1 00:01:28,326 --> 00:01:30,495 하우스 오브 카드 시즌4 2 00:01:43,308 --> 00:01:48,613 민주당을 개혁하고 청렴한 대통령을 만들려는 3 00:01:48,746 --> 00:01:51,783 노력이었습니다 4 00:01:51,916 --> 00:01:56,354 하지만 그 노력을 계속할 수 없게 됐습니다 5 00:01:56,487 --> 00:02:00,525 저의 출마가 해결책 대신 방해만 된다는 걸 6 00:02:00,658 --> 00:02:02,894 깨닫게 됐습니다 7 00:02:03,061 --> 00:02:06,097 논란이 현안을 가리고 있습니다 8 00:02:07,899 --> 00:02:12,770 따라서 민주당 대선 후보가 되기를 포기하겠습니다 9 00:02:12,904 --> 00:02:16,074 워싱턴 선거운동 본부에서 헤더 던바였습니다 10 00:02:16,407 --> 00:02:18,676 던바의 사퇴로 언더우드 대통령이 11 00:02:18,810 --> 00:02:20,478 대선 후보로 유력해졌습니다 12 00:02:20,611 --> 00:02:23,715 이제 중요한 건 언더우드 대통령의... 13 00:02:32,390 --> 00:02:33,658 좋은 아침 14 00:02:33,791 --> 00:02:35,093 좋은 아침 15 00:02:39,664 --> 00:02:41,632 좋은 아침 16 00:03:34,852 --> 00:03:36,120 엄마? 17 00:03:47,899 --> 00:03:49,100 안녕, 아가 18 00:03:49,434 --> 00:03:51,903 - 아침 먹고 싶어요 - 그러니? 19 00:03:52,036 --> 00:03:54,872 - 아빠는요? - 출근 준비하신단다 20 00:03:55,006 --> 00:03:56,808 머리 자르자 21 00:03:56,941 --> 00:04:00,144 - 안 돼 - 머리를 잘라버리겠다 22 00:04:00,478 --> 00:04:02,947 싫어요! 23 00:04:03,080 --> 00:04:04,148 싫다니? 24 00:04:08,753 --> 00:04:11,189 대머리 소년으로 만들어 줄 테다 25 00:04:11,522 --> 00:04:13,024 안 돼 엄마 머리를 밀어요 26 00:04:13,157 --> 00:04:15,760 엄마 머리를? 알았어 27 00:04:15,893 --> 00:04:19,197 - 안 돼 - 엄마 머리 28 00:04:26,671 --> 00:04:29,173 너무 서두른 것 같아 29 00:04:30,241 --> 00:04:32,510 한발 물러서는 게 어때? 30 00:04:32,677 --> 00:04:34,846 다시 생각해 보자 31 00:04:35,546 --> 00:04:38,683 이상하게 굴 시간 없어 클레어 32 00:04:39,684 --> 00:04:41,586 이상하게 굴다니? 33 00:04:41,986 --> 00:04:44,121 화장실에서 봤어 34 00:04:44,889 --> 00:04:46,958 쳐다보는 거 35 00:04:47,992 --> 00:04:50,194 처음이 아니잖아 36 00:04:52,830 --> 00:04:56,501 어떻게 말해야 할지 모를 때가 있어 37 00:04:57,602 --> 00:04:59,070 불편해 38 00:04:59,203 --> 00:05:01,839 늘 그럴지도 몰라 39 00:05:02,673 --> 00:05:04,942 하지만 그건 별개의 문제야 40 00:05:05,076 --> 00:05:07,845 우리 계획에 영향을 끼쳐선 안 돼 41 00:05:08,246 --> 00:05:12,583 우리한테 분명한 건 42 00:05:12,917 --> 00:05:14,585 그 계획뿐이야 43 00:05:24,595 --> 00:05:27,131 워커와 바스케즈가 44 00:05:27,732 --> 00:05:29,200 우릴 배신하고 45 00:05:29,534 --> 00:05:32,303 내게서 국무 장관직을 뺏어갔을 땐 46 00:05:32,637 --> 00:05:34,205 의심할 여지가 없었어 47 00:05:34,538 --> 00:05:37,275 당신이 그 점을 상기시켜 줬지 48 00:05:38,943 --> 00:05:40,077 우린 이 길을 택했어 49 00:05:40,945 --> 00:05:43,281 이 길이 어디로 갈지 모르니까 50 00:05:43,614 --> 00:05:45,049 힘든 선택이었지 51 00:05:45,182 --> 00:05:48,052 강철 의지가 필요했어 52 00:05:48,185 --> 00:05:50,955 그 후의 모든 일이 그랬듯이 53 00:05:53,190 --> 00:05:56,928 그러니까 지금은 우리 걱정은 마 54 00:05:58,262 --> 00:06:00,164 당신만의 강철을 찾아 55 00:06:21,585 --> 00:06:23,654 와 주셔서 감사합니다 56 00:06:23,788 --> 00:06:25,923 이거 봤어? 57 00:06:27,992 --> 00:06:29,160 'ICO 쿠르드 본거지 점령' 58 00:06:29,293 --> 00:06:32,196 ICO, 이슬람 칼리프 단체 59 00:06:32,997 --> 00:06:35,333 아메드와 유수프 알 아마디 60 00:06:35,666 --> 00:06:39,070 하나가 죽으면 다른 사람이 통치하려고 떨어져 지냈으나 61 00:06:39,203 --> 00:06:42,707 이번에 시리아 북부에서 계획을 짜기 위해 두 명 모두 모였습니다 62 00:06:42,840 --> 00:06:45,042 요르단 계곡 건으로 곤욕을 치렀습니다 63 00:06:45,176 --> 00:06:49,680 국가적 위기가 아니라면 미사일을 쏘고 싶지 않은데 64 00:06:49,814 --> 00:06:51,849 지금은 아닌 것 같습니다 65 00:06:51,983 --> 00:06:54,685 대통령께선 ICO가 위협이라고 생각하십니다 66 00:06:54,819 --> 00:06:57,989 미국인을 적극적으로 모집하는 것 같습니다 67 00:06:58,122 --> 00:07:00,124 따라서 정부는 68 00:07:00,257 --> 00:07:03,394 제702절 업스트림 감시 명령을 요청합니다 69 00:07:03,728 --> 00:07:05,062 국내 감시요? 70 00:07:05,196 --> 00:07:08,132 개인이 아니라 통신을 감시하는 겁니다 71 00:07:08,265 --> 00:07:09,734 앞으로 오십시오 72 00:07:10,001 --> 00:07:12,803 해외정보감시법원에선 밀실 판결을 하죠 73 00:07:12,937 --> 00:07:15,339 그곳으로 변호사를 보낸 건 이들조차 모릅니다 74 00:07:15,673 --> 00:07:18,175 ICO는 이미 유전 세 곳을 장악했습니다 75 00:07:18,309 --> 00:07:21,212 러시아 생산량 감소로 떼돈 벌었죠 76 00:07:21,345 --> 00:07:22,780 역풍입니다 77 00:07:22,913 --> 00:07:26,017 저희가 해결해야 합니다 78 00:07:26,217 --> 00:07:30,187 미사일은 극단주의자를 더 자극할 뿐이죠 79 00:07:30,321 --> 00:07:32,223 그들의 군대는 커질 겁니다 80 00:07:32,356 --> 00:07:35,660 아마디 일파는 과거 바트당 지지자로 재계와의 관계가 밀접합니다 81 00:07:35,793 --> 00:07:38,663 지금 치면 더 커지기 전에 싹을 자르는 거죠 82 00:07:38,796 --> 00:07:40,865 위협 수위가 높아지면 재고해 봅시다 83 00:07:40,998 --> 00:07:42,967 시간이 제한적입니다 84 00:07:43,134 --> 00:07:45,970 장군님 대통령께선 결정하셨습니다 85 00:07:46,103 --> 