1
00:00:06,374 --> 00:00:09,387
...ميدا" انگشتاشو بالا ميبره"
2
00:00:10,031 --> 00:00:13,611
و بهآرومي داخلِ حلقهي ازدواجش ميکنه
3
00:00:14,590 --> 00:00:18,719
تو رو به پشت هُل ميده
و روت خم ميشه
4
00:00:20,388 --> 00:00:25,392
انگشتاشو در دهانت ميذاره
.تا... طعمش رو بچشي
5
00:00:26,059 --> 00:00:29,729
.طعم طلاي حلقه رو
6
00:00:32,107 --> 00:00:36,068
ميتونستي طعم تيزِ فلز رو
...روي زبانت حس کني
7
00:00:37,070 --> 00:00:40,949
.که با بوي کُساش قاطي شده
8
00:00:42,285 --> 00:00:45,413
خم ميشه و
،در گوشهات زمزمه ميکنه
9
00:00:45,496 --> 00:00:48,291
.دوستت دارم، گاگيک. آه"
10
00:00:48,374 --> 00:00:49,542
"عاشقتم
11
00:00:49,625 --> 00:00:52,878
داره مياد -
...ميشينه و آلتات رو داخلِ خودش ميکنه -
12
00:00:53,546 --> 00:00:57,425
...باسنشو عقب و جلو ميبره
13
00:01:08,477 --> 00:01:11,605
واي لعنتي، چه خوب داستان ميگي
13
00:01:13,477 --> 00:01:55,605
:ارائهای مشترک از
TvWorld - IranFilm - TinyMoviez
13
00:02:19,872 --> 00:02:50,750
تــرجــمــه از: امـــيــن و امـــیـــر
AminGeneral & M.Amir
14
00:02:51,872 --> 00:02:54,750
.بيش از 200 سال در نيوهمپشاير بوده"
15
00:02:54,833 --> 00:02:56,919
.در طول تاريخ فراز و فرود زيادي داشته
16
00:02:57,002 --> 00:03:00,338
"...مثل اِ-ماس-کي-اَگ
17
00:03:00,423 --> 00:03:02,800
...اِ... اِماس
18
00:03:02,883 --> 00:03:03,884
پيداش کردي؟
19
00:03:06,164 --> 00:03:07,805
به تلفن جواب نميده
20
00:03:07,888 --> 00:03:10,390
پس موقعيتش رو با تلفن پيدا کن -
کردم -
21
00:03:11,559 --> 00:03:14,644
نميتونن مجبورش کنن با شما صحبت کنه، قربان
22
00:03:15,323 --> 00:03:18,231
حالا که اون نيست، بايد فکر کنيم که
23
00:03:18,315 --> 00:03:19,483
توي اين سخنراني چي بگيم
24
00:03:19,567 --> 00:03:21,985
،و نميخوام با تلفظِ اشتباه اين
قضيه رو بدتر کنم
25
00:03:22,069 --> 00:03:23,153
اينو چطوري تلفظ ميکني؟
26
00:03:23,236 --> 00:03:25,436
!فونتيک لعنتي رو توي متنِ سخنراني نذاشتن
27
00:03:25,489 --> 00:03:29,181
و نبايد انتظار داشته باشن که
!خودم دنبالِ تلفظ درستش برم
28
00:03:29,452 --> 00:03:31,078
من براتون پيدا ميکنم، قربان
29
00:03:41,088 --> 00:03:42,339
...و البته در طول تاريخ
30
00:03:42,423 --> 00:03:44,508
فراز و فرودهاي زيادي داشته
31
00:03:44,592 --> 00:03:48,846
مثل ضربهاي که در دهه 20 بخاطر حقوق
و ساعات کاري به "امسکيگ" وارد شد
کارخانهاي با قدمت زياد در نيوهمپشاير
32
00:03:48,929 --> 00:03:52,432
ولي اين صنعت از اون مشکل هم سربلند بيرون اومد
33
00:03:55,519 --> 00:03:58,396
،و تکتکِ شما در اين مکان
به سُنتهايي پايبند هستيد
34
00:03:58,481 --> 00:04:00,983
،که به اوايل تاسيس اين کشور برميگرده
35
00:04:01,066 --> 00:04:03,819
!و بايد به اين سنتها خيلي خيلي افتخار کنيد
36
00:04:07,740 --> 00:04:09,950
:اما سنتِ ديگهاي هم در اين کشور هست"
37
00:04:10,033 --> 00:04:11,994
آزاد زندگي کن يا بمير
38
00:04:12,077 --> 00:04:13,621
"...حالا، همسرم
39
00:04:34,850 --> 00:04:36,769
:سنت ديگهاي هم در اين کشور هست
40
00:04:37,853 --> 00:04:39,396
آزاد زندگي کن يا بمير
41
00:04:39,480 --> 00:04:41,649
!آزاد زندگي کن يا بمير
42
00:04:48,113 --> 00:04:50,365
،شايد بعضي از شما در روزنامهها
43
00:04:50,448 --> 00:04:52,785
يا از کارشناسان تلويزيون شنيده باشيد که
44
00:04:52,868 --> 00:04:56,830
رقيبِ من در نيوهمپشاير 10 درصد جلوتره
45
00:04:56,914 --> 00:04:57,998
...اما
46
00:05:00,626 --> 00:05:04,838
شما نخواهيد گذاشت که نظرسنجيها و کارشناسان
بهتون امر و نهي کنند
47
00:05:04,922 --> 00:05:08,967
!نــه -
يا بهتون بگن در روز انتخابات چطور راي بديد -
48
00:05:09,051 --> 00:05:13,514
بايد بهشون نشون بديد که نيوهمپشاير
!براي خودش تصميم ميگيره
49
00:05:15,891 --> 00:05:19,352
ممنونم! از همتون که تشريف آورديد ممنونم
50
00:05:19,436 --> 00:05:21,730
.و خداوند آمريکا را حفظ کند
ممنونم
51
00:05:26,068 --> 00:05:28,571
!آندروود! آندروود! آندروود
52
00:05:28,654 --> 00:05:30,488
خيلي ممنون. مرسي، ممنون
53
00:05:30,573 --> 00:05:32,825
از همتون ممنونم، خيلي ممنون
54
00:05:32,908 --> 00:05:34,868
ممنون
55
00:05:34,952 --> 00:05:37,079
دانبار 10دقيقه پيش به دالاس رسيد
دالاس: شهري در ايالت تکزاس
56
00:05:37,162 --> 00:05:39,456
فکر ميکنيم اونجا داره براي
انتخابات اصلي آماده ميشه
57
00:05:39,539 --> 00:05:40,583
اين فقط يکي دو روز بهمون وقت ميده
58
00:05:40,666 --> 00:05:42,918
،اگه کلير به سخنرانيها نياد
اونا فکر ميکنن ما چيزي مخفي ميکنيم
59
00:05:43,001 --> 00:05:44,127
فکر ميکنيد همونجا بمونه؟
60
00:05:44,211 --> 00:05:46,714
.نميدونم
شما حواسـتون به تمام حرکاتِ دانبار باشه
61
00:05:46,797 --> 00:05:48,256
ملاقاتها، اسامي، زمانها
62
00:05:48,340 --> 00:05:50,050
!حتي رنگِ عنـشون و بويي که ميده
63
00:05:50,133 --> 00:05:52,219
بله قربان -
و از تو ميخوام سوار هواپيما بشي -
64
00:05:52,302 --> 00:05:55,013
برگردم واشنگتن؟ -
برو به تکزاس -
65
00:06:58,535 --> 00:07:01,329
اون کجاست؟ -
اتاقخوابِ اصلي -
66
00:07:27,605 --> 00:07:30,108
خانم "هِيل" گفتند ممکنه خوابشون ببره
67
00:07:32,110 --> 00:07:35,405
اتاقِ من آمادهست؟ -
دارن تميزش ميکنن -
68
00:07:35,488 --> 00:07:38,325
ميخوام ببينم -
بله خانم -
69
00:08:29,292 --> 00:08:30,794
تکزاس هم ايالت مهميه
70
00:08:30,878 --> 00:08:33,380
تقريباً 10 درصد از نمايندههايي که براي
کانديداتوري نياز داريم اونجا هستن
71
00:08:33,463 --> 00:08:35,507
ولي گفته بودين بانوي اول
امروز با شما هستن
72
00:08:35,590 --> 00:08:37,470
،بله، ولي امروزصبح که برنامهريزي کرديم
73
00:08:37,509 --> 00:08:38,719
در نيوهمپشاير احساس امنيت کرديم
74
00:08:38,802 --> 00:08:41,138
،اين جمعيت رو نگاه کن
.اين شور و اشتياق رو
75
00:08:41,221 --> 00:08:43,306
.سلام، سلام
واي خدايا
76
00:08:43,390 --> 00:08:45,350
!سلام عزيزم، چقدر تو نازي
اسمت چيه؟
77
00:08:45,433 --> 00:08:46,977
گَبي -
سلام گبي -
78
