1 00:00:06,000 --> 00:00:13,518 Translated By Atoz 2 00:01:43,946 --> 00:01:46,489 ♫ and I'm feeling ♫ 3 00:01:46,573 --> 00:01:48,658 ♫ feeling fine ♫ 4 00:01:49,868 --> 00:01:53,413 Bos akan datang minggu depan. siapapun yang tidak terdaftar, aku yg kena. 5 00:01:53,496 --> 00:01:55,958 Jika aku bertukar jam dengan Benito, apa tidak apa? 6 00:01:56,041 --> 00:01:57,709 Apapun yang kalian sepakati. 7 00:02:06,751 --> 00:03:30,487 Translated By Atoz 8 00:03:55,618 --> 00:03:57,871 Selamat datang di Caracas. Waktu sekarang 3:21 9 00:03:57,954 --> 00:04:00,373 Kita sudah berbohong sejak lama, Francis. 10 00:04:00,456 --> 00:04:01,499 Sudah pasti. 11 00:04:01,583 --> 00:04:04,920 Bayangkan apa yang Pendukung pikirkan Jika kita mulai memberitahukan kebenaran. 12 00:04:05,003 --> 00:04:07,214 Bukan kepada mereka. 13 00:04:07,296 --> 00:04:09,007 Tapi kita berdua. 14 00:04:10,842 --> 00:04:11,843 Apa maksudmu? 15 00:04:13,970 --> 00:04:15,471 Kau tau? lupakan saja. 16 00:04:15,555 --> 00:04:17,390 Tidak. bagaimana kita berbohong satu sama lain? 17 00:04:17,473 --> 00:04:18,934 Tidak. Kau baru saja mengatakannya. 18 00:04:22,020 --> 00:04:24,731 Kita akan mendarat di Des Moines. 19 00:04:24,814 --> 00:04:27,442 Silahkan duduk dan pasang sabuk pengaman. 20 00:04:35,658 --> 00:04:37,994 Apa kita harus bicara? 21 00:04:38,078 --> 00:04:39,746 Tidak. seharusnya aku tidak mengatakan apapun. 22 00:05:52,694 --> 00:05:54,112 Dimana dia? 23 00:06:03,830 --> 00:06:05,332 Katakan dimana dia. 24 00:06:06,791 --> 00:06:07,917 Aku tidak tau. 25 00:06:08,001 --> 00:06:09,544 Kau tidak tau? Aku tidak tau. 26 00:06:11,546 --> 00:06:14,883 Ah! Oh! ya tuhan! 27 00:06:16,759 --> 00:06:19,512 Aku tidak akan bertanya lagi. 28 00:06:27,145 --> 00:06:29,356 Komputerku. Aku sudah mencobanya. 29 00:06:29,480 --> 00:06:31,900 Itu terkunci. Aku akan berikan kodenya. 30 00:07:01,679 --> 00:07:05,016 Kau tidak punya apa-apa lagi? Itu semua yang aku punya. 31 00:07:05,100 --> 00:07:07,602 Seberapa tepat ini? Dia disana, aku sumpah. 32 00:07:27,330 --> 00:07:31,584 Aku menemukanmu sekali. Aku bisa menemukanmu lagi. 33 00:07:31,667 --> 00:07:34,837 Jika informasi ini salah, kau mati. 34 00:07:35,546 --> 00:07:38,633 Kau mencoba menghubunginya, kau mati. 35 00:08:18,047 --> 00:08:21,217 Frank Underwood adalah pria yang berbahaya. 36 00:08:21,301 --> 00:08:25,805 Karna kekuatan ditangan orang yang tidak jujur, 37 00:08:25,888 --> 00:08:28,557 Tidak bermoral. 38 00:08:28,641 --> 00:08:33,271 Dan tanpa moral, kekuatan tidak terkendali. 39 00:08:33,355 --> 00:08:35,606 Heather Dunbar bisa mempertanyakan pilihan suamiku, 40 00:08:35,690 --> 00:08:38,067 Dia bisa mengkritik peraturannya. 41 00:08:38,151 --> 00:08:42,071 Tapi mengulik karakter seseorang membuktikan dia sudah putus asa. 42 00:08:42,155 --> 00:08:45,825 Jika dia ingin berbohong tentang kematian prajurit, 43 00:08:45,908 --> 00:08:49,496 Apa lagi yang dia sembunyikan? 44 00:08:49,578 --> 00:08:53,916 Kita tau dia sudah berbohong tentang tidak akan mencalonkan pada 2016. 45 00:08:54,000 --> 00:08:57,795 Masyarakat Iowa lebih tahu. mereka melihat pria yang sama denganku: 46 00:08:57,879 --> 00:09:01,757 Kuat, pemimpin berkompeten yang tidak selalu melakukan hal yang populer, 47 00:09:01,841 --> 00:09:03,468 Tapi dia selalu melakukan hal yang benar. 48 00:09:03,551 --> 00:09:08,390 Keputusan yang kalian putuskan selasa depan akan menentukan bertahun-tahun kedepan. 49 00:09:08,473 --> 00:09:11,726 Selama tiga dekade, Aku mendampingiku suamiku, 50 00:09:11,809 --> 00:09:14,979 Karena aku tau dia berdiri untuk orang-orang seperti anda. 51 00:09:15,063 --> 00:09:18,107 Kalian mempunyai kekuatan untuk memilih. 52 00:09:18,191 --> 00:09:19,817 Pilih perkembangan daripada rasa iba. 53 00:09:19,901 --> 00:09:23,279 Kalian mempunyai kekuatan, bukan dia. 54 00:09:23,363 --> 00:09:26,115 Pilih president yang melebihi orang hebat. 55 00:09:26,199 --> 00:09:30,161 Bapak dan Ibu, Suamiku, President Frank Underwood. 56 00:09:38,669 --> 00:09:43,174 Terima kasih! Terima kasih banyak. 57 00:09:43,258 --> 00:09:45,676 Aku akan memberikan satu alasan bagus 58 00:09:45,760 --> 00:09:49,722 Mengapa Heather Dunbar tidak akan menang pada hari selasa. 59 00:09:49,805 --> 00:09:53,017 Dia tidak mempunyai Claire Underwood berdiri disampingnya. 