1 00:01:04,617 --> 00:01:07,817 "دانبر تزور أوهابو الثلاثاء القادم" 2 00:01:07,818 --> 00:01:10,938 جون) نحن ندفع لك كي تنظف) السيارت، لا لتقرأ الصحف 3 00:01:11,947 --> 00:01:15,025 نعم. حسناً، متأسف 4 00:02:53,606 --> 00:02:58,326 \\ بيت من ورق \\ "الموسم الرابع، الحلقة الثالثة" "الفصل الاثنان والأربعون" 5 00:03:52,816 --> 00:03:58,654 عندما أفكر بألوهية المسيح وكل ما فعله لي 6 00:03:58,655 --> 00:04:01,240 "روحي تصرخ "هللويا 7 00:04:01,241 --> 00:04:03,901 !هللويا - آمين - 8 00:04:04,870 --> 00:04:07,997 كان ذلك جميل جداً 9 00:04:07,998 --> 00:04:14,003 غنيتم بصوت نعيمي وعالي كما نفعل عادة في (دالاس). آمين 10 00:04:14,004 --> 00:04:16,748 آمين 11 00:04:18,550 --> 00:04:23,220 أنا وأمي فخورتان بتقديم رجل قاتل من أجلكم في الكونغرس 12 00:04:23,221 --> 00:04:26,223 ويقاتل من أجلكم الآن في البيت الأبيض 13 00:04:26,224 --> 00:04:27,975 ونريد مساعدته في البقاء هناك 14 00:04:27,976 --> 00:04:30,061 آمين - آمين - 15 00:04:30,062 --> 00:04:31,979 (الرئيس (فرانك آندروود 16 00:04:31,980 --> 00:04:33,355 !حسناً 17 00:04:33,356 --> 00:04:36,726 شكراً جزيلاً 18 00:04:47,620 --> 00:04:50,247 كلكم رائعين 19 00:04:50,248 --> 00:04:53,368 شكراً أرجوكم، اجلسوا 20 00:04:55,503 --> 00:04:59,590 أتعلمون، في صباح مثل هذا وفي كنيسة مثل هذه 21 00:04:59,591 --> 00:05:02,752 أفتخر بكوني من (كارولاينا) الجنوبية 22 00:05:07,640 --> 00:05:08,808 كم واحد منكم قاد سيارته إلى هنا؟ 23 00:05:08,809 --> 00:05:12,019 دعني أبدأ بسؤالكم، واحد منكم قاد سيارته للكنيسة هذا الصباح؟ 24 00:05:12,020 --> 00:05:14,639 كم واحد منكم قاد سيارته إلى الكنيسة هذا الصباح؟ 25 00:05:15,941 --> 00:05:18,109 وكم واحد منكم جائوا سوية؟ 26 00:05:18,110 --> 00:05:19,986 أستطيع تقدير هذا 27 00:05:19,987 --> 00:05:23,280 أسعار الوقود تضع جهد على مصاريف الجميع 28 00:05:23,281 --> 00:05:26,658 أليس هذا صحيح؟ (أعتقد أكثر في (غافني 29 00:05:26,659 --> 00:05:28,953 على الأقل أشعر بذلك في (غافني) أكثر من أي مكان آخر 30 00:05:28,954 --> 00:05:32,123 (خصوصاً هنا في (غافني الآن، كرئيس أشعر بأنني مسؤول عن ذلك 31 00:05:32,124 --> 00:05:36,793 أو ربما أشعر بذلك أكثر هنا تعلمون، لم نكن بلدة ثرية 32 00:05:36,794 --> 00:05:39,296 في كثير من المرات بطفولتي، فكرت في نفسي 33 00:05:39,297 --> 00:05:42,341 ...لماذا، كنا تقريباً كبلدة مخفية عن أنظار الآخرين" 34 00:05:42,342 --> 00:05:44,260 ...ليس لنا قيمة" 35 00:05:44,261 --> 00:05:48,756 نحن ليس لنا قيمة وبالطبع كنت فتى أبيض 36 00:05:49,766 --> 00:05:54,186 ،ورغم أن عائلتي كانت فقيرة كنا أفضل بكثير من العديد من عائلاتكم 37 00:05:54,187 --> 00:05:58,357 والتي لم يكن عليها فقط مكافحة الفقر، بل العنصرية أيضاً 38 00:05:58,358 --> 00:06:03,279 الآن، كم واحد منكم يتذكر عام 1973؟ 39 00:06:03,280 --> 00:06:10,077 ،عندما كانت أسعار الوقود بسوء اليوم وكان علينا الانتظار لساعات لملئ خزاناتنا 40 00:06:10,078 --> 00:06:18,169 أوبيك) كانت تحاول إحتجازنا رهائن آنذاك) كما تحاول (روسيا) فعلها اليوم 41 00:06:18,170 --> 00:06:20,046 لكن بطريقة ما 42 00:06:20,047 --> 00:06:22,881 مجتمعنا الصغير تكاتف معاً، صحيح؟ 43 00:06:22,882 --> 00:06:24,926 تكاتفنا معاً، صحيح؟ نعم 44 00:06:24,927 --> 00:06:29,263 اعتنينا ببعض، اعتنينا ببعض 45 00:06:29,264 --> 00:06:31,307 الآن، ربما لم تعيرنا باقي البلاد الاهتمام 46 00:06:31,308 --> 00:06:33,718 لكننا قطعاً كُنا مهمين لبعض 47 00:06:34,686 --> 00:06:39,731 ما زلنا نكافح الفقر، والعنصرية لا تزال شيء علينا مكافحته 48 00:06:39,732 --> 00:06:43,145 لكني أعرف أن هذه البلدة مهمة 49 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 كلكم مهمين 50 00:06:47,574 --> 00:06:50,201 وأنا لا أقول ذلك لأن الأمريكيين الأفارقة 51 00:06:50,202 --> 00:06:52,069 يمثلون نصف الأصوات في هذه الولاية 52 00:06:53,871 --> 00:06:57,749 أقول ذلك لأننا رغم مشاكلنا 53 00:06:57,750 --> 00:07:00,919 نحن مجتمع واحد 54 00:07:00,920 --> 00:07:03,047 عائلة واحدة 55 00:07:03,048 --> 00:07:05,542 وذلك يعطينا الشدة 56 00:07:07,594 --> 00:07:10,930 الشدة شيء قوي 57 00:07:10,931 --> 00:07:13,307 وأنه ليس منيع 58 00:07:13,308 --> 00:07:15,051 بل يشع 59 00:07:16,186 --> 00:07:19,013 أضع ثقتي في الرب لهدايتي 60 00:07:21,399 --> 00:07:24,526 أضع أملي فيكم لتعطوني الشدة 61 00:07:24,527 --> 00:07:26,195 نعم سيدي 62 00:07:26,196 --> 00:07:29,490 وعندما يأتي يوم التصويت 63 00:07:29,491 --> 00:07:32,735 آمل أن تضعوا ثقتكم فيّ أنا 64 00:07:33,954 --> 00:07:39,041 للمساعدة في الإستمرار بقيادة هذه البلاد كما قُدنا هذا المجتمع معاً 65 00:07:39,042 --> 00:07:40,452 شكراً جزيلاً للجميع 66 00:07:46,008 --> 00:07:47,133 صباح الخير 67 00:07:47,134 --> 00:07:49,301 (أدعى (ليان آن هارفي (مسافرة لـ(واشنطن 68 00:07:49,302 --> 00:07:50,927 السيدة الأولى لم (تصل بعد آنسة (هارفي 69 00:07:50,928 --> 00:07:52,513 ولكن مُرحب بكِ للصعود على الطائرة إذا أردت 70 00:07:52,514 --> 00:07:55,599 كلا، سأنتظر حتى تصل إلى هنا، شكراً لك 71 00:07:55,600 --> 00:07:56,683 !(إيدن) 72 00:07:56,684 --> 00:07:58,102 أرسلت للتو البحث 73 00:07:58,103 --> 00:08:02,106 ما خلاصته؟ - الغضب، إنه أمر ديني - 74 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 أسعار الوقود؟ - نعم، الوقود يعني مدارس - 75 00:08:05,152 --> 00:08:06,894 الوقود يعني العمل 76 00:08:07,737 --> 00:08:10,156 (الوقود هو رحلة العائلة إلى (ديزني لاند 77 00:08:10,157 --> 00:08:14,910 كل ما يرتفع الوقود سنت واحد يرتفع مؤشر الغضب ستة نقاط 78 00:08:14,911 --> 00:08:18,789 نتوقع عندما يساوي الغالون الواحد 7 دولار ستحصل أعمال شغب 79 00:08:18,790 --> 00:08:20,291 ماذا عن السيدة الأولى؟ 80 00:08:20,292 --> 00:08:24,503 ،هي ترتحل أكثر منه التعاطف مع الأم 81 00:08:24,504 --> 00:08:26,088 شكراً لعملك السريع على هذا 82 00:08:26,089 --> 00:08:29,633 ...أنتِ صديقة وهذا أكثر إهتماماً من 83 00:08:29,634 --> 00:08:32,719 إختبار أسماء مضادات الإكتئاب للأطفال 84 00:08:32,720 --> 00:08:36,307 أي لون تفضله الأمهات للأجهزة الرياضية 85 00:08:36,308 --> 00:08:39,101 ظننتك تكره السياسة؟ - أنا أكرهها - 86 00:08:39,102 --> 00:08:42,729 لكن الغضب؟ والإغواء؟ 