00:08:47,060 --> 00:08:48,812
ميخواستيم آيندهنگر باشيم
79
00:08:48,896 --> 00:08:51,481
کلير رو زودتر فرستاديم تکزاس
تا کارشو شروع کنه
80
00:08:51,564 --> 00:08:54,151
.سلام، سلام
مرسي که اومدين. سلام
81
00:08:54,234 --> 00:08:56,486
اگه منو بيخبر بذاري
نميتونم کارمو انجام بدم
82
00:08:56,569 --> 00:08:59,239
تنها چيزي که لازمه بدوني
چيزاييه که توي بيانيه مينويسي
83
00:08:59,322 --> 00:09:00,442
دفاعيه بوده؟ -
سث -
84
00:09:00,490 --> 00:09:03,201
ببين، من در تورهاي انتخاباتي
،روزي 20 ساعت کار ميکنم
85
00:09:03,285 --> 00:09:05,120
ولي الان فقط اينو تحويلم ميدي؟
86
00:09:05,203 --> 00:09:08,749
،ببين، من ميتونم مشکلات رو برطرف کنم
ولي بايد بدونم مشکلات چي هستن
87
00:09:08,832 --> 00:09:11,168
.باشه، بهت ميگم
فعلاً بذار برم به اتاقم
88
00:09:12,836 --> 00:09:14,087
به دالاس خوش اومدين
89
00:09:14,171 --> 00:09:16,006
،شايد يه دام باشه
90
00:09:16,089 --> 00:09:18,216
ميخوان ما رو گول بزنن که
توي تکزاس تبليغات رو شروع کنيم
91
00:09:18,300 --> 00:09:20,552
شايد واسه همينه که اين جزء برنامههاشون نبوده
92
00:09:20,635 --> 00:09:23,430
با دوستامون در دالاس حرف زدي؟ -
نه ملاقاتي، نه تماسي -
93
00:09:23,513 --> 00:09:25,390
اگه برنامهاي داشت، ميفهميديم
94
00:09:25,473 --> 00:09:27,392
خب، يا خيلي خوب رَد ـشون رو گُم ميکنن
95
00:09:27,475 --> 00:09:28,726
يا مشکلي هست
96
00:09:28,811 --> 00:09:31,146
مثلاً چي؟ -
نميدونم، ولي ميخوام بفهمم -
97
00:09:35,650 --> 00:09:39,321
.ميخواد ترکم کنه
با بچهام که تو شکمشه
98
00:09:40,072 --> 00:09:43,449
و جوري رفتار ميکنه انگار
من وجود خارجي نداشتم
99
00:09:43,575 --> 00:09:46,869
احتمالاً تا الان حلقه ازدواجمون هم فروخته
100
00:09:51,708 --> 00:09:53,919
چندتا شد؟ -
دو تا ديگه -
101
00:10:00,633 --> 00:10:03,095
به نظرت مقصره؟ -
آره، مقصره -
102
00:10:03,178 --> 00:10:06,597
،من همه چي بهش دادم
اونوقت ميخواد بچهمو ازم بدزده؟
103
00:10:07,057 --> 00:10:08,600
قبل اينکه آزاد بشي
بچهات دبيرستاني ميشه
104
00:10:08,683 --> 00:10:10,003
هنوزم پدرشم ديگه
105
00:10:10,518 --> 00:10:12,354
بايد بذاري به زندگيشون ادامه بدن، رفيق
106
00:10:12,437 --> 00:10:14,982
اگه نذاري نامرديه -
بذار بهت بگم چي نامَرديه -
107
00:10:15,065 --> 00:10:16,984
،خب؟ نامَردي اينه که من اينجا باشم
108
00:10:17,067 --> 00:10:18,861
و اون زنيکه فکر کنه
109
00:10:18,944 --> 00:10:21,863
زندوني بودن تو اين خرابشده حقـمه
110
00:10:25,242 --> 00:10:27,994
خب تو يه نفرو کُشتي
111
00:10:31,456 --> 00:10:33,708
ميخواي بگي نکُشتي؟ -
هيچي نميخوام بگم -
112
00:10:33,791 --> 00:10:35,710
...چون من
113
00:10:35,793 --> 00:10:37,212
من شک دارم
114
00:10:39,006 --> 00:10:40,841
منظورت چيه شک داري؟
115
00:10:40,924 --> 00:10:42,509
ها؟ -
...فقط -
116
00:10:42,592 --> 00:10:44,192
هيچوقت بهنظرم قاتل نيومدي
117
00:10:47,180 --> 00:10:49,266
!تو منو نميشناسي
118
00:10:51,476 --> 00:10:53,020
!بيخيال
119
00:10:53,103 --> 00:10:54,938
ولم کن! نميتونم نفس بکشم
120
00:11:05,490 --> 00:11:06,909
...فقط ميگم که
121
00:11:07,440 --> 00:11:10,037
وقتي توي روزنامه جنايي کار ميکردم
122
00:11:10,120 --> 00:11:12,000
با قاتلهاي زيادي مصاحبه کردم
123
00:11:16,168 --> 00:11:18,752
فکر ميکنم تو بيگناهي
124
00:11:20,755 --> 00:11:23,340
فکر ميکنم تو اين کارو نکردي
125
00:11:27,387 --> 00:11:30,192
اين آدما، زندهزنده پوستـت رو ميکَنن
126
00:11:30,373 --> 00:11:32,684
مجبورت ميکنن تو آينه اينو ببيني
127
00:11:32,767 --> 00:11:33,810
کدوم آدما؟
128
00:11:36,854 --> 00:11:39,511
اسم گروه "ارمنين پاور" رو در لسآنجلس شنيدي؟
قدرت ارمني: اسم گروهي خلافکار در آمريکا
129
00:11:39,566 --> 00:11:42,402
نه -
رئيسـشون -
130
00:11:45,405 --> 00:11:48,075
عمراً اون مادرجنده زنداني ميشد، ها؟
131
00:11:48,754 --> 00:11:50,327
چارهاي نداشتم
132
00:11:50,994 --> 00:11:53,830
پس تو اين کارو نکردي؟
133
00:11:53,913 --> 00:11:57,500
مهم نيست من چيکار کردم يا نکردم
134
00:11:58,835 --> 00:12:00,878
مهم اينه که به قتلش اعتراف کردم
135
00:12:00,963 --> 00:12:03,173
جُرمِ کي رو به گردن گرفتي؟
136
00:12:23,693 --> 00:12:26,696
"يک نظرسنجي در "والاستريت تلگراف
نشان ميدهد که
137
00:12:26,779 --> 00:12:31,243
،فرماندار "کانوي" از حزب جمهوريخواه
با 48 درصد
138
00:12:31,326 --> 00:12:33,661
پيشتازِ اين حزب هست
139
00:12:33,745 --> 00:12:37,207
تقريباً 20 درصد بيشتر از ساير کانديداها
140
00:12:37,290 --> 00:12:42,087
،کانوي از زمان اعلام نامزدي در ماه مِي 2015
به سِير صعودي خودش ادامه داده
141
00:12:42,170 --> 00:12:45,715
"در نظرسنجي "والاستريت تلگراف
،که در آن زمان انجام شد
142
00:12:45,798 --> 00:12:49,011
او فقط 18 درصد از آراء جمهوريخواهان رو
به همراه داشت
143
00:12:49,094 --> 00:12:50,970
...به اعتقاد خيليها، سنِ کم و نداشتن تجربه
144
00:12:51,054 --> 00:12:52,222
!ميچِم
145
00:12:54,557 --> 00:12:56,893
بله قربان؟ -
لباسهاي کلير هنوز اينجاست -
146
00:12:56,976 --> 00:12:58,056
ميگم بيان ببرن
147
00:12:58,103 --> 00:12:59,312
ستاد انتخاباتي کانوي
148
00:12:59,396 --> 00:13:03,025
،بر دوران موفقيتآميز فرمانداري نيويورک
...و خدماتش در
149
00:13:03,108 --> 00:13:05,568
،عذر ميخوام قربان
لباسهاشون ديشب برده شدن
150
00:13:05,652 --> 00:13:07,154
ولي اينو فراموش کرديم
151
00:13:07,237 --> 00:13:08,905
اشکالي نداره، فقط ببرشون بيرون -
بله قربان -
152
00:13:08,988 --> 00:13:12,284
،در تمام سخنرانيهاي کانوي در ايوا
،صدها نفر از طرفدارهاشون حضور داشتند
153
00:13:12,367 --> 00:13:14,869
حتي گاهي به هزاران نفر هم ميرسد
154
00:13:14,952 --> 00:13:17,622
بسياري از جمعيت، کهنهسربازهاي نظامي بودند
155
00:13:17,705 --> 00:13:20,792
پدربزرگ کانوِي
استوار يکُم نيروي دريايي بوده
156
00:13:20,875 --> 00:13:23,545
که در جنگ جهاني دوم در اقيانوس آرام جنگيده است
157
00:13:24,087 --> 00:13:26,339
