلي ذلك لأمرأة أخرى"
194
00:15:09,589 --> 00:15:11,633
كم؟ -
"أتعرضين المال؟" -
195
00:15:11,716 --> 00:15:13,301
إن كان هذا ماتريد
196
00:15:15,928 --> 00:15:17,722
الخيانة لا تأتي رخيصة
197
00:15:17,805 --> 00:15:19,182
"قل رقماً"
198
00:15:26,481 --> 00:15:27,691
ماذا تحب أن تقرأ؟
199
00:15:31,570 --> 00:15:32,737
أتقرأ؟
200
00:15:34,573 --> 00:15:36,282
أجل, أقرأ
201
00:15:42,080 --> 00:15:43,707
شكراً يا (ميتشم)
202
00:15:48,794 --> 00:15:51,047
تكرهه -
لم أقل ذلك -
203
00:15:51,923 --> 00:15:54,718
ما كنت لتعود من (أيوا)
"لتقول "عمل رائع
204
00:15:54,800 --> 00:15:57,596
اسمع, سلمت 21 صفحة فقط
205
00:15:57,679 --> 00:16:00,599
ويفترض أن ينتهي الكتاب الآن
206
00:16:00,682 --> 00:16:03,518
استغرقني طويلاً فهم فحوى الكتاب
207
00:16:03,602 --> 00:16:06,563
وهو يتحدث عنكما
208
00:16:06,646 --> 00:16:08,481
علينا البدء مجدداً
209
00:16:08,565 --> 00:16:11,109
أنبدأ مجدداً؟
210
00:16:11,192 --> 00:16:14,112
يفترض أن الكتاب
يتحدث عن (أمريكا ووركس)
211
00:16:14,195 --> 00:16:16,822
قلت إنك أردت تجربة منهج مختلف
212
00:16:16,906 --> 00:16:19,784
كنت مرتاباً ولكني وافقت
213
00:16:19,867 --> 00:16:24,997
والآن, سلمتني مقدمة كتاب
يتحدث عن زواجي
214
00:16:25,081 --> 00:16:27,709
حسناً, أتريده سريعاً أم صحيحاً؟
215
00:16:27,792 --> 00:16:29,961
أخبرتك بأني لم أكتب شيئاً
بأقل من عام
216
00:16:30,044 --> 00:16:32,964
أجل, وفي غصون شهر
ستقول إنك اتيت بفكرة جديدة
217
00:16:33,047 --> 00:16:35,550
لا, هذه هي, أنت و(كلير) الزواج
218
00:16:35,634 --> 00:16:38,928
هو مفتاح كل شيءٍ آخر
219
00:16:39,011 --> 00:16:41,931
لو أردت كشفاً لحياتي الشخصية
220
00:16:42,014 --> 00:16:45,310
لعينت كاتباً من صحيفة (أس ويكلي)
221
00:16:50,482 --> 00:16:55,194
مهلاً, هذه ليست تفاهة صحيفة شعبية
222
00:16:55,278 --> 00:16:57,947
قلت في هذه الغرفة
إنك أردت صوتاً حقيقياً
223
00:16:58,030 --> 00:16:59,741
أنا أعطيك إياه
224
00:16:59,824 --> 00:17:01,576
لست محدود التفكير يا سيدي الرئيس
225
00:17:01,660 --> 00:17:03,495
أعرف أنك تستطيع تقدير ما أحاول فعله
226
00:17:03,578 --> 00:17:05,413
صحيح, ولكن تلك هي المشكلة
227
00:17:05,497 --> 00:17:07,415
يتعلق الأمر بما تحاول فعله
228
00:17:07,499 --> 00:17:10,752
وباحتياجاتك -
وماذا سميته؟-
229
00:17:10,835 --> 00:17:12,462
إدمانك -
هذا غير صحيح -
230
00:17:12,545 --> 00:17:16,341
بل صحيح, عينتك لأداء مهمة
وهي جمع الأصوات لي
231
00:17:16,424 --> 00:17:18,551
في الأمس وليس بعد 6 شهور من الآن
232
00:17:18,635 --> 00:17:21,346
اسمع الآن, ليس أمراً مهماً
ان لم ينجح ذلك
233
00:17:21,429 --> 00:17:23,097
ولكني أعدك, سأدفع لك بالكامل
234
00:17:23,181 --> 00:17:24,223
شكراً يا (توم)
235
00:17:24,307 --> 00:17:26,851
هذا يستحق أن ينتهي وأن يقرأ
236
00:17:26,934 --> 00:17:29,270
حسناً, اخالفك الرأي
237
00:17:31,314 --> 00:17:33,692
أتخاف مما كتبت؟
238
00:17:33,775 --> 00:17:35,901
أأخاف؟ لا
239
00:17:35,985 --> 00:17:37,612
هذا لا يعني أحد
240
00:17:39,531 --> 00:17:42,158
لا تستطيع دفنه
241
00:17:43,827 --> 00:17:45,662
فلن أسمح بذلك
242
00:17:58,341 --> 00:18:02,928
أنت في علاقة حميمة مع (كيت بالدوين)
أليس صحيحاً؟
243
00:18:03,012 --> 00:18:08,810
لم أقل شيئاً, لأني افترضت أنك تستطيع
فصل حياتك الشخصية عن المهنية
244
00:18:09,935 --> 00:18:12,564
لكن قبل أن تخطر ببالك أفكار طائشة
245
00:18:12,647 --> 00:18:16,192
لم لا تذكر شيئاً واحداً؟
أملك هذه المادة
246
00:18:16,275 --> 00:18:21,030
وإن حاولت مشاركتها مع أحد
وأعني بذلك كلمة واحدة
247
00:18:21,113 --> 00:18:24,367
ستكون الدعوى القضائية
أقل مشاكلك
248
00:18:24,450 --> 00:18:27,912
أعني في النهاية
لا أظن أحدنا
249
00:18:27,995 --> 00:18:32,917
يريد الجدال
بخصوص مؤلف كتابك الأول
250
00:18:34,711 --> 00:18:36,212
أصحيح؟
251
00:18:44,220 --> 00:18:48,057
(ميتشم), هلا ترافق السيد (بيتس) للخارج
252
00:18:48,140 --> 00:18:49,642
وحظاً طيباً لك يا (توم)
253
00:18:54,146 --> 00:18:55,899
مؤسف جداً للكتاب
254
00:18:55,981 --> 00:18:58,984
لا تقصد ذلك حقاً -
لا -
255
00:19:07,535 --> 00:19:09,537
"السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"
256
00:19:09,621 --> 00:19:11,372
ماذا قلت؟
257