87 00:08:42,730 --> 00:08:45,350 هذان مثيران للاهتمام 88 00:08:48,778 --> 00:08:52,114 أمي، الأقراط - نعم - 89 00:08:52,115 --> 00:08:53,449 أنتِ أخذتهم 90 00:08:53,450 --> 00:08:55,485 !لم أفعل ذلك 91 00:09:04,627 --> 00:09:06,621 ... قلت 92 00:09:09,507 --> 00:09:13,545 أنتِ تأخذين أموالي فأخذت شيء منك 93 00:09:18,183 --> 00:09:19,717 ...(كلير) 94 00:09:21,478 --> 00:09:24,605 ،عندما تغادرين اليوم لا أريدك أن ترجعي 95 00:09:24,606 --> 00:09:28,017 سأعود وأرحل .متى أشاء يا أمي 96 00:10:03,436 --> 00:10:06,272 هذا غير حقيقي 97 00:10:06,273 --> 00:10:08,023 متأكدة أننا نستطيع الإعتماد على هذا الشخص؟ 98 00:10:08,024 --> 00:10:11,067 (هو يكره (فرانسيس هذا ما نستطيع الإعتماد عليه 99 00:10:11,068 --> 00:10:13,404 لكن استخدمي عقلك 100 00:10:13,405 --> 00:10:14,946 من جمع هذا؟ 101 00:10:14,947 --> 00:10:18,367 شركة تحليلات متعاقدة معهم واحدة من أفضل الشركات في البلاد 102 00:10:18,368 --> 00:10:21,613 لا يمكن الوثوق بهم - نعم، أعمل مباشرة مع المالك - 103 00:10:23,290 --> 00:10:26,417 فرانسيس) يحتاج حقاً ) هذا الفوز في (كارولاينا) الجنوبية 104 00:10:26,418 --> 00:10:27,910 .بالتأكيد 105 00:10:28,670 --> 00:10:30,796 دعينا نطلق المزيد من الإحتياطي الاستراتيجي 106 00:10:30,797 --> 00:10:34,291 هذا قد يبطئ تخضم الأسعار، لكن لن يوقفه 107 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 هل تستمعان بهذه الضلوع؟ 108 00:10:37,429 --> 00:10:40,681 سأحتاج إلى قيلولة بعد هذه 109 00:10:40,682 --> 00:10:43,600 سيكون لديك وقت. لدي ساعاتين من مكالمات جمع التبرعات لإجرائها 110 00:10:43,601 --> 00:10:46,270 كان لطيف منك أن تدعنى نبقى في منزلك سيدي الرئيس 111 00:10:46,271 --> 00:10:48,147 .(هكذا أسلوبنا هنا في (غافني 112 00:10:48,148 --> 00:10:49,231 سيدي؟ 113 00:10:49,232 --> 00:10:52,693 اسمع، أنا لن أفاوض على خِطة إنقاذ إذا هو لم يتزحزح عن الخصخصة 114 00:10:52,694 --> 00:10:54,611 إذا كان يريد أن يدع شعبه يجوع فليكن كذلك 115 00:10:54,612 --> 00:10:56,738 (قد يبحث عن إغاثة من (بكين ...وهذا 116 00:10:56,739 --> 00:10:58,574 الشيء الوحيد الذي يكرهه أكثر منا هو الصين 117 00:10:58,575 --> 00:10:59,741 هو لن يتملق 118 00:10:59,742 --> 00:11:02,661 ،لكن إذا إستسلم (بيتروف) لهم ...ذلك سيضع أسعار الوقود 119 00:11:02,662 --> 00:11:04,342 اسمعي، (كاثي)، سأتصل بك لاحقاً 120 00:11:04,664 --> 00:11:06,282 متى؟ - قبل حوالي 30 دقيقة - 121 00:11:08,585 --> 00:11:12,421 إذاً هذا سيكون صندوقك، رقم 433 - شكراً لكِ - 122 00:11:12,422 --> 00:11:14,881 هل تودين فتح حساب توفير معنا؟ 123 00:11:14,882 --> 00:11:16,383 بطاقة ائتمان؟ - كلا، الصندوق سيكون كافي - 124 00:11:16,384 --> 00:11:17,468 حسناً 125 00:11:17,469 --> 00:11:20,512 ...هل تسمحين - بالطبع سأعطيك خُصوصية - 126 00:11:20,513 --> 00:11:22,048 شكراً 127 00:13:04,909 --> 00:13:06,611 تسرّني رؤيتك 128 00:13:07,078 --> 00:13:08,704 (أنت أيضاً يا (فرانسيس 129 00:13:08,705 --> 00:13:09,871 أنا متفاجئ 130 00:13:09,872 --> 00:13:11,998 لا أسمع منك ثم تأتين فجأة 131 00:13:11,999 --> 00:13:15,870 للأمانة، لم أكن واثقة حتى هبطت 132 00:13:19,674 --> 00:13:21,292 أصبحت أسمراً قليلاً 133 00:13:21,884 --> 00:13:25,588 ،حدث سحب جرار البارحة كان يجدر بي ارتداء قبعة 134 00:13:26,889 --> 00:13:30,016 هل (دوريس) و(سيليا) هنا؟ - كانتا - 135 00:13:30,017 --> 00:13:32,018 جهزت لهما غرفة الضيوف 136 00:13:32,019 --> 00:13:34,563 لكن عندما سمعت أنكِ قادمة، أرسلتهم إلى فندق 137 00:13:34,564 --> 00:13:36,849 .ظننتك تودين تلك الغرفة لك 138 00:13:37,359 --> 00:13:39,393 هذا أمر جميل منك 139 00:13:41,237 --> 00:13:42,730 لديك حدث الآن 140 00:13:43,239 --> 00:13:46,575 (كلية (لاميستون - سأنضم لك - 141 00:13:46,576 --> 00:13:48,494 ...سيكونون هناك إذا كنت لا تودين رؤي 142 00:13:48,495 --> 00:13:50,237 سأكون على ما يرام 143 00:13:51,498 --> 00:13:53,540 إلا إذا كنت لا تود مني الذهاب 144 00:13:53,541 --> 00:13:55,451 لا، أود منكِ القدوم 145 00:13:58,380 --> 00:14:02,041 ...إذا علم أنني متورط - لذلك أحرص على ألاّ يعلم - 146 00:14:03,342 --> 00:14:04,919 هل أستطيع رؤيتها؟ 147 00:14:14,103 --> 00:14:16,055 يا ولدي 148 00:14:18,357 --> 00:14:20,442 الآن، هذا قد يصبح أمر مشوق 149 00:14:20,443 --> 00:14:22,394 نحتاجه أن ينتهي بحلول صباح الغد 150 00:14:24,113 --> 00:14:27,574 قريبي لديه صديق يمتلك مطبعة 151 00:14:27,575 --> 00:14:28,950 ...لكن عمل بهذا الحجم 152 00:14:28,951 --> 00:14:30,737 هذه ستغطي التكاليف 153 00:14:37,001 --> 00:14:39,545 .. وزيادة 154 00:14:39,546 --> 00:14:42,255 (لم أتصور أن (هيذر دنبار لديها هذه القدرة 155 00:14:42,256 --> 00:14:44,667 (تسرني معرفتك سيد (تشيس 156 00:14:45,885 --> 00:14:48,637 هل أنتِ متأكدة أنّك لا تريدين شاي مثلج؟ 157 00:14:48,638 --> 00:14:50,798 شكراً لك يجدر بي الذهاب 158 00:14:53,851 --> 00:14:56,596 ماذا عن بعض البطاطا مع تلك المؤخرة؟ 159 00:14:58,690 --> 00:15:02,810 أنهي عملك ولا تجعلني أعود إلى هنا 160 00:15:29,512 --> 00:15:32,347 ماذا قال (ماني)؟ - أنا سآخذ مناوبتك يا أخي - 161 00:15:32,348 --> 00:15:35,391 ماذا عن السيارة؟ - الانصهار - 162 00:15:35,392 --> 00:15:38,228 ،يمكنني إعادة تعيين عداد المسافات وأوقفها أمام منزلك بعد العمل 163 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 لكن... أرجعها بحلول ليلة الغد 164 00:15:40,690 --> 00:15:43,233 ...خلاف ذلك، عندما يجرون الجرد - أعدكَ - 165 00:15:43,234 --> 00:15:44,936 حسناً 166 00:15:46,195 --> 00:15:47,320 إذاً الكلفة 167 00:15:47,321 --> 00:15:48,530 حالما أحصل .. على راتبي، سوف 168 00:15:48,531 --> 00:15:51,275 كلا، لا أريدك نقودك 169 00:15:54,537 --> 00:15:57,498 معظم الرجال الذين يعملون هنا ليسوا وسيمين 170 00:15:57,499 --> 00:15:59,791 أنت؟ 171 00:15:59,792 --> 00:16:01,585 تستمر بالنظر 172 00:16:01,586 --> 00:16:04,713 ...يا رجل، إسمع 173 00:16:04,714 --> 00:16:07,667 أتريد السيارة أم لا؟ - سأجد طريقة أخرى - 174 00:16:10,845 --> 00:16:12,088 !يا صاح 175 00:16:13,180 --> 00:16:15,049 أعلم بشأنك 176 00:16:16,392 --> 00:16:18,434 رأيت ضابط الإفراج المشروط الخاص بك يأتي للتحقق عليك 177 00:16:18,435 --> 00:16:21,764 ماذا سيكون رأيه عندما يعلم أنّك تسرق واحدة من هذه السيارات؟ 