1
00:01:56,968 --> 00:02:00,513
.صاحبـش هفته دیگه میاد
.اگه کارمندهای غیررسمی رو ببینه، پدرم رو درمیاره
2
00:02:00,596 --> 00:02:03,058
اگه به جای "بنتو" دو شیفت کار کنم، عیب داره؟
3
00:02:03,141 --> 00:02:04,809
.هر جور باهم کنار بیاین، از نظر منم خوبـه
4
00:02:06,810 --> 00:02:37,810
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
5
00:02:39,064 --> 00:03:42,417
تــرجــمــه از: اشــکــان و امـــيــن
Chandler Bing & Amin03
6
00:04:02,718 --> 00:04:04,971
.به کاراکاس خوش آمدید
. ...ساعت 3:21 دقیقه
7
00:04:05,054 --> 00:04:07,473
."ما مدتهاست که داریم دروغ میگیم، "فرانسیس
8
00:04:07,556 --> 00:04:08,599
.معلومه که داریم میگیم
9
00:04:08,683 --> 00:04:12,020
تصور کن رایدهندهها چی فکر میکنن اگه شروع کنیم
.به راستش رو گفتن
10
00:04:12,103 --> 00:04:14,314
.نه به اونا
11
00:04:14,396 --> 00:04:16,107
به همدیگه
12
00:04:17,942 --> 00:04:18,943
منظورت چیه؟
13
00:04:21,070 --> 00:04:22,571
میدونی چیه؟ مهم نیست
14
00:04:22,655 --> 00:04:24,490
نه. چه دروغی به همدیگه میگیم؟
15
00:04:24,573 --> 00:04:26,034
.نمیگیم -
.همین الان گفتی -
16
00:04:29,120 --> 00:04:31,831
.در حال فرود در "دس موین" هستیم
17
00:04:31,914 --> 00:04:34,542
.لطفا صندلیای پیدا کنید و کمربندهای خودتون رو ببندید
18
00:04:42,758 --> 00:04:45,094
لازمه صحبت کنیم؟
19
00:04:45,178 --> 00:04:46,846
.نه. نباید بحثـش رو پیش میکشیدم
20
00:05:59,794 --> 00:06:01,212
کجاست؟
21
00:06:10,930 --> 00:06:12,432
.بگو کجاست
22
00:06:13,891 --> 00:06:15,017
.نمیدونم، مرد
23
00:06:15,101 --> 00:06:16,644
نمیدونی؟ -
.نمیدونم -
24
00:06:18,646 --> 00:06:21,983
آی، خدا
25
00:06:23,859 --> 00:06:26,612
.دوباره سوال نمیکنم
26
00:06:34,245 --> 00:06:36,456
.کامپیوترم -
،نگاه کردم -
27
00:06:36,580 --> 00:06:39,000
.رمز داره
.رمزش رو بهت میدم -
28
00:07:08,779 --> 00:07:12,116
چیز دیگهای نمیدونی؟ -
.تمام چیزی که میدونم اینه -
29
00:07:12,200 --> 00:07:14,702
جدیدـه؟ -
.اونجاست، بهت قول میدم -
30
00:07:34,430 --> 00:07:38,684
.یهبار پیدات کردم
.دوباره هم میتونم
31
00:07:38,767 --> 00:07:41,937
.اگه این اطلاعات اشتباه باشه، مردی
32
00:07:42,646 --> 00:07:45,733
.اگه سعی کنی باهاش تماس بگیری، مردی
33
00:08:25,147 --> 00:08:28,317
.فرانک آندروود" مرد خطرناکیـه"
34
00:08:28,401 --> 00:08:32,905
،چون قدرت در دستان کسیـه که صداقت نداره
35
00:08:32,988 --> 00:08:35,657
.کسی اخلاق نداره
36
00:08:35,741 --> 00:08:40,371
.و بدون اخلاق، قدرت فاجعه درست میکنه
37
00:08:40,455 --> 00:08:42,706
.هدر دانبار" میتونه تصمیمات شوهرم رو زیرسوال ببره"
38
00:08:42,790 --> 00:08:45,167
.میتونه از سیاستهاش انتقاد کنه
39
00:08:45,251 --> 00:08:49,171
ولی به شخصیتـش افترا بستن، صرفا شاهدی
.بر بیچارگیشه
40
00:08:49,255 --> 00:08:52,925
،اگه درباره مرگ سرباز آمریکایی دروغ میگه
41
00:08:53,008 --> 00:08:56,596
دیگه درباره چیها دروغ میگه؟
42
00:08:56,678 --> 00:09:01,016
میدونیم قبلا درباره عدم شرکت در انتخابات 2016
.دروغ گفته
43
00:09:01,100 --> 00:09:04,895
.مردم آیوا همه چیز رو خوب میدونن
:اونا مردی رو میبینن که من میبینم
44
00:09:04,979 --> 00:09:08,857
یک رهبر قدرتمند و قاطع که همیشه کاری که
.پرطرفدارـه رو انجام نمیده
45
00:09:08,941 --> 00:09:10,568
.ولی همیشه کار درست رو انجام میده
46
00:09:10,651 --> 00:09:15,490
تصمیمی که سهشنبه میگیرید، تصمیمیـه
.که سالها باید با اون زندگی کنید
47
00:09:15,573 --> 00:09:18,826
.سهدهه، من کنار شوهرم وایسادم
48
00:09:18,909 --> 00:09:22,079
.چون میدونستم که اون کنار مردم وایمیسته
49
00:09:22,163 --> 00:09:25,207
.شما قدرت انتخاب دارید
50
00:09:25,291 --> 00:09:26,917
.پیشرفت رو انتخاب کنید نه زبونی رو
51
00:09:27,001 --> 00:09:30,379
.قدرت دست شماست، نه اون
52
00:09:30,463 --> 00:09:33,215
.یه رییسجمهور رو انتخاب کنین، نه یه شارلاتان
53
00:09:33,299 --> 00:09:37,261
."خانومها و آقایان، شوهر من، رییسجمهور "فرانک آندروود
54
00:09:45,769 --> 00:09:50,274
!ممنون
.خیلی ممنون
55
00:09:50,358 --> 00:09:52,776
من یه دلیل خوب بهتون میدم که
56
00:09:52,860 --> 00:09:56,822
.چرا "هدر دانبار" سهشنبه هیچ شانسی نداره
57
00:09:56,905 --> 00:10:00,117
.اون "کلر آندروود" رو کنارش نداره
58
00:10:02,744 --> 00:10:06,582
میخوام چند دقیقه وقت بذارم و درباره آینده صحبت کنم