00:19:11,456 --> 00:19:14,208
السيد (غريسون) على الخط يا سيدي"
"يقول إن الأمر عاجل
258
00:19:23,760 --> 00:19:25,303
إنه على الخط الأول يا سيدي
259
00:19:31,183 --> 00:19:32,644
(سيث)؟
260
00:19:35,688 --> 00:19:38,357
حسناً, يستحسن بقائي في (واشنطن)
261
00:19:38,441 --> 00:19:40,192
أعلم (فون)
262
00:19:42,946 --> 00:19:44,656
أعطني (كلير)
263
00:19:44,739 --> 00:19:46,741
أتجد التوقيت استراتيجياً؟
264
00:19:46,825 --> 00:19:49,368
"حسناً, هو و(دانبار) مقرّبان"
265
00:19:49,452 --> 00:19:51,287
ألديك فكرةً عمّن سترشّح؟
266
00:19:51,370 --> 00:19:54,874
سنراجع قائمتنا الرئيسية صباحاً"
"لكنّ هذا سيبعدني عن طريقة الحملة
267
00:19:54,958 --> 00:19:57,418
لن أكون في (أيوا) ليوم أو اثنين"
"ألا تمانعين التغطية عني؟
268
00:19:57,502 --> 00:20:00,630
أجل بالطبع, سأشجعك باستمرار
269
00:20:00,713 --> 00:20:03,382
حسناً, أنتِ قديسة لتفعلي هذا من دوني
لكنه الأفضل على الأرجح
270
00:20:03,466 --> 00:20:05,593
"تعجبينهم أكثر"
271
00:20:07,553 --> 00:20:09,138
أتحدثت إلى (توم)؟
272
00:20:09,221 --> 00:20:12,642
أجل, لم يتقبل الأمر ولكنّي أوضحته
273
00:20:14,059 --> 00:20:17,021
قرأت الفصل مجدداً
274
00:20:17,104 --> 00:20:19,106
انسيه, انتهينا منه
275
00:20:20,733 --> 00:20:21,985
(كلير)؟
276
00:20:23,736 --> 00:20:26,030
معذرة, كان الحدث الأخير طويلاً
277
00:20:26,113 --> 00:20:27,949
أنا منهكة
278
00:20:28,032 --> 00:20:29,868
"اخلدي للنوم وسنتحدث غداً"
279
00:20:29,951 --> 00:20:32,495
حسناً, عمت مساءً يا (فرانسيس)
280
00:20:32,578 --> 00:20:34,455
"عمتِ مساءً"
281
00:20:45,925 --> 00:20:47,969
هذه مفاجأه جميلة
282
00:20:48,052 --> 00:20:49,888
أهذا وقت سيء؟
283
00:20:49,971 --> 00:20:52,348
ليس على الإطلاق
كيف دخلت المبنى؟
284
00:20:52,431 --> 00:20:54,559
لم يتصل بي أحد
موظفة الاستقبال
285
00:20:54,642 --> 00:20:58,187
(سكوربيو) كتابها المفضل -
بالطبع هو كذلك -
286
00:20:58,270 --> 00:20:59,856
علام تعملين؟
287
00:20:59,939 --> 00:21:02,567
العملية السرية في غور (الأردن)
288
00:21:02,650 --> 00:21:06,779
رجلك (أندروود) رفض التأكيد أو الإنكار
ولكن ألقِ نظرة على ذلك
289
00:21:10,033 --> 00:21:13,411
هذه رسالة لعائلة (جاستن نكس)
290
00:21:13,494 --> 00:21:16,414
من القوات الخاصة مات في اليوم ذاته
للعملية السرية
291
00:21:16,497 --> 00:21:18,374
وقعها الرئيس
292
00:21:18,457 --> 00:21:20,251
قائلا إنها كانت تدريباً
293
00:21:20,334 --> 00:21:22,795
أنهيت للتو اتصالي
مع مصدر في وزارة الدفاع
294
00:21:22,879 --> 00:21:25,590
وقال إنه لم تكن هناك تدريبات
للقوات الخاصة في ذلك اليوم
295
00:21:25,673 --> 00:21:29,677
هو الوحيد الذي أبلغ عن قتله
في مناورة عسكرية في 18 أكتوبر
296
00:21:31,345 --> 00:21:33,723
أأبدّد أوهامك المتعلقة بالرجل؟
297
00:21:34,766 --> 00:21:36,350
طردني
298
00:21:36,434 --> 00:21:38,477
ماذا؟ لماذا؟
299
00:21:40,104 --> 00:21:42,065
لم أرد إرساله بالبريد إلكتروني
300
00:21:42,147 --> 00:21:45,359
أهذا هو؟ -
الفصل الأول -
301
00:21:47,028 --> 00:21:51,198
(جاستس جيكوبز) خدم أمتنا بواجبٍ وتميز
302
00:21:51,282 --> 00:21:53,034
وعندما انقسمت المحكمة بقوة
303
00:21:53,117 --> 00:21:55,703
كما حدث عدة مرات
خلال توليه منصبه لـ23 عاماً
304
00:21:55,787 --> 00:22:00,666
أحدث صوته الحاسم سوابق قانونية
ستبقى لقرون
305
00:22:00,750 --> 00:22:04,420
لن يكون ملئ ذلك المنصب سهلاً
ولكنّه واجب بالنسبة إلي
306
00:22:05,212 --> 00:22:06,965
سيدي
307
00:22:07,048 --> 00:22:08,674
جماعة (دانبار) اتصلت بي
308
00:22:08,758 --> 00:22:11,385
عادت إلى (واشنطن) وتريد مقابلتك
309
00:22:11,469 --> 00:22:12,595
لِمَ؟
310
00:22:12,678 --> 00:22:16,390
تريد التحدث عن الترشح -
تريد اقتراح أحدهم -
311
00:22:16,474 --> 00:22:19,060
أجل, نفسها
312
00:22:21,312 --> 00:22:24,107
جد وقتاً
ومكاناً سريّاً
313
00:22:24,189 --> 00:22:26,191
لا أريد أن يراها أحد من الطاقم
314
00:22:46,378 --> 00:22:48,339
صباح الخير, أنا (كلير أندروود)
315
00:22:48,422 --> 00:22:52,426
غيرت حفاظتها للتو
لم تتسن لي الفرصة لأغسل يدي
316
00:22:52,510 --> 00:22:56,139
ما إسمها؟ إنها جميلة
317
00:22:56,221 --> 00:22:58,975
(كيلا) -
(كيلا), وما اسمكِ؟ -
318
00:22:59,058 --> 00:23:00,392
(سوزي) -
مرحباً يا (سوزي) -