178 00:16:26,402 --> 00:16:27,687 هيّا بنا 179 00:16:29,280 --> 00:16:30,690 أدخل 180 00:16:53,513 --> 00:16:56,264 لقد علمت اليوم ،)أن كلية (لايمستون 181 00:16:56,265 --> 00:16:57,766 و التي تأسست عام 1845 182 00:16:57,767 --> 00:17:01,812 كانت الكلية الأولى للنساء ،)في (كارولينا الجنوبية 183 00:17:01,813 --> 00:17:03,689 و إحدى الأوائل في هذا البلد 184 00:17:03,690 --> 00:17:05,641 هذا أمرٌ يدعو للفخر 185 00:17:08,986 --> 00:17:13,699 و منذ ذلك الحين هذه الكلية وطلابها زادوا زهاءاً 186 00:17:13,700 --> 00:17:19,996 مجتمعٌ شابٌ وطموح من الرجال ،والنساء من كافة الأعراق والخلفيات 187 00:17:19,997 --> 00:17:22,950 .إنعكاس حقيقي لمستقبل أمريكا 188 00:17:27,463 --> 00:17:29,623 كيف أقنعكِ بالعودة؟ 189 00:17:30,341 --> 00:17:33,468 أقنعتُ نفسي 190 00:17:33,469 --> 00:17:37,222 لقد كنت متزوجة لستٍ وأربعين عاماً لزوجي قبل أن يتوفى 191 00:17:37,223 --> 00:17:40,934 لكن إنّ فعل بي ما ،فعله (فرانك) بك 192 00:17:40,935 --> 00:17:43,012 .لمات قبل ذلك بكثير 193 00:17:44,313 --> 00:17:45,856 أعتقد أن هذا أفضل للجميع 194 00:17:45,857 --> 00:17:48,358 ابنتك ستكون عضوة كونغرس رائعة 195 00:17:48,359 --> 00:17:50,068 شكراً لكِ 196 00:17:50,069 --> 00:17:53,321 دقيقتان 197 00:17:53,322 --> 00:17:56,491 الآن، (فرانك آندروود) يفهم الحاجة للمساواة 198 00:17:56,492 --> 00:17:59,911 في التعلبم وكافة جنبات الحياة 199 00:17:59,912 --> 00:18:04,165 لكن أكثر من هذا، هو يؤمن في منح كل أمريكي 200 00:18:04,166 --> 00:18:07,210 الفرصة لجني قُوته 201 00:18:07,211 --> 00:18:11,006 و قد عمل بناءاً على هذا الإيمان ،وسيفعل مجدداً 202 00:18:11,007 --> 00:18:16,094 كما أن (فرانك آندروود) لن يسمح (لأن تنتهي رحلته في (لايمستون 203 00:18:16,095 --> 00:18:20,932 ،ستنطلقون للعالم وتذهلوننا بثقافتكم 204 00:18:20,933 --> 00:18:23,845 .بقدراتكم وطاقاتكم 205 00:18:28,524 --> 00:18:32,193 الآن، أود أن أقدم اثنتين من أكثر النساء قوة اللاتي أعرف 206 00:18:32,194 --> 00:18:35,231 حسناً، إنكن تبدوان مقربات وصديقات جداً 207 00:18:36,115 --> 00:18:40,194 و سيدة الولايات المتحدة .. (الأولى، (كلير آندروود 208 00:18:47,084 --> 00:18:49,795 كما أنها لم ترحل 209 00:18:49,796 --> 00:18:51,705 و هذا أكثر ما يخيفني 210 00:19:11,943 --> 00:19:14,811 حسناً، لنسرع الآن 211 00:19:21,243 --> 00:19:23,745 أخبرني (بوغايف) أنهم مستعدين 212 00:19:23,746 --> 00:19:28,083 % لتخفيض إنتاج النفط بنسبة 20 بداية من أول الشهر القادم 213 00:19:28,084 --> 00:19:30,418 ما هي التوقعات لأسعار الوقود؟ 214 00:19:30,419 --> 00:19:32,545 أكثر من 150 دولار لبرميل النفط 215 00:19:32,546 --> 00:19:35,006 ست أو سبع دولارات ثمن غالون الوقود 216 00:19:35,007 --> 00:19:37,175 ،هاتفي يرن دون إنقطاع سيدي 217 00:19:37,176 --> 00:19:38,885 (من (بريطانيا) إلى (بولندا 218 00:19:38,886 --> 00:19:42,631 صندوق النقد الدولي يريد مساعدتنا في حل تخفيف أعباء الدين 219 00:20:05,621 --> 00:20:06,822 سيدي؟ 220 00:20:08,290 --> 00:20:12,335 نحتاج لأن نرد على القوة بالقوة 221 00:20:12,336 --> 00:20:14,295 حسناً، لا أدري كيف يمكن ،لنا أن نكون أكثر قوة 222 00:20:14,296 --> 00:20:17,291 .(عدا أن نجتاح (روسيا 223 00:20:19,343 --> 00:20:20,920 و ماذا إن فعلنا؟ 224 00:20:22,304 --> 00:20:25,515 أعذرني سيدي؟ - ليس بالقوات - 225 00:20:25,516 --> 00:20:27,433 .بل بالخوف 226 00:20:27,434 --> 00:20:28,935 لم يثق بنا أبداً 227 00:20:28,936 --> 00:20:31,730 هو يعتقد أننا نقف خلف إنقلاب ميلكين) الفاشل) 228 00:20:31,731 --> 00:20:34,482 (ماذا إن وضعنا (ميلكين في موقع يجعله ينجح 229 00:20:34,483 --> 00:20:37,193 حسناً، أنا لا أهتم إن نجح (ميلكين) حقاً 230 00:20:37,194 --> 00:20:41,156 نلغي تجميد أصوله ونطير (به إلى دولة محادية لـ(روسيا 231 00:20:41,157 --> 00:20:43,985 لنضعه في غرفة واحدة مع منشقين آخرين 232 00:20:45,202 --> 00:20:47,913 على (بيتروف) أن يعلم أننا لن نتوقف أبداً 233 00:20:47,914 --> 00:20:51,499 سيدي، التداعيات الدبلوماسية .. من هكذا تصرف 234 00:20:51,500 --> 00:20:53,668 كل ما أريده هو المظهر 235 00:20:53,669 --> 00:20:57,005 لنراجع السيناريوهات الأفضل و الأسوأ من هكذا تصرف بأقرب فرصة ممكنه 236 00:20:57,006 --> 00:20:58,332 .شكراً جزيلاً 237 00:21:52,019 --> 00:21:53,854 .. أنا آسف، ظننتك 238 00:21:53,855 --> 00:21:56,182 ذاك السرير قاسٍ جداً 239 00:21:56,816 --> 00:21:59,518 سأنام هُناك - نِم هُنا - 240 00:22:22,133 --> 00:22:24,217 كانت المرتبة على الأرض 241 00:22:24,218 --> 00:22:25,586 ماذا؟ 242 00:22:26,971 --> 00:22:30,006 في السنة الأولى، الفرشة وتلك الوسائد المتكتله 243 00:22:31,058 --> 00:22:33,977 التي كنتِ تسرقينها مني في منتصف الليل 244 00:22:33,978 --> 00:22:36,812 هذا لأنك كنت تجحز الأغطية لك وحدك 245 00:22:36,813 --> 00:22:38,689 يا إلهي، لقد كنا نعيش كالهمجيين 246 00:22:38,690 --> 00:22:43,270 حسناً، لأننا كنا نصرف كل ما نملك على سباق الإنتخابات 247 00:22:44,655 --> 00:22:48,192 لكنني أذكر أني كنت أعتبر هذا المكان كالقصر 248 00:22:50,411 --> 00:22:53,371 لقد كان - ليس كذلك مقارنة بالمزرعة - 249 00:22:53,372 --> 00:22:56,408 حسناً، لقد كان قصراً لأنه كان ملكنا 250 00:22:58,502 --> 00:23:00,121 (طابت ليلتك يا (فرانسس 251 00:24:12,868 --> 00:24:14,952 الصحافة حاصرت المنزل 252 00:24:14,953 --> 00:24:18,081 لا يمكنني أن أغادر المكان حتى أعلم ما علي أن أقوله 253 00:24:18,082 --> 00:24:19,207 علينا أن نلغي مواعيدك 254 00:24:19,208 --> 00:24:20,750 بالطبع علينا أن نلغي مواعيدي 255 00:24:20,751 --> 00:24:23,294 .. التعبير على وجهي - ماذا يجري؟ - 256 00:24:23,295 --> 00:24:24,879 ،ألتُقطت في مكان غير واضح 257 00:24:24,880 --> 00:24:27,916 (لا تبدو أنها دعم مباشر لـ (كيه كيه كيه 258 00:24:28,300 --> 00:24:30,544 يا إلهي - إنه والدي - 259 00:24:31,762 --> 00:24:35,556 (سيدي؟ عضوة الكونغرس (جونز (تتجه عائدتاً إلى (تكساس 260 00:24:35,557 --> 00:24:38,976 اتصل بها على الهاتف أريد أن أكلمها ميتشم)، أريدك أن تسديني معروفاً) 261 00:24:38,977 --> 00:24:40,353 لا يوجد أية أدلة هذه اللحظة 262 00:24:40,354 --> 00:24:42,230 عن من هو المسئول 263 00:24:42,231 --> 00:24:45,525 (لكن شرطة (غافني ستقوم بإزالة اللوحة 264 00:24:45,526 --> 00:24:48,326 خلال ساعة لمزيد من الفحص 265 00:24:49,030 --> 00:24:51,106 في يوم أول جولة إنتخابات 266 00:24:51,615 --> 00:24:54,450 لا يمكنني تأكيد أي شيء بخصوص من هو 267 00:24:54,451 --> 00:24:56,612 أو إذا كانت حقيقية أصلاً 268 00:25:01,958 --> 00:25:04,294 اليوم الذي يسبق إنتخابات نيو هامشير) سُربت قصة الزواج) 269 00:25:04,295 --> 00:25:06,330 و الآن في (كارولاينا) الجنوبية هذ؟ 