59
00:10:06,666 --> 00:10:09,418
.آیندهای که قراره با هم بسازیم
60
00:10:09,502 --> 00:10:12,505
.و میگم باهم، چون تنها از عهدهـش برنمیآم
61
00:10:12,588 --> 00:10:13,964
.به کمکـتون نیاز دارم
62
00:10:27,978 --> 00:10:29,647
.بیا پشت مغازه
63
00:10:41,617 --> 00:10:45,829
آوردیش؟ -
آره. تو چی؟ -
64
00:10:46,622 --> 00:10:47,789
."کسی لاکهارت"
65
00:10:47,873 --> 00:10:50,042
.کارت تامین اجتماعی، گواهینامه، گواهی تولد
66
00:10:50,125 --> 00:10:51,502
.همه قانونیـه
67
00:10:59,968 --> 00:11:03,347
چرا "کیسی"؟
.این یه اسم کوچیک واقعی هم نیست
68
00:11:03,431 --> 00:11:05,807
،منظورم اینکه، اگه کوتاهشده یه چیز دیگه بود
.مثلا "کاساندرا" باز یه چیز
69
00:11:05,891 --> 00:11:08,477
.ولی این اسم قانونیـته
.همهـشه -
70
00:11:16,694 --> 00:11:19,739
.هی، "کیسی"، اگه میخوای صدتاش رو نگهدار
71
00:11:19,821 --> 00:11:21,823
.ماشینم همینجاست
72
00:11:23,075 --> 00:11:24,326
.خودت نگهـش دار
73
00:11:24,410 --> 00:11:27,162
.بیخیال. دارم بهت تخفیف میدم
.یه خرده قدردانی کن
74
00:11:27,246 --> 00:11:29,540
.برو خونه پیش زن و بچهات
75
00:11:57,443 --> 00:11:59,737
"میخوام منو بکنی، "فرانسیس
76
00:12:05,284 --> 00:12:07,703
.کار دارم -
خفه شو -
77
00:12:14,794 --> 00:12:15,961
چی شده؟
78
00:12:20,132 --> 00:12:22,593
.میخوام خشن باشی
79
00:12:23,761 --> 00:12:26,681
.منو بکن -
کلر -
80
00:12:27,931 --> 00:12:30,934
.گوش کن
!بکن، الان -
81
00:12:31,018 --> 00:12:32,520
اینو میخوای؟
82
00:12:32,603 --> 00:12:33,604
اینو میخوای؟
آره -
83
00:12:33,688 --> 00:12:35,564
آره
خشن میخوای؟ -
84
00:12:39,985 --> 00:12:41,362
.میخوام بهم نگاه کنی
85
00:12:41,445 --> 00:12:42,988
.وقتی داری منو میکنی بهم نگاه کن
86
00:12:53,873 --> 00:12:55,209
.همین فکر رو میکردم
87
00:13:21,318 --> 00:13:24,697
.آره، میخوام یه جا برای بانوی اول رزرو کنین، لطفا
88
00:13:25,823 --> 00:13:27,533
.آره، همین الان
89
00:13:43,424 --> 00:13:46,176
.فکر میکنم صبح باید برگردی واشنگتن
90
00:13:58,146 --> 00:14:01,066
.ببخشید دیر کردم
.دیشب دو شیفت بودم
91
00:14:01,149 --> 00:14:03,778
مشکلی نیست -
.سریع کارهام رو میکنم -
92
00:14:17,082 --> 00:14:19,877
حدود 200هزار مایل
93
00:14:19,960 --> 00:14:22,880
...قیافه خوبی نداره، ولی
.راه میره
94
00:14:28,886 --> 00:14:30,971
چقدر؟ -
1200دلار -
95
00:14:31,054 --> 00:14:36,435
.من سندش رو ندارم، ازنظر فنی، داری اوراقش رو میخری
96
00:14:36,518 --> 00:14:38,270
بنزین داره؟
97
00:14:38,353 --> 00:14:41,398
.آره، الان میتونی برداری ببریش
98
00:14:41,482 --> 00:14:44,485
.پلاک هم لازم داری -
.پلاک دارم -
99
00:14:46,153 --> 00:14:48,155
پول نقد خوبـه؟ -
فقط نقد میگیرم -
100
00:15:30,990 --> 00:15:35,118
!"آندروود" "آندروود" "آندروود"
101
00:15:35,202 --> 00:15:37,496
!"آندروود" "آندروود"
102
00:15:49,758 --> 00:15:52,135
.آره، متوجه شدم
103
00:15:52,219 --> 00:15:54,221
،خانومها و آقایون
104
00:15:54,304 --> 00:15:58,433
،رییسجمهور ایالات متحدـه
"فرانسیس آندروود"
105
00:16:07,317 --> 00:16:09,987
!ممنون
خیلی ممنون
106
00:16:10,070 --> 00:16:13,365
."خوبه که برگشتم "آیوا سیتی
107
00:16:13,448 --> 00:16:16,911
کلر" نتونست امروز اینجا باشه، ولی میخواست بدونین"
108
00:16:16,994 --> 00:16:19,830
.از طرفدارهای پروپاقرص "هاکآیز"ـه
109
00:16:24,209 --> 00:16:29,256
،حالا اینجا، توی بهترین دانشگاه سراسری کشور
110
00:16:29,339 --> 00:16:33,761
. ... میخوام درباره صحبتهای "هدر دانبار" توی
111
00:17:35,072 --> 00:17:38,075
فردا هم میتونی دوشیفت کار کنی؟ -
آره، مشکلی نیست -
112
00:17:38,158 --> 00:17:40,410
.خیلی خب، شب خوبی داشته باشی -
تو هم همینطور -
113
00:18:13,193 --> 00:18:15,236
.سلام، من "کسی لاکهارت" هستم
114
00:18:17,031 --> 00:18:20,075
."سلام، "کسی
115
00:18:21,451 --> 00:18:24,663
."کسی". " ک س ی"
116
00:18:24,746 --> 00:18:28,167
"لاکهارت"
.ل ا ک هـ ا ر ت
117
00:18:28,249 --> 00:18:31,586
.21آپریل
یه لحظه
118
00:18:47,561 --> 00:18:49,938
. ...سلام. پول اجاره رو دارم
119
00:18:50,022 --> 00:18:51,815
.نه، نه، نه، نه
خبرهای خوب دارم
120
00:18:51,899 --> 00:18:53,817
.بیانکا" اقامت موقتش رو گرفته"
121
00:18:56,695 --> 00:18:59,573
وای خدا، عالیـه
122
00:19:03,077 --> 00:19:04,995