60 00:09:55,644 --> 00:09:59,482 Aku ingin menghabiskan beberapa menit menbicarakan tentang masa depan 61 00:09:59,566 --> 00:10:02,318 yang kita akan bangun bersama. 62 00:10:02,402 --> 00:10:05,405 Aku mengatakan bersama, Karena aku tidak bisa melakukannya sendiri. 63 00:10:05,488 --> 00:10:06,864 Aku membutuhkan bantuanmu. 64 00:10:20,878 --> 00:10:22,547 Temui aku dibelakang. 65 00:10:34,517 --> 00:10:38,729 Kau memilikinya? iya. bagaimana denganmu? 66 00:10:39,522 --> 00:10:40,689 Cassie Lockhart. 67 00:10:40,773 --> 00:10:42,942 Social Security card, Sim, Akta kelahiran. 68 00:10:43,025 --> 00:10:44,402 Semuanya asli. 69 00:10:52,868 --> 00:10:56,247 Mengapa "Cassie"? Bahkan itu bukan nama depan. 70 00:10:56,331 --> 00:10:58,707 Maksudku. jika itu pendekan dari, Cassandra. 71 00:10:58,791 --> 00:11:01,377 Tapi sebagai nama aslimu? Semua ada disitu. 72 00:11:09,594 --> 00:11:12,639 Hey, Cassie, ambil seratus kembali jika kau mau. 73 00:11:12,721 --> 00:11:14,723 Trukku ada disana. 74 00:11:15,975 --> 00:11:17,226 simpan saja. 75 00:11:17,310 --> 00:11:20,062 Ayolah. aku memberikanmu diskon besar. tunjukkan rasa terima kasihmu. 76 00:11:20,146 --> 00:11:22,440 Pulanglah ke istri... dan anakmu. 77 00:11:50,343 --> 00:11:52,637 Aku ingin kau menyetubuhiku, Francis. 78 00:11:58,184 --> 00:12:00,603 Aku sedang bekerja. Diamlah. 79 00:12:07,694 --> 00:12:08,861 Apa yang terjadi? 80 00:12:13,032 --> 00:12:15,493 Aku ingin kau kasar denganku. 81 00:12:16,661 --> 00:12:19,581 Lakukan. Claire. 82 00:12:20,831 --> 00:12:23,834 Dengar. Lakukan. sekarang! 83 00:12:23,918 --> 00:12:25,420 Apa ini yang kau mau? 84 00:12:25,503 --> 00:12:26,504 Kau ingin ini? iya. 85 00:12:26,588 --> 00:12:28,464 Iya. Kau ingin kasar? 86 00:12:32,885 --> 00:12:34,262 AKu ingin kau melihatku. 87 00:12:34,345 --> 00:12:35,888 Lihat aku selama kau melakukannya. 88 00:12:46,773 --> 00:12:48,109 Seperti yang kupikir. 89 00:13:14,218 --> 00:13:17,597 Iya, aku ingin kamar untuk ibu negara. 90 00:13:18,723 --> 00:13:20,433 Iya, segera. 91 00:13:36,324 --> 00:13:39,076 Aku pikir kau harus kembali ke washington besok pagi. 92 00:13:51,046 --> 00:13:53,966 hey. maaf aku terlambat. Aku kerja lebih lama di toko semalam. 93 00:13:54,049 --> 00:13:56,678 Tidak apa. Aku akan bekerja cepat. 94 00:14:09,982 --> 00:14:12,777 Sekitar 200,000 miles. 95 00:14:12,860 --> 00:14:15,780 Tidak terlalu bagus, tapi... masih bisa jalan. 96 00:14:21,786 --> 00:14:23,871 Berapa? $12.000 97 00:14:23,954 --> 00:14:29,335 Tapi aku tidak punya surat-suratnya, jadi secara teknis kau hanya membeli suku cadang. 98 00:14:29,418 --> 00:14:31,170 Apa ada bensinnya? 99 00:14:31,253 --> 00:14:34,298 Iya, kau langsung bisa memakainya. 100 00:14:34,382 --> 00:14:37,385 Tapi kau butuh Plat. Aku ada Plat. 101 00:14:39,053 --> 00:14:41,055 Uang langsung bisa? kami menerima semuanya. 102 00:15:23,890 --> 00:15:28,018 Underwood! Underwood! Underwood! 103 00:15:28,102 --> 00:15:30,396 Underwood! Underwood! 104 00:15:42,658 --> 00:15:45,035 Iya, aku baik-baik saja. 105 00:15:45,119 --> 00:15:47,121 Ibu-ibu dan Bapak-Bapak, 106 00:15:47,204 --> 00:15:51,333 President Amerika Serikat, Frank Underwood! 107 00:16:00,217 --> 00:16:02,887 Terima kasih! Terima kasih banyak. 108 00:16:02,970 --> 00:16:06,265 Senang bisa kembali ke kota Iowa! 109 00:16:06,348 --> 00:16:09,811 Claire tidak bisa hadir hari ini, tapi dia ingin memberitahu 110 00:16:09,894 --> 00:16:12,730 Dia pecinta Hawkeyes. 111 00:16:17,109 --> 00:16:22,156 Sekarang disini, disalah satu universitas terbaik di negara ini, 112 00:16:22,239 --> 00:16:26,661 Aku ingin membicarakan tentang Heather Dunbar-- 113 00:17:27,972 --> 00:17:30,975 Hei, apa kau bisa kerja lembur lagi besok? Iya, aku bisa. 114 00:17:31,058 --> 00:17:33,310 Baiklah, Selamat malam. Kau, juga. 115 00:18:06,093 --> 00:18:08,136 Hi, Aku Cassie Lockhart. 116 00:18:09,931 --> 00:18:12,975 Hello. Cassie. Hey. 117 00:18:14,351 --> 00:18:17,563 Cassie. C-A-double-S-I-E. 118 00:18:17,646 --> 00:18:21,067 Lockhart. L-O-C-K-H-A-R-T. 119 00:18:21,149 --> 00:18:24,486 April 21st-- tunggu sebentar! 120 00:18:40,461 --> 00:18:42,838 Hey. uang sewanya ada-- 121 00:18:42,922 --> 00:18:44,715 Tidak,tidak,tidak. Aku ada berita bagus. 122 00:18:44,799 --> 00:18:46,717 Bianca mendapatkan status perlidungannya. 123 00:18:49,595 --> 00:18:52,473 Oh, ya tuhan! itu bagus sekali! 