319
00:23:00,476 --> 00:23:03,270
أردت أن أشكركِ جزيلاً على دعمكِ
320
00:23:03,354 --> 00:23:05,314
يعني الكثير لي ولزوجي
321
00:23:05,397 --> 00:23:09,902
لا أدعمه
لكنّي رأيت اللافتات في الخارج
322
00:23:10,903 --> 00:23:13,865
إنّها لزوجي, أنا أدعم (هيذر دامبار)
323
00:23:13,948 --> 00:23:16,450
عندما فحصنا المنزل, كان الزوج موجوداً
324
00:23:17,785 --> 00:23:20,496
أستعدلين عن رأيكِ؟
325
00:23:21,706 --> 00:23:22,999
آسفة يا سيدة (أندروود)
326
00:23:23,082 --> 00:23:26,002
لا أريد الظهور على التلفاز أو الصحف
327
00:23:26,085 --> 00:23:27,378
اعتذر عن ذلك
328
00:23:27,461 --> 00:23:29,088
أتمانعين دخولي؟
329
00:23:29,172 --> 00:23:30,381
وحدي بلا كاميرات؟
330
00:23:32,424 --> 00:23:33,843
أظنّ ذلك
331
00:23:33,926 --> 00:23:35,970
علينا مسح المنزل أولاً يا سيدتي
332
00:23:36,054 --> 00:23:37,638
لا, ويبقون خارجاً
333
00:23:56,741 --> 00:23:58,241
مرحباً يا (هيذر)
334
00:23:59,577 --> 00:24:01,453
كيف حال (روبرت)؟
335
00:24:01,537 --> 00:24:03,288
إنه حزين
336
00:24:03,372 --> 00:24:06,333
ولكنّه على الأقل
سيرحل بشرف
337
00:24:06,417 --> 00:24:09,837
قلت عنه أمور جميلة أثناء مؤتمرك الصحفي
338
00:24:09,921 --> 00:24:13,132
حسناً, ماذا قلتِ لي
339
00:24:13,216 --> 00:24:16,427
عن جعل الأمور مستساغة؟
340
00:24:16,510 --> 00:24:18,721
القذارة -
أجل القذارة -
341
00:24:18,804 --> 00:24:24,267
حسناً, إنها القذارة
عقل كعقله يفقد ذكاءه
342
00:24:24,351 --> 00:24:27,521
لم أتوقع (المكتب البيضاوي)
ولكن هذا مثير للاهتمام
343
00:24:27,605 --> 00:24:32,401
هنا حيث دخنت مع (بتروف) السيجار
أثناء القمة
344
00:24:32,484 --> 00:24:35,029
هنا أطفأ سيجاره في الجدار
345
00:24:35,113 --> 00:24:39,617
إذن, أخبرني (سيث) بأنك تريدين الترشح
لمنصب رئيس المحكمة العليا
346
00:24:39,700 --> 00:24:42,327
لا, قلت هذا للدخول فقط
347
00:24:43,412 --> 00:24:45,248
حسبك (روبرت) ستوافق بلمح البصر
348
00:24:45,330 --> 00:24:47,833
لو عنى الأمر انسحابي من الترشح
349
00:24:47,917 --> 00:24:51,212
ولكن القرار الذي عليك اتخاذه
هو الانسحاب أو لا
350
00:24:51,294 --> 00:24:53,672
ولم أفعل ذلك؟
351
00:24:53,756 --> 00:24:58,510
أعرف أنّ (كلير) كذبت بإجهاضها
ولدي مذكراتها لإثبات ذلك
352
00:24:58,594 --> 00:25:02,640
أعطيك الفرصة للانسحاب بلباقة كـ(روبرت)
353
00:25:02,723 --> 00:25:04,850
لكن عليك فعل ذلك
قبل المؤتمر الحزبي
354
00:25:04,934 --> 00:25:07,186
سأمهلك 3 أيام
355
00:25:08,187 --> 00:25:11,523
أجهل ما تتحدثين عنه
356
00:25:12,650 --> 00:25:14,359
الذي طلبت من (دوغ) إتلافه
357
00:25:15,444 --> 00:25:18,030
لما تأكدت من فعله ذلك
358
00:25:19,615 --> 00:25:20,992
...إذن
359
00:25:23,077 --> 00:25:25,204
أصبحتِ منا أخيراً
360
00:25:25,288 --> 00:25:27,039
من أنتم؟
361
00:25:27,123 --> 00:25:31,710
الرجال, في غرفهم الخلفية
362
00:25:34,297 --> 00:25:37,508
وحتى لو كانت هناك صحيفة
363
00:25:37,591 --> 00:25:40,594
لستِ قادرة على ذلك
364
00:25:40,678 --> 00:25:43,388
افترض كما تشاء
365
00:25:47,268 --> 00:25:50,479
حسناً, كان (روبرت) محقاً
لقدّمت لكِ الترشح
366
00:25:50,562 --> 00:25:53,024
يجدر بكِ الأخذ بنصيحة الذكي
367
00:25:56,152 --> 00:25:58,445
3أيام يا سيدي الرئيس
368
00:25:58,529 --> 00:26:00,031
فكّر بـ(كلير)
369
00:26:01,240 --> 00:26:02,658
رافقني للخارج رجاءً
370
00:26:05,286 --> 00:26:08,247
تستطيع السعي ورائي كما تريد
ولكن إن سعت وراء (كلير)
371
00:26:08,331 --> 00:26:10,624
فسأجز عنقها في وضح النهار
372
00:26:11,750 --> 00:26:15,671
كما عندما عفا عن (والكر)
والرجل الثري الآخر
373
00:26:15,754 --> 00:26:17,464
(رايموند تاسك) -
أجل هو -
374
00:26:17,548 --> 00:26:19,967
كانا سيئين وعفا عنهما
375
00:26:20,051 --> 00:26:22,094
ثم يقول إنه لن يترشح ويفعل
376
00:26:22,178 --> 00:26:25,388
حسناً, الأمر أكثر تعقيداً مما تتصورين
377
00:26:25,472 --> 00:26:28,391
هناك متغيرات كثيرة
تدخل في اتخاذ قرارات كتلك
378
00:26:28,475 --> 00:26:32,646
وأستطيع القول لكِ
...كنت إلى جانبه وكان يتعذّب
379
00:26:32,730 --> 00:26:34,397
أعتذر, إنها جائعة
380
00:26:34,481 --> 00:26:37,276
ما أزال أرضع طفلتي طبيعياً
381
00:26:40,779 --> 00:26:43,366
اخرج رجاءً -
سيدتي؟ -
382