میخواست ازت بهخاطر اینکه کاغذبازیهاش رو کردی
.تشکر کنه
123
00:19:05,079 --> 00:19:06,747
.کار خاصی نکردم -
.داریم جشن میگیریم -
124
00:19:06,830 --> 00:19:08,582
ماریا" یه بطری مشروب از خونهای که سهشنبه توش"
.کار میکرد آورده
125
00:19:08,665 --> 00:19:10,125
.بهخاطر عید بهم دادنـش
126
00:19:10,209 --> 00:19:11,210
.خوبـه
127
00:19:12,878 --> 00:19:15,923
.میدونم. افتضاحـست
128
00:19:23,638 --> 00:19:25,348
خانوادهـش تو "هوستن"ـن
129
00:19:25,432 --> 00:19:27,475
.بهش کمک میکنن که بره کالج
130
00:19:27,559 --> 00:19:29,352
.خیلی براش خوشحالم
131
00:19:29,436 --> 00:19:32,856
تو چی؟
.تا ابد که اینجا نمیمونی
132
00:19:36,110 --> 00:19:38,904
،وقتی به اندازه کافی پول جمع کردم
.میخوام ماشین خودم رو بگیرم
133
00:19:38,987 --> 00:19:40,697
.و بعد پولهام رو برای خونه جمع میکنم
134
00:19:40,781 --> 00:19:42,657
اینجا تو "سنتا"؟
135
00:19:42,741 --> 00:19:46,327
.شمال، فکر کنم
یه جایی تو جنگل
136
00:19:46,411 --> 00:19:47,955
دلم برا درخت و باران تنگ شده
137
00:19:49,164 --> 00:19:50,207
یه جای آروم
138
00:19:52,042 --> 00:19:53,835
یه جای جدید
139
00:19:54,920 --> 00:19:56,588
آره
140
00:19:56,671 --> 00:19:58,632
."خب، دختر باهوشی هستی، "لیسا
141
00:19:58,715 --> 00:20:00,842
.هرچی بخوای بدست میاری
142
00:20:00,926 --> 00:20:03,011
.اگه "بیانکا" میتونه، تو هم میتونی
143
00:20:05,055 --> 00:20:09,309
به افتخار "بیانکا" و زندگی جدیدش
144
00:20:09,392 --> 00:20:11,519
سلامتی -
سلامتی -
145
00:20:35,627 --> 00:20:37,378
قربان؟
146
00:20:37,462 --> 00:20:39,298
فکر میکنین فردا باهامون میاد؟
147
00:20:39,380 --> 00:20:42,634
.رسانهها دارن سروصدا میکنن
اگه ببریم، عجیب میشه -
148
00:20:42,717 --> 00:20:45,012
.که موقع سخنرانی پیروزی کنارتون نباشه
149
00:20:45,095 --> 00:20:47,931
عجیبتر میشه اگه موقع سخنرانی پذیرش شکست
.باهاتون نباشه
150
00:20:50,058 --> 00:20:52,060
،اگه مجبور بشم شکستم رو قبول کنم
151
00:20:52,144 --> 00:20:55,563
نبود بانوی اول کمترین مشکلمون میشه
152
00:21:03,738 --> 00:21:06,200
.میرم بدویم
مسائل امنیتیـش رو ردیف میکنی، لطفا؟
153
00:21:06,283 --> 00:21:09,369
. ...خانوم، اگه توی مکان عمومی بدوید، ممکنه -
ممکنه چی؟ -
154
00:21:09,452 --> 00:21:11,913
.معذرت میخوام، خانوم
.الان هماهنگ میکنم
155
00:21:11,997 --> 00:21:14,875
نه، اگه مشکلی توی دویدنم هست، بهم بگو
156
00:21:15,792 --> 00:21:18,628
.ممکنه لو بده که توی آیوا نیستین
157
00:21:38,732 --> 00:21:40,234
.همینجا، لطفا
158
00:23:37,184 --> 00:23:40,437
ساکت. هی
159
00:23:48,820 --> 00:23:50,405
!کمک! نه
160
00:23:57,245 --> 00:23:59,080
.میخوای دوباره بیهوشت کنم
161
00:23:59,164 --> 00:24:01,540
هان؟
162
00:24:02,125 --> 00:24:04,378
دهنت رو وا کن. بازش کن
163
00:24:04,461 --> 00:24:05,879
دیگه صدا نمیکنم
164
00:24:13,845 --> 00:24:17,182
...اگه یه صدا دربیاری، یا یه سانت تکون بخوری
165
00:24:20,768 --> 00:24:23,188
چی؟ -
.کاری نمیکنم -
166
00:24:23,271 --> 00:24:25,148
.جیغ نمیزنم، کاری نمیکنم
167
00:24:40,705 --> 00:24:43,166
. ...ناتالی" توپ را"
168
00:24:45,293 --> 00:24:49,130
،کمتر از 24 ساعت مانده به گردهمایی آیوا
169
00:24:49,214 --> 00:24:53,343
جمهوریخواههای کاندیدای متفاوتی دارند
.و هنوز پیشتاز مشخص نیست
170
00:24:53,427 --> 00:24:57,264
برای دموکراتها، رییسجمهور "آندروود" توی نظرسنجیها
.جلو افتاده
171
00:24:57,347 --> 00:25:00,434
پیشرفتی که بسیاری از کارشناسان سیاسی
مرتبط به حضور
172
00:25:00,517 --> 00:25:03,437
. ...اخیر "کلر آندروود" در
173
00:25:03,520 --> 00:25:06,231
،اکثر نظرسنجیهای عمده نتیجه رو نزدیک میدونند
174
00:25:06,314 --> 00:25:08,649
.هر دو کاندید حدود 45درصد آرا رو دارند
175
00:25:08,733 --> 00:25:11,903
این یعنی که 10درصد کسایی که توی گردهماییها
شرکت میکنن
176
00:25:11,986 --> 00:25:14,613
.تا فردا عصر تصمیمـشون رو نمیگیرن
177
00:25:14,697 --> 00:25:17,033
.خانوم "آندروود" رییسجمهور پای تلفنن
178
00:25:17,117 --> 00:25:20,454
رییسجمهور "آندروود" کل روز گذشته رو مشغول
،سفر به جاهای مختلف ایالت بوده
179
00:25:20,537 --> 00:25:23,081
.تا بازدیدش از تمام 99 منطقه "آیوا" رو کامل کنه
180
00:25:23,164 --> 00:25:24,874
الو؟ -
گوش کن -
181
00:25:26,084 --> 00:25:29,628
،فرق نمیکنه که فردا چه اتفاقی پیش بیاد