270 00:25:07,089 --> 00:25:09,174 كيف يتم هجومنا؟ 271 00:25:10,008 --> 00:25:11,710 يجب أن أجيب - دعه يرن - 272 00:25:13,762 --> 00:25:15,012 .. أنظر 273 00:25:15,013 --> 00:25:18,099 لم أكن أعلم عن الشجار حتى أخبرتني 274 00:25:18,100 --> 00:25:20,143 و كيف يمكنني أن أعلم بأمر الصورة؟ 275 00:25:20,144 --> 00:25:22,728 لأنها وظيفتك أن تستبق أحداث مثل هذه 276 00:25:22,729 --> 00:25:25,606 الفريق الذي يهتم بالمنافسين توجب عليه أن يهتم بهذا، إنها أمور الحملة 277 00:25:25,607 --> 00:25:28,693 إذاً، إن لم يكن (فون) يعلم و الرئيس لم يخبره 278 00:25:28,694 --> 00:25:32,188 لا بد أنه شخص مقرب منها شخص لديه صلاحيات كبيرة 279 00:25:34,116 --> 00:25:35,817 الرئيس على الخط 280 00:25:41,540 --> 00:25:43,249 سيدي، هذا (دوغ) أنا (هنا مع (سيث 281 00:25:43,250 --> 00:25:46,043 ،سأقول الحقيقة سأقول أنه والدي 282 00:25:46,044 --> 00:25:47,462 هذا على الأرجح أفضل رد 283 00:25:47,463 --> 00:25:48,796 إن كنت تملك طريقة جيدة لقولبت الأمر 284 00:25:48,797 --> 00:25:51,174 أعلم ما يجب أن أقول !السؤال هو أين 285 00:25:51,175 --> 00:25:53,926 مقابلة فردية، شيء ما حصري 286 00:25:53,927 --> 00:25:56,679 ليس أمام وسائل الإعلام، أحتاج لأن أتواصل مباشرة مع الناخبين 287 00:25:56,680 --> 00:25:58,013 الناخبين الأمريكيين من أصول أفريقية 288 00:25:58,014 --> 00:25:59,807 سيدي الرئيس، على الخط السيدة وزيرة الخارجية 289 00:25:59,808 --> 00:26:01,434 سأعاود الإتصال بها 290 00:26:01,435 --> 00:26:03,394 ،انتظروا لحظات أيها الشباب ميتشم)؟) 291 00:26:03,395 --> 00:26:05,688 إنها هنا سيدي 292 00:26:05,689 --> 00:26:06,856 ماذا يمكنك أن تخبرني؟ 293 00:26:06,857 --> 00:26:10,818 (بالأمس إمرأة تدعى (ليزلي ماكنتير قامت باستئجار صندوق أمانات 294 00:26:10,819 --> 00:26:13,696 أقوم بالتقصي عن الاسم لكن يبدو أنها إستخدمت رقم ضمان اجتماعي مزيف 295 00:26:13,697 --> 00:26:15,490 ماذا عن صور الكاميرات الأمنية؟ 296 00:26:15,491 --> 00:26:16,782 يقومون بمسح اللقطات كل صباح 297 00:26:16,783 --> 00:26:17,950 سألت كيف كانت تبدو 298 00:26:17,951 --> 00:26:20,370 و كل ما ذكره المدير أنّها بيضاء بشعر بُني 299 00:26:20,371 --> 00:26:21,579 ليس هناك أمر مثير للشبهات بخصوصها 300 00:26:21,580 --> 00:26:25,367 ،حسناً، أعد الصندوق إلى هنا لا تدعه يغيب عن ناظريك 301 00:26:28,920 --> 00:26:31,046 بحسب ما أعلم هناك صورة واحدة فقط 302 00:26:31,047 --> 00:26:32,999 ،ميتشم) يقول أنها) ما زالت في البنك 303 00:26:35,386 --> 00:26:36,712 سيدي، إنه أنا لوحدي 304 00:26:38,639 --> 00:26:41,675 أتفكر بما أفكر به؟ - أجل سيدي - 305 00:26:42,393 --> 00:26:44,761 حسناً، أبقه تحت ناظريك 306 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 أريد الرسائل الإلكترونية وسجلات الهاتف لجميع من في البيت الأبيض 307 00:26:52,278 --> 00:26:54,362 بما فيهم أنت 308 00:26:54,363 --> 00:26:56,447 خاصتي؟ .. أحقاً تظن 309 00:26:56,448 --> 00:26:58,533 أهناك مشكلة؟ 310 00:26:58,534 --> 00:26:59,818 كلا 311 00:27:01,077 --> 00:27:02,404 جيد 312 00:27:07,959 --> 00:27:09,627 .. من المؤسف 313 00:27:09,628 --> 00:27:11,379 !(سيدة (دانبر سيدة (دانبر)؟ سيدة (دانبر)؟ 314 00:27:11,380 --> 00:27:12,797 تصور 315 00:27:12,798 --> 00:27:16,967 أن أياً كان سيحاول أن يشعل نار التفرقة العنصرية بفعل أمر وضيع لهذه الدرجة 316 00:27:16,968 --> 00:27:19,345 سواء كان (كالفين آندروود) أم لا ليس هذه هي النقطة 317 00:27:19,346 --> 00:27:22,182 إن كان هو، ونحن لا نملك أي تأكيد بخصوص هذا 318 00:27:22,183 --> 00:27:24,934 ما أعنيه، من علق هذه الصورة وما هو السبب؟ 319 00:27:24,935 --> 00:27:29,564 من يعلم، لكن ليس بالضرورة أن تكون آثام الآباء هي ذاتها آثام الأبناء 320 00:27:29,565 --> 00:27:32,851 ،لكن هذا مثير للقلق مثير للقلق جداً 321 00:27:33,944 --> 00:27:37,197 مخاطر مثل هذه يمكنها أنّ تفتح جروح قديمة 322 00:27:37,198 --> 00:27:40,533 لا يمكن أن نسمح لهذا أنّ يحصل علينا أن نرتقي بأنفسنا 323 00:27:40,534 --> 00:27:43,453 اجعلوا الأمر واضحاً، أياً كان الذي تدعمونه 324 00:27:43,454 --> 00:27:45,996 أن تصرفات مثل هذه لا يمكن التسامح معها 325 00:27:45,997 --> 00:27:48,450 اتصل بالقِس (كلارك) و(جين كلانسي) 326 00:28:09,938 --> 00:28:12,482 مرحباً، يريدونك بالخارج بجانب الحافلة 327 00:28:12,483 --> 00:28:13,649 بجانب الحافلة؟ 328 00:28:13,650 --> 00:28:15,401 من أنت؟ - آسف - 329 00:28:15,402 --> 00:28:16,944 (مارك) من مكتب مقاطعة (بتلر) 330 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 يريدون جميع المتطوعين من (سينسيناتي) 331 00:28:18,364 --> 00:28:20,240 أن يجتمعوا بجانب الحافلة (لالتقاط صورة مع (دانبر 332 00:28:20,241 --> 00:28:21,991 جين) أخبرتني أنه من المفترض) .. ألا أترك مكاني 333 00:28:21,992 --> 00:28:24,577 لهذا أرسلتني، لم تشأ أن تفوتي إلتقاط الصورة، إذهبِ 334 00:28:24,578 --> 00:28:26,287 بالخارج بجانب الحافلة؟ 335 00:28:26,288 --> 00:28:27,823 أخبرتني أنّ أغطي مكانك 336 00:28:28,624 --> 00:28:29,957 .. حسناً 337 00:28:29,958 --> 00:28:33,419 حسناً، هناك بضعة من الذين لم يأتوا لكن كما تعلم البقية جميعهم هنا 338 00:28:33,420 --> 00:28:35,713 حسناً، شكراً - هذا ملائم، شكراً - 339 00:28:35,714 --> 00:28:37,040 استمتعي 340 00:29:13,877 --> 00:29:15,997 أنا (ديفيد بلاين) من صحيفة (كليفلاند بلاين ديلر) 341 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 أين هويتك؟ 342 00:29:17,798 --> 00:29:20,300 لقد تحامقت ونسيتها بالسيارة 343 00:29:20,301 --> 00:29:24,011 لكنهم تعرفوا علي في مكتب التسجيل 344 00:29:24,012 --> 00:29:27,222 ،يمكنني أن أوجهك إلى غرفة الراحة لكن هذه المنطقة محظورة على الصحافة 345 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 بالواقع من المفترض أن أجري (مقابلة مع (سينثيا دريسكول 346 00:29:29,351 --> 00:29:32,178 الرجال الذين أعدوا المقابلة قالو أن آتي عبر هنا 347 00:29:33,146 --> 00:29:34,765 إنتظر هنا 348 00:29:43,574 --> 00:29:47,076 ،أنا آسف سيدي الرئيس لا يمكن أنّ نفعل هذا 349 00:29:47,077 --> 00:29:49,954 حوالي 45 % من الأصوات هنا أمريكيين من أصول أفريقية 350 00:29:49,955 --> 00:29:53,333 وقفتك أنتِ وأمك بجانبي .. سيشكل أثر كبير 351 00:29:53,334 --> 00:29:57,169 أنا سأرشح نفسي إلى الكونغرس في دائرة كلها من السود واللاتينيين 352 00:29:57,170 --> 00:30:00,756 لقد تم ضرب أمي ورشها بالمياه في المسيرات 353 00:30:00,757 --> 00:30:04,218 أتريد منا أن نساند رجلٌ والده كان من (كيه كيه كيه)؟ 