00:26:45,408 --> 00:26:46,869
لنخرج
383
00:26:49,705 --> 00:26:52,124
أستطيع الخروج أيضاً إن وددتِ -
لا, لا بأس -
384
00:26:52,208 --> 00:26:54,001
ما لم تمانعي رؤية ثديي
385
00:26:58,005 --> 00:26:59,882
ألديها إخوان أو أخوات؟
386
00:26:59,965 --> 00:27:01,800
لا, إنها الوحيدة
387
00:27:01,884 --> 00:27:04,720
كنت أحاول و(جيمس) لفترة
388
00:27:04,803 --> 00:27:05,930
واجهت مشاكل لأحمل
389
00:27:06,013 --> 00:27:08,849
هل (جيمس) زوجكِ؟ -
أجل, يسمّونه (جيم) -
390
00:27:08,933 --> 00:27:11,310
وأفضل (جيمس)
391
00:27:12,353 --> 00:27:14,813
لا بد أنه يثق بزوجي
فهو يدعمه
392
00:27:14,897 --> 00:27:17,358
(جيمس) يجهل معنى تلك الكلمة
393
00:27:17,440 --> 00:27:20,194
الثقة؟ -
البلدة بأكملها تعرف ذلك -
394
00:27:20,278 --> 00:27:22,863
يجري وراء جميع النسوة
395
00:27:22,947 --> 00:27:24,698
وهذا لا يهمني كثيراً بصراحة
396
00:27:24,782 --> 00:27:26,867
أعني أني مررت بنزوةٍ أو اثنتين
397
00:27:26,951 --> 00:27:29,078
لا يعجبني كذبه بذلك
398
00:27:29,161 --> 00:27:33,665
وعندما يسألني إن كنت مع أحدهم
وأجيبه بالموافقة, يفقد صوابه
399
00:27:33,749 --> 00:27:35,376
وكأن معاييره مزدوجة
400
00:27:35,458 --> 00:27:38,379
أعني أنه يريد مضاجعة (كريستي مليغان)
بسيارتها الـ(إسكاليد) الجديدة
401
00:27:38,461 --> 00:27:41,799
حسناً, لمَ لا أسمح لـ(كايل بكنباور)
ببعض المغازلة
402
00:27:41,882 --> 00:27:45,303
لصنع سرير (كيلا)؟
403
00:27:45,386 --> 00:27:46,678
أعتذر
404
00:27:46,762 --> 00:27:50,015
هذا ما يحدث عندما
لا تنامين 3 شهور
405
00:27:50,099 --> 00:27:52,517
أتتشاجرين مع زوجكِ؟
406
00:27:52,601 --> 00:27:54,979
جميع المتزوجين يتشاجرون
407
00:27:55,062 --> 00:27:57,689
أعني شجاراً حقيقياً كاستدعائكما للشرطة
408
00:27:57,773 --> 00:28:00,234
أو اذا لم يكن الرئيس
409
00:28:01,152 --> 00:28:05,072
لأن المأمور فرد من العائلة
في هذه المرحلة
410
00:28:05,156 --> 00:28:07,283
ونتشاجر الآن على الانتخابات اللعينة
411
00:28:07,366 --> 00:28:09,952
كلافتات الفناء السخيفة تلك
412
00:28:10,035 --> 00:28:12,455
أفكر أحياناً بتغيير مكان إقامتي وتركه
413
00:28:12,537 --> 00:28:14,873
ولكني لا أستطيع لِمَ لا؟
414
00:28:14,957 --> 00:28:16,834
"بسبب هذه الصغيرة"
415
00:28:16,917 --> 00:28:21,964
قلت لنفسي بآخر زراعة مخبرية"
"إن لم ننجح هذه المرة, فسأرحل
416
00:28:22,047 --> 00:28:25,384
اضطررنا إلى إعادة رهن المنزل للدفع
417
00:28:25,468 --> 00:28:28,929
ولكنها نجحت
...وها أنا ذا
418
00:28:32,183 --> 00:28:34,852
لو كنت مثلكِ بلا طفل
419
00:28:37,562 --> 00:28:39,315
أأستطيع البوح لكِ بسر؟
420
00:28:39,398 --> 00:28:42,734
لا توجد أم ستعترف بذلك
ولكنّي أتخيل
421
00:28:42,818 --> 00:28:45,070
...ان هذه الوسادة هنا
422
00:28:45,154 --> 00:28:47,281
وعندما (كيلا) كانت في سريرها
423
00:28:47,365 --> 00:28:50,451
دقيقتان
هذا كل ما سيتطلبه الأمر لرحيلي
424
00:28:50,534 --> 00:28:52,995
ولما علقت مع رجلٍ أريد تركه
425
00:28:53,078 --> 00:28:55,622
أفرك الكريم المرطب على حلمتي
إنهما جافتين
426
00:28:56,457 --> 00:28:57,708
لبدأت مجدداً
427
00:29:02,713 --> 00:29:05,383
لا أقصد هذا بالطبع
لما فعلت هذا أبداً
428
00:29:05,466 --> 00:29:06,884
ولكنكِ تفكرين
429
00:29:08,302 --> 00:29:10,679
أتعرفين يا (سوزي)؟
أظنني أخذت كثيراً من وقتكِ
430
00:29:12,306 --> 00:29:14,808
تعرفين أني لست جادة, أصحيح؟
431
00:29:17,269 --> 00:29:18,312
بالطبع
432
00:29:18,396 --> 00:29:20,981
أعتذر
433
00:29:21,065 --> 00:29:24,193
أنا متعبه جداً
434
00:29:24,276 --> 00:29:26,487
أنتِ تجيدين الإصغاء
435
00:29:26,570 --> 00:29:28,989
أتمنى لو كنتِ مرشحة للرئاسة
436
00:29:30,282 --> 00:29:32,410
تستطيعين إخبارهم بأني أصوت لزوجكِ
إن أردتِ
437
00:29:32,493 --> 00:29:33,785
لن أشارك بالمؤتمر الحزبي على الأرجح
438
00:29:35,913 --> 00:29:37,081
حظاً طيباً يا (سوزي)
439
00:29:43,087 --> 00:29:45,089
سيدة (أندروود), اغيرت رأيها؟
440
00:29:45,172 --> 00:29:46,590
لا, إنها ملتزمة بمبادئها
441
00:29:46,673 --> 00:29:49,093
ولكنك لا تستطيع لوم المرأة
على قناعتها
442
00:29:51,011 --> 00:29:53,972
اتصل الرئيس من أجلكِ -
سأعاود الاتصال به من السيارة -
443
00:29:54,848 --> 00:29:57,684
أصغي إلي, ما أوشك على قوله
لا أريد منه أن يفزعكِ
444