.میخوام کنارم باشی
182
00:25:30,629 --> 00:25:31,798
مسئلهای نداری؟
183
00:25:34,342 --> 00:25:35,552
کلر"؟"
184
00:25:36,677 --> 00:25:37,845
.صبح حرکت میکنم
185
00:25:37,929 --> 00:25:39,764
.نه، نه. بعدازظهر بیا
186
00:25:39,847 --> 00:25:42,683
،نیازی نیست توی هیچ برنامه و مصاحبهای شرکت کنی
. ...فقط
187
00:25:42,767 --> 00:25:45,437
.فقط وقتی که سخنرانی میکنم کنارم باش
188
00:25:46,354 --> 00:25:49,023
.گفتم باشه -
ممنون -
189
00:25:49,107 --> 00:25:50,400
خواهش میکنم
190
00:25:51,734 --> 00:25:53,445
...دیشب
191
00:25:55,322 --> 00:25:57,740
.بیا دربارهش صحبت نکنیم. فردا میبینمت
192
00:25:59,200 --> 00:26:01,744
باشه. شبخیر -
شب بخیر -
193
00:26:19,137 --> 00:26:21,806
.معذرت میخوام بهخاطر کاری که باهات کردم
194
00:26:24,392 --> 00:26:26,227
.کاش میتونستم کاری که کردم رو پس بگیرم
195
00:26:26,311 --> 00:26:27,686
گفتم ساکت باش
196
00:26:33,443 --> 00:26:34,986
.فکر کردم کشتمت
197
00:26:37,322 --> 00:26:40,534
وقتی تو خبرها شنیدم زندهای، راحت شدم
198
00:26:40,617 --> 00:26:42,952
.شک دارم -
واقعا میگم -
199
00:26:47,748 --> 00:26:50,460
.برات دعا کردم
200
00:26:50,544 --> 00:26:53,046
.شاید عجیب بهنظر بیاد، ولی راست میگم
201
00:26:53,754 --> 00:26:56,633
.برات دعا کردم، چون احساس بدی داشتم
.باهات بد کردم
202
00:26:56,715 --> 00:26:59,219
.اینا چیزی رو عوض نمیکنن
203
00:27:06,351 --> 00:27:08,019
کجا داریم میریم؟
204
00:27:08,853 --> 00:27:10,271
اهمیت نداره
205
00:27:12,649 --> 00:27:14,775
خیلی طول میکشه؟
.چون باید جیش کنم
206
00:27:18,446 --> 00:27:20,114
.میتونی همین پشت کارت رو بکن
207
00:27:22,617 --> 00:27:24,202
.نمیخوای اینجا کارم رو بکنم. بوش
208
00:27:24,285 --> 00:27:26,287
.یا همینجا کارت رو بکن، یا خودت رو نگهدار
209
00:27:26,371 --> 00:27:28,707
.اذیت میکنه -
چه بد -
210
00:27:30,417 --> 00:27:32,168
.خیلی خب پس، کارم رو میکنم
211
00:28:05,660 --> 00:28:07,328
"خانوم "اندروود
212
00:28:08,787 --> 00:28:10,206
.لطفا، بیا بشین
213
00:28:21,217 --> 00:28:22,719
ممنون که اومدی
214
00:28:22,801 --> 00:28:26,973
.بهخاطر وضعیتی که پیش اومد معذرت میخوام
.تاسفآور بود
215
00:28:27,056 --> 00:28:30,351
،مطمئنا برات خیلی سخت بوده
.باتوجه به زحمتی که براش کشیدی
216
00:28:30,435 --> 00:28:32,479
این طور کار میکنین؟
217
00:28:32,562 --> 00:28:34,813
اون کتاب رو کنسل میکنه، تو سعی میکنی
از دلم دربیاری؟
218
00:28:34,897 --> 00:28:36,232
.نه، "تام"، قضیه این نیست
219
00:28:36,316 --> 00:28:38,276
فرانسیس" اصلا نمیدونه بهت گفتم بیای اینجا"
220
00:28:38,359 --> 00:28:40,320
چرا گفتین بیام؟
221
00:28:40,403 --> 00:28:46,993
...چون میخواستم بدونم
.میتونیم صادقانه حرف بزنیم
222
00:28:47,076 --> 00:28:48,286
.اگه شما بخواین
223
00:28:48,369 --> 00:28:51,748
درباره چی؟
"نیوهمشایر" -
224
00:28:51,790 --> 00:28:54,626
از عمد گذاشتی از حال برم؟
225
00:28:54,709 --> 00:28:56,043
.وقتی داشتم خون میدادم
226
00:28:56,127 --> 00:28:59,005
.گذاشتم به صحبتهاتون ادامه بدین
.نمیدونستم که از حال میرین
227
00:28:59,088 --> 00:29:00,340
نفهمیدی که دارم از حال میرم؟
228
00:29:00,423 --> 00:29:02,759
.چیزهایی بود که میخواستین بگین
229
00:29:05,303 --> 00:29:09,683
...و چی گفتم
قبل از اینکه بیهوش بشم؟
230
00:29:09,766 --> 00:29:12,644
چیزی غیر از اونایی که نوشتی هم گفتم؟
231
00:29:12,727 --> 00:29:14,813
یادتون نمیآد؟
232
00:29:15,730 --> 00:29:18,149
.بعضیهاش رو. ولی نه همهـش رو
233
00:29:21,027 --> 00:29:24,447
.دارم میپرسم، چون میخوام بدونم
234
00:29:26,407 --> 00:29:29,076
تنفر
235
00:29:29,160 --> 00:29:32,789
.از اینکه چقدر شما و "فرانک" به هم نیاز دارید
236
00:29:33,998 --> 00:29:35,916
همین کلمه رو استفاده کردم؟ تنفر؟
237
00:29:37,335 --> 00:29:38,586
آره
238
00:29:40,672 --> 00:29:43,424
...و با تمام اون لحظاتی که با
239
00:29:43,508 --> 00:29:46,177
...با "فرانسیس" و من گذروندی، تو
240
00:29:47,470 --> 00:29:49,430
باور داری که ما مساوی هستیم؟
241
00:29:49,514 --> 00:29:53,142
من اخراج شدم خانوم "آندروود"، دیگه دستمزد نمیگیرم
242
00:29:53,226 --> 00:29:57,104
چیزهایی خیلی بیشتری از اونایی که نوشتی
توی من و "فرانسیس" هست
243
00:29:57,188 --> 00:30:01,025
.شاید، ولی هیچ وقت فرصت نکردم بپرسم
244