124 00:18:55,977 --> 00:18:57,895 Dia bilang terima kasih telah membantunya. 125 00:18:57,979 --> 00:18:59,647 Tentu saja. Kami merayakan. 126 00:18:59,730 --> 00:19:01,482 Maria dapatkan minuman dari Thursday House. 127 00:19:01,565 --> 00:19:03,025 mereka memberikanku untuk liburan. 128 00:19:03,109 --> 00:19:04,110 Ini bagus. 129 00:19:05,778 --> 00:19:08,823 Aku tau, itu sangat buruk. 130 00:19:16,538 --> 00:19:18,248 Dia mempunyai keluarga di Houston. 131 00:19:18,332 --> 00:19:20,375 Mereka akan membantunya masuk ke perguruan tinggi. 132 00:19:20,459 --> 00:19:22,252 Aku sangat bahagia untuknya. 133 00:19:22,336 --> 00:19:25,756 Bagaimana denganmu, eh? kau tidak akan disini selamanya. 134 00:19:29,010 --> 00:19:31,804 Saat simpananku cukup, aku akan beli mobil. 135 00:19:31,887 --> 00:19:33,597 dan membeli rumah. 136 00:19:33,681 --> 00:19:35,557 disini, di Santa? 137 00:19:35,641 --> 00:19:39,227 di Utara, kurasa. Di sekitar hutan. 138 00:19:39,311 --> 00:19:40,855 Aku merindukan pepohonan dan hujan. 139 00:19:42,064 --> 00:19:43,107 Tempat yang sunyi. 140 00:19:44,942 --> 00:19:46,735 Hal baru. 141 00:19:47,820 --> 00:19:49,488 Yeah. 142 00:19:49,571 --> 00:19:51,532 Kau gadis pintar, Lisa. 143 00:19:51,615 --> 00:19:53,742 Aku yakin kau bisa mendapatkan apapun yang kau mau. 144 00:19:53,826 --> 00:19:55,911 Jika Bianca bisa melakukannya, kau bisa. 145 00:19:57,955 --> 00:20:02,209 Untuk Bianca! dan kehidupan barunya. 146 00:20:02,292 --> 00:20:04,419 Salud! Salud! 147 00:20:28,527 --> 00:20:30,278 Pak? 148 00:20:30,362 --> 00:20:32,198 Anda pikir dia bisa bergabung besok? 149 00:20:32,280 --> 00:20:35,534 pers sudah mulai bertanya. Jika kita menang, akan aneh 150 00:20:35,617 --> 00:20:37,912 Jika dia tidak berada di dekat anda dalam pidato kemenangan. 151 00:20:37,995 --> 00:20:40,831 Bahkan tambah aneh jika anda mengatakan yang sebenarnya 152 00:20:42,958 --> 00:20:44,960 Jika aku harus mengatakan yang sebenarnya 153 00:20:45,044 --> 00:20:48,463 Ketidak hadiran ibu negara akan menjadi masalah terakhir kita. 154 00:20:56,638 --> 00:20:59,100 Aku akan lari. bisakah kau atur? 155 00:20:59,183 --> 00:21:02,269 Bu, jika anda lari di publik, mungkin... mungkin apa? 156 00:21:02,352 --> 00:21:04,813 Maafkan aku, Bu. aku akan segera mengurusnya. 157 00:21:04,897 --> 00:21:07,775 Tidak, jika ada masalah kalau aku lari katakan saja. 158 00:21:08,692 --> 00:21:11,528 Itu mungkin menambah kecurigaan kalau anda tidak ada di Iowa. 159 00:21:31,632 --> 00:21:33,134 Disebelah sana. 160 00:23:30,084 --> 00:23:33,337 Diam. hei!, Hei! 161 00:23:41,720 --> 00:23:43,305 Tolong! tidak! 162 00:23:50,145 --> 00:23:51,980 Kau ingin aku menyakitimu lagi? 163 00:23:52,064 --> 00:23:54,440 Huh? 164 00:23:55,025 --> 00:23:57,278 Buka mulutmu. buka. 165 00:23:57,361 --> 00:23:58,779 Aku tidak akan ribut. 166 00:24:06,745 --> 00:24:10,082 Kau mengeluarkan suara, atau bergerak sedikit... 167 00:24:13,668 --> 00:24:16,088 Apa? Tidak. 168 00:24:16,171 --> 00:24:18,048 Aku tidak akan teriak. 169 00:24:38,193 --> 00:24:42,030 Kurang dari 24 jam lagi sebelum Iowa memutuskan. 170 00:24:42,114 --> 00:24:46,243 Partai republik masih belum memiliki calon. 171 00:24:46,327 --> 00:24:50,164 Untuk demokrat, President Underwood telah mendapatkan momentum dukungan. 172 00:24:56,420 --> 00:24:59,131 Setiap dukungan utama dampak besar, 173 00:24:59,214 --> 00:25:01,549 dengan kedua kandidat berada diatas 45 persen. 174 00:25:01,633 --> 00:25:04,803 itu masih satu dari sepuluh pemilih belum memilih 175 00:25:04,886 --> 00:25:07,513 tidak akan membuat keputusannya sampai besok pagi. 176 00:25:07,597 --> 00:25:09,933 Mrs. Underwood, President menelpon. 177 00:25:10,017 --> 00:25:13,354 President Underwood menghabiskan waktu kampanye mengelilingi negara bagian, 178 00:25:13,437 --> 00:25:15,981 menyelesaikan turnya dari 99 daerah Iowa. 179 00:25:16,064 --> 00:25:17,774 Halo? Dengar. 180 00:25:18,984 --> 00:25:22,528 Apapun yang terjadi besok malam, Aku ingin kau ada disampingku. 181 00:25:23,529 --> 00:25:24,698 Apa kau bersedia? 182 00:25:27,242 --> 00:25:28,452 Claire? 183 00:25:29,577 --> 00:25:30,745 I'll fly out in the morning. 184 00:25:30,829 --> 00:25:32,664 Tidak, tidak. kau bisa datang saat sore. 185 00:25:32,747 --> 00:25:35,583 Kau tidak perlu datang ke acara atau pers, cukup... 