00:29:58,852 --> 00:30:00,187
"ما الأمر؟"
445
00:30:02,565 --> 00:30:06,485
المذكرات, تدّعي (دانبار) أنها بحوزتها
446
00:30:08,195 --> 00:30:10,197
ولكن كيف؟ -
"لا أعرف" -
447
00:30:10,281 --> 00:30:11,865
"يبدو وكأنه (دوغ)"
448
00:30:11,949 --> 00:30:14,910
...يفترض أنه -
"أعرف, يصعب علي التصديق" -
449
00:30:14,993 --> 00:30:16,912
لا يا (فرانسيس)
لا يمكن حدوث هذا
450
00:30:16,995 --> 00:30:19,831
(ميتشم) يتعقبه الآن
451
00:30:19,915 --> 00:30:21,750
لأصغي إلي يا عزيزتي
452
00:30:21,833 --> 00:30:23,294
...لا, الأمر برمته... الأمر برمته
453
00:30:23,377 --> 00:30:26,088
جٌلّ ما فعلته هو التهديد"
"وهذا لا يعني أنها بحوزتها
454
00:30:26,171 --> 00:30:28,340
أياً كان ماعليك فعله
أصلح لأمر فحسب يا (فرانسيس)
455
00:30:28,424 --> 00:30:29,758
"سأفعل, أعدكِ بذلك"
456
00:30:29,841 --> 00:30:32,010
"ولكن في هذه الأثناء, عليكِ العودة هنا"
457
00:30:32,094 --> 00:30:34,346
أريد منكِ الصعود على متن الطائرة"
"عليكِ العودة
458
00:30:34,430 --> 00:30:37,391
لا أريد منكِ أن تكوني هناك"
"لو هوجمنا
459
00:30:37,475 --> 00:30:40,644
(كلير)؟ (كلير)
460
00:30:44,731 --> 00:30:46,275
سأعود للمنزل
461
00:30:46,358 --> 00:30:49,403
تصعدين مباشرةً على الطائرة"
"سنقول إنكِ كنتِ متوعكةً
462
00:30:50,613 --> 00:30:52,030
حسناً
463
00:30:52,114 --> 00:30:56,619
رباه, أعطني السكينة
لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها
464
00:30:56,701 --> 00:30:59,037
الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها
465
00:30:59,121 --> 00:31:01,832
وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف
466
00:31:01,915 --> 00:31:05,169
عٌد دوماً ستنجح إن حاولت
467
00:31:26,273 --> 00:31:27,983
إذن؟
468
00:31:28,066 --> 00:31:31,069
أحسبته سيوافق على هذا حقاً؟
469
00:31:32,655 --> 00:31:33,947
أجل
470
00:31:34,031 --> 00:31:36,867
الكتابة جيدة وصادقة
471
00:31:38,536 --> 00:31:41,705
ولكن أي مرشح سليم العقل
يريد شيئاً كهذا معلناً؟
472
00:31:41,788 --> 00:31:45,750
أريد منكِ الكتابة عن ذلك
إنه يحاول قمع هذا
473
00:31:45,834 --> 00:31:48,253
تحتاج إلى النوم -
افعلي هذا من أجلي يا (كيت) -
474
00:31:48,337 --> 00:31:50,339
لا أستطيع, إنه تعارض مصالح -
بربك -
475
00:31:50,422 --> 00:31:53,050
عندما نمنا معاً, تجاوزنا الحدود
476
00:31:53,133 --> 00:31:54,552
تباً للحدود
477
00:31:54,635 --> 00:31:56,887
لن أجازف بسمعتي لأنّ كتابك فشل
478
00:31:56,970 --> 00:31:59,806
لا, لم يفشل
479
00:31:59,890 --> 00:32:01,433
سأنهيه
480
00:32:01,517 --> 00:32:03,394
سأغير الأسماء إن اضطررت إلى ذلك
سمّه خيال
481
00:32:03,477 --> 00:32:05,646
إنه رئيس (الولايات المتحدة)
482
00:32:05,729 --> 00:32:08,357
ماذا إذن؟ -
إنه يسحق الناس -
483
00:32:08,440 --> 00:32:11,652
انسَ الأمر وابدأ شيئاً جديداً
484
00:32:13,487 --> 00:32:15,030
" وابدأ شيئاً جديداً"
485
00:32:16,990 --> 00:32:20,911
رباه, أنتِ لا تفهمين
486
00:32:20,994 --> 00:32:22,913
أفعل هذا طيلة الوقت
487
00:32:22,996 --> 00:32:25,290
ينقل محرّري قصةً وأنتقل للتالية
488
00:32:25,374 --> 00:32:28,419
خاب ظنّي بكِ الآن
489
00:32:28,502 --> 00:32:29,712
أتقصدني؟
490
00:32:29,794 --> 00:32:32,548
أنا من تحاول إنقاذك من أوهامك
491
00:32:32,631 --> 00:32:34,049
هذا ما قاله تماماً
492
00:32:34,132 --> 00:32:35,718
ربما هو محق
493
00:32:42,849 --> 00:32:46,019
كدت أشعر بشيءٍ تجاهكِ
494
00:33:08,250 --> 00:33:09,668
تفضلي
495
00:33:15,966 --> 00:33:17,342
دعيني آخذ معطفكِ
496
00:33:24,391 --> 00:33:26,017
أأستطيع أن احضر لكِ شيئاً؟
أتريدين شيئاً لتشربيه؟
497
00:33:26,101 --> 00:33:28,604
لا, أنا بخير, شكراً
498
00:33:37,154 --> 00:33:40,240
أقدر الزيارة المنزلية
ولكني لن أغير رأيي
499
00:33:40,324 --> 00:33:42,409
لا, لم أعتقد أنك ستفعل
500
00:33:44,745 --> 00:33:46,246
اهناك خطب ما؟
501
00:33:49,333 --> 00:33:51,001
أجهل ما أفعل
502
00:33:51,084 --> 00:33:53,337
...اعتقدت
503
00:33:53,420 --> 00:33:56,881
عندما طلبت منك الانضمام للحملة
أنّك ستوافق
504
00:33:56,965 --> 00:33:59,176
أنّ كلينا سنعمل معاً
505
00:33:59,259 --> 00:34:00,636
...ولكن
506
00:34:05,432 --> 00:34:09,186
وأفكر بك دوماً
507
00:34:11,438 --> 00:34:12,773