...فعاليتهاي انتخاباتي کانوي را -
ميچم -
158
00:13:26,423 --> 00:13:29,842
با کمپين رياستجمهوريِ جان اف کندي
.در سال 1960 مقايسه ميکنند
159
00:13:29,926 --> 00:13:33,430
ترکيبي از محبوبيت مردمي
.و متانت شخصي
160
00:13:33,513 --> 00:13:34,556
...هفته گذشته، در سخنراني
161
00:13:34,639 --> 00:13:37,641
...امروز صبح وقتي رفتي به اتاقش
162
00:13:37,809 --> 00:13:40,353
بهشون گفتم بزودي داريم حرکت ميکنيم
163
00:13:40,437 --> 00:13:41,521
...ايشون
164
00:13:42,647 --> 00:13:45,219
...فقط به يه عکس نگاه ميکردن
165
00:13:45,317 --> 00:13:47,860
،عکس ماندالا
هموني که شما بهشون دادين
166
00:13:47,944 --> 00:13:50,988
،سخنراني در منچستر
.اما بدون بانوي اول
167
00:13:51,073 --> 00:13:52,532
...گزارشها از ستاد آندروود حاکي از آن است
168
00:13:52,615 --> 00:13:54,826
شببخير قربان -
...که کلير آندروود -
169
00:13:54,909 --> 00:13:57,537
يه ذره پيشم بمون -
قربان؟ -
170
00:13:57,620 --> 00:14:00,540
،فعلاً يه جا بشين
چند صفحه رو بايد بخونم
171
00:14:02,209 --> 00:14:03,293
بله قربان
172
00:14:03,376 --> 00:14:05,616
ولي گفته بودين بانوي اول
امروز با شما هستن
173
00:14:05,670 --> 00:14:07,422
،بله، ولي امروزصبح که برنامهريزي کرديم
174
00:14:07,505 --> 00:14:08,840
در نيوهمپشاير احساس امنيت کرديم
175
00:14:08,923 --> 00:14:11,259
،اين جمعيت رو نگاه کن
.اين شور و اشتياق رو
176
00:14:11,343 --> 00:14:13,386
.سلام، سلام
واي خدايا
177
00:14:13,470 --> 00:14:15,513
!سلام عزيزم، چقدر تو نازي
اسمت چيه؟
178
00:14:15,597 --> 00:14:17,056
گبي -
سلام گبي -
179
00:14:17,140 --> 00:14:18,850
اوه، خاموشش کن
180
00:14:18,933 --> 00:14:21,733
کلير رو زودتر فرستاديم تکزاس
تا کارشو شروع کنه
181
00:14:21,769 --> 00:14:24,147
.سلام، سلام
مرسي که اومدين. سلام
182
00:14:24,231 --> 00:14:27,109
"!هممم، چقدر نازي تو"
183
00:16:53,296 --> 00:16:55,590
چيکار ميکني؟ -
خوابتون بُرد، قربان
184
00:16:55,673 --> 00:16:57,342
...عينکـتون، ميخواستم
185
00:16:58,801 --> 00:17:00,928
.ببخشيد قربان
...نميخواستم
186
00:17:01,971 --> 00:17:03,431
شما خوبين، قربان؟ -
نه -
187
00:17:03,515 --> 00:17:06,518
...يعني آره، فقط
188
00:17:06,601 --> 00:17:09,812
چيزي براتون بيارم؟ آب ميخواين؟ -
نه مرسي -
189
00:17:09,896 --> 00:17:12,274
ديروقته، بهتره بري بخوابي
190
00:17:12,357 --> 00:17:13,441
اگه بخواين ميمونم
191
00:17:16,193 --> 00:17:18,863
،دوست دارم تنها باشم
ولي ازت ممنونم
192
00:17:18,946 --> 00:17:20,448
البته قربان
193
00:17:40,802 --> 00:17:42,429
مراقبِ پله باشين لطفاً
194
00:17:53,565 --> 00:17:55,942
ليان -
خانم آندروود -
195
00:17:57,735 --> 00:17:59,779
بيا قدم بزنيم -
حتماً -
196
00:18:01,489 --> 00:18:05,285
تو دموکراتها رو در وضعيت سختي
دوباره متحد کردي
197
00:18:05,368 --> 00:18:07,995
ازم ميخواين کمپين تکزاس رو مرتب کنم؟
198
00:18:08,079 --> 00:18:11,338
نه، من واسه انتخابات اينجا نيومدم
199
00:18:11,416 --> 00:18:15,420
"براي نامزدي در "حوزه انتخابيهي سياُم تکزاس
اينجام، و ميخوام تو کمپينم رو هدايت کني
يکي از حوزههاي انتخاباتي مجلس نمايندگان
200
00:18:15,503 --> 00:18:16,754
...کاخ سفيد ميگه شما اومدين تا
201
00:18:16,838 --> 00:18:20,592
اينجوري اعلام کرديم تا توجهها به
انتخابات کنگره جلب نشه
202
00:18:20,675 --> 00:18:23,303
،"با بازنشستگي "دوريس جونز
دخترش کانديد ميشه
203
00:18:23,386 --> 00:18:25,680
بايد خانم نماينده رو قانع کنيم
204
00:18:25,763 --> 00:18:27,515
يعني "سيليا" کنار بِکشه؟
205
00:18:27,599 --> 00:18:31,018
،صبر کنه، تا دوسال يا نهايتاً چهار سال ديگه
کُرسی به اون ميرسه
206
00:18:31,102 --> 00:18:34,772
سنا؟ -
شاید، يا فرماندارِ سال 2020 -
207
00:18:34,856 --> 00:18:36,316
و رئيسجمهور موافقن؟
208
00:18:36,399 --> 00:18:37,692
صددرصد
209
00:18:40,987 --> 00:18:42,827
،ببينيد، حتي اگه سيليا رو قانع کنيد
210
00:18:42,864 --> 00:18:45,450
هنوزم يه مشکل بزرگ هست
211
00:18:45,533 --> 00:18:48,202
اينکه من سفيدپوستم -
زيادي سفيدين -
212
00:18:48,285 --> 00:18:51,955
با کفشهاي پاشنهبلند و
...لباسهاي شيک، نميشه
213
00:18:52,081 --> 00:18:54,291
به اين مِلک نگاه کنيد، خانم آندروود
214
00:18:54,876 --> 00:18:58,588
،زني که همراهِ لوتر کينگ بوده
...خيلي خوشش نمياد از يه
215
00:18:59,631 --> 00:19:00,715
از چي؟
216
00:19:02,509 --> 00:19:03,885
از يه خارجي
217
00:19:05,219 --> 00:19:08,555
خب، گمونم ميشه نظرش نسبت به من رو تغيير بديم
218
00:19:08,598 --> 00:19:10,475
ببينيد، من از کارهاي سخت فرار نميکنم
219
00:19:10,558 --> 00:19:13,395
اگه ميکردم، در تکزاس به دموکراتها
مشورت نميدادم
220
00:19:13,478 --> 00:19:15,897
...ولي چيزي که شما -
،وقتي کارِت رو شروع کردي، ليان -
221
00:19:15,980 --> 00:19:19,191
پدرت به پدر من گفت که
داري اشتباه بزرگي ميکني
222
00:19:19,275 --> 00:19:21,193
آخه اون جمهوريخواه بود
223
00:19:21,277 --> 00:19:23,988
آره، ولي تو اشتباه نکردي، درسته؟
224
00:19:24,071 --> 00:19:26,490
خلافش رو بهش ثابت کردي
225
00:19:26,533 --> 00:19:29,452
مشاورهاي زيادي هستن که
،بهم بگن چرا اين کار شدني نيست
226
00:19:29,536 --> 00:19:33,622
ولي فکر ميکنم تو بتوني بهم بگي چرا شدنيه
227
00:19:37,544 --> 00:19:39,837
ميچم گفت بيشتر از يک ساعت اونجا مونده
228
00:19:39,921 --> 00:19:41,735
هاروي" طرفِ ما نيست"
229
00:19:41,798 --> 00:19:43,466
وان فکر ميکنه که طرفِ دانبار بوده
230
00:19:43,550 --> 00:19:45,802
درمورد انتخابات رياستجمهوري
باهاش ملاقات نکرده
231
00:19:45,885 --> 00:19:47,887
شايد فکر ميکنه ميتونه
براي يه چيزي نامزد بشه
232
00:19:47,970 --> 00:19:51,015
چي؟ همين دوره؟ -
هميشه هدفش پُستي بوده که با انتخابات بدست بياره -
233
00:19:51,098 --> 00:19:54,394
.ولي انتخاباتي توي تکزاس نيست
بهغير از جايگزينيِ دوريس جونز
234
00:19:54,477 --> 00:19:56,938
آره، اما دخترش براي اون کُرسي کانديد ميشه
235
00:19:57,021 --> 00:19:58,565
هنوز اعلام نکرده