00:30:01,108 --> 00:30:03,319
.پس بپرس. هرچی که میخوای
245
00:30:06,447 --> 00:30:09,450
چرا باهاش نیستی؟ تو آیوا؟
246
00:30:13,120 --> 00:30:16,583
.فردا دارم میرم اونجا
247
00:30:16,666 --> 00:30:17,709
میبینی؟
248
00:30:17,792 --> 00:30:21,546
.من سوال میکنم و هیچ کدومـتون جواب نمیدین
249
00:30:23,172 --> 00:30:28,344
خستهکنندهـست، انگار دائم دارم به یه دیوار چکش میزنم
250
00:30:28,428 --> 00:30:30,889
تا بالاخره یه ترکی بخوره و بتونم یه نگاه
.به پشتش بندازم
251
00:30:34,642 --> 00:30:35,894
.بهم بگو چی میبینی
252
00:30:38,605 --> 00:30:40,648
.یه آدمی که گم شده
253
00:30:42,901 --> 00:30:45,278
.ولی نمیدونم
254
00:30:45,361 --> 00:30:47,488
.شاید اینطوری بهترـه
255
00:30:48,281 --> 00:30:52,786
ترجیح میدم تصور کنم چی میتونستی باشی
.تا اینکه واقعا چی هستی
256
00:31:02,462 --> 00:31:04,338
."موفق باشی، "کلر
257
00:32:03,815 --> 00:32:05,316
.کافيه
258
00:32:07,193 --> 00:32:10,363
.آرومم ميکنه -
.پس تو دلت بخون -
259
00:32:33,135 --> 00:32:35,179
ميتوني با خودت کنار بياي؟
260
00:32:37,431 --> 00:32:39,308
چه فايده اي داره؟
261
00:32:39,392 --> 00:32:41,811
من نميتونم صدمه اي
.بهت بزنم
262
00:32:41,895 --> 00:32:43,855
هيچکس هيچوقت نميتونه من پيدا کنه
.يا من شناسايي کنه
263
00:32:43,938 --> 00:32:45,272
.من هيچي نميگم
264
00:32:45,356 --> 00:32:46,733
.ساکت باش
265
00:32:48,985 --> 00:32:51,445
،اگه داري من تنبيه ميکني
.نيازي نيست
266
00:32:53,113 --> 00:32:56,826
کارهايي که تو سال پيش مجبور شدم بکنم
.رو براي دشمنم هم آرزو نميکنم
267
00:32:56,910 --> 00:32:58,870
.گفتم ساکت باش
268
00:34:04,727 --> 00:34:06,520
نظرسنجي هاي داخلي چطور بودن؟
269
00:34:06,604 --> 00:34:08,856
.هنوز مساويه
.کمتر از نيم درصد فاصله
270
00:34:08,940 --> 00:34:10,608
من اولم يا اون؟ -
.مهم نيست -
271
00:34:10,691 --> 00:34:13,027
.دامنه خطا 4.5 درصدـه
272
00:34:13,111 --> 00:34:15,947
در چند روز گذشته، نفر اول
.سه بار عوض شده
273
00:34:16,030 --> 00:34:17,490
.همه چيز رو حضور مردمي مشخص ميکنه
274
00:34:17,573 --> 00:34:19,617
قربان؟ -
.آره، آماده ام ديگه -
275
00:34:19,700 --> 00:34:21,243
ميتونم چند لحظه خصوصي باهاتون
صحبت کنم؟
276
00:34:21,327 --> 00:34:24,204
.بله. ممنون -
.بيرون منتظر ميمونم -
277
00:34:25,498 --> 00:34:28,084
همين الان خبردار شدم که پرواز خانم
.آندروود" به اينجا عقب افتاده"
278
00:34:28,167 --> 00:34:30,210
چي؟ چرا؟ -
.نميدونم قربان -
279
00:34:30,294 --> 00:34:33,339
،"همينطور هم مامور "سويفت
...مسئول تيم محافظتي شون
280
00:34:33,422 --> 00:34:36,258
گفته که "تايم ييتس" ديشب
.به منزل تون رفته
281
00:34:38,052 --> 00:34:39,679
.به "وان" بگو چند دقيقه ديگه ميام
282
00:34:39,762 --> 00:34:41,472
.بله قربان
283
00:34:41,555 --> 00:34:43,933
.کلر" هستم"
.پيغام خود را بگذاريد
284
00:34:50,230 --> 00:34:52,483
.کلر" هستم"
.پيغام خود را بگذاريد
285
00:34:52,566 --> 00:34:55,653
،منم. وقتي اين پيام رو گوش دادي
ميشه لطفا بهم زنگ بزني؟
286
00:35:43,868 --> 00:35:47,663
،گوش کن، اگه نفس عميق بکشي
287
00:35:47,747 --> 00:35:49,289
.سريع بيهوش ميشي
288
00:35:49,373 --> 00:35:50,833
.خواهش ميکنم -
.اصلا دردت نمياد -
289
00:35:50,917 --> 00:35:52,960
.داگ"، خواهش ميکنم"
.خواهش ميکنم
290
00:35:54,294 --> 00:35:55,337
!کمک
291
00:35:55,421 --> 00:35:57,840
.کسي صدات رو نميشنوه
."دراز بکش "ريچل
292
00:35:57,924 --> 00:36:00,634
.ببين، "ريچل" مرده
293
00:36:07,307 --> 00:36:08,809
.الان هويتم اينه
294
00:36:10,394 --> 00:36:13,189
.ببين، ميدونم که نميخواي اين کارو کني
295
00:36:13,272 --> 00:36:15,191
...ميتوني... ميتوني
296
00:36:15,274 --> 00:36:17,526
ميتونستي ديشب تو پارکينگ
،بکشيم
297
00:36:17,610 --> 00:36:19,946
.اما نکشتي، گذاشته زنده بمونم
298
00:36:22,364 --> 00:36:24,533
.ميدونم همچين آدمي نيستي
299
00:36:26,119 --> 00:36:27,203
.خواهش ميکنم
300
00:36:27,286 --> 00:36:29,747
خواهش ميکنم، خواهش
.ميکنم فقط بذار برم
301
00:36:29,830 --> 00:36:31,665
.خواهش ميکنم
302
00:36:32,583 --> 00:36:34,334
.داگ
303
00:36:34,418 --> 00:36:36,837
.داگ"، خواهش ميکنم. خواهش ميکنم"
.خواهش ميکنم بذار برم
304
00:36:36,921 --> 00:36:38,881
!خواهش ميکنم. داگ! خواهش ميکنم -
.لعنتي -
305
00:37:09,703 --> 00:37:11,956
.رئيس جمهور دوباره تماس گرفتند