354 00:30:04,219 --> 00:30:07,305 كلا، لم يكن من العشيرة - هو من بالصورة - 355 00:30:07,306 --> 00:30:08,764 نعم، لكني وضحت هذا 356 00:30:08,765 --> 00:30:10,683 إنها الولاية حيث بدأت الحرب الأهلية 357 00:30:10,684 --> 00:30:13,143 حيث لا زال يمكنك أن ترى أعلام الثورة كملصقات على السيارات 358 00:30:13,144 --> 00:30:17,648 هناك تاريخ من العنف العنصري هنا سيدي الرئيس 359 00:30:17,649 --> 00:30:19,685 مثل هذه الرموز مُهمة 360 00:30:20,402 --> 00:30:22,395 أيمكنني أن أحدّث والدنك؟ 361 00:30:25,281 --> 00:30:26,699 أمي؟ 362 00:30:26,700 --> 00:30:28,569 يريد أن يحدثك 363 00:30:32,664 --> 00:30:33,873 سيدي الرئيس 364 00:30:33,874 --> 00:30:37,793 اسمعيني، علينا أن نقف سوياً (الآن، لقد دعمت (سيليا 365 00:30:37,794 --> 00:30:39,837 كلير) يمكنها أن تفيدها كثيراً) (في (تكساس 366 00:30:39,838 --> 00:30:43,298 حالها سيكون أفضل دون دعم آل (آندروود) حالياً 367 00:30:43,299 --> 00:30:44,800 لكن ماذا عن العيادة؟ 368 00:30:44,801 --> 00:30:48,178 تخيل كيف سيبدو هذا عندما تحتجز العيادة من أجل الفدية؟ 369 00:30:48,179 --> 00:30:51,181 أنا استجدي عطفك سيدتي عضوة الكونغرس 370 00:30:51,182 --> 00:30:55,220 عندما يتوقف ضربنا .. وإطلاق النار علينا 371 00:30:55,979 --> 00:30:58,473 ستحصل على عطفي سيدي الرئيس 372 00:30:59,400 --> 00:31:00,851 .إلى اللقاء 373 00:31:07,533 --> 00:31:09,442 اتصل بـ(جين كلانسي) مجدّداً 374 00:31:12,037 --> 00:31:14,830 ماذا إن كان (أورين تشيس)، (فرانسس)؟ 375 00:31:14,831 --> 00:31:18,284 لعله حصل على نسخة قد يكون هناك أكثر من واحدة 376 00:31:19,294 --> 00:31:21,580 (ميتشم) أولاً، ثم (كلانسي) 377 00:31:27,135 --> 00:31:28,670 لوكاس)؟) 378 00:31:29,721 --> 00:31:31,597 علينا التحدث 379 00:31:31,598 --> 00:31:34,175 .. ظننتك - كنت وخرجت الآن - 380 00:31:34,935 --> 00:31:36,803 هذا مهم 381 00:31:37,479 --> 00:31:40,348 ،سيدي الرئيس أكان والدك عنصري؟ 382 00:31:47,238 --> 00:31:49,565 أكان والدك عنصري؟ 383 00:31:52,744 --> 00:31:55,071 (سيدة (آندروود هل والدتك بخير؟ 384 00:31:57,248 --> 00:31:58,491 !سيدي الرئيس 385 00:32:03,046 --> 00:32:04,880 سيد (تشيس)؟ - من أنت؟ - 386 00:32:04,881 --> 00:32:07,049 الأمن القومي للولايات المتحدة 387 00:32:07,050 --> 00:32:09,844 (لا نسعى ورائك سيد (تشيس نحن فقط وراء من وضعك لهذا 388 00:32:09,845 --> 00:32:11,512 وضعني على ماذا؟ 389 00:32:11,513 --> 00:32:15,057 يمكنك الإجابة عليّ هنا أو يمكننا الذهاب لمكتب (كولومبيا) الميداني للإستجواب 390 00:32:15,058 --> 00:32:16,434 ليس لدي فكرة عما تتحدث 391 00:32:16,435 --> 00:32:18,185 حسناً، أريدك أنّ تأتي معي يا سيدي 392 00:32:18,186 --> 00:32:20,346 والآن تريث - للخارج يا سيدي - 393 00:32:21,106 --> 00:32:22,849 أود التحدث إلى محامي 394 00:32:23,650 --> 00:32:25,818 أريد دعم عند 4126 - أنت، أنت، أنت - 395 00:32:25,819 --> 00:32:28,563 بحقك، هذا ليس ضرورياً - ما لم تتعاون يا سيدي - 396 00:32:30,365 --> 00:32:32,818 ،لو تحدثت معك هل سأدخل في أي ورطة؟ 397 00:32:33,952 --> 00:32:36,621 أقسم بالرب سيدة دانبر)، كله حقيقة) 398 00:32:36,622 --> 00:32:37,747 أين الدليل إذاً؟ 399 00:32:37,748 --> 00:32:41,166 لا أملك الطرق ولكنك تملكين 400 00:32:41,167 --> 00:32:43,503 ،لقد تحريتِ عنه قبلاً وتعرفين أنه خطير 401 00:32:43,504 --> 00:32:44,587 .. (سيد (غودوود 402 00:32:44,588 --> 00:32:46,338 لماذا يسعى ورائي إذا لم أكن وراء شيء؟ 403 00:32:46,339 --> 00:32:49,174 هذه عملية غش من المستوى الأعلى 404 00:32:49,175 --> 00:32:51,677 وخصصت موارد كبيرة لذلك 405 00:32:51,678 --> 00:32:53,428 كنت صحفياً وليس لدي سجل إجرامي 406 00:32:53,429 --> 00:32:55,347 كيف أصبحت تهديداً .. فيجأ، ما لم 407 00:32:55,348 --> 00:32:56,891 حتى لو صدقتك 408 00:32:56,892 --> 00:33:00,394 أنا لست جزء من وزارة العدل بعد الآن، أنا الآن مواطنة خاصة 409 00:33:00,395 --> 00:33:02,187 التي تسعى لمنصب الرئاسة 410 00:33:02,188 --> 00:33:04,398 ألست تخرق بروتوكول البرنامج الفيدرالي لحماية الشهود بوجودك هنا؟ 411 00:33:04,399 --> 00:33:05,983 أنا لست مرتاحة مع هذا 412 00:33:05,984 --> 00:33:08,235 أنتِ... أنتِ فرصتي الآخيرة 413 00:33:08,236 --> 00:33:10,279 أقترح أن تعود لمنزلك - ...أنا... الأشياء التي - 414 00:33:10,280 --> 00:33:12,740 لا تجعلنا نستدعي الأمن - ...أرجوك - 415 00:33:12,741 --> 00:33:15,200 أعطنا 5 دقائق حتى تغادر هي البناية 416 00:33:15,201 --> 00:33:17,662 أرجوكِ أرجوكِ استمعي لي 417 00:33:17,663 --> 00:33:19,914 أنا... أنا أتوسك إليك 418 00:33:19,915 --> 00:33:21,791 فقط ساعديني 419 00:33:21,792 --> 00:33:23,534 .ساعديني 420 00:33:30,216 --> 00:33:33,003 ...أرجوك، أرجوك 421 00:33:35,514 --> 00:33:37,048 !يا إلهي 422 00:33:38,141 --> 00:33:40,267 كيف تضعيني في غرفة معه؟ 423 00:33:40,268 --> 00:33:41,977 لم أعرف ماذا كان سيقول 424 00:33:41,978 --> 00:33:43,896 لكني إفترضت أنه إذا تعنى كثيراً 425 00:33:43,897 --> 00:33:47,149 القيادة تحت تأثير الكحول، هذا ما لديه من دليل، هذا لا شيء 426 00:33:47,150 --> 00:33:48,984 حتى أنا ساعدت أناس على الخروج من هكذا مشاكل 427 00:33:48,985 --> 00:33:51,696 ...هناك العلاقة الغرامية - بدون دليل - 428 00:33:51,697 --> 00:33:54,073 ثم ينتقل إلى موضوع جريمة، جريمتين؟ 429 00:33:54,074 --> 00:33:56,075 ذلك الرجل مضّطرب 430 00:33:56,076 --> 00:33:57,827 رأينا النظرة في عينيه 431 00:33:57,828 --> 00:34:00,454 ظننت أن لديه شيء حقيقي 432 00:34:00,455 --> 00:34:01,997 لقد كان محررًا جيد 433 00:34:01,998 --> 00:34:04,124 والآن هو مجرم مُدان 434 00:34:04,125 --> 00:34:05,994 أنت قلتِ أن أبحث في كل مكان 435 00:34:08,504 --> 00:34:11,465 آسفة، كان علي التفكير أفضل من هذا 436 00:34:11,466 --> 00:34:13,001 نعم، كان عليكِ 437 00:34:15,136 --> 00:34:18,055 لننسى الأمر، كيف أوضاعنا في (كارولاينا) الجنوبية؟ 438 00:34:18,056 --> 00:34:19,765 .