236
00:19:58,648 --> 00:20:01,157
که به کلير يه فرصت ميده
237
00:20:09,534 --> 00:20:10,535
سلام؟
238
00:20:25,257 --> 00:20:27,343
آهاي؟ -
ليان؟ -
239
00:20:28,385 --> 00:20:31,473
سلام. داگ استمپر هستم
240
00:20:32,139 --> 00:20:34,517
...مطمئن نبودم طبقهي درست
واي
241
00:20:35,560 --> 00:20:37,144
تو تکزاس اينجوري سلامعليک ميکنين؟
242
00:20:37,228 --> 00:20:40,147
شرمنده، معمولاً آسانسور
آخرهفتهها قفل ميشه
243
00:20:40,231 --> 00:20:42,900
چندتا دزدي تو ساختمون اتفاق افتاده
244
00:20:42,984 --> 00:20:44,944
از ديدنت خوشبختم داگ -
همچنين -
245
00:20:45,027 --> 00:20:47,113
خانم آندروود بهم نگفتن دالاس هستين
246
00:20:47,196 --> 00:20:49,449
.تازه رسيدم
رئيسجمهور گفتن که
247
00:20:49,532 --> 00:20:51,158
براي تشکيل کمپين بهتون کمک کنم
248
00:20:51,242 --> 00:20:53,327
خب، هنوز که رسماً استخدام نشدم
249
00:20:53,410 --> 00:20:55,872
ميخواستم ببينم جلسهي فردا چطور پيش ميره
250
00:20:55,955 --> 00:20:57,373
جلسه؟
251
00:20:57,457 --> 00:20:59,501
.دوريس جونز
بانوي اول بهتون نگفتن؟
252
00:20:59,584 --> 00:21:00,585
نه
253
00:21:01,335 --> 00:21:02,419
يه لحظه منو ميبخشين؟
254
00:21:02,504 --> 00:21:05,297
بايد يه تماس سريع بگيرم -
البته -
255
00:21:25,151 --> 00:21:26,486
رئيسجمهور هستن
256
00:21:30,447 --> 00:21:31,448
الو؟
257
00:21:31,533 --> 00:21:33,868
داگ ميگه با اسلحه ازش استقبال کردين
258
00:21:33,951 --> 00:21:35,495
...آره، يه سري مشکلات با
259
00:21:35,578 --> 00:21:37,830
ميدوني از چه چيزِ اسلحهها خوشم مياد، ليان؟
260
00:21:37,914 --> 00:21:40,542
،ماشه رو ميکشي و بنگ
يه گلوله سريعتر از
261
00:21:40,625 --> 00:21:42,334
سرعت صوت ميزنه بيرون
262
00:21:42,418 --> 00:21:43,920
،و اگه در طرفِ اشتباه گلوله باشي
263
00:21:44,003 --> 00:21:47,173
قبل اينکه حتي صداش برسه، ميخوره بهت -
...جناب رئيسجمهور، ببخشيد اما -
264
00:21:47,256 --> 00:21:49,551
نه، ميخوام خوب به حرفام گوش بدي، ليان
265
00:21:49,634 --> 00:21:52,303
کاري با اين مسخرهبازيهاي کلير نداري
266
00:21:52,386 --> 00:21:54,471
نه بهش زنگ ميزني نه جوابشو ميدي
267
00:21:54,556 --> 00:21:56,683
هيچ توضيحي هم نميدي
268
00:21:56,766 --> 00:21:58,643
،با همسرم در مورد هرچيزي صحبت کردين
269
00:21:58,726 --> 00:22:02,229
از ذهنت پاکش ميکني
و هيچوقت حرفش رو نميزني
270
00:22:03,022 --> 00:22:05,024
بهم بگو که متوجه شدي
271
00:22:05,107 --> 00:22:06,317
بله، متوجه شدم
272
00:22:07,234 --> 00:22:08,528
خوبه
273
00:22:14,158 --> 00:22:15,492
چه خوشگله
274
00:22:16,619 --> 00:22:18,454
لطفاً بذارش زمين
275
00:22:23,500 --> 00:22:25,002
سوغاتي
276
00:22:28,965 --> 00:22:30,675
اون گوشي هم ميبرم
277
00:22:34,887 --> 00:22:36,472
شب خوبي داشته باشي
278
00:22:41,185 --> 00:22:42,645
تا کِي؟
279
00:22:42,729 --> 00:22:44,772
قاضي داره "قانون35" رو بررسي ميکنه
قانوني براي کاهش محکوميت زنداني
280
00:22:44,856 --> 00:22:46,983
،وقتي امضاش کرد
،اگه بخوان دستگيرش کنن
281
00:22:47,066 --> 00:22:48,234
انقدر طول نميکشه که اونا بفهمن
282
00:22:48,317 --> 00:22:49,902
من به پليس لو ـشون دادم؟
283
00:22:49,986 --> 00:22:53,239
،وقتي امضاش کنه
چند ساعت بعد دستگيرش ميکنن، به روز نميکِشه
284
00:22:53,322 --> 00:22:56,574
برنامهي حفاظت از شهود
همين الان داره انجام ميشه
285
00:22:57,076 --> 00:22:59,453
ميدوني منو کجا ميفرستن؟ -
نه -
286
00:22:59,536 --> 00:23:01,664
،و هيچوقت هم نميفهمم
هيچکس نميدونه
287
00:23:01,748 --> 00:23:02,915
بجز وزارت دادگستري
288
00:23:02,999 --> 00:23:04,479
،اگه با من کاري داشتي
289
00:23:04,541 --> 00:23:06,585
يايد از طريق افسرِ محافظ ـت باهام تماس بگيري
290
00:23:06,669 --> 00:23:08,420
من فقط از "ارمنين" نميترسم
291
00:23:08,504 --> 00:23:09,964
...لوکاس -
ميدونم هيچوقت حرفمو -
292
00:23:10,047 --> 00:23:12,591
...درمورد رئيسجمهور باور نکردي ولي -
ببين، خوب گوش کن -
293
00:23:14,301 --> 00:23:17,013
دولت آمريکا الان دشمنِ تو نيست
294
00:23:18,097 --> 00:23:20,391
خب؟ اونا ازت محافظت ميکنن
295
00:23:21,517 --> 00:23:23,144
رئيسجمهور همون دولت ـه
296
00:23:23,227 --> 00:23:27,355
حتي کاخ سفيد هم نميدونه
کي با قانون 35 آزاد ميشه
297
00:23:27,857 --> 00:23:31,068
،مگه اينکه دادستان کل بهشون بگه
که همچين اتفاقي نميافته
298
00:23:33,237 --> 00:23:35,614
گوش کن
299
00:23:35,698 --> 00:23:38,200
کارِت اينجا خوب بود، لوکاس
300
00:23:39,451 --> 00:23:41,120
داري آزاد ميشي
301
00:23:42,371 --> 00:23:44,666
سعي کن خوشحال باشي
302
00:24:00,723 --> 00:24:02,266
اینجوری خستگیتو دَر میکنی؟
303
00:24:02,349 --> 00:24:03,810
تاحالا تو عمرم اینجا نیومدم
304
00:24:03,893 --> 00:24:06,187
میخواستم جایی باشه که کسی نمیشناستمون
305
00:24:08,105 --> 00:24:09,523
جمعشون کن
306
00:24:16,197 --> 00:24:18,950
گفتی میخوای یه چیزی رو پیشنهاد بدی -
آره -
307
00:24:20,743 --> 00:24:22,411
تضمین
308
00:24:22,494 --> 00:24:24,831
.در آیوا که پیروز شدیم
در نیوهمپشایر هم داریم اختلاف رو به حداقل میرسونیم
309
00:24:24,914 --> 00:24:26,833
تو آیوا که حسابی قسر در رفتین
310
00:24:26,916 --> 00:24:29,043
قرار نیست سهشنبه تو نیوهمپشایر هم
با اختلاف کم برنده شین
311
00:24:29,126 --> 00:24:33,797
- زیادی اعتماد به نفس داری
- تو هم هنوز یه سرپرست مطبوعاتیای بیش نیستی
312
00:24:34,465 --> 00:24:37,200
اون تو رو برای رئیسدفتر منصوب نکرد
313
00:24:37,301 --> 00:24:39,699
نگو که میخواستی غیرمستقیم بهش برسی
314
00:24:40,096 --> 00:24:41,388
چی میخوای؟
315
00:24:42,389 --> 00:24:45,851
یک چیز قابل اطمینان که کارمون رو راه بندازه
316
00:24:46,143 --> 00:24:47,686
اگه ضربهای بخوره، تو دراَمان میمونی
317
00:24:47,770 --> 00:24:48,980
اگر هم نخوره؟
318
00:24:49,063 --> 00:24:51,773
جایگاهت تو کاخ سفید سر جاشه
319
00:24:51,899 --> 00:24:54,275
اونوقت چرا باید بهتون اعتماد کنم؟
320
00:24:59,698 --> 00:25:03,119