186 00:25:35,667 --> 00:25:38,337 beradalah disampingku saat aku berpidato. 187 00:25:39,254 --> 00:25:41,923 Aku bilang iya. Terima kasih. 188 00:25:42,007 --> 00:25:43,300 Tentu saja. 189 00:25:44,634 --> 00:25:46,345 Semalam... 190 00:25:48,222 --> 00:25:50,640 Jangan. sampai jumpa besok. 191 00:25:52,100 --> 00:25:54,644 Baiklah. selamat malam. Selamat malam. 192 00:26:12,037 --> 00:26:14,706 Maafkan aku apa yang kulakukan padamu. 193 00:26:17,292 --> 00:26:19,127 Aku harap itu tidak pernah terjadi. 194 00:26:19,211 --> 00:26:20,586 Aku bilang untuk diam. 195 00:26:26,343 --> 00:26:27,886 Aku kira aku membunuhmu. 196 00:26:30,222 --> 00:26:33,434 Saat aku mendengar diberita kau hidup, aku sangat lega. 197 00:26:33,517 --> 00:26:35,852 Aku meragukan itu. aku bersungguh-sungguh. 198 00:26:40,648 --> 00:26:43,360 Aku akan mendoakanmu. 199 00:26:43,444 --> 00:26:45,946 Mungkin terdengar aneh, tapi benar. 200 00:26:46,654 --> 00:26:49,533 Karena aku merasa bersalah. kau tidak patut menerima yang kulakukan. 201 00:26:49,615 --> 00:26:52,119 Semua ini tidak akan merubah apapun. 202 00:26:59,251 --> 00:27:00,919 Kita mau kemana? 203 00:27:01,753 --> 00:27:03,171 Tidak penting. 204 00:27:05,549 --> 00:27:07,675 Apa akan lama? Karena aku harus kencing. 205 00:27:11,346 --> 00:27:13,014 Kau bisa kencing dibelakang sana. 206 00:27:15,517 --> 00:27:17,102 Kau tidak ingin itu. akan bau. 207 00:27:17,185 --> 00:27:19,187 melakukan itu atau kau menahannya. 208 00:27:19,271 --> 00:27:21,607 Sakit. Sayang sekali. 209 00:27:23,317 --> 00:27:25,068 Baiklah, aku akan melakukannya. 210 00:27:58,560 --> 00:28:00,228 Mrs. Underwood. 211 00:28:01,687 --> 00:28:03,106 Silahkan duduk. 212 00:28:14,117 --> 00:28:15,619 Terima kasih telah datang. 213 00:28:15,701 --> 00:28:19,873 Maafkan aku apa yang telah terjadi. 214 00:28:19,956 --> 00:28:23,251 Aku yakin selama ini sangat sulit bagimu. dengan semua yang telah kau lakukan. 215 00:28:23,335 --> 00:28:25,379 Apa begini caranya? 216 00:28:25,462 --> 00:28:27,713 Dia menghina bukuku, kau mengasihaniku. 217 00:28:27,797 --> 00:28:29,132 Tidak, Tom, bukan itu. 218 00:28:29,216 --> 00:28:31,176 Francis bahkan tidak tau kau ada disini. 219 00:28:31,259 --> 00:28:33,220 mengapa kau memanggilku? 220 00:28:33,303 --> 00:28:39,893 Karena aku berpikir... jika kita bisa berbicara jujur satu sama lain. 221 00:28:39,976 --> 00:28:41,186 Jika kau setuju dengan itu. 222 00:28:41,269 --> 00:28:44,648 Tentang apa? New Hampshire. 223 00:28:44,690 --> 00:28:47,526 Apa kau sengaja membiarkanku pingsan hari itu? 224 00:28:47,609 --> 00:28:48,943 Saat aku donor darah. 225 00:28:49,027 --> 00:28:51,905 Aku membiarkanmu tetap bicara. Aku tidak tau anda pingsan. 226 00:28:51,988 --> 00:28:53,240 Dan kau tidak menduga itu? 227 00:28:53,323 --> 00:28:55,659 Anda membicarakan sesuatu. 228 00:28:58,203 --> 00:29:02,583 Dan apa yang aku bicarakn... sebelum aku pingsan? 229 00:29:02,666 --> 00:29:05,544 Apa ada yang lain selain yang kau tulis? 230 00:29:05,627 --> 00:29:07,713 Anda tidak ingat? 231 00:29:08,630 --> 00:29:11,049 Beberapa. tapi tidak semuanya. 232 00:29:13,927 --> 00:29:17,347 Aku bertanya untukku. karena aku perlu tau. 233 00:29:19,307 --> 00:29:21,976 Hatred(benci). 234 00:29:22,060 --> 00:29:25,689 Seberapa kau dan Frank butuhkan satu sama lain. 235 00:29:26,898 --> 00:29:28,816 Aku menggunakan kata itu? benci? 236 00:29:30,235 --> 00:29:31,486 Iya. 237 00:29:33,572 --> 00:29:36,324 Dan semua momen... 238 00:29:36,408 --> 00:29:39,077 yang kau habiskan dengan Francis dan aku, kau... 239 00:29:40,370 --> 00:29:42,330 kau percaya kami setara? 240 00:29:42,414 --> 00:29:46,042 Aku dipecat, Mrs. Underwood. Aku tidak bekerja lagi. 241 00:29:46,126 --> 00:29:50,004 Ada lebih banyak dari Francis dan Aku daripada yang kau tulis. 242 00:29:50,088 --> 00:29:53,925 Mungkin, Tapi aku tidak pernah bertanya. 243 00:29:54,008 --> 00:29:56,219 Bertanyalah. apapun yang kau mau. 244 00:29:59,347 --> 00:30:02,350 Mengapa kau tidak bersamanya? Di Iowa? 245 00:30:06,020 --> 00:30:09,483 Aku akan kesana besok. Hm... 246 00:30:09,566 --> 00:30:10,609 Kau lihat? 247 00:30:10,692 --> 00:30:14,446 Aku bertanya, dan kalian berdua tidak menjawabnya. 248 00:30:16,072 --> 00:30:21,244 melelahkan, mendadak palu berayun ke Fassade. 