نتائج التصويت الأولية جيدة 439 00:34:19,766 --> 00:34:23,060 .لدينا فرصة في الفوز - فوز حقيقي؟ - 440 00:34:23,061 --> 00:34:25,221 .حققت لوحة الإعلانات تلك دمارًا حقيقيًا 441 00:34:29,568 --> 00:34:32,820 ،)أُقدر ما تقومين به هنا يا (جين .أنت تنقذ حياتي 442 00:34:32,821 --> 00:34:35,322 .تذكر ذلك عندما أترشحُ لإدارة المقاطعة 443 00:34:35,323 --> 00:34:37,282 سأكونُ هنا في أي وقت تحتاجني 444 00:34:37,283 --> 00:34:40,445 ليس متى ما أردتُ، بل ما أريدُ وكم أريد 445 00:34:43,915 --> 00:34:45,708 (مساء الخير يا (أورين 446 00:34:45,709 --> 00:34:47,786 سيادة الرئيس - تفضّل بالجلوس - 447 00:34:52,090 --> 00:34:55,794 ألم تتعلم الدرس بعد مع كل حماقات (بيتشويد)؟ 448 00:34:56,887 --> 00:34:59,798 حسنٌ، وعدتَ بأنّك ستساعدني .في المقاطعة الرابعة 449 00:35:03,143 --> 00:35:05,971 .سمحتُ لمرارتي أن تخرج أحسن ما فيّ 450 00:35:08,189 --> 00:35:10,274 من الذي إقترب منك بالضبط؟ امرأة؟ 451 00:35:10,275 --> 00:35:12,359 أهي سمراء؟ - .نعم - 452 00:35:12,360 --> 00:35:16,446 فارعة الطول، حسنة المظهر 453 00:35:16,447 --> 00:35:18,115 .رفضت البوح باسمها 454 00:35:18,116 --> 00:35:21,952 يجب أن نحصل على صور لكل شخص .(يطابق المواصفات في طاقم (دانبر 455 00:35:21,953 --> 00:35:23,696 .سبق وبدأت بجمعها، سيدتي 456 00:35:26,457 --> 00:35:28,583 ... أما بالنسبة لك 457 00:35:28,584 --> 00:35:31,629 فعليك ان تضع نفسك في أكثر مكان تركز عليه الكاميرات 458 00:35:31,630 --> 00:35:33,756 لتتمكن من حشد الهزيل خاصتك حولك 459 00:35:33,757 --> 00:35:36,676 لينخرُكَ الذنب من الداخل .ويغلبُ عليكَ تأنيب الضمير 460 00:35:36,677 --> 00:35:39,670 افعل هذا وأضمنُ لك بأنه لن يتم أدانتك 461 00:35:40,221 --> 00:35:41,555 أتريدين مني أن أقول بأنها كانت (دانبر)؟ 462 00:35:41,556 --> 00:35:44,642 (بحقك، تصرفي بحنكة أكثر يا (أورين .ستقاضيكِ بتهمة التشهير 463 00:35:44,643 --> 00:35:47,227 قولي بأنكِ تم شرائك والناس سيضعون .النقاط على حروف من تلقاء أنفسهم 464 00:35:47,228 --> 00:35:50,265 .أخرجه من هنا 465 00:35:52,275 --> 00:35:55,027 أتمنى ألّا تتهربي من الوفاء بوعدك .(لي كما فعلتِ مع (أورين 466 00:35:55,028 --> 00:35:59,699 ،)أنت من العائلة يا (جين .ما كان لي أن أخون فردًا من العائلة 467 00:35:59,700 --> 00:36:01,234 هلا بدأنا؟ 468 00:36:03,119 --> 00:36:04,494 هل أنتِ مستعدة؟ 469 00:36:04,495 --> 00:36:07,122 "معظكم قد صوّت لي لأكون العمدة" 470 00:36:07,123 --> 00:36:10,500 "لأنكم تعرفونني طوال حياتكم" 471 00:36:10,501 --> 00:36:13,796 ".حسنٌ، أنا أعرف (فرانك آندروود) طوال حياتي" 472 00:36:13,797 --> 00:36:16,716 ،إنه صديقي، وأنا أثق به 473 00:36:16,717 --> 00:36:19,719 ولا أكترث بما هو موجود على تلك اللوحة 474 00:36:19,720 --> 00:36:22,096 ،أنا فخورٌ بانه رئيسي 475 00:36:22,097 --> 00:36:25,425 .كما أنني فخورٌ بوقوفي اليوم هنا بينكم 476 00:36:34,693 --> 00:36:36,019 (شكرًا لك يا (جين 477 00:36:40,240 --> 00:36:45,870 ،بالأمس، وقفتُ في هذه الكنيسة .وتحدثتُ بشأن المجتمع 478 00:36:45,871 --> 00:36:48,122 ،تحدثتُ بشأن تضافر قوانا 479 00:36:48,123 --> 00:36:52,285 ،معاشر السود والبيض .عندما نهبُ كرجل واحد خلال النوازل 480 00:36:53,211 --> 00:36:56,456 واليوم هناك الكثير منكم من قد يعتبرني منافقًا 481 00:37:00,844 --> 00:37:07,557 كيف لرجل كان والده من أرباب العنصرية ان يقف هنا ويعني كل حرف يقوله؟ 482 00:37:07,558 --> 00:37:11,520 ،أجل، ذاك هو أبي في تلك الصورة .لن أنكر ذلك 483 00:37:11,521 --> 00:37:14,224 لكن الحقيقة هي أنه لم يكن .أحد أعضاء تلك المنظمة 484 00:37:16,567 --> 00:37:18,235 .. في السنة التي التُقطت فيها الصورة 485 00:37:18,236 --> 00:37:23,365 كان والدي يعوزه 5 ألاف دولار لتسديد ديوننا 486 00:37:23,366 --> 00:37:26,987 وإلّا فان المصرف كان سيحجز مزرعتنا كرهن 487 00:37:27,871 --> 00:37:32,624 حينها ذهب والدي إلى كل مصرفٍ آخر في نطاق مائة ميل 488 00:37:32,625 --> 00:37:34,501 .لكن لم يوافق اي مصرفٍ على اعطائه 489 00:37:34,502 --> 00:37:38,213 ،طلب من أصدقائه، طلب من أفراد عائلته لكن لا أحد كان بحوزته أي مال 490 00:37:38,214 --> 00:37:40,925 .كنا نوشكُ أن نخسر كل شيء 491 00:37:40,926 --> 00:37:47,056 وبما أنه في حينها كان المالك للمصرف ،الأول في (غافني) أحد أفراد المنظمة 492 00:37:47,057 --> 00:37:48,348 حتى أن بعضكم يعرف ذلك 493 00:37:48,349 --> 00:37:52,720 ،وكان سيفعل كل ما تمليه على المنظمة وكان والدي يعرف ذلك أيضًا 494 00:37:53,646 --> 00:37:55,898 لذلك فقد فعل والدي ما تجوبَ عليه فعله 495 00:37:55,899 --> 00:38:01,570 ،ذهب لمقابلة مدير ذلك الفرع" "وتوسّل إليه ليتحدث مع المالك 496 00:38:01,571 --> 00:38:05,157 وفي تلك المقابلة، حينها" ".قام المصوّر بأخذ تلك الصورة 497 00:38:05,158 --> 00:38:10,012 ،السبب الوحيد لتواجده هناك" ".هو محاولته إنقاذ مزرعتنا 498 00:38:10,831 --> 00:38:14,249 ،)أصبح (كالفين آندروود" ".يمقتُ نفسه لذهابه لتلك المقابلة 499 00:38:14,250 --> 00:38:16,168 .يمقتُ نفسه لأخذه تلك الصورة 500 00:38:16,169 --> 00:38:20,248 ،لكنه كان سيمقت نفسه أكثر .. لو أنه خسر مزرعتنا 501 00:38:21,216 --> 00:38:25,219 لو لم يكن بإمكانه أن يحتاط لعائلته وأن يدعمها 502 00:38:25,220 --> 00:38:30,057 والآن اسمعوا، لن أطلب منكم ،مسامحته لتواجده في تلك الصورة 503 00:38:30,058 --> 00:38:32,510 لانه ظن على الأرجح أن لا أحد سيراها 504 00:38:33,311 --> 00:38:37,848 لكنّي أطلبُ منكم أن تشعروا بالمأزق الذي كان فيه 505 00:38:38,859 --> 00:38:40,768 ... واسألوا أنفسكم 506 00:38:41,694 --> 00:38:44,696 ما الذي ستفعلونه من أجل عائلاتكم؟ 507 00:38:44,697 --> 00:38:48,408 ،والآن، أيًا كان من سرق الصورة ،ودمّر تلك اللوحة بقصد 508 00:38:48,409 --> 00:38:51,453 فانهم لم يكونوا يحاولون نبش ماضيّ لكشف فضيحة كبرى 509 00:38:51,454 --> 00:38:52,746 .لأن ذلك ليس صحيحًا فحسب 510 00:38:52,747 --> 00:38:55,665 ما يحاولون فعله هو التفريق بيننا 511 00:38:55,666 --> 00:38:57,334 .. ما كانوا فعلًا يحاولون النجاح فيه 512 00:38:57,335 --> 00:39:00,121 .هو التأكد بأنكم لن تصوتوا لي اليوم 513 00:39:01,882 --> 00:39:05,675 ،لقد تكبدوا عناءًا جمًا لجعلي أظهر بمظهر الشخص السيء 514 00:39:05,676 --> 00:39:07,670 لكن هكذا هي السياسة يا سادة 515 00:39:09,222 --> 00:39:12,007 ... رجائي وراء قدومي اليوم إلى هنا 516 00:39:12,808 --> 00:39:18,806 ،وتحدثي حول الأمر بأمانة وعلى الملأ هو أن نبقى متحدين 517 00:39:19,607 --> 00:39:23,568 لذا فأنا أعتزم البقاء هنا قدر ما يتطلبه الأمر 518 00:39:23,569 --> 00:39:26,321 أن أتحدث إلى كل فرد منكم على انفراد 519 00:39:26,322 --> 00:39:29,609 وأن أجيب على كل أسئلتكم إن كان هناك 520 00:39:30,160 --> 00:39:32,112 .