دوست نداری اگر شکست خوردین
یه نقشهی دومی هم داشته باشی؟
321
00:25:08,374 --> 00:25:09,500
نوبت توئه
322
00:25:11,252 --> 00:25:13,545
بهت تضمین میدیم بعد از اینکه
من 2 سال رئیس دفتر بودم
323
00:25:13,629 --> 00:25:16,215
تو هم در دولت جایگاهی داشته باشی
324
00:25:16,298 --> 00:25:18,424
بعدش نوبت تو میشه
325
00:25:19,426 --> 00:25:22,053
برام بگو که در تکزاس چه خبره
326
00:25:52,126 --> 00:25:55,880
خانم آندروود -
خانم نماینده، از دیدنتون واقعاً خوشحالم -
327
00:25:55,963 --> 00:25:59,050
.منم از دیدنتون خیلی خوشحالم
خواهش میکنم بفرمائین
328
00:26:06,348 --> 00:26:08,517
سیلیا، از دیدنت خیلی خوشحالم
329
00:26:09,435 --> 00:26:11,938
باعث افتخار من بوده و هست، خانم آندروود
330
00:26:12,021 --> 00:26:16,274
.چند لحظه پیش لیان باهام تماس گرفت
گفت نتونسته خودش رو برسونه
331
00:26:19,320 --> 00:26:23,199
خانم نماینده، من از لیان خواستم
تا ترتیب این ملاقات رو بده
332
00:26:23,282 --> 00:26:28,578
چون یه پیشنهاد خیلی اساسی داشتم، و
میخواستم که شخصا خدمت برسم
333
00:26:28,996 --> 00:26:31,999
خب، داگ یه سری مطالب رو بهم گفت
334
00:26:32,791 --> 00:26:36,712
معمولا با درخواست کسی برای 4 سال موافقت نمیکنم
335
00:26:36,795 --> 00:26:39,381
،اما خب در این مورد خاص
صمیمانه حاضر به همکاری هستم
336
00:26:39,465 --> 00:26:44,300
هر کاری که موجب راهی کردن یک عضو دموکرات
در دایرهی فرمانداری بشه، انجام میدم
337
00:26:44,345 --> 00:26:45,596
به خانم نماینده گفتم
338
00:26:45,679 --> 00:26:48,599
که جذب هرگونه تشکیلات سیاسی در
دالاس قدم خیلی بزرگی به حساب میاد
339
00:26:48,682 --> 00:26:51,936
به همین خاطر هست که از دخترم هم خواستم اینجا باشه
340
00:26:52,019 --> 00:26:55,900
بعد از من اون جایگاهم رو خواهد گرفت، و شما دو نفر
خیلی نزدیک در کنار هم کار خواهید کرد
341
00:26:56,148 --> 00:26:58,734
من احترام زیادی براتون قائل هستم، خانم آندروود
342
00:26:58,817 --> 00:27:01,153
معتقدم میتونیم کارهای زیادی رو با هم انجام بدیم
343
00:27:01,237 --> 00:27:02,363
خب، راستش، خانم نماینده
344
00:27:02,446 --> 00:27:04,740
من به این نتیجه رسیدم که فرمانداری
قبل از اینکه
345
00:27:04,823 --> 00:27:07,576
،در هیچ منصبی برگزیده نشده باشی
جهش بزرگیه
346
00:27:07,659 --> 00:27:10,579
دارین به دورهی بعدی سنا فکر میکنین؟
347
00:27:10,662 --> 00:27:14,250
نه، دارم به حوزهی شما فکر میکنم، همین دوره
348
00:27:14,333 --> 00:27:16,127
که این یعنی دخترتون کنار بکشه
349
00:27:16,210 --> 00:27:17,837
و هر زمان که برای فرمانداری شرکت کردم
350
00:27:17,921 --> 00:27:20,882
به صورت کامل ازش پشتیبانی میکنم که
جای من رو بگیره
351
00:27:20,965 --> 00:27:22,383
من که همین الانش هم تیمم آمادهست
352
00:27:22,466 --> 00:27:25,011
نه، شما اول و آخر جایگاهتون محفوظه، سیلیا
353
00:27:25,094 --> 00:27:27,263
من فقط ازت میخوام که یکم بیشتر صبر کنی
354
00:27:27,346 --> 00:27:29,015
و رئیسجمهور هم نظرشون در این مورد کاملاً مثبته
355
00:27:29,098 --> 00:27:31,808
چرا این موضوع رو بهم نگفتین؟
356
00:27:31,893 --> 00:27:34,811
- بنده مطلع نبودم، خانم
- من و شوهرم در خفا در این مورد صحبت کردیم
357
00:27:34,896 --> 00:27:39,608
بیشتر از ده ساله که سیلیا برای
بازنشست شدن من صبر کرده
358
00:27:39,691 --> 00:27:40,692
نوبت اونه
359
00:27:40,776 --> 00:27:42,069
متوجه هستم
360
00:27:42,153 --> 00:27:45,656
و به همین خاطرـه که میخوام ایشون
رو در بهترین موقعیت برای کسب موفقیت قرار بدم
361
00:27:45,739 --> 00:27:48,159
- زمانی که اون جای من رو میگیره
- آخرین باری که
362
00:27:48,242 --> 00:27:51,328
پا به این حوزه گذاشتین کی بوده؟
363
00:27:51,412 --> 00:27:53,330
زمانی که فرانسیس بعنوان دبیر حزب انتخاب شد
364
00:27:53,414 --> 00:27:56,083
خب، چطور میخوایم از مردممون بخوایم
از زنی حمایت کنند
365
00:27:56,167 --> 00:27:57,834
که حتی بهشون شناختی نداره؟
366
00:27:57,919 --> 00:28:00,212
نسبت به زندگیهاشون، کشمکشهای روزانهشون
367
00:28:00,296 --> 00:28:01,422
اون رو به چشم یه آدم فرصت طلب میبینن
368
00:28:01,505 --> 00:28:03,257
که سفید پوسته
369
00:28:03,340 --> 00:28:06,552
موضوع فراتر از رنگ پوست و نژادـه، خانم آندروود
370
00:28:06,635 --> 00:28:11,098
شما در هایلند پارک بزرگ شدین، در رفاه کامل
371
00:28:11,182 --> 00:28:14,893
در یک کلام روی اجتماع ما بازتابی نخواهید داشت
372
00:28:14,977 --> 00:28:16,938
خانم نماینده به مورد خوبی اشاره کردن
373
00:28:20,524 --> 00:28:22,985
من فقط دنبال یه جا پا هستم
374
00:28:23,069 --> 00:28:27,073
و شما هم دنبال یه وام دولتی هستین که
به مرکز درمانی سرطان سینه
375
00:28:27,156 --> 00:28:29,865
،که توسط "فرزندپروری تنظیمشده" اداره میشه
اختصاص بدین
فدراسیون فرزندپروری تنظیمشده آمریکا
376
00:28:30,701 --> 00:28:33,704
چیزی که هیچ وقت کنگرهی تحت کنترل
جمهوری خواهان سمت انجامش نمیره
377
00:28:34,788 --> 00:28:36,623
"مخصوصاً در یک بیمارستان "ویای
مراکز تحت نظر اداره کل بهداشت سربازان بازنشسته
378
00:28:36,707 --> 00:28:39,961
حتی زمانی که دموکراتها بر کاخ سفید
کنترل داشتند با مخالفت روبرو میشدین
379
00:28:41,045 --> 00:28:44,173
اما هیچ فرد نمایندهای حالا چه جمهوری خواه
چه عضو دموکرات
380
00:28:44,256 --> 00:28:46,008
نیست که بخواد با ملاقات با بانوی اول مخالفت کنه
381
00:28:46,092 --> 00:28:48,260
حق با شماست، خانم آندروود
382
00:28:50,012 --> 00:28:53,640
درسته ما به تمام اون چیزهایی که دنبالش بودیم نرسیدیم
383
00:28:53,724 --> 00:28:57,561
...اما چیزی که تمامی رایدهندگان به من همیشه داشتند
384
00:28:58,145 --> 00:29:04,526
عزت و افتخاری بوده که نمایندهای
از میانِ خودشون انتخاب کردن
385
00:29:06,112 --> 00:29:09,949
دوست ندارم این رو ازشون سلب کنم
386
00:29:11,200 --> 00:29:13,119
ممنون بابت وقتی که گذاشتین، خانم نماینده
387
00:29:13,202 --> 00:29:16,163
فکرهامون رو میکنیم
و بهتون اطلاع میدیم. تشکر
388
00:29:28,050 --> 00:29:30,552