أنتِ متزوجة يا (جاكي)
508
00:34:15,400 --> 00:34:17,944
للأسباب الخاطئة
509
00:34:19,321 --> 00:34:20,656
حسبتكما أحببتما بعضكما البعض
510
00:34:20,739 --> 00:34:22,533
ليس هكذا
511
00:34:24,827 --> 00:34:26,995
لست من أريد أن أكون
512
00:34:27,078 --> 00:34:30,666
أنتِ من عليكِ أن تكوني
انظري لما حقّقته
513
00:34:30,749 --> 00:34:34,878
تخلّيت عن كل شيءٍ بلمح البصر
514
00:34:39,550 --> 00:34:40,801
نحن مختلفان
515
00:34:44,805 --> 00:34:46,515
عليكِ الذهاب
516
00:34:49,351 --> 00:34:50,811
انسي الأمر
517
00:35:09,454 --> 00:35:12,708
سذاجة مني
أن أعتقد أننا سنبقى مقرّبين
518
00:35:19,214 --> 00:35:20,841
هذه النهاية إذن؟
519
00:35:22,467 --> 00:35:24,469
أجل, إنها كذلك
520
00:35:30,100 --> 00:35:31,518
(جاكي)؟
521
00:35:35,898 --> 00:35:37,315
...(جاكي)
522
00:36:22,527 --> 00:36:24,613
تقول إنه بحوزتها
523
00:36:24,696 --> 00:36:26,281
ليست كذلك
524
00:36:28,032 --> 00:36:29,868
كيف أعرف أنّه لا توجد نسخ أخرى؟
525
00:36:32,245 --> 00:36:36,291
أين تبقي سجائرك؟ -
في تلك الوعاء -
526
00:37:29,135 --> 00:37:32,014
لِمَ لم تتلفها عندما طلبت منك ذلك
في البداية؟
527
00:37:32,096 --> 00:37:34,098
لا أعرف
528
00:37:34,182 --> 00:37:37,936
أوقفني شيء ما
ربما سأحتاج إليها يوماً ما
529
00:37:38,020 --> 00:37:41,231
من أجلك, لأثبت ولائي
530
00:37:41,314 --> 00:37:44,275
أخبرتها بذلك, بالكاد أسمّي ذلك ولاءً
531
00:37:44,359 --> 00:37:48,196
تحتم علي أن أريها أنّي جاد
كانت المذكرات طريقة لفعل ذلك
532
00:37:48,279 --> 00:37:50,574
لم أقترب من إعطائها إياها
533
00:37:53,076 --> 00:37:54,912
أيجدر بي معرفة شيءٍ آخر؟
534
00:37:54,995 --> 00:37:57,706
أنا متزن, مضى 87 يوماً
535
00:37:57,789 --> 00:37:59,541
أعني فيما يتعلق بـ(دانبار)
536
00:37:59,624 --> 00:38:02,878
الأمر مترابط, هذا سباق متقارب
537
00:38:04,504 --> 00:38:05,964
اجعلني رئيس طاقم الموظفين
538
00:38:08,466 --> 00:38:09,968
وعدتني
539
00:38:10,052 --> 00:38:12,303
وعدتني بوجود مكان لي هنا
عندما أكون مستعداً
540
00:38:12,387 --> 00:38:15,891
كان ذلك قبل عودتك لاحتساء الكحول
والدخول إلى هنا ومعك هذه المذكرات
541
00:38:15,974 --> 00:38:17,267
ارتكبت الأخطاء
542
00:38:17,350 --> 00:38:21,521
هويت أكثر من مرة وكنت دوماً
موجوداً تساندني
543
00:38:21,605 --> 00:38:24,357
ولكنك كنت تتهاوى منذ العام الماضي أيضاً
544
00:38:24,441 --> 00:38:26,484
وتحتاج إلى مَن يساندك هذه المرة
545
00:38:27,819 --> 00:38:30,280
ليس (ريمي) أو (سيث)
546
00:38:30,363 --> 00:38:32,074
بل أنا يا (فرانك)
547
00:38:37,746 --> 00:38:40,582
وكيف أعرف أني أستطيع
الوثوق بك مجدداً؟
548
00:38:42,626 --> 00:38:44,920
لأني أحرقت للتو مليوني دولار
549
00:38:47,798 --> 00:38:51,342
نتوقع عدد مقترعين أعلى من المعتاد
بين 180 و 220
550
00:38:51,426 --> 00:38:54,721
كلما ارتفع عدد المقترعين
أصبح الوضع أفضل نحن لدينا شعبية بين النساء والطلاب
551
00:38:54,805 --> 00:38:56,974
معذرةً, عليّ الإجابة
552
00:38:58,182 --> 00:39:00,685
(دوغ)؟
"لديّ مستجدات فيما يتعلق بالمذكرات"
553
00:39:00,769 --> 00:39:03,521
ما الأمر؟ -
رسالة من الرئيس -
554
00:39:15,033 --> 00:39:16,994
لدي شيء واحد أقوله
555
00:39:18,495 --> 00:39:20,622
تباً لكِ
556
00:39:25,418 --> 00:39:27,712
رباه, شعور جميل
557
00:39:29,714 --> 00:39:33,969
ابدأ بجمع قائمة قصيرة
للمرشحين المحتملين للمحكمة
558
00:39:37,055 --> 00:39:40,809
...أنت مسبقا -
مستعد يا سيدي -
559
00:39:54,489 --> 00:39:55,699
(كلير)
560
00:39:58,284 --> 00:40:01,079
أتريدين مني أن ادعهم
يحضّرون لكِ شيئاً من المطبخ السفلي؟
561
00:40:01,163 --> 00:40:04,541
لا, أكلت في الطائرة أشعر بالدفء قليلاً
562
00:40:04,624 --> 00:40:06,043
سأتجاوز ذلك
563
00:40:10,380 --> 00:40:11,840
ماذا قال (دوغ)؟
564
00:40:14,300 --> 00:40:16,469
لقد أتلفت
565
00:40:16,553 --> 00:40:18,972
رأيته يحرق الصفحة بنفسي
566
00:40:19,056 --> 00:40:21,599
ماذا عن النسخ؟ -
يقول إنه لا توجد نسخ -
567
00:40:21,683 --> 00:40:23,143
أتثق به؟
568
00:40:23,226 --> 00:40:26,813
كانت أمامه فرصة كبيرة
ليلحق بنا ضرراً كبيراً ولم يفعل
569
00:40:26,897 --> 00:40:29,858
لكنّه تمسك بذلك لفترةٍ طويلة -
أصدقه يا (كلير) -
570
00:40:29,941 --> 00:40:32,152
أصدقه
571