00:07:48,105 고맙습니다, 여러분 86 00:07:49,306 --> 00:07:52,276 애매한 요청을 승인한 적은 몇 번 있지만 87 00:07:52,410 --> 00:07:55,112 - 이번 경우는... - 압니다, 저도 놀랐어요 88 00:07:55,246 --> 00:07:58,149 - 백악관의 요청입니다 - 시간이 걸릴 겁니다 89 00:07:58,282 --> 00:07:59,750 제대로 검토해야겠어요 90 00:08:00,151 --> 00:08:04,188 이 총은 전문 범죄자가 총기 박람회에서 91 00:08:04,321 --> 00:08:05,956 불법으로 입수한 거죠 92 00:08:06,090 --> 00:08:09,193 박람회에선 신원 조회가 의무가 아닙니다 93 00:08:09,794 --> 00:08:14,398 이 총은 일상적인 단속 중이던 뎀시 경관의 동료를 죽였습니다 94 00:08:14,832 --> 00:08:17,768 이건 인터넷으로 판매됐죠 95 00:08:17,902 --> 00:08:19,970 신원 조회 없이요 96 00:08:20,137 --> 00:08:24,341 이 총은 밥과 수 그랜트의 14살 된 아들을 죽였습니다 97 00:08:26,777 --> 00:08:28,979 그리고 이 총은 98 00:08:29,213 --> 00:08:31,215 에드워드 미첨 요원을 죽였습니다 99 00:08:31,348 --> 00:08:35,352 국립묘지에 안장되는 경호원은 별로 없어 100 00:08:35,486 --> 00:08:37,722 자격 있다고 봐 101 00:08:37,855 --> 00:08:39,390 당연하게 여겼어 102 00:08:39,724 --> 00:08:43,260 내가 의지하는 중요한 사람이었는데 103 00:08:43,394 --> 00:08:46,297 떠나고 나서야 깨달았지 104 00:08:49,400 --> 00:08:51,936 자네랑은 같은 실수 하고 싶지 않네 105 00:08:52,069 --> 00:08:53,804 무슨 소리야? 106 00:08:53,938 --> 00:08:56,874 난 자네에게 무척 의지하고 있어 107 00:08:57,007 --> 00:09:02,213 내가 총 맞은 뒤로 보여준 모습에 감탄했네 108 00:09:03,247 --> 00:09:07,151 큰 사고 없이 잘 버티긴 했지 109 00:09:07,284 --> 00:09:12,356 클레어는 자네가 큰 도움 됐고 타고난 리더라고 했네 110 00:09:12,490 --> 00:09:15,426 내 곁에 있어 주게 도널드 111 00:09:15,760 --> 00:09:17,762 미첨이 그랬듯이 112 00:09:17,895 --> 00:09:19,296 부통령 후보가 돼 줘 113 00:09:20,898 --> 00:09:22,133 날 데려가겠다고? 114 00:09:23,000 --> 00:09:26,904 대선이 멀지 않은 아주 중요한 시기야 115 00:09:27,037 --> 00:09:29,540 콘웨이는 무시무시한 상대지 116 00:09:30,307 --> 00:09:34,311 날 선택할 줄 몰랐네 잠시 맡겨둔 줄만 알았지 117 00:09:34,445 --> 00:09:38,949 우리가 함께하면 승리할 수 있네, 도널드 118 00:09:39,083 --> 00:09:41,218 난 자신이 없어 119 00:09:41,786 --> 00:09:43,888 자넨 열망을 가진 사람이 필요하네 120 00:09:44,021 --> 00:09:46,357 난 선거에 약해 121 00:09:46,490 --> 00:09:47,858 버몬트는 도움 안 돼 122 00:09:47,992 --> 00:09:52,897 자넨 의무감이 뛰어나 이곳에 묻힌 사람들처럼 123 00:09:53,030 --> 00:09:54,565 나라에 봉사한 이들 말이야 124 00:09:54,899 --> 00:09:58,569 내겐 전략보다 그게 더 중요하네 125 00:10:01,972 --> 00:10:03,908 솔직히 말하면 126 00:10:04,041 --> 00:10:05,943 난 그 자리를 원하지 않네 127 00:10:06,577 --> 00:10:10,881 자넬 대신했을 때 스트레스와 책임감에... 128 00:10:12,583 --> 00:10:15,820 대통령 체험 2주가 내 한계야 129 00:10:30,534 --> 00:10:32,069 실망이군, 도널드 130 00:10:33,938 --> 00:10:35,172 하지만 이해해 131 00:10:35,840 --> 00:10:38,075 강요하진 않겠네 132 00:10:42,112 --> 00:10:44,248 시작할까? 133 00:10:58,429 --> 00:10:59,430 '에드워드 H 미첨' 134 00:10:59,563 --> 00:11:01,565 나 말고 염두에 둔 사람 있겠지? 135 00:11:01,899 --> 00:11:05,903 일단 지도부의 조언을 구해야겠지만 136 00:11:06,036 --> 00:11:08,038 자네가 옳아 137 00:11:08,172 --> 00:11:09,873 누가 됐든 138 00:11:10,007 --> 00:11:12,576 열망이 있어야 하네 139 00:11:13,077 --> 00:11:15,079 이들의 죽음은 막을 수 있었습니다 140 00:11:15,646 --> 00:11:19,416 그래서 상원의원들과 협력해 새 법안을 만들어 141 00:11:19,550 --> 00:11:23,087 모든 총기 거래에 신원 조회를 의무화하겠습니다 142 00:11:23,220 --> 00:11:25,556 총기 박람회와 온라인 판매를 포함해서요 143 00:11:25,889 --> 00:11:28,559 저는 총기 소지를 공격하는 게 아닙니다 144 00:11:28,892 --> 00:11:32,229 불법 총기 소유를 공격하는 거죠 145 00:11:33,063 --> 00:11:34,598 질문 받겠습니다 146 00:11:35,499 --> 00:11:39,603 차기 미국 대통령 제 인생의 반쪽 147 00:11:39,937 --> 00:11:44,108 최고의 아버지 제 남편 윌 콘웨이입니다 148 00:11:44,241 --> 00:11:46,243 '콘웨이를 대통령으로 2016' 149 00:11:48,479 --> 00:11:51,582 콘웨이, 콘웨이, 콘웨이 150 00:11:55,252 --> 00:11:57,254 '콘웨이 2016' 151 00:12:00,190 --> 00:12:02,426 - 안녕하세요, 뉴욕 - 두 자릿수로 앞서고 있어요 152 00:12:02,559 --> 00:12:05,696 - 주요 경합주에서요 - 공화당 선거자금이 두 배예요 153 00:12:06,030 --> 00:12:07,097 콘웨이는 스타예요 154 00:12:07,231 --> 00:12:10,301 - 우리도 스타가 필요해요 - 누굴 염두에 두고 계시죠? 155 00:12:10,434 --> 00:12:11,535 도널드 블라이스 156 00:12:15,072 --> 00:12:18,175 보다 전략적인 선택이 있지 않을까요? 157 00:12:18,309 --> 00:12:19,310 전략적인 선택입니다 158 00:12:20,477 --> 00:12:24,348 우린 던바의 지지자들을 끌어모아야 하는데 159 00:12:24,481 --> 00:12:27,184 도널드 블라이스는 청렴 그 자체죠 160 00:12:27,318 --> 00:12:30,054 환멸을 느낀 사람들을 끌어모을 겁니다 161 00:12:30,187 --> 00:12:33,223 - 중도는 어떡합니까? - 경합주 사람이 필요합니다 162 00:12:33,357 --> 00:12:37,094 - 후원금이 많은 사람요 - 도널드의 경험을 강조합시다 163 00:12:37,227 --> 00:12:38,529 이미 이 일을 해 봤습니다 164 00:12:38,662 --> 00:12:40,698 도중에 주자를 바꿀 필요 없어요 