به رئیسجمهور بگو تو این مورد دخالت نکنه
389
00:29:30,636 --> 00:29:32,929
شاید بهتر باشه که مستقیماً باهاشون صحبت کنین
390
00:29:33,014 --> 00:29:36,475
به محض اینکه منو در این راه حمایت
کنه، باهاش صحبت میکنم
391
00:29:36,558 --> 00:29:38,935
دارین مرتکب اشتباه میشین، خانم آندروود
392
00:29:56,287 --> 00:29:59,331
منبع خبری ما در کاخ سفید بیانگر این هست که
393
00:29:59,415 --> 00:30:02,000
بانوی اول بعد از بحثهای جدی با همسرش
394
00:30:02,083 --> 00:30:04,086
به تکزاس سفر کرده
395
00:30:04,170 --> 00:30:06,005
اما رئیسجمهور ادعا کرده که
ایشون به این دلیل به دالاس رفتند
396
00:30:06,088 --> 00:30:08,465
که امور مربوط به انتخابات مقدماتی را
در ایالت اثرگذار تگزاس انجام بده
397
00:30:08,549 --> 00:30:12,094
اما مساله اینجاست که هیج مدرکی دال بر
هرگونه کارزار انتخاباتی یا حامیان مالی
398
00:30:12,178 --> 00:30:14,346
از زمانی که ایشون سه روز پیش به آنجا رفتهاند، نیست
399
00:30:14,430 --> 00:30:16,515
همچنین ایشون هنوز در معرض عموم ظاهر نشدهاند
400
00:30:16,598 --> 00:30:19,476
خب، مونیکا، نظر تو در این مورد چیه
401
00:30:19,560 --> 00:30:21,353
خب، اگر پای اختلاف زناشویی در میون باشه
402
00:30:21,437 --> 00:30:23,814
مطمئناً آندروودها دوست دارن زیر بار اون برن
403
00:30:23,897 --> 00:30:27,443
کلیر به خاطر انتخابات مقدماتی به تکزاس رفته؟
بیخیال، مطمئناً پای چیزهای دیگه در میونه
404
00:30:27,526 --> 00:30:29,807
خوان؟ -
خب، دست بردار، گریثن، بیا واقع نگر باشیم -
405
00:30:29,861 --> 00:30:31,613
کاملاً یه جای کار میلنگه
406
00:30:31,697 --> 00:30:33,574
چون زمانبندی این مورد از این بدتر نمیتونست باشه
407
00:30:33,657 --> 00:30:36,827
فراموش نکنین، انتخابات مقدماتی نیوهمپشایر فرداست
408
00:30:36,910 --> 00:30:39,746
خب، هر چیزی که رئیسجمهور از آیوا بدست آورد
409
00:30:39,830 --> 00:30:42,208
مثل هوایی میمونه که از یه بالون ترکیده شده خارج میشه
410
00:30:42,291 --> 00:30:44,668
خب، میدونین هدر دانبار
411
00:30:44,751 --> 00:30:48,339
در این مورد صحبتهایی انجام داده. بریم که بشنویم
412
00:30:48,422 --> 00:30:50,882
نمیدونم که این داستان حقیقت داره یا نه
413
00:30:50,966 --> 00:30:53,969
،اما اگر حقیقت داشته باشه
امیدوارم رئیسجمهور و بانوی اول
414
00:30:54,053 --> 00:30:56,180
بتونن اختلافهاشون رو برطرف کنن
415
00:30:56,263 --> 00:30:58,807
هیچ کسی خوشش نمیاد که ببینه
یه رابطهی زناشویی بهم ریخته
416
00:30:59,891 --> 00:31:02,228
شخصاً، نمیتونستم
417
00:31:02,311 --> 00:31:05,147
...به مبارزات انتخاباتی خودم بدون کمک
418
00:31:05,231 --> 00:31:06,357
میدونیم که این اخبار از سمت کی منتشر شده؟
419
00:31:06,440 --> 00:31:09,318
در حال حاضر داریم با سرویس مخفی
و کارکنان صحبت میکنیم
420
00:31:09,401 --> 00:31:10,652
اما خیر، قربان، هنوز چیزی دستگیرمون نشده
421
00:31:10,736 --> 00:31:12,404
دارم به دسته دسته اخباری که مننتشر شده نگاه میکنم
422
00:31:12,488 --> 00:31:14,615
تازه اینها فقط تو یک ساعت اخیر منتشر شده
423
00:31:14,698 --> 00:31:17,076
کار دانبارـه. میدونم که اون پشت این قضیهست
424
00:31:17,159 --> 00:31:19,120
قربان، شاید یه راه حل داشته باشم
425
00:31:21,705 --> 00:31:23,665
میشه یه لحظه خصوصی صحبت کنیم؟
426
00:31:23,749 --> 00:31:25,417
آره. سث، چند لحظه گوشی رو بذار
427
00:31:25,501 --> 00:31:26,960
...اگر میخوایم تاکتیکمون رو عوض کنیم، فکر کنم بهتره
428
00:31:27,043 --> 00:31:29,796
اگر رئیسجمهور خواستن اقدامی بکنن
تو رو هم در جریان میذارم
429
00:31:29,880 --> 00:31:31,423
قطع کن، سث
432
00:31:36,928 --> 00:31:38,805
خیلی خب، بگو
433
00:31:38,889 --> 00:31:39,973
مادر کلیر
434
00:31:40,056 --> 00:31:41,350
خب چی؟
435
00:32:09,503 --> 00:32:11,713
وقتی که 5 سالت بود بهت گفتم
436
00:32:11,797 --> 00:32:14,966
بدونِ سلام کردن پا تو این خونه نذار
437
00:32:16,843 --> 00:32:20,181
وقتی رسیدم، اومدم که ببینمت. اما خواب بودی
438
00:32:20,264 --> 00:32:22,224
اون که دو روز پیش بود
439
00:32:23,225 --> 00:32:26,145
خب، مطمئن نبودم که میخواین منو ببینین یا نه، مادر
440
00:32:26,186 --> 00:32:26,853
...خب
441
00:32:26,937 --> 00:32:31,192
تا زمانی که زیر یه سقف زندگی میکنیم
442
00:32:31,275 --> 00:32:34,736
...- و با سِیلی از اخبار محاصره شدیم
- از اون بابت معذرت میخوام
443
00:32:35,529 --> 00:32:36,905
حقیقت داره؟
444
00:32:37,948 --> 00:32:40,116
همم؟ به همین خاطر اومدی اینجا؟
445
00:32:41,368 --> 00:32:43,620
...نه، به این خاطر اومدم اینجا
446
00:32:45,289 --> 00:32:47,208
آهان
447
00:32:47,291 --> 00:32:49,418
...اون کسی که با
448
00:32:51,127 --> 00:32:53,839
- لیان هاروی
- اوهوم، میشناسمش
449
00:32:53,922 --> 00:32:57,676
...همیشه بهم زنگ میزنه و میگه بابت
450
00:32:57,759 --> 00:33:02,013
تبلیغات برای یه کاندیدا پول نیاز دارم
451
00:33:03,640 --> 00:33:06,642
تو همون کاندیدایی که میگه هستی؟
452
00:33:07,603 --> 00:33:09,855
برای کنگره. حوزهی 30ام
453
00:33:10,856 --> 00:33:12,316
که اینطور
454
00:33:14,067 --> 00:33:15,861
موافق نیستی
455
00:33:15,944 --> 00:33:19,406
خب، تو همیشه تصمیماتت رو
456
00:33:19,490 --> 00:33:22,201
بدون توجه به طرز تفکر من گرفتی
457
00:33:22,284 --> 00:33:23,994
نظر اون (فرانسیس) چیه؟
458
00:33:24,077 --> 00:33:26,580
باهاتون صحبت کرده؟
که من رو دلسرد کنین؟
459
00:33:26,663 --> 00:33:30,501
اون از زمان مراسم دفن پدرت
یک کلمه هم باهام حرفی نزده
460
00:33:31,502 --> 00:33:32,961
دقیقاً مثل خودت
461
00:33:33,044 --> 00:33:36,006
نه حتی یه تماس تلفنی ساده
...وقتی که شدی بانوی اول
462
00:33:36,089 --> 00:33:38,329
،اگر دوست ندارین که اینجا باشم
میتونم ترتیب مقدمات دیگهای رو بدم
463
00:33:38,384 --> 00:33:43,138
مسخره بازی در نیار. این خونه
همونقدر که مال منه، مال تو هم هست
464
00:33:43,222 --> 00:33:44,848
روی همه وسایل رو پوشوندم
465
00:33:44,931 --> 00:33:48,477
چون خدمتکارها همیشه اتاق هایی رو تمیز