00:40:34,529 --> 00:40:36,781
وسأجعله رئيس طاقم الموظفين
572
00:40:38,616 --> 00:40:40,160
أفقدت عقلك؟
573
00:40:40,243 --> 00:40:42,495
نحتاج إليه يا (كلير)
نحتاج إليه الآن أكثر من السابق
574
00:40:42,579 --> 00:40:45,582
خاننا يا (فرانسيس), أخبر (دانبار) بأمري
575
00:40:45,665 --> 00:40:48,210
لكسب ثقتها وليس لخيانة ثقتنا
576
00:40:48,292 --> 00:40:51,838
اسمعي, (دوغ) الوحيد
الذي استطعنا الوثوق به
577
00:40:51,922 --> 00:40:55,175
ولعب بذكاء, لم يضعنا في خطر حقيقي
578
00:40:55,258 --> 00:40:57,510
أتلفت المذكرات ولا تستطيع فعل شيء
579
00:40:57,594 --> 00:40:59,554
لِمَ لم تسألني قبل إعادته؟
580
00:40:59,637 --> 00:41:02,807
نناقش هذا الآن -
بعد تعيينه -
581
00:41:02,891 --> 00:41:04,851
اسمعي, لا بد أن الأمر عذبكِ
582
00:41:04,935 --> 00:41:06,519
...ولكن اسمعي, هذا فقط -
...لا , لست -
583
00:41:06,603 --> 00:41:09,397
بدأت أشكك بكل شيء يا (فرانسيس)
584
00:41:10,732 --> 00:41:14,485
ما الجدوى من ذلك؟ لِمَ نفعل هذا؟
585
00:41:14,569 --> 00:41:16,947
لهذا البيت
586
00:41:17,030 --> 00:41:19,032
وهذه الرئاسة
587
00:41:20,825 --> 00:41:23,411
اسمعي الآن, إن احتجتِ إلى إجازه
لبضعة أيام , فلا بأس
588
00:41:23,494 --> 00:41:25,580
لستِ مضطرة إلى مرافقتي لـ(أيوا) غداً
589
00:41:28,583 --> 00:41:31,169
لا, سأكون هناك بالطبع
590
00:41:42,139 --> 00:41:45,767
أرحب بعودتك يا (دوغ), تهاني
591
00:41:45,850 --> 00:41:48,061
شكراً لك -
أردت ان أعرف -
592
00:41:48,145 --> 00:41:50,147
متى تود الإدلاء بتصريحك الرسمي
593
00:41:50,230 --> 00:41:51,355
لنفعل هذا بعد المؤتمر الحزبي
594
00:41:51,439 --> 00:41:53,817
لا أريد إبعاد الانتباه عن الحملة
595
00:41:53,900 --> 00:41:56,527
لا يجدر بك حضور الموجز الصحفي اليوم
596
00:41:56,611 --> 00:41:58,321
لا, سأغادر قبل ذلك
597
00:41:58,404 --> 00:41:59,948
أجل, يجدر بك رؤية هذا
598
00:42:01,658 --> 00:42:03,994
نٌشر قبل 10 دقائق
599
00:42:06,913 --> 00:42:08,081
أأريته للرئيس؟
600
00:42:08,165 --> 00:42:11,334
وضعت موضوعاً للنقاش -
حسبتك تريد إطلاعه -
601
00:42:11,417 --> 00:42:12,502
سأكون في مكتبي
602
00:42:13,962 --> 00:42:15,588
(سيث)
603
00:42:17,048 --> 00:42:19,550
أخبرني الرئيس بأنّك طلبت الوظيفة
604
00:42:21,552 --> 00:42:23,972
أجل, لم أدرك أنّك كنت على القائمة
605
00:42:24,055 --> 00:42:26,016
لا أريد منك أن تستاء مني
606
00:42:26,850 --> 00:42:28,143
أنا مهني
607
00:42:29,435 --> 00:42:32,480
أعلمني إن أردت إحداث
تغييرات في موضوع النقاش
608
00:42:32,563 --> 00:42:34,691
واثق أنه جيد
609
00:42:34,774 --> 00:42:36,193
تستطيع مشاركته مع الرئيس
610
00:42:37,902 --> 00:42:39,362
ألا تريد مراجعته أولاً؟
611
00:42:39,445 --> 00:42:42,573
لا, أثق بحكمك
612
00:42:54,627 --> 00:42:56,838
أستطيع إخباركم بأنّ القائمة القصيرة آتيه
613
00:42:56,921 --> 00:43:01,301
وأنوي ترشيح أحدهم
في غضون الأسبوعين أو الثلاثة القادمة
614
00:43:01,384 --> 00:43:03,678
مهم جداً أنّ نفعل هذا بسرعة
615
00:43:03,761 --> 00:43:06,848
ليكون أمام مجلس الشيوخ وقت
لجلسات سماع الشهادات
616
00:43:06,931 --> 00:43:09,767
ولا يجدر بنا ترك ذلك المقعد فارغاً
لوقتٍ طويل بأي حال
617
00:43:09,851 --> 00:43:11,477
بينما ما تزال الجلسة منعقدة
618
00:43:11,561 --> 00:43:13,188
سيدي الرئيس؟ -
(ساره) -
619
00:43:13,271 --> 00:43:16,274
سيدي الرئيس, هلا تعلق
على مقالة الآنسة (بالدوين)
620
00:43:16,358 --> 00:43:18,026
المتعلقة بعملية غور (الأردن)
621
00:43:18,109 --> 00:43:21,029
حسناً, أظنّ مقالة الآنسة (بالدوين)
ليست سوى تخمين
622
00:43:21,112 --> 00:43:23,031
...ولكن الدليل -
عفوا؟ -
623
00:43:23,114 --> 00:43:25,325
لكن الدليل الذي تقدمه مقنع
624
00:43:25,408 --> 00:43:28,370
دليل, أهي رسالة؟
625
00:43:28,452 --> 00:43:32,498
للأسف, علي كتابة رسائل كهذه
أكثر مما أود
626
00:43:32,582 --> 00:43:35,001
...ولا أظن ذلك دليل على شيءٍ عدا
627
00:43:35,085 --> 00:43:37,420
تواصلت مع عائلة الشاب
628
00:43:37,503 --> 00:43:42,133
الذي ضحى بحياته فداءً لوطنه وأنا
ممنون له للأبد
629
00:43:42,217 --> 00:43:43,593
سيدي الرئيس؟
630
00:43:43,676 --> 00:43:46,054
آنسة (بالدوين), نناقش مقالتكِ
631
00:43:46,137 --> 00:43:49,224
أفترض أني سأهاجم
لو لم أسمح لكِ بطرح سؤال
632