249 00:30:21,328 --> 00:30:23,789 Hanya untuk melihat melalui lubang. 250 00:30:27,542 --> 00:30:28,794 katakan apa yang kau lihat. 251 00:30:31,505 --> 00:30:33,548 Seseorang yang kehilangan. 252 00:30:35,801 --> 00:30:38,178 Tapi aku tidak tau. 253 00:30:38,261 --> 00:30:40,388 Mungkin itu yang terbaik untuk semua. 254 00:30:41,181 --> 00:30:45,686 aku lebih membayangkan kemungkinan diri anda daripada diri anda. 255 00:30:55,362 --> 00:30:57,238 Semoga beruntung, Claire. 256 00:31:18,009 --> 00:31:20,345 All those simple thoughts 257 00:31:21,971 --> 00:31:25,642 All those peaceful dreams 258 00:31:25,726 --> 00:31:27,853 Share the space 259 00:31:30,104 --> 00:31:34,067 With a hard worked, hard worked day 260 00:31:35,610 --> 00:31:39,072 But it's the little things 261 00:31:40,156 --> 00:31:41,825 The little things 262 00:31:44,160 --> 00:31:47,497 Not expectation 263 00:31:48,749 --> 00:31:54,128 That make life worth living 264 00:31:55,338 --> 00:31:56,631 Worth living 265 00:31:56,715 --> 00:31:58,216 Cukup. 266 00:32:00,093 --> 00:32:03,263 itu menenangkanku. nyanyikan dikepalamu. 267 00:32:26,035 --> 00:32:28,079 Apa kau bisa hidup dengan dirimu? 268 00:32:30,331 --> 00:32:32,208 Apa intinya? 269 00:32:32,292 --> 00:32:34,711 Aku tidak bisa menyakitimu. 270 00:32:34,795 --> 00:32:36,755 Tidak ada yang akan menemukanku atau mengenalku. 271 00:32:36,838 --> 00:32:38,172 Aku tidak akan mengatakan apapun. 272 00:32:38,256 --> 00:32:39,633 Diam. 273 00:32:41,885 --> 00:32:44,345 jika ini tentang menghukumku, Kau tidak perlu. 274 00:32:46,013 --> 00:32:49,726 beberapa hal yang kulakukan, aku tidak pernah menyalahkan siapapun. 275 00:32:49,810 --> 00:32:51,770 AKu bilang diam. 276 00:33:57,627 --> 00:33:59,420 Bagaimana hasilnya? 277 00:33:59,504 --> 00:34:01,756 masih proses. lebih dari setengah poin. 278 00:34:01,840 --> 00:34:03,508 Dia atau aku? Tidak penting. 279 00:34:03,591 --> 00:34:05,927 The margin of error is four-point-five. 280 00:34:06,011 --> 00:34:08,847 beberapa hari terakhir, dukungan kembali dan empat tiga kali 281 00:34:08,930 --> 00:34:10,390 jalan akhirnya mundur. 282 00:34:10,473 --> 00:34:12,517 Pak? Iya, aku hampir siap. 283 00:34:12,600 --> 00:34:14,143 Bisakah aku bicara sebentar hanya kita berdua. 284 00:34:14,227 --> 00:34:17,104 Iya. terima kasih. Aku ada diluar. 285 00:34:18,398 --> 00:34:20,984 Aku mendapatkan berita Mrs. Underwood menunda penerbangannya kesini. 286 00:34:21,067 --> 00:34:23,110 Apa? kenapa? Aku tidak tau, pak. 287 00:34:23,194 --> 00:34:26,239 juga, Agen Swift, the head of her detail... 288 00:34:26,322 --> 00:34:29,158 Dia bilang Tom Yates datang tadi malam. 289 00:34:30,952 --> 00:34:32,579 katakan pada Vaughn aku akan turun beberapa menit. 290 00:34:32,662 --> 00:34:34,372 Baik, Pak. 291 00:34:34,455 --> 00:34:36,833 Ini Claire. Silahkan Tinggalkan pesan. 292 00:34:43,130 --> 00:34:45,383 Ini Claire. Silahkan tinggalkan Pesan. 293 00:34:45,466 --> 00:34:48,553 Ini aku. jika kau mendapatkan pesan ini, Tolong hubungi aku 294 00:35:36,768 --> 00:35:40,563 Dengar, jika kau menghirupnya kencang, 295 00:35:40,647 --> 00:35:42,189 Kau akan segera pingsan. 296 00:35:42,273 --> 00:35:43,733 Tolong. Lalu tidak akan sakit. 297 00:35:43,817 --> 00:35:45,860 Doug, Kumohon, mohon. 298 00:35:47,194 --> 00:35:48,237 Tolong! 299 00:35:48,321 --> 00:35:50,740 Tidak ada yang bisa mendengarmu. Baringlah, Rachel. 300 00:35:50,824 --> 00:35:53,534 lihat, Rachel sudah hilang! 301 00:36:00,207 --> 00:36:01,709 Ini aku sekarang. 302 00:36:03,294 --> 00:36:06,089 Lihat, aku tau kau tidak ingin melakukan ini. 303 00:36:06,172 --> 00:36:08,091 Kau-- kau bisa-- 304 00:36:08,174 --> 00:36:10,426 Kau bisa melakukannya ditempat parikir semalam, 305 00:36:10,510 --> 00:36:12,846 Tapi kau tidak melakukannya, kau membiarkanku hidup! 306 00:36:15,264 --> 00:36:17,433 Aku tau ini bukan dirimu. 307 00:36:19,019 --> 00:36:20,103 Kumohon. 308 00:36:20,186 --> 00:36:22,647 Tolong. Tolong. Tolong, Lepaskan saja aku. 309 00:36:22,730 --> 00:36:24,565 Kumohon. 310 00:36:25,483 --> 00:36:27,234 Doug. 311 00:36:27,318 --> 00:36:29,737 Doug, Kumohon, mohon. 312 00:36:29,821 --> 00:36:31,781 Kumohon! Doug! Kumohon! Anjing! 313 00:37:02,603 --> 00:37:04,856 President menelpon lagi. 314 00:37:04,939 --> 00:37:06,900 Katakan padanya aku merasa tidak enak badan? 