میکردن که یک بار هم پا توشون نمیذاشتم
466
00:33:48,560 --> 00:33:50,771
...اما حالا که اینجایی
467
00:33:50,854 --> 00:33:52,273
بذار همینطور باشن
468
00:33:53,064 --> 00:33:55,108
من فقط یه تخت خواب لازم دارم
469
00:33:56,943 --> 00:33:58,779
قبول
470
00:33:58,862 --> 00:34:02,157
این خونه حکم یه هتل رو برات داره
471
00:34:08,414 --> 00:34:11,375
رئیسجمهور طرفهای عصر به دالاس میرسن
472
00:34:11,458 --> 00:34:14,210
به دلیل خاصیت سفرشون، نمیتونم در
حال حاضر توضیحات زیادی بدم
473
00:34:14,295 --> 00:34:16,963
تنها اینکه ایشون برنامه دارن تا بانوی اول رو ملاقات کنن
474
00:34:17,047 --> 00:34:18,173
!- سث
- مارک
475
00:34:18,257 --> 00:34:20,467
اینکه ایشون دارن به اونجا میرن به خوبی بیان میکنه
476
00:34:20,551 --> 00:34:23,470
ادعاهایی که مبنی بر اختلافات زناشویی
این دو بوده، حقیقت داره، درسته؟
477
00:34:23,554 --> 00:34:25,472
ما که از پیش اون ادعاها رو رد کردیم
478
00:34:25,556 --> 00:34:27,308
!- سث
- سارا
479
00:34:27,849 --> 00:34:29,449
نه رئیسجمهور نه بانوی اول
480
00:34:29,518 --> 00:34:31,603
از زمانی که این داستان منتشر شده
به طور عمومی واکنشی نشون ندادند
481
00:34:31,687 --> 00:34:32,771
احتمال این هست که پاسخی در این مورد بدن؟
482
00:34:32,854 --> 00:34:35,566
،چیزی که شما اسمش رو گذاشتین داستان
در اصل یه داستان نیست
483
00:34:35,649 --> 00:34:38,485
در واقع سرتیترهای چشم گیری هست که باعث
میشه کلی دنبال کنندهی توئیتر گیرتون بیاد
484
00:34:38,569 --> 00:34:39,945
معلوم نیست توضیحی داده بشه یا نه
485
00:34:40,028 --> 00:34:43,657
اما اگر رئیسجمهور یا بانوی اول تصمیم
بگیرن که توضیحی رو در این مورد بدن
486
00:34:43,740 --> 00:34:44,908
اولین نفر شماها مطلع خواهین شدین
487
00:34:45,367 --> 00:34:47,619
!- سث
- از همهتون ممنونم
488
00:35:34,458 --> 00:35:36,710
- چند وقته که رفته؟
- خیلی نیست
489
00:35:36,793 --> 00:35:38,420
- رفته دفتر لیان هاروی
- خدای من
490
00:35:38,504 --> 00:35:39,880
مطبوعات که دنبالش نرفتن؟
491
00:35:39,963 --> 00:35:42,674
.نه. از جاده های مخصوص بردنش
بدون اسکورت پلیس
492
00:36:14,581 --> 00:36:17,584
شمادوتا عادت کردین که بیاین اینجا
493
00:36:17,668 --> 00:36:20,796
بدونِ اینکه حتی صاحبخونه هم در جریان بذارید؟
494
00:36:20,879 --> 00:36:24,883
،ای کاش مجبور نمیشدم که بیام
اما دخترت باعث شد
495
00:36:24,966 --> 00:36:26,301
میدونی، وقتی که ازدواج کرد
496
00:36:26,385 --> 00:36:29,388
مطمئن بودم که ظرفِ یکی دو سال سر عقل میاد
497
00:36:30,305 --> 00:36:33,850
اصلاً فکرش رو نمیکردم که 30 سال طول بکشه
498
00:36:33,934 --> 00:36:36,937
کلیر بانوی اول ایالات متحدهست
499
00:36:37,020 --> 00:36:39,773
اونوقت هنوزم فکر میکنی که انتخاب غلطی کرده
500
00:36:39,856 --> 00:36:42,651
منظورت محدود شدن به شایعات اینطوریـه؟
501
00:36:42,734 --> 00:36:46,029
ممکنه اون هم تو همون "تریلر پارکی" که
تو اونجا بزرگ شدی زندگی کرده باشه
محل استقرار تریلرها و کاروانها
502
00:36:46,112 --> 00:36:50,200
،خب، البته باغ هلو بود. اما حق با شماست
هنوز هم همون سفید پوست بیبضاعت هستم
503
00:36:50,283 --> 00:36:54,455
دست بر قضا سفید پوست بی بضاعتی
هستم که تو کاخ سفید زندگی میکنه
White بازی با کلمه ی
504
00:36:55,038 --> 00:36:59,501
حتی رئیسجمهور بودن هم باعث
نمیشه کلاس کاری داشته باشی
505
00:37:02,337 --> 00:37:05,048
خب، بذار بهت بگم که قراره چه اتفاقی بیفته، الیزابت
506
00:37:05,131 --> 00:37:07,426
اصلاً دوست ندارم که خودم رو بین
507
00:37:07,509 --> 00:37:09,219
جدال رئیسجمهور و بانوی اول قرار بدم
508
00:37:09,302 --> 00:37:11,012
.فرانسیس با من
509
00:37:11,096 --> 00:37:13,306
شما گفتین که ایشون موافقن
510
00:37:13,389 --> 00:37:15,350
مطمئن میشم که موافق باشه
511
00:37:15,434 --> 00:37:17,644
موضوع اینجاست که شما
من رو گمراه کردین، خانم آندروود
512
00:37:17,728 --> 00:37:20,939
تو دنبال چی هستی، لیان؟
پول؟
513
00:37:22,441 --> 00:37:24,901
یا دنبال چیز بیشتری هستی که باعث بشه
رَد پررنگتری از خودت به جای بذاری؟
514
00:37:24,985 --> 00:37:26,445
.نیازی نیست انتخاب کنم
میتونم هر دو رو با هم داشته باشم
515
00:37:26,528 --> 00:37:29,072
،خب، اگر میخوای در تاریخ سهمی داشته باشی
باید از تکزاس خارج شی
516
00:37:29,155 --> 00:37:31,867
من کارهای زیادی رو در واشنگتن رد کردم
517
00:37:31,950 --> 00:37:34,035
با شعبده بازی کردن برای 15 موکل در یک سال
518
00:37:35,161 --> 00:37:39,833
.اما من به فکر 15 سال آینده از زندگیت هستم
تکزاس در اصل نقطهی شروع کار ماست
519
00:38:05,191 --> 00:38:07,360
انگار اصلاً هم حرفام رو متوجه نشدین
520
00:38:07,443 --> 00:38:09,404
من به تهدیدها پاسخی نمیدم
521
00:38:09,488 --> 00:38:11,657
دارین با رئیسجمهور صحبت میکنین
522
00:38:11,740 --> 00:38:12,866
بله، از روی صداشون شناختمشون
523
00:38:12,949 --> 00:38:15,285
میخوام با همسرم تنها صحبت کنم، لطفاً
524
00:38:15,368 --> 00:38:18,699
اون هم میمونه. بگو چی میخوای بهم بگی
525
00:38:20,248 --> 00:38:21,583
داگ
526
00:38:34,012 --> 00:38:38,433
،اون سه سالی هست که بیمارـه. پرتو افشانی
درمان دارویی، هر چیزی که امکانش وجود داشته
527
00:38:42,270 --> 00:38:44,606
اما خبر نداشتی، مگه نه؟
528
00:38:46,942 --> 00:38:49,110
نمیخوای که مادرم رو سوژهی دوربینها بکنی؟
529
00:38:49,194 --> 00:38:52,989
فقط خودت، و قراره به همه بگی
به همین دلیل اومدی اینجا
530
00:38:53,073 --> 00:38:55,158
این یه موضوع داخل خانوادهست، فرانسیس
531
00:38:55,241 --> 00:38:58,537
این کار باید انجام بشه، کلیر. باید
داستان شایع شده رو از بین ببریم
532
00:38:59,621 --> 00:39:00,997
حق با ایشونه
533
00:39:04,626 --> 00:39:07,520
باید مطمئن بشم که تو کمپین من دخالتی نمیکنی
534
00:39:09,005 --> 00:39:10,565
سخنرانی وضعیت کشور دو هفتهی دیگهست
سخنرانی سالیانه بین رئیسجمهور و
نمایندگان مجلس نمایندگان و سنا
535
00:39:10,591 --> 00:39:12,342
تو هم اونجا حضور داشته باش، منم کاری بهت ندارم
536