306
00:37:12,039 --> 00:37:14,000
بهش گفتي حالم خوب نيست؟
307
00:37:14,083 --> 00:37:17,962
.بله خانم
.اما با اين حال ميخوان صحبت کنند
308
00:37:18,045 --> 00:37:19,672
.بهش بگو خوابيدم
309
00:37:23,926 --> 00:37:25,719
.خوابيدم
.لطفا بهش بگو
310
00:37:25,803 --> 00:37:27,305
.بله خانم
311
00:38:13,726 --> 00:38:15,061
.بيا
312
00:38:39,877 --> 00:38:42,213
.نميدونم چرا اون شب بايد فرار ميکردي
313
00:38:44,173 --> 00:38:46,717
.من فقط ميخواستم مراقبت باشم
314
00:38:46,800 --> 00:38:49,720
ترسيده بودم
.درست فکر نميکردم
315
00:38:51,680 --> 00:38:53,682
.متاسفم
316
00:38:53,766 --> 00:38:55,851
.ميدونم دل پاکي داري
317
00:38:57,436 --> 00:39:00,106
به خاطر اينکه ميخواي ولت
.کنم اين حرف رو ميزني
318
00:39:01,023 --> 00:39:02,400
.نگاهم کن
319
00:39:03,859 --> 00:39:05,527
."نگاهم کن "داگ
320
00:39:08,488 --> 00:39:11,117
.مجبور نيستي "ريچل" رو بکشي
321
00:39:11,200 --> 00:39:12,368
.مرده
322
00:39:12,451 --> 00:39:15,704
تو اون جنگل مرد، و اينجوري
.هم بهتره
323
00:39:15,788 --> 00:39:18,374
.زندگي خوبي نداشت
324
00:39:18,416 --> 00:39:22,878
"اما... اما اگه اين کارو کني، "ريچل
.رو نکشتي، "کسي" رو کشتي
325
00:39:22,962 --> 00:39:24,838
...و
326
00:39:25,756 --> 00:39:29,009
تنها چيزي که "کسي لاکهارت" ميخواد
.اينکه يه جاي دور باشه
327
00:39:31,720 --> 00:39:34,307
.جايي که هيچکس نتونه پيداش کنه
328
00:39:38,269 --> 00:39:41,105
.دوست داره به سينما بره
329
00:39:41,188 --> 00:39:45,567
...مهم نيست چه فيلمي باشه، فقط
.از بوي ذرت بوداده خوشش مياد
330
00:39:45,651 --> 00:39:47,194
.يه سگ ميخواد
331
00:39:48,612 --> 00:39:50,364
.يه "لابرادور" سياه
[نژادي از سگ شکاري]
332
00:39:52,908 --> 00:39:54,493
.يه تخت دو نفره
333
00:39:56,162 --> 00:39:59,332
.کلي پتو که توش پيچ بخورم
.چيز زيادي نميخواد
334
00:40:01,334 --> 00:40:03,794
.فقط ميخواد نامرئي باشه
335
00:40:09,842 --> 00:40:11,551
.هي
336
00:40:13,720 --> 00:40:15,722
.هي، نگاهم کن
337
00:40:19,477 --> 00:40:21,937
.اسم من کسي لاکهارت ـه
338
00:41:22,498 --> 00:41:23,957
.پات رو بيار جلو
339
00:41:30,130 --> 00:41:31,715
.دستت رو بده
340
00:41:45,396 --> 00:41:46,855
.يالا
341
00:41:48,357 --> 00:41:49,775
.بيا
342
00:41:55,655 --> 00:41:56,949
.آب
343
00:42:05,291 --> 00:42:07,418
.20مايل به اون سمت يه شهر هست
344
00:44:25,180 --> 00:44:28,016
اول از همه، ميخوام به رئيس جمهور
آندروود" براي برد امشب شون"
345
00:44:28,100 --> 00:44:30,185
.تبريک بگم
346
00:44:30,269 --> 00:44:33,813
.رقابتي نزديکي بود و برنده شدند
347
00:44:33,897 --> 00:44:36,775
.نه، نه، نه، نه
348
00:44:36,858 --> 00:44:39,278
.اجازه نديد اين شکست ناراحت تون کنه
349
00:44:39,361 --> 00:44:42,740
.چونکه در حقيقت ما شکست نخورديم
350
00:44:42,822 --> 00:44:46,326
!ما تازه شروع کرديم
351
00:44:52,416 --> 00:44:55,793
ميخوام از تمام داوطلبين و کارکنان
کمپينم تشکر کنم
352
00:44:55,877 --> 00:44:59,298
که در چند ماه گذشته به
.سختي کار کردند
353
00:44:59,381 --> 00:45:00,549
.بايد راه بيافتيم
354
00:45:00,633 --> 00:45:03,302
.ميخوام يه بار ديگه به "کلر" زنگ بزنم
.ببينم مياد يا نه
355
00:45:03,385 --> 00:45:06,597
،سه ساعت با اينجا فاصله داره
.حتي اگه الان راه بيافتند
356
00:45:06,680 --> 00:45:08,390
.اما مردم منتظر ميمونن
357
00:45:08,474 --> 00:45:10,058
نميخوايم ساعت پخش شبانه
.رو از دست بديم
358
00:45:10,142 --> 00:45:14,104
،اگه سخنراني يک صبح باشه
.بيننده هاي زيادي رو از دست ميديم
359
00:45:14,187 --> 00:45:17,483
...فرزندانم و همسر عزيزم
360
00:45:17,566 --> 00:45:19,777
.خيلي خب
.بريم
361
00:45:19,859 --> 00:45:22,112
چطور ميخوايد نبود شون روي
سن رو پر کنيد؟
362
00:45:22,195 --> 00:45:24,072
.نيازي به سن ندارم
363
00:45:42,716 --> 00:45:44,092
.ممنون که امديد
364
00:45:44,176 --> 00:45:45,927
.خيلي ممنون
.مرسي
365
00:45:48,263 --> 00:45:51,391
.خيلي ممنون
.مرسي. مرسي
366
00:46:02,152 --> 00:46:05,197
.خب، آيوا به حرف آمد
367
00:46:08,450 --> 00:46:12,496
و به قدر صداشون بلند بوده که
.ديگه نيازي به ميکروفون ندارم
368
00:46:14,373 --> 00:46:18,794
گوش کنيد، من ميخواستم به دفتري
مرکزي مون در "د موين" بيام
369
00:46:18,876 --> 00:46:23,841
نه اينکه مثل بعضي ها به سالن