315 00:37:06,983 --> 00:37:10,862 Iya, Bu. Tapi dia masih ingin bicara denganmu. 316 00:37:10,945 --> 00:37:12,572 Katakan padanya aku tidur. 317 00:37:16,826 --> 00:37:18,619 Aku tidur. Tolong katakan padanya. 318 00:37:18,703 --> 00:37:20,205 Baik, Bu. 319 00:38:06,626 --> 00:38:07,961 Ini. 320 00:38:32,777 --> 00:38:35,113 Aku tidak tau mengapa kau lari malam itu. 321 00:38:37,073 --> 00:38:39,617 Semua yang kulakukan hanya untuk menyelamatkanmu. 322 00:38:39,700 --> 00:38:42,620 Aku takut. Aku tidak berpikir. 323 00:38:44,580 --> 00:38:46,582 Maafkan aku. 324 00:38:46,666 --> 00:38:48,751 Aku tau kau orang yang baik. 325 00:38:50,336 --> 00:38:53,006 Kau mengatakan itu karena kau ingin aku melepaskanmu. 326 00:38:53,923 --> 00:38:55,300 Lihat aku, 327 00:38:56,759 --> 00:38:58,427 Lihat aku, Doug. 328 00:39:01,388 --> 00:39:04,017 Kau tidak perlu membunuh Rachel. 329 00:39:04,100 --> 00:39:05,268 Dia sudah mati. 330 00:39:05,351 --> 00:39:08,604 Dia mati di hutan itu, dan lebih baik begitu. 331 00:39:08,688 --> 00:39:11,274 Dia tidak memiliki kehidupan bagus. 332 00:39:11,316 --> 00:39:15,778 Tapi... jika kau melakukan ini, kau tidak membunuh Rachel, kau membunuh Cassie. 333 00:39:15,862 --> 00:39:17,738 Dan... 334 00:39:18,656 --> 00:39:21,909 Yang Cassie Lochart inginkan berada ditempat yang jauh. 335 00:39:24,620 --> 00:39:27,207 Disuatu tempat dimana tidak ada yang akan menemukannya. 336 00:39:31,169 --> 00:39:34,005 Dia ingin ke Bioskop. 337 00:39:34,088 --> 00:39:38,467 Tidak penting apa filmnya, hanya... dia suka aroma popcorn. 338 00:39:38,551 --> 00:39:40,094 Dia ingin Anjing. 339 00:39:41,512 --> 00:39:43,264 Sebuah lab. 340 00:39:45,808 --> 00:39:47,393 Dan tempat tidur besar. 341 00:39:49,062 --> 00:39:52,232 Banyak selimut menyelimutinya. Dia tidak butuh banyak. 342 00:39:54,234 --> 00:39:56,694 Dia hanya ingin menjadi tidak terlihat. 343 00:40:02,742 --> 00:40:04,451 Hey. 344 00:40:06,620 --> 00:40:08,622 Hey, lihat aku. 345 00:40:12,377 --> 00:40:14,837 Namaku Cassie Lockhart. 346 00:41:15,398 --> 00:41:16,857 Berikan pergelanganmu. 347 00:41:23,030 --> 00:41:24,615 Berikan tanganmu. 348 00:41:38,296 --> 00:41:39,755 Ayo. 349 00:41:41,257 --> 00:41:42,675 Ayo. 350 00:41:48,555 --> 00:41:49,849 Beberapa air. 351 00:41:58,191 --> 00:42:00,318 Ada kota 20 miles kesana. 352 00:44:02,378 --> 00:44:04,378 i know your feel broh :') 353 00:44:04,402 --> 00:44:06,402 tapi inilah doug yang asli. Loyal. 354 00:44:18,080 --> 00:44:20,916 Pertama, Aku ingin mengucapkan selamat pada President Underwood. 355 00:44:21,000 --> 00:44:23,085 Atas kemenangannya disini hari ini. 356 00:44:23,169 --> 00:44:26,713 Itu perlombaan yang ketat dan dia menang. 357 00:44:26,797 --> 00:44:29,675 Boo! Tidak, tidak, tidak, tidak! 358 00:44:29,758 --> 00:44:32,178 Jangan meneriaki pecundang disini. 359 00:44:32,261 --> 00:44:35,640 Karena sebenarnya, kita belum kalah. 360 00:44:35,722 --> 00:44:39,226 Kita baru memulainya! 361 00:44:45,316 --> 00:44:48,693 Aku ingin berterima kasih pada semua staff dan sukarelawan. 362 00:44:48,777 --> 00:44:52,198 yang bekerja keras selama beberapa bulan terakhir. 363 00:44:52,281 --> 00:44:53,449 Kita harus pergi. 364 00:44:53,533 --> 00:44:56,202 Aku ingin mencoba claire sekali lagi. Jika dia ingin datang. 365 00:44:56,285 --> 00:44:59,497 Itu tiga jam dari sekarang, walaupun dia berangkat sekarang. 366 00:44:59,580 --> 00:45:01,290 tapi masyarakat sudah menunggu. 367 00:45:01,374 --> 00:45:02,958 Kita tidak ingin mengulur waktu utama. 368 00:45:03,042 --> 00:45:07,004 pidato pada jam 1 dini hari, kita akan kehilangan banyak dukungan. 369 00:45:07,087 --> 00:45:10,383 Anakku dan Suamiku... 370 00:45:10,466 --> 00:45:12,677 Baiklah, Ayo. 371 00:45:12,759 --> 00:45:15,012 Bagaimana kau mengatasi panggungnya jika dia tidak ada? 372 00:45:15,095 --> 00:45:16,972 Aku tidak perlu panggung. 373 00:45:35,616 --> 00:45:36,992 Terima kasih telah datang. 374 00:45:37,076 --> 00:45:38,827 Terima kasih banyak. terima kasih. 375 00:45:41,163 --> 00:45:44,291 Terima kasih banyak. terima kasih, terima kasih. 376 00:45:55,052 --> 00:45:58,097 Well, Iowa sudah bicara. 377 00:46:01,350 --> 00:46:05,396 Dan mereka sudah bicara dengan keras, bahkan aku tidak perlu microphone. 