00:43:49,307 --> 00:43:52,060
شكراً يا سيدي الرئيس
سؤالي مباشر جداً
633
00:43:52,143 --> 00:43:53,937
ذكرت في الرسالة أن الملازم (نكس)
634
00:43:54,020 --> 00:43:55,479
مات أثناء التدريب
635
00:43:55,563 --> 00:43:57,399
وقعت هذه الرسالة بيدك
636
00:43:57,481 --> 00:44:00,443
أتستطيع إخبارنا بكل صراحة
بأن هذه طريقة موته؟
637
00:44:00,526 --> 00:44:03,613
حسناً, أستطيع إخباركِ
بأن هذا ما أبلغني به البنتاغون تماماً
638
00:44:03,696 --> 00:44:06,908
ليست سياسة هذه الإدارة
أو وزارة الدفاع
639
00:44:06,991 --> 00:44:09,744
مناقشة أية تفاصيل
640
00:44:09,827 --> 00:44:11,329
عن وفيات القوات الخاصة
641
00:44:11,413 --> 00:44:12,414
أأستطيع طرح سؤالٍ آخر رجاءً؟
642
00:44:12,496 --> 00:44:14,582
أظننا أنهينا الموضوع الآن
643
00:44:14,665 --> 00:44:15,750
إنه عن (أيوا)
644
00:44:16,834 --> 00:44:18,169
أجل حسناً, تابعي
645
00:44:18,253 --> 00:44:19,754
كانت زوجتك تقيم عدة احداث
646
00:44:19,837 --> 00:44:22,506
أتركت منصبها في (الأمم المتحدة)
647
00:44:22,590 --> 00:44:25,302
لأنك تجدها قيّمة أكثر للحملة
بدلاً من سفيرة؟
648
00:44:25,385 --> 00:44:28,471
حسناً, أقامت (كلير) عدة أحداث
وهذا صحيح
649
00:44:28,554 --> 00:44:30,890
كما تفعل بكل حملة أديرها
650
00:44:30,974 --> 00:44:34,518
أرجو وأفترض أن استراتيجيتي
لو استطاع الأمريكيون
651
00:44:34,602 --> 00:44:37,814
أن يروا مدى ذكائي للزواج
بامرأة استثنائية كـ(كلير)
652
00:44:37,897 --> 00:44:40,817
ربما يحسبونني ذكي كفاية
لأكون رئيس (الولايات المتحدة)
653
00:44:40,900 --> 00:44:44,779
بالنسبة إلى السفيرة
كان هذا قرارها بالكامل وليس قراري
654
00:44:44,862 --> 00:44:49,617
تستمتع بالحملات الانتخابية
وأتطلع للعودة لـ(أيوا) برفقتها لاحقاً اليوم
655
00:44:49,700 --> 00:44:51,661
شكراً جزيلاً لكم
656
00:44:55,832 --> 00:44:57,541
نعرف أنه بالقرب من (كراكاس)
657
00:44:57,625 --> 00:44:59,085
أحتاج إلى عودته
658
00:44:59,169 --> 00:45:00,878
الفنزويليون لم يكونوا متعاونين
659
00:45:00,962 --> 00:45:02,672
بيننا اتفاقية تسليم المجرمين
660
00:45:02,755 --> 00:45:04,548
لا يعني ذلك فرضهما بالقوة
661
00:45:07,509 --> 00:45:09,220
أحضر لي موقعاً دقيقاً
662
00:45:09,304 --> 00:45:11,639
لماذا؟ -
لا يهمك -
663
00:45:11,722 --> 00:45:13,850
بل يهمني
هناك أناس كثر في الوكالة
664
00:45:13,933 --> 00:45:17,020
محرجون من عبوره الحدود
من دون معرفتنا
665
00:45:17,103 --> 00:45:18,520
ليست مشكلتي
666
00:45:18,604 --> 00:45:22,275
أكنت الفاعل؟ أحررت جواز سفره؟
667
00:45:22,359 --> 00:45:25,611
الوكالة الأخرى الوحيدة التي يمكنها
رفع المنع هي وكالة الأمن الوطني
668
00:45:25,695 --> 00:45:29,282
أعرف أن لديك أصدقاء هناك -
لدي أصدقاء بكل مكان -
669
00:45:29,366 --> 00:45:31,493
لن أساعدك بترتيب فوضاك يا (دوغ)
670
00:45:31,575 --> 00:45:34,120
ليس إن ساعدته في الهروب
671
00:45:34,204 --> 00:45:36,538
هذا ليس طلباً
672
00:45:36,622 --> 00:45:39,000
أنا رئيس طاقم الموظفين للرئيس الآن
673
00:45:39,083 --> 00:45:41,878
لم يعلن عن احد بعد -
سيفعل -
674
00:45:42,628 --> 00:45:46,966
وإن أردت أن تكون مهمتي الرسمية
الأولى إيجاد بديلك, فليكن
675
00:45:47,050 --> 00:45:49,593
إن لم ترد, أخبرني بمكان (غافن)
676
00:45:57,685 --> 00:46:00,230
شاهدت المؤتمر الصحفي صباحاً
677
00:46:00,313 --> 00:46:02,524
أظن مقالة (بالدوين) ستنسى
678
00:46:02,606 --> 00:46:04,901
ليس فيها قصة أو أساس
679
00:46:04,984 --> 00:46:07,904
قلت إنّ استقالتي قرار عائد إلي
680
00:46:07,987 --> 00:46:09,280
كان كذلك, أصحيح؟
681
00:46:09,364 --> 00:46:11,991
هكذا قدمنا الأمر على الأقل
682
00:46:15,995 --> 00:46:18,789
تحدثت إلى امرأه في (أيوا) في الأمس
683
00:46:20,041 --> 00:46:23,002
...قالت إنها لا تستطيع دعمنا
684
00:46:23,086 --> 00:46:25,088
لأنها لا تثق بك
685
00:46:25,171 --> 00:46:27,882
حسناً, لست السياسي الأول
الذي لا يثق به البعض
686
00:46:27,965 --> 00:46:30,634
نكذب منذ مدةٍ طويلةٍ يا (فرانسيس)
687
00:46:30,718 --> 00:46:34,764
بالطبع, تخيلي ما سيحسبه المقترعين
إن بدأنا بقول الحقيقة
688
00:46:34,847 --> 00:46:36,724
ليس عليهم
689
00:46:38,142 --> 00:46:39,894
بل على بعضنا البعض
690
00:46:39,900 --> 00:48:52,344
Translated by :
@MonlineKw
تـعـديـل الـتـوقـيـت: عمر الأسمر