،رقص يه هتل با کلاس برم
370
00:46:23,923 --> 00:46:27,678
،و به همه تون که شبانه روز
...و از طرف ما
371
00:46:27,761 --> 00:46:31,849
در اين کمپين و سرتاسر اين
،ايالت زحمت کشيديد
372
00:46:31,931 --> 00:46:35,018
به خاطر شما بود که ما امشب
.برنده شديم
373
00:46:40,023 --> 00:46:43,193
خب، ميدونم براي همه تون سواله
.که "کلر" کجاست
374
00:46:43,276 --> 00:46:45,821
عده اي ممکنه که بدونن حالش
.خوش نبود
375
00:46:45,903 --> 00:46:46,988
.اهل تگزاس ـه
376
00:46:47,072 --> 00:46:49,991
اين زمستان هاي "آيوا" که شما
.داريد رو درک نميکنه
377
00:46:51,243 --> 00:46:54,120
اما در حال بهبودي و
،من امشب به واشنگتون برميگردم
378
00:46:54,204 --> 00:46:56,665
تا فردا دوتايي سوار هواپيما بشيم
379
00:46:56,749 --> 00:47:00,711
،و به "نيو همپشاير" بريم
.که اونجا هم قراره برنده بشيم
380
00:47:18,395 --> 00:47:19,396
.کلر
381
00:47:25,943 --> 00:47:27,780
.بهم گفتند اينجايي
382
00:47:30,490 --> 00:47:32,618
.ميخوام يه جاي خلوت فکر کنم
383
00:47:34,327 --> 00:47:36,246
.خب، اميدوارم که فکر کرده باشي
384
00:47:38,081 --> 00:47:41,334
و هرچي که فکرت رو مشغول کرده
.بود برطرف شده باشه
385
00:47:42,878 --> 00:47:46,840
به خاطر اينکه امشب مجبور بودم
.تنها... سخنراني پيروزيم رو انجام بدم
386
00:47:49,008 --> 00:47:54,180
،و در هر صورت
.فردا بايد سوار هواپيما بشي
387
00:47:59,144 --> 00:48:01,814
.نه. ميز
388
00:48:01,897 --> 00:48:03,690
.کشوي سمت چپ
389
00:48:14,242 --> 00:48:15,285
.هنوز داريش
390
00:48:17,245 --> 00:48:18,747
.آره
391
00:48:18,831 --> 00:48:21,750
بيرون انداختنش درست
.به نظر نمي آمد
392
00:48:30,801 --> 00:48:36,306
،وقتي که گفتم بههم دروغ ميگيم
...منظورم اين بود که
393
00:48:38,767 --> 00:48:44,063
،در تمام اين سال ها
.فکر ميکردم که در اين مسير باهم هستيم
394
00:48:44,147 --> 00:48:46,775
.اما چيزي نبود که فکر ميکردم
395
00:48:46,859 --> 00:48:51,822
،چيزي که خودم رو متقاعد کرده بود هست
."مثل نوشته ي "توماس
396
00:48:51,905 --> 00:48:55,826
.دو نيمه ي برابر هستيم -
.دقيقا -
397
00:48:55,909 --> 00:48:57,703
واقعا به اين حرف اعتقاد داري؟
398
00:48:58,871 --> 00:49:00,914
.با همديگه به اينجا رسيديم
399
00:49:00,998 --> 00:49:05,460
روز اولي که به عنوان رئيس جمهور
.وارد اين اتاق شدم اين بهت گفتم
400
00:49:06,419 --> 00:49:08,213
.دفتر تو ـه. نه من
401
00:49:08,296 --> 00:49:13,802
من بدون پرسيدن نظر تو تا به حال
.يه تصميم مهم هم نگرفتم
402
00:49:13,886 --> 00:49:18,640
.خب ديدي، مشکل همينه
.تو تصميم ها رو ميگيري
403
00:49:18,724 --> 00:49:21,226
...هرچيزي که من ميخوام، مثل سازمان ملل
404
00:49:22,644 --> 00:49:25,271
."حالم بهم خورد "فرانسيس
.دلم به درد امده بود
405
00:49:25,355 --> 00:49:26,648
چرا، چونکه بايد استعفا ميدادي؟
406
00:49:26,732 --> 00:49:29,275
نه، به خاطر اينکه بايد
.ازت کمک ميگرفتم
407
00:49:29,359 --> 00:49:32,320
به خاطر اينکه نميتونستم تنهايي
.تائيديه رو بدست بيارم
408
00:49:32,404 --> 00:49:35,198
و اينکه وقتي به کمکم احتياج داري
بهت کمک کنم چه اشکالي داره؟
409
00:49:35,281 --> 00:49:37,283
.اينکه بهت احتياج دارم
410
00:49:37,367 --> 00:49:40,746
.از اين احساس متنفرم
.من اينجوري نيستم
411
00:49:40,829 --> 00:49:42,789
وقتي به آينه نگاه ميکنم
.خودم رو نميشناسم
412
00:49:42,873 --> 00:49:46,459
...کارهايي ميکنم
.مثل کاري که تو هتل "آيوا" کردم
413
00:49:48,461 --> 00:49:49,922
.حتي نميتونم درباره اش صحبت کنم
414
00:49:50,005 --> 00:49:52,382
به جاش ميخواي مثل يه حيوون
.بزنم زير گوشت
415
00:49:52,465 --> 00:49:54,885
وقتي همه چيز رو بريزيم دور
.حيوون هستيم
416
00:49:54,968 --> 00:49:57,554
.اين ميتونم درک کنم -
.ديوانه وار بود -
417
00:49:57,637 --> 00:49:59,389
التماسم ميکردي که اونجوري
.باهات بخوابم
418
00:49:59,472 --> 00:50:02,267
.و حتي نتونستي اون کارو برام کني
419
00:50:03,184 --> 00:50:06,939
اگه شوهري ميخواستي که مردونگيش
،رو بهت اونجوري ثابت کنه
420
00:50:07,022 --> 00:50:09,942
"بايد پيش مادرت تو "دالاس
ميموندي
421
00:50:10,025 --> 00:50:11,651
.و با شاه مجلس رقص ازدواج ميکردي
پادشاه و ملکه که به انتخاب دانش آموزها]
[.در شب مراسم انتخاب ميشوند
422
00:50:11,735 --> 00:50:13,278
.حداقل ميدونستم وضعيتم چيه
423
00:50:13,361 --> 00:50:15,906
.نه، نميتوني هر دو رو داشته باشي