378 00:46:07,273 --> 00:46:11,694 Aku datang kesini di cabang kampanye di Des Moines, 379 00:46:11,776 --> 00:46:16,741 Bukan keruangan hotel mewah seperti yang kalian tau siapa, 380 00:46:16,823 --> 00:46:20,578 Dan mengatakan pada kalian semua yang bekerja hari kerja dan hari libur, 381 00:46:20,661 --> 00:46:24,749 dalam perwakilan kami untuk kampanye ini, disetiap negara bagian... 382 00:46:24,831 --> 00:46:27,918 Ini karena kalian kita menang malam ini! 383 00:46:32,923 --> 00:46:36,093 Aku tau kalian bertanya dimana Claire. 384 00:46:36,176 --> 00:46:38,721 Beberapa dari kalian tau dia sedang sakit. 385 00:46:38,803 --> 00:46:39,888 Dia dari Texas. 386 00:46:39,972 --> 00:46:42,891 Dia tidak tahan dengan musim dingin Di Iowa. 387 00:46:44,143 --> 00:46:47,020 Tapi dia semakin membaik dam aku akan terbang ke Washington malam ini, 388 00:46:47,104 --> 00:46:49,565 Jadi besok dia dan aku bisa naik ke pesawat 389 00:46:49,649 --> 00:46:53,611 Dan terbang ke New Hampshire, dimana kita akan menang juga disana. 390 00:47:11,295 --> 00:47:12,296 Claire. 391 00:47:18,843 --> 00:47:20,680 Mereka bilang kau ada disini. 392 00:47:23,390 --> 00:47:25,518 Aku hanya ingin datang ketempat yang bisa berpikir. 393 00:47:27,227 --> 00:47:29,146 Aku harap kau sudah. 394 00:47:30,981 --> 00:47:34,234 Dan apapun yang menghalangi pikiranmu sudah hilang. 395 00:47:35,778 --> 00:47:39,740 Karena aku baru saja memberikan pidato kemenangan... sendiri. 396 00:47:41,908 --> 00:47:47,080 Dan bagaimanapun, Aku memerlukanmu dipesawat itu denganku besok. 397 00:47:52,044 --> 00:47:54,714 Bukan. dilaci. 398 00:47:54,797 --> 00:47:56,590 sebelah kiri. 399 00:48:07,142 --> 00:48:08,185 Kau masih menyimpan ini. 400 00:48:10,145 --> 00:48:11,647 Iya. 401 00:48:11,731 --> 00:48:14,650 Aku merasa bersalah jika membuangnya, tanpa alasan. 402 00:48:23,701 --> 00:48:29,206 Saat aku bilang kita berbohong, Maksudku... 403 00:48:31,667 --> 00:48:36,963 Selama bertahun-tahun ini, Aku kira kita ada dijalan yang sama. 404 00:48:37,047 --> 00:48:39,675 Tapi tidak seperti yang aku pikirkan. 405 00:48:39,759 --> 00:48:44,722 Apa yang kuyakinkan diriku akan seperti, yang ditulis Thomas. 406 00:48:44,805 --> 00:48:48,726 Kita dua hal sebanding. Memang. 407 00:48:48,809 --> 00:48:50,603 Kau sungguh mempercayai itu? 408 00:48:51,771 --> 00:48:53,814 Kita mendapatkan ini bersama-sama. 409 00:48:53,898 --> 00:48:58,360 Aku bilang itu kewajahmu saat pertama kali aku berjalan kesini sebagai President. 410 00:48:59,319 --> 00:49:01,113 Ini kantormu. bukan milikku. 411 00:49:01,196 --> 00:49:06,702 Aku tidak membuat keputusan besar tanpa bertanya pendapatmu dulu. 412 00:49:06,786 --> 00:49:11,540 Tapi lihat, itu dia. Kau yang membuat keputusan. 413 00:49:11,624 --> 00:49:14,126 Apapun yang aku inginkan, seperti PBB... 414 00:49:15,544 --> 00:49:18,171 Itu membuatku sakit, Francis. aku tidak bisa menerimanya. 415 00:49:18,255 --> 00:49:19,548 Kenapa, karena kau harus mengundurkan diri? 416 00:49:19,632 --> 00:49:22,175 Tidak, karena aku harus meminta bantuanmu dari awal. 417 00:49:22,259 --> 00:49:25,220 Bahwa aku tidak bisa mendapatkan apapun dengan kemampuanku. 418 00:49:25,304 --> 00:49:28,098 Dan apa yang salah meminta bantuanku jika kau membutuhkannya? 419 00:49:28,181 --> 00:49:30,183 Faktanya bahwa aku membutuhkannya. 420 00:49:30,267 --> 00:49:33,646 Aku benci perasaan itu. itu bukan aku. 421 00:49:33,729 --> 00:49:35,689 Aku tidak mengenali diriku saat melihat cermin. 422 00:49:35,773 --> 00:49:39,359 Aku melakukan hal... seperti yang di hotel Iowa. 423 00:49:41,361 --> 00:49:42,822 Aku bahkan tidak bisa membicarakannya denganmu. 424 00:49:42,905 --> 00:49:45,282 Jadi kau lebih memilih aku menamparmu seperti hewan. 425 00:49:45,365 --> 00:49:47,785 Itulah kita jika kita melepas semuanya. 426 00:49:47,868 --> 00:49:50,454 Itu aku bisa pahami! Itu mengacaukan, 427 00:49:50,537 --> 00:49:52,289 Memintaku memperlakukanmu seperti itu. 428 00:49:52,372 --> 00:49:55,167 Dan kau bahkan tidak bisa memberikan itu. 429 00:49:56,084 --> 00:49:59,839 Jika kau ingin suami yang membuktikan kejantanannya seperti itu. 430 00:49:59,922 --> 00:50:02,842 Kau seharusnya tetap di Dallas dengan ibumu 431 00:50:02,925 --> 00:50:04,551 Dan menikahi Prom King(raja pesta). 432 00:50:04,635 --> 00:50:06,178 Setidaknya aku tau dimana aku berdiri. 433 00:50:06,261 --> 00:50:08,806 Tidak, kau tidak bisa memiliki keduanya. 