165 00:12:41,031 --> 00:12:42,566 조건이 부족합니다 166 00:12:42,700 --> 00:12:44,535 교수가 아니라 투사가 필요합니다 167 00:12:44,668 --> 00:12:47,438 저도 블라이스는 부족한 것 같습니다 168 00:12:48,072 --> 00:12:51,108 저 자리에 앉는 기분을 아는 사람 중 169 00:12:51,241 --> 00:12:53,377 그보다 나은 사람을 못 찾겠습니다 170 00:12:54,578 --> 00:12:56,146 저희가 제안해 드릴게요 171 00:12:57,314 --> 00:12:59,350 - 그가 실망하겠군요 - 제가 얘기해 보죠 172 00:12:59,483 --> 00:13:01,285 내가 하는 게 나을 겁니다 173 00:13:01,418 --> 00:13:04,388 - 명단 뽑아 올게요 - 대안이 있다면 174 00:13:04,521 --> 00:13:07,324 언제든 말만 하세요 고맙습니다 175 00:13:08,225 --> 00:13:12,096 저는 작은 정부가 최고의 정부라고 믿습니다 176 00:13:15,299 --> 00:13:18,502 새로운 개념이 아닙니다 아주 오래됐죠 177 00:13:18,635 --> 00:13:21,672 공화당을 창설한 제퍼슨이 한 말이죠 178 00:13:22,005 --> 00:13:24,174 우린 쇄신해야 합니다 179 00:13:24,308 --> 00:13:27,745 우리가 원하는 정부는 국민 인생에 간섭하지 않고 180 00:13:28,078 --> 00:13:30,748 자유와 행복 추구를 방해하지 않는 정부죠 181 00:13:31,648 --> 00:13:34,251 우리가 수호할 대상이 그것 아닙니까? 182 00:13:35,152 --> 00:13:36,453 맞습니다 183 00:13:36,587 --> 00:13:41,558 언더우드 대통령은 그 부분에서 실패했죠 184 00:13:41,692 --> 00:13:44,161 - 어떻게 됐나? - 시간이 걸리겠습니다 185 00:13:44,294 --> 00:13:47,064 - 판사가 주저합니다 - 그래도 약속 잡을게요 186 00:13:47,197 --> 00:13:48,665 이 계획은 마음에 안 듭니다 187 00:13:49,333 --> 00:13:52,102 법원 판결 전에 움직여선 안 됩니다 188 00:13:52,236 --> 00:13:54,605 A안이 진행 중이니 일단 지켜보세요 189 00:13:54,738 --> 00:13:57,708 A안이 성공하면 폴리홉 문제가 해결돼서 좋지만 190 00:13:58,041 --> 00:14:00,077 실패할 때를 대비해 준비해야 합니다 191 00:14:00,210 --> 00:14:03,080 - 매캘란을 설득해야죠 - 우린 그자를 모릅니다 192 00:14:03,580 --> 00:14:06,583 아직은 범위를 넓힐 필요가 없소 193 00:14:06,717 --> 00:14:10,421 아뇨, 감시망을 준비하려면 몇 주나 걸릴 겁니다 194 00:14:10,554 --> 00:14:14,158 더그 말대로 우린 그자를 전혀 몰라요 195 00:14:14,291 --> 00:14:16,460 국내 최고의 데이터 과학자입니다 196 00:14:16,593 --> 00:14:19,229 세계 최고일 수도 있죠 그가 연구하는 이론은 197 00:14:19,363 --> 00:14:21,165 - 행동... - 그만 198 00:14:22,666 --> 00:14:26,303 우린 국내 감시를 하려는 거요, 리앤 199 00:14:26,437 --> 00:14:30,140 내가 관심 있는 건 위험과 표의 상관관계요 200 00:14:30,274 --> 00:14:32,309 그 사람이 표를 얻게 해 줄 거예요 201 00:14:32,843 --> 00:14:36,380 방금 들으셨잖아요 콘웨이한테 깨지고 있어요 202 00:14:36,513 --> 00:14:39,850 매캘란은 