00:39:12,425 --> 00:39:14,177
بیا این داستان رو تمومش کنیم
537
00:39:36,825 --> 00:39:39,200
...وقتی کلیر به دالاس اومد
538
00:39:39,285 --> 00:39:43,081
به همه گفتیم که برای انتخابات
مقدماتی تکزاس به اینجا اومده
539
00:39:43,164 --> 00:39:45,083
که خب قسمتیش هم صحیح بود
540
00:39:45,166 --> 00:39:48,670
چیزی که دنبالش بودیم این بود که
این موضوع رو محرمانه نگه داریم
541
00:39:48,754 --> 00:39:51,547
اما خب به دلیل شایع شدن
داستانهای کذب در چند روز اخیر
542
00:39:51,632 --> 00:39:53,383
در رابطه با وضعیت زندگی زناشویی ما
543
00:39:53,466 --> 00:39:57,512
حالا فکر میکنیم که بهتره این اخبار تاسف بار
رو با شما هم در میون بگذاریم
544
00:39:57,596 --> 00:39:58,972
کلیر
545
00:40:00,265 --> 00:40:01,850
در طی سه سال گذشته
546
00:40:01,933 --> 00:40:04,853
مادرم از بیماری لنفوم رنج می برده
547
00:40:05,937 --> 00:40:09,315
اوایل، تونسته بود که بر بیماریش غلبه کنه
548
00:40:09,399 --> 00:40:12,110
اما طی چند ماه اخیر بیماریش پیشرفتهای زیادی داشته
549
00:40:13,236 --> 00:40:15,864
به همین خاطر به اینجا اومدم تا در کنارش باشم
550
00:40:15,947 --> 00:40:18,408
طی مدتی که به درمان خودش ادامه میده
551
00:40:18,491 --> 00:40:21,662
...و به خاطر حفظ شأن و بهبودی هر چه زودتر مادرم
552
00:40:23,538 --> 00:40:27,042
خواهان این هستیم که به خلوتش احترام گذاشته بشه
553
00:40:28,376 --> 00:40:29,711
ممنون
554
00:40:32,300 --> 00:40:34,758
من از فردا دوباره کمپینم رو ادامه میدم
555
00:40:34,841 --> 00:40:37,928
و کلیر هم البته، اینجا خواهد ماند
556
00:40:38,011 --> 00:40:39,137
...و اجازه بدین که اضافه کنم
557
00:40:40,847 --> 00:40:43,892
مادر کلیر واقعاً مورد لطف و عنایت خدا
قرار گرفته که همچین فرزندی داره
558
00:40:43,975 --> 00:40:47,562
وهمچنین من به خاطر داشتن
همچین همسر با ملاحظه و باوفایی
559
00:40:47,646 --> 00:40:49,189
ممنون از همگی
560
00:41:14,047 --> 00:41:16,882
،خیلی هم جای شاخی نیست
اما کارو راه میندازه
561
00:41:45,286 --> 00:41:49,373
دیگه رسماً باید جان کارلایل صدات کنیم
562
00:41:53,336 --> 00:41:57,590
.گواهینامهی رانندگیت از قصد منقضی شده
با اتوبوس میری سر کار
563
00:41:58,508 --> 00:42:01,427
،همه چیز رو به خاطر بسپار، آدرس
تاریخ تولد، مشخصات تامین اجتماعیت
564
00:42:01,511 --> 00:42:04,555
یه سری پیشینهی شخصی هم
هست که باید به ذهن بسپاریشون
565
00:42:05,473 --> 00:42:07,934
"- "دفتر ماشین اجارهای پگزاس
- آره
566
00:42:08,018 --> 00:42:10,270
.ماشینهای اجارهای رو میشوری
از فردا هم کارت شروع میشه
567
00:42:10,353 --> 00:42:11,687
سعی کن توجه کسی رو به خودت جلب نکنی
568
00:42:11,772 --> 00:42:15,649
خیلی نسبت بهش مرموز نباش، برای دوستی
با کسی نمیخواد از طریق معمولش خارج بشی
569
00:42:16,985 --> 00:42:18,361
...اگر مشکلی
570
00:42:19,320 --> 00:42:21,197
اگه مشکلی پیش اومد چی؟
571
00:42:21,281 --> 00:42:23,742
خط اینجا به دفتر محلی ما وصله
572
00:42:23,825 --> 00:42:27,745
اگر خواستی با کسی خارج از محدوده تماس
بگیری، از موبایلی که کنارشه استفاده کن
573
00:42:27,954 --> 00:42:33,042
دیگه چی موند؟ تلویزیون معمولی هم برات
گذاشتیم. واضحه که به اینترنت هم دسترسی نداری
574
00:42:33,418 --> 00:42:35,754
پردهها رو هم بکش و درها رو هم قفل کن
575
00:42:38,131 --> 00:42:39,715
همین دیگه
576
00:42:44,846 --> 00:42:46,848
اواخر هفته بهت سر میزنم
577
00:43:40,235 --> 00:43:41,987
حالا هم، در نیوهمپشایر
578
00:43:42,070 --> 00:43:44,030
فقط در تعدد حزبی برنده نشدیم
579
00:43:44,114 --> 00:43:45,866
ما رای اکثریت رو گرفتیم
580
00:43:48,118 --> 00:43:51,037
حالا، میدونین این موضوع چی رو بهم میفهمونه؟
581
00:43:51,121 --> 00:43:53,164
به نظر زمانی که کل شمارشها انجام بشه
582
00:43:53,248 --> 00:43:54,833
دانبار 11 یا 12 درصد جلوتر باشه
583
00:43:54,916 --> 00:43:56,709
چند درصد از بخشها گزارش کردن؟
584
00:43:56,792 --> 00:43:59,600
تا دو دقیقه ی پیش حدود 83 درصد
585
00:44:00,464 --> 00:44:02,798
سث ترتیب یه سخنرانی رو داده زمانی که فرود بیایم
586
00:44:03,508 --> 00:44:05,676
معمولاً دانبار صبر میکنه که شما سخنرانیتون رو انجام بدین
587
00:44:05,760 --> 00:44:06,802
...اما از اونجایی که تو هواپیما هستیم
588
00:44:06,887 --> 00:44:09,597
- بیارش پشت خط، باقیش با من
- بله، قربان
589
00:44:12,642 --> 00:44:15,020
.اون پسر خوشگل و بیتجربه رو نگاه
590
00:44:15,103 --> 00:44:18,522
شرط میبندم تازه یاد گرفته
چطور صورتش رو تیغ بزنه
591
00:44:19,900 --> 00:44:21,776
دانبار رو برام بگیر
592
00:44:23,194 --> 00:44:25,113
...- خانم، واقعاً فکر میکنم
- بازش کن
593
00:44:26,114 --> 00:44:27,949
ایشون خواستن تنها باشن
594
00:44:28,033 --> 00:44:30,785
گفتم در رو باز کن
595
00:44:50,721 --> 00:44:52,848
ازت میخوام از اینجا بری
596
00:44:54,267 --> 00:44:55,768
...مادر
597
00:44:55,851 --> 00:44:57,520
چرا بهم نگفتی؟
598
00:44:57,603 --> 00:45:00,856
چون به تو ربطی نداشت
599
00:45:00,941 --> 00:45:04,110
- فقط گوش کن
- نه، حتی به خودت زحمت نده
600
00:45:04,902 --> 00:45:08,739
دلیل کاری رو که انجام دادی میفهمم
601
00:45:08,823 --> 00:45:12,535
اما باعث نمیشه که کمتر آزارم بده
602
00:45:52,700 --> 00:45:55,203
به خاطر من گریه میکنی یا خودت؟
603
00:45:59,290 --> 00:46:00,666
کلیر
604
00:46:01,751 --> 00:46:03,378
بیا اینجا
605
00:46:06,339 --> 00:46:08,424
بیا اینجا
606
00:46:10,301 --> 00:46:12,678
تو قویتر از اونی
607
00:46:13,971 --> 00:46:17,474
اما باید اونو بشونیش سر جاش
608
00:46:18,475 --> 00:46:24,475
تــرجــمــه از: امـــيــن و امـــیـــر
AminGeneral & M.Amir
608
00:46:24,476 --> 00:46:30,475
تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد
[ TvWorld.info ]
608
00:46:30,476 --> 00:46:36,475
گروه ترجمه ايران فيلم
[ IranFilm.Net ]
608
00:46:36,476 --> 00:46:42,475
دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ WwW.TinyMoviez.Co ]