424
00:50:15,989 --> 00:50:18,533
وقتي که به نفعته ميخواي
يه همسر برابر داشته باشي؟
425
00:50:18,617 --> 00:50:21,369
وقتي که به نفعته ميخواي شوهرت
کنترل رو به دست بگيره؟
426
00:50:21,453 --> 00:50:25,248
و من بايد چي، بايد غيبگويي کنم
که کي کدوم رو ميخواي؟
427
00:50:25,331 --> 00:50:27,876
.اينقدر خودخواه نباش
.بهتر از اينهايي
428
00:50:27,960 --> 00:50:29,920
.خودخواه نيستم -
.هستي -
429
00:50:30,003 --> 00:50:32,672
،الان وسط انتخاباتيم
.و ببين داريم چيکار ميکنيم
430
00:50:32,756 --> 00:50:35,258
.دقيقا درسته
.فرانسيس" ببين داريم چيکار ميکنيم"
431
00:50:35,341 --> 00:50:36,885
.قبلا همديگه رو قوي تر ميکرديم
432
00:50:36,969 --> 00:50:39,012
،حداقل من اينطور فکر ميکردم
.اما اين يه دروغه
433
00:50:39,096 --> 00:50:41,765
.ما تو رو قوي تر ميکرديم
434
00:50:41,848 --> 00:50:46,937
،و من الان ضعيف و کوچيکم
.و ديگه نميتونم اين حس رو تحمل کنم
435
00:50:47,020 --> 00:50:49,982
خيلي خب. چي ميخواي؟
436
00:50:50,065 --> 00:50:52,567
چاره چيه؟
437
00:50:52,651 --> 00:50:55,779
،خواهش ميکنم "کلر" بهم بگو
.به خاطر اينکه نميفهمم
438
00:50:55,862 --> 00:50:59,866
،تنها چيزي که ميشنوم اينکه
.اين کافي نيست
439
00:50:59,950 --> 00:51:02,201
.اينکه کاخ سفيد کافي نيست
440
00:51:02,285 --> 00:51:05,162
.بانوي اول بودن کافي نيست
441
00:51:05,246 --> 00:51:07,415
.کافي نيست -
.نه -
442
00:51:07,499 --> 00:51:08,792
.تويي که برام کافي نيستي
443
00:51:41,700 --> 00:51:46,705
...وقتي که ببازيم... اونم به خاطر تو
444
00:51:47,873 --> 00:51:50,917
.هيچي برامون نميمونه
445
00:51:51,001 --> 00:51:54,171
.نه برنامه اي
.نه آينده اي
446
00:51:56,048 --> 00:51:58,925
فقط با کارهاي گذشته مون
.در خاطره ها ميمونيم
447
00:52:01,260 --> 00:52:05,222
و ميخواي برابر باشي؟
448
00:52:05,306 --> 00:52:09,310
.خب، واقعيتِ بي رحمانه زندگي مون اينه
449
00:52:09,394 --> 00:52:14,900
،و ميتوني ازم متنفر باشي، ميتوني بيزار باشي
ميتوني هر احساسي که ميخواي داشته باشي
450
00:52:14,983 --> 00:52:17,861
چونکه صادقانه بگم، برام ذره اي
.اهميت نداره
451
00:52:17,944 --> 00:52:22,407
،اما بدون من
.تو هيچي نيستي
452
00:52:23,366 --> 00:52:27,244
.حق با تو ـه
.اين دفتر فقط يه صندلي داره
453
00:52:27,328 --> 00:52:32,792
.و هميشه اين از همون اول ميدونستي
454
00:52:32,876 --> 00:52:37,047
،و اگه الان نميتوني تحملش کني
455
00:52:37,130 --> 00:52:41,509
پس احمق که اصلا باهات
.ازدواج کردم
456
00:52:41,593 --> 00:52:44,637
.اما وقت ندارم که احمق باشم
457
00:52:44,721 --> 00:52:48,558
بايد اين کشور رو اداره کنم
.و در انتخابات پيروز بشم
458
00:52:48,641 --> 00:52:51,144
.من دارم وظيفه ام رو انجام ميدم
459
00:52:51,228 --> 00:52:54,814
داگ" اون بيرون داره به وظيفه اش"
.عمل ميکنه
460
00:52:54,898 --> 00:53:00,695
.و وقتشه که تو هم به وظيفه ات عمل کني
461
00:53:00,779 --> 00:53:05,909
ميخواي کنترل رو به دست بگيرم؟
.باشه. کنترل رو به دست ميگيرم
462
00:53:05,992 --> 00:53:10,622
.فردا سوار اون هواپيما ميشي
.به "نيو همپشاير" مياي
463
00:53:10,705 --> 00:53:14,793
لبخند ميزني و دست ميدي
.و بچه ها رو بوس ميکني
464
00:53:14,876 --> 00:53:17,796
.و همراه من روي سن مي ايستي
465
00:53:17,879 --> 00:53:22,134
.و بانوي اول خواهي بود
466
00:53:22,217 --> 00:53:24,510
.و تمام اين کارها رو انجام ميدي
467
00:53:24,594 --> 00:53:28,514
و به تخمم هم نيست که در
.تنهايي بالا بياري
468
00:53:57,418 --> 00:53:59,420
.بايد تا 20 دقيقه ديگه حرکت کنيم قربان
469
00:53:59,504 --> 00:54:02,381
،ممنون. يه سر به بانوي اول بزن
.مطمئن شو که حاضره
470
00:54:02,465 --> 00:54:03,800
.بله قربان
471
00:54:11,599 --> 00:54:13,226
خب؟
472
00:54:15,645 --> 00:54:17,605
خوبي؟
473
00:54:17,689 --> 00:54:19,440
.آماده ي رفتنم قربان
474
00:54:27,406 --> 00:54:28,616
بله؟
475
00:54:30,118 --> 00:54:33,579
خانم، رئيس جمهور ميخواستن که
.ببينم حاضر هستيد يا نه
476
00:54:36,041 --> 00:54:37,500
خانم؟
477
00:54:47,219 --> 00:54:48,303
.فرانسيس
478
00:54:54,600 --> 00:54:56,561
.من به نيو همپشاير نميام
479
00:54:56,644 --> 00:54:59,064
.چرا، مياي
.تو ماشين ميبينمت
480
00:54:59,147 --> 00:55:00,523
.دارم ترکت ميکنم
481
00:55:07,864 --> 00:55:09,490
کلر
482
00:55:12,922 --> 00:55:37,712
© TvWorld.info