434 00:50:08,889 --> 00:50:11,433 Kau ingin partner setara yang cocok denganmu? 435 00:50:11,517 --> 00:50:14,269 Kau ingin Pria yang mengambil kendali jika cocok denganmu? 436 00:50:14,353 --> 00:50:18,148 Dan aku seharusnya apa, memilih apa yang kau inginkan? 437 00:50:18,231 --> 00:50:20,776 Berhenti menjadi egois. kau lebih baik dari itu. 438 00:50:20,860 --> 00:50:22,820 Aku tidak egois. kau begitu. 439 00:50:22,903 --> 00:50:25,572 Kita ditengah kampanye, dan lihatlah kita. 440 00:50:25,656 --> 00:50:28,158 Itulah. Lihatlah kita, Francis. 441 00:50:28,241 --> 00:50:29,785 Dulu kita membuat satu sama lain kuat. 442 00:50:29,869 --> 00:50:31,912 Setidaknya kupikir begitu, tapi itu kebohongan. 443 00:50:31,996 --> 00:50:34,665 Kita membuatmu kuat. 444 00:50:34,748 --> 00:50:39,837 Dan sekarang aku hanya lemah dan kecil, dan aku tidak bisa merasakan itu lagi. 445 00:50:39,920 --> 00:50:42,882 Baiklah. apa yang kau mau? 446 00:50:42,965 --> 00:50:45,467 Apa keinginanmu? 447 00:50:45,551 --> 00:50:48,679 Tolong, Claire, katakan, Karena aku tidak paham. 448 00:50:48,762 --> 00:50:52,766 Semua yang kudengar, tidak cukup. 449 00:50:52,850 --> 00:50:55,101 Kalau White House House tidak cukup. 450 00:50:55,185 --> 00:50:58,062 Menjadi Ibu Negara tidak cukup. 451 00:50:58,146 --> 00:51:00,315 Tidak Cukup! Tidak. 452 00:51:00,399 --> 00:51:01,692 kau yang tidak cukup. 453 00:51:34,600 --> 00:51:39,605 Saat kita kalah... karena kau... 454 00:51:40,773 --> 00:51:43,817 Tidak akan ada apapun. 455 00:51:43,901 --> 00:51:47,071 tidak ada rencana. tidak ada masa depan. 456 00:51:48,948 --> 00:51:51,825 kita hanya menjadi kita. 457 00:51:54,160 --> 00:51:58,122 Kau ingin sesuatu? 458 00:51:58,206 --> 00:52:02,210 Ini Kenyataan yang sebenarnya. 459 00:52:02,294 --> 00:52:07,800 Dan kau bisa membenciku, kau bisa jijik, kau bisa merasakan apapun yang kau inginkan 460 00:52:07,883 --> 00:52:10,761 Karena, aku tidak peduli. 461 00:52:10,844 --> 00:52:15,307 Tapi tanpa diriku, Kau bukan apa-apa. 462 00:52:16,266 --> 00:52:20,144 Kau benar. Kantor ini punya satu kursi. 463 00:52:20,228 --> 00:52:25,692 Dan kau sudah tau itu sejak awal. 464 00:52:25,776 --> 00:52:29,947 Dan jika kau tidak bisa menerima itu, 465 00:52:30,030 --> 00:52:34,409 Maka aku bodoh karena telah menikahimu. 466 00:52:34,493 --> 00:52:37,537 Tapi aku tidak punya waktu untuk menjadi bodoh. 467 00:52:37,621 --> 00:52:41,458 Aku harus menjalankan negara ini dan menang. 468 00:52:41,541 --> 00:52:44,044 Aku mengerjakan pekerjaanku. 469 00:52:44,128 --> 00:52:47,714 Doug diluar sana melakukan pekerjaanya. 470 00:52:47,798 --> 00:52:53,595 Dan ini waktunya untukmu melakukan pekerjaanmu. 471 00:52:53,679 --> 00:52:58,809 Kau ingin aku mengambil kendali? Baiklah. aku akan mengambil kendali. 472 00:52:58,892 --> 00:53:03,522 Kau akan kepesawat itu besok. kau akan datang ke New Hampshire. 473 00:53:03,605 --> 00:53:07,693 Kau akan tersenyum dan jabat tangan dan mencium bayi. 474 00:53:07,776 --> 00:53:10,696 Dan kau akan berdiri denganku di panggung. 475 00:53:10,779 --> 00:53:15,034 Dan kau akan menjadi Ibu negara! 476 00:53:15,117 --> 00:53:17,410 Dan kau melakukan semua itu. 477 00:53:17,494 --> 00:53:21,414 Aku tidak peduli jika kau muntah. 478 00:53:50,318 --> 00:53:52,320 Jadwal untuk keberangkatan 20 menit lagi, Pak. 479 00:53:52,404 --> 00:53:55,281 Terima kasih. cek Ibu Negara. Pastikan dia sudah siap. 480 00:53:55,365 --> 00:53:56,700 Baik, Pak. 481 00:54:04,499 --> 00:54:06,126 Jadi? 482 00:54:08,545 --> 00:54:10,505 Apa kau baik-baik saja? 483 00:54:10,589 --> 00:54:12,340 AKu sudah siap, Pak. 484 00:54:20,306 --> 00:54:21,516 Iya? 485 00:54:23,018 --> 00:54:26,479 Bu, President menyuruhku untuk mengecek kalau anda sudah siap. 486 00:54:28,941 --> 00:54:30,400 Bu? 487 00:54:40,119 --> 00:54:41,203 Francis. 488 00:54:47,500 --> 00:54:49,461 Aku tidak akan ke New Hampshire. 489 00:54:49,544 --> 00:54:51,964 Iya, kau akan. kita bertemu di mobil. 490 00:54:52,047 --> 00:54:53,423 Aku meninggalkanmu. 491 00:55:00,764 --> 00:55:02,390 Claire. 492 00:55:05,114 --> 00:55:11,414 Translated By Atoz Sengkang, 17 september 2016 493 00:55:11,438 --> 00:55:18,638 Sampai jumpa di season berikutnya, semoga ane bisa selesaikan, wish me luck. 494 00:55:18,662 --> 00:55:20,662 Ada banyak kejadian WoW di Season 4 Jangan sampai kelewatan :)