شكرًا جزيلًا لكم 521 00:39:39,878 --> 00:39:41,879 .شكرًا جزيلًا لكِ، سيدتي 522 00:39:41,880 --> 00:39:43,255 ".. الرئيس(أندروود) يخاطبكم في بثٍ مباشر" 523 00:39:43,256 --> 00:39:45,840 ،)من مسقط راسه ببلدة (غافني" "(بولاية (كالاورنيا الجنوبية 524 00:39:45,841 --> 00:39:49,636 مُدعيًا بأن والده لم يكن عضوًا في" "منظمة (كو كلوكس كلان) العنصرية 525 00:39:49,637 --> 00:39:52,597 ،تم تخريب لوحة إعلانات" "في وقتِ متأخر مساء الأمس 526 00:39:52,598 --> 00:39:56,518 وعليها صورةٌ لوالده واقفًا بجانب" ".رجل يرتدي ملابس عنصرية 527 00:39:56,519 --> 00:39:59,854 "."(تحت عنوان" (أندروود 2016 528 00:39:59,855 --> 00:40:03,067 ".. وكما رأينا فإن الرئيس لم ينكر تلك الادعاءات" 529 00:40:03,068 --> 00:40:06,070 ".بأن والده كان على صلة ما بالمنظمة" 530 00:40:06,071 --> 00:40:09,656 (بالمقابل، وضّح بأن (كالفين آندروود" "قد حضر مقابلة واحدة 531 00:40:09,657 --> 00:40:13,785 كمحاولة أخيرة لانقاذ مزرعة عائلتة" ".المحببة من أن يتم مصادرتها كرهن 532 00:40:13,786 --> 00:40:17,039 ".. تعرّض الرئيس لانتقاد واسع" 533 00:40:17,040 --> 00:40:20,792 بعد تفشي أخبار كاذبة بأن لعائلتة" ".علاقة مع منظمة (كلان) العنصرية صباح اليوم 534 00:40:20,793 --> 00:40:23,295 ".. ستظهر النتائج الأولية ليومنا " 535 00:40:23,296 --> 00:40:27,299 ،لم أعرف اسمها، سألتها ".لكنها أبت أن تخبرني" 536 00:40:27,300 --> 00:40:34,014 وأنا نادم حقًا لأنني سمحت لميولي" ".السياسية بتضليل قراراتي 537 00:40:34,015 --> 00:40:37,642 ".. أعتذر لأي شخص قد أكون اسأتُ إليه" 538 00:40:37,643 --> 00:40:41,688 ".بأن رفعتُ العلم بهذه الصورة المؤلمة" 539 00:40:41,689 --> 00:40:43,565 .تلقينا مكالمات تسأل ما إذا كنا وراء ذلك 540 00:40:43,566 --> 00:40:46,610 .. أتعتقد أن شخص من فريقنا - .بالطبع لا - 541 00:40:46,611 --> 00:40:49,113 أعتقدُ أن (آندروود) هو من رشّح هذا الشخص للقيام بالأمر 542 00:40:49,114 --> 00:40:51,524 .محاولًا إلقاء الأمر برمته علينا ولومنا عليه 543 00:40:52,158 --> 00:40:54,451 نحنُ مضطرون أنّ ننكر مسؤليتنا عن ذلك 544 00:40:54,452 --> 00:40:57,092 سبق وأن فكرتُ كيف لنا أن ننتفع .بالصحافة في حدثكَ القادم 545 00:40:59,415 --> 00:41:01,326 .(ربما علينا أن نعيد النظر بشأن (غوودوين 546 00:41:02,668 --> 00:41:05,705 ما الذي يدور بخلدك؟ - لستُ متأكدًا بعد - 547 00:41:12,220 --> 00:41:13,879 .انظري إلى هذا 548 00:41:19,852 --> 00:41:23,105 !إنها صادرة من البيت الأبيض اللعين 549 00:41:23,106 --> 00:41:24,564 إننا نستجوبُ المصور الآن يا سيدي 550 00:41:24,565 --> 00:41:27,317 قمتُ بتجهيز تصريح بأنّ هذا كان مجرد حدث بسيط 551 00:41:27,318 --> 00:41:29,778 .بأنك إلتقطتَ الصورة مع سبق الأصرار 552 00:41:29,779 --> 00:41:31,696 .لا يهم بأي طريقة لفقت الأمر 553 00:41:31,697 --> 00:41:35,700 وقفت أمام زمرة من الأمريكيين الأفارقة في كنيسة 554 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 .طالبًا منهم أن يصدقوني 555 00:41:37,120 --> 00:41:39,496 كفى بالأمر سوءًا، بأنهم رأوا .والدي بجانب رجل عنصري 556 00:41:39,497 --> 00:41:42,207 والآن هاهم يرونني بجانب أحد رموز العبودية 557 00:41:42,208 --> 00:41:47,121 ،اريدُ أن اجد المسئول عن تسريب هذه التفاهات" ".وأريد رأسه مغروسًا على حربه 558 00:41:50,425 --> 00:41:53,085 .سيدي، لديّ نظرية 559 00:41:54,720 --> 00:41:55,963 .. أعتقد 560 00:41:57,515 --> 00:42:00,134 (حسنٌ، أعتقد بأنه قد يكون (إدوارد ميتشم 561 00:42:00,851 --> 00:42:02,102 ميتشم)؟) 562 00:42:02,103 --> 00:42:04,354 إنه يعرف بشأن المنازعة التي حدثت بينك أنت والسيدة الأولى 563 00:42:04,355 --> 00:42:06,190 .(لقد كان حاضرًا في تلك الرحلة إلى (فيرجينيا 564 00:42:06,191 --> 00:42:09,943 .لم يكن ليفعل شيئًا كهذا - لدى (دانبر) الكثير من المال - 565 00:42:09,944 --> 00:42:11,403 قم باصدار تصريح لشبكات التلفزة والإذاعة 566 00:42:11,404 --> 00:42:13,322 .بأني لن أقدم أي خطاب تنازل 567 00:42:13,323 --> 00:42:15,740 ... سيدي، ألن يبدو الأمر وكأنك تتهرب من 568 00:42:15,741 --> 00:42:19,695 ،خسرت للتو ولايتي الأم لن أسمح بأن أهان بهذا الشكل 569 00:42:26,127 --> 00:42:27,370 ميتشم)؟) 570 00:42:28,171 --> 00:42:30,456 .أنا لا أبطل أي احد 571 00:42:38,806 --> 00:42:40,090 سيدي؟ 572 00:42:45,230 --> 00:42:47,106 .أحضرت صندوق الأدخار الآمن 573 00:42:47,107 --> 00:42:49,058 .ضعه هناك 574 00:42:51,611 --> 00:42:53,854 .(ميتشم) - نعم يا سيدي؟ - 575 00:42:54,655 --> 00:42:57,608 هل هناك مبرر لتؤذيني؟ 576 00:42:58,033 --> 00:42:59,360 أؤذيك يا سيدي؟ 577 00:43:00,078 --> 00:43:03,330 هل أخطأت بحقك بأي شكل كان؟ 578 00:43:03,331 --> 00:43:06,033 .أنا آسف يا سيدي، لكني لستُ أفهم 579 00:43:15,718 --> 00:43:17,386 .(أنظر إلى في عينيّ يا (ميتشم 580 00:43:17,387 --> 00:43:19,755 .سيدي - .(صهٍ يا (ميتشم - 581 00:43:44,705 --> 00:43:46,373 أأنت على ما يرام يا سيدي؟ 582 00:43:46,374 --> 00:43:48,200 سبق وكنت أفضل من هذا 583 00:43:51,045 --> 00:43:52,913 لازلت في ساعات عملي 584 00:44:06,018 --> 00:44:07,852 ... أهناكَ 585 00:44:07,853 --> 00:44:09,521 ما أستطيع فعله؟ 586 00:44:09,522 --> 00:44:12,683 يمكنكَ أن تذهب وتأتني بصناديق إقتراع مملوءة بأصواتِ لي 587 00:44:13,693 --> 00:44:17,229 .سنتعدى هذه الأزمة - .أتمنى أن أستطيع فعلها - 588 00:44:21,284 --> 00:44:23,577 ... عندما تم طردي 589 00:44:23,578 --> 00:44:25,995 .من شرطة البرلمان 590 00:44:25,996 --> 00:44:28,741 ... أعني، لا مجال للمقارنة ولكن 591 00:44:29,667 --> 00:44:31,411 .شعرت بالسوء الشديد .. 592 00:44:32,127 --> 00:44:34,539 .ظننت أن مستقبلي المهني قد انتهى 593 00:44:35,506 --> 00:44:37,542 .لكنكَ قلبت نصاب الأمور 594 00:44:40,595 --> 00:44:42,762 لكن المرء لا يحصل على فرصة ثانية في الانتخابات 595 00:44:42,763 --> 00:44:44,006 .أعلم 596 00:44:44,515 --> 00:44:47,176 ولكن هناكَ الكثير من الإنتخابات الأولية 597 00:44:47,893 --> 00:44:51,931 ،ما أعنيه هو أن الأمر لم ينتهي بعد .يمكنك أن تتخطى الأمر 598 00:44:53,858 --> 00:44:58,438 أنا آسف، لا بد وأن كلامي يبدو غبيًا - .كلّا، ليس كذلك - 599 00:44:59,280 --> 00:45:01,065 .أُقدّر ما قلت 600 00:45:07,413 --> 00:45:10,991 سأكون خارجًا عند السيارات يا سيدي .إن إحتجت أي شيء 601 00:45:11,667 --> 00:45:13,578 .(شكرًا لك يا (ميتشم 602 00:46:17,274 --> 00:46:20,269 علمتُ بالأمر، لكنني لم أرد تصديقه 603 00:46:46,095 --> 00:46:47,637 ليس سوى جرح 604 00:46:47,638 --> 00:46:49,305 .ليس بمميت 605 00:46:49,306 --> 00:46:52,134 (ولايتي الأم يا (كلير 606 00:46:52,810 --> 00:46:54,102 إجلس 607 00:46:54,103 --> 00:46:55,645 أنهيتُ سباقكِ فتقومين بعمل المثل معي؟ 608 00:46:55,646 --> 00:46:58,398 (دعني أشرح لك يا (فرانسيس - !ضغينة، ثأر - 609 00:46:58,399 --> 00:47:01,143 أرجوك، إجلس يجب أنّ نتحدث 610 00:47:03,070 --> 00:47:06,691 لن يفيدكَ الغضب بأي شيء الآن 611 00:47:25,092 --> 00:47:29,213 ،ليلة البارجة عندما كنا نتحدث أسميتَ هذا المنزل قصرًا 612 00:47:29,764 --> 00:47:31,841 هنا حيثُ بدأنا 613 00:47:32,558 --> 00:47:35,184 هل تذكر عندما أوشكت أمي على هجر أبي 614 00:47:35,185 --> 00:47:37,812 لأنه قام بتمويل حملتك الإنتخابية؟ 615 00:47:37,813 --> 00:47:40,482 .كانت تكرهكَ بذلك القدر 616 00:47:40,483 --> 00:47:41,816 لكني لم أكترث 617 00:47:41,817 --> 00:47:44,436 ،لأنني استشرقتُ شيئًا ما أستشرقتُ مستقبلًا 618 00:47:44,779 --> 00:47:46,488 .مستقبلنا 619 00:47:46,489 --> 00:47:49,574 ،كنّا سننعم بمستقبل إلى أن بدأتِ بتحطيمه 620 00:47:49,575 --> 00:47:51,743 حسنٌ، لم تكن لتصغي إليّ على كل حال 621 00:47:51,744 --> 00:47:54,071 .أنا دائمًا أصغي إليكِ 622 00:47:54,622 --> 00:47:57,241 أنت تصغي لو كان الأمر يعجبك فقط 623 00:47:57,875 --> 00:48:01,753 (حسنٌ، لا بأس يا (كلير .أنا مصغٍ الآن 624 00:48:01,754 --> 00:48:05,173 ما الذي تستميتين لتقوليه لي؟ 625 00:48:05,174 --> 00:48:10,429 ،لم نخسر مسبقًا طوال 30 عامًا .لقد إنطلقنا من هنا ودائمًا ما كنا نفوز 626 00:48:10,430 --> 00:48:12,131 .أنت وأنا مع بعضنا 627 00:48:12,807 --> 00:48:14,974 (لكنكَ تخسر يا (فرانسيس 628 00:48:14,975 --> 00:48:17,469 الناس تقتل بعضها عند محطات البترول 629 00:48:18,270 --> 00:48:20,814 أمريكا تعمل" يتهاوى" 630 00:48:20,815 --> 00:48:24,852 مدير حملتك الإنتخابية لا يزال يعيش 20 سنة في الماضي 631 00:48:25,653 --> 00:48:27,446 ليس لديك نائبٌ ذو شأن 632 00:48:27,447 --> 00:48:29,881 كلانا يعلم أنه لا يمكن أن ّ(دونالد بلايث) لا يصلح 633 00:48:30,074 --> 00:48:31,575 .حسنٌ، بالطبع لا 634 00:48:31,576 --> 00:48:35,203 لكن يجب أن أفوز بالتعيين اللعين قبل أن افكر حتى في الفوزبالانتخابات 635 00:48:35,204 --> 00:48:38,699 ،حتى لو لم أفعل ما فعلته فحملتك كانت في خطر محدق 636 00:48:39,291 --> 00:48:40,951 (أنت بحاجةٍ إليّ، (فرانسيس 637 00:48:41,669 --> 00:48:44,045 الناس تتقبلني أكثر منك 638 00:48:44,046 --> 00:48:46,047 (أستطيع مساعدتك لتفوز في (تكساس 639 00:48:46,048 --> 00:48:49,050 (بالضبط، لهذا لا أريدك أن تترشحي في (دالاس 640 00:48:49,051 --> 00:48:50,635 .أريدكِ بجانبي 641 00:48:50,636 --> 00:48:52,971 نعم، ولكن بطريقة مختلفة 642 00:48:52,972 --> 00:48:55,049 مختلفة كيف؟ 643 00:48:55,766 --> 00:48:58,302 ،نحنُ نقوّي بعضنا هل نحنُ متفقان على ذلك؟ 644 00:48:59,269 --> 00:49:01,896 عندما ينجح الأمر لكنه ليس كذلك 645 00:49:01,897 --> 00:49:03,640 يمكننا إنجاح الأمر 646 00:49:04,316 --> 00:49:08,896 يمكننا أن ننال ذلك المستقبل الذي رأيته عندما تزوجنا 647 00:49:09,614 --> 00:49:13,358 كنّا نحن شركاء، شركاء حقيقيين 648 00:49:13,909 --> 00:49:16,327 .لنترشح معًا، مرةً أخرى 649 00:49:16,328 --> 00:49:18,572 .ليس كزوج وزوجة 650 00:49:26,171 --> 00:49:27,414 ... أتقصدين 651 00:49:28,048 --> 00:49:29,333 .أجل 652 00:49:32,928 --> 00:49:35,005 (أنا قلقٌ بشأنكِ يا (كلير 653 00:49:37,224 --> 00:49:40,059 ،ليس لديكِ أي إحساسٍ بالمنطق عندما تسمحين لغروركِ بأن يعترض طريقنا 654 00:49:40,060 --> 00:49:41,978 لطالما كنتُ قرينتكَ في الإنتخابات 655 00:49:41,979 --> 00:49:44,814 لكنكَ كنت تغض الطرف عن الموضوع - كنائبٍ للرئيس - 656 00:49:44,815 --> 00:49:47,483 .. ربّاه، ليس لديكِ أدنى فكرة - لقد أمعنت التفكير في الموضوع - 657 00:49:47,484 --> 00:49:48,568 لا يمكنكِ التفكير في الأمر 658 00:49:48,569 --> 00:49:52,030 ... لأنكِ ستجدين ألف مبرر لفعلتك - لم يسبق وأن ترشحت لأي منصب - 659 00:49:52,031 --> 00:49:55,567 ،ليس لديها أطفال، محاباة الأقارب، تعجرف سبق وأمعنتُ التفكير في كل هذه الأشياء 660 00:49:57,703 --> 00:49:59,822 .لا يمكنك الفوز بدوني 661 00:50:01,999 --> 00:50:08,831 ،أفضل أن يكون (دونالد بلايث) الخانع نائبي على أن تكون أمرأة لم يسبق وأن أدارت انتخابات 662 00:50:09,464 --> 00:50:13,252 أنت تخسر ضد امرأة لم يسبق وأن أدارت انتخابات من قبل 663 00:50:14,469 --> 00:50:16,596 أنتِ لا تستحقين ذلك 664 00:50:16,597 --> 00:50:21,225 لا فكرةَ لديك عن ألاّ يكون لديكِ أي شيء 665 00:50:21,226 --> 00:50:24,805 أنتِ لا تقدرين ما أنجزناه إلى الآن 666 00:50:25,606 --> 00:50:29,559 اُضطررتُ أن أناظل من أجل كل شيء طوال حياتي 667 00:50:34,531 --> 00:50:36,150 أتدرين لِمَ إحتفظت بهذه الصورة؟ 668 00:50:36,992 --> 00:50:38,409 أتدرين؟ 669 00:50:38,410 --> 00:50:42,997 لأنها المرة الوحيدة التي كنت فخورًا بوالدي 670 00:50:42,998 --> 00:50:47,376 ،لأن هذا الرجل، وفي هذه اللحظة ،ورغم حقارته التي كان عليها 671 00:50:47,377 --> 00:50:49,246 .كان يناضل للبقاء على قيد الحياة 672 00:50:50,172 --> 00:50:53,675 كان يفعل كل ما يستلزمه الأمر 673 00:50:53,676 --> 00:50:56,552 .وهذا ما سأفعله، سواءً بك أو بدونك 674 00:50:56,553 --> 00:51:01,099 ،لذا لا، لن أخوض هذه المحادثة لن أتساهل معكِ بعد الآن 675 00:51:01,100 --> 00:51:03,434 .انسي الأمر 676 00:51:03,435 --> 00:51:06,972 ،يمكنني أن أكون جزء من حملتك الأنتخابية .أو يمكنني أن انهيها 677 00:51:09,066 --> 00:51:12,311 سأفعل كل ما يستلزمه الأمر أيضًا، تمامًا كوالدك 678 00:51:13,112 --> 00:51:15,439 .ولكني لن أنسى الأمر 679 00:51:24,498 --> 00:51:27,117 (أريد سيارة لتقلني إلى مطار (غرين فيلا 680 00:51:27,835 --> 00:51:29,744 .إلى (دالاس)، نعم 681 00:51:38,545 --> 00:52:30,745 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حازم أبو عيدة - عصام كراوش سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88