판을 뒤집어 승리를 가져다줄 거예요 203 00:14:44,154 --> 00:14:46,457 "ICO 쿠르드 본거지 점령'" 204 00:14:47,724 --> 00:14:50,594 ICO를 아시는 분? 205 00:14:50,761 --> 00:14:54,865 시리아 유전을 장악하는 이슬람 과격파죠 206 00:14:55,199 --> 00:14:57,267 언론에선 쉬쉬합니다 207 00:14:57,401 --> 00:15:00,671 백악관이 모른 척하기 때문이죠 208 00:15:00,804 --> 00:15:03,474 전 뉴욕 주지사로서 209 00:15:03,674 --> 00:15:06,210 테러를 무시할 수 없습니다 210 00:15:06,343 --> 00:15:08,745 테러는 우리 문 앞까지 왔었기 때문이죠 211 00:15:09,847 --> 00:15:12,516 9/11 테러 때 제가 뭘 했는지 아십니까? 212 00:15:12,649 --> 00:15:16,186 나라를 지키고 싶어서 공군에 입대했습니다 213 00:15:16,320 --> 00:15:17,788 제 할아버지께서도 214 00:15:18,122 --> 00:15:21,859 이 항구에서 수송선을 타고 태평양으로 나가 215 00:15:22,192 --> 00:15:23,727 일본군과 싸우셨습니다 216 00:15:25,162 --> 00:15:26,563 제 아이들인 찰리와 릴리가 217 00:15:28,765 --> 00:15:30,434 자랐을 때 218 00:15:32,369 --> 00:15:34,371 하고 싶은 일이 있습니다 219 00:15:34,505 --> 00:15:36,640 아이들 눈을 보고 220 00:15:37,541 --> 00:15:39,910 "너희를 위해 싸웠노라" 말하고 싶죠 221 00:15:40,244 --> 00:15:43,147 "너희 미래를 위해 싸웠노라" 222 00:15:44,314 --> 00:15:47,484 전 그 미래가 분명히 보입니다 223 00:15:47,784 --> 00:15:54,791 작은 정부, 적은 세금 큰 자유! 자유를 지킵시다 224 00:15:57,227 --> 00:15:58,462 감사합니다 225 00:15:58,595 --> 00:16:00,297 고맙습니다 226 00:16:00,430 --> 00:16:02,699 주지사님 검색 엔진 '폴리홉'과 227 00:16:02,833 --> 00:16:05,435 어떤 관계신지 말씀해 주세요 228 00:16:05,636 --> 00:16:09,273 폴리홉으로 유권자 정보를 얻으십니까? 229 00:16:09,706 --> 00:16:12,743 - 그랜트 당장 부르게 - 캘리포니아에 있을 겁니다 230 00:16:12,876 --> 00:16:14,912 비행기가 두 대잖아 하나 타고 오라고 해 231 00:16:15,245 --> 00:16:17,948 정말 감사합니다 고마워요, 안녕히 가세요 232 00:16:18,315 --> 00:16:20,684 폴리홉으로 유권자 정보를 얻으십니까? 233 00:16:20,817 --> 00:16:23,420 - 질문이 카메라에 잡혔습니다 - 대답했나? 234 00:16:23,554 --> 00:16:25,522 아뇨 온라인에서 논란이 있어요 235 00:16:25,656 --> 00:16:30,661 - 아침 뉴스에 날 겁니다 - 세스에게 관련 기사 부탁해 236 00:16:30,794 --> 00:16:33,497 매캘란을 안 만나도 될 것 같습니다 237 00:16:33,630 --> 00:16:35,566 - A안은 성공할 겁니다 - 아니, 만나게 238 00:16:35,699 --> 00:16:37,734 - 아직 결정할 필요 없네 - 하지만... 239 00:16:37,868 --> 00:16:42,206 나도 그 계획이 싫지만 대비책은 마련해야 하네 240 00:16:42,339 --> 00:16:43,907 알겠습니다 241 00:16:49,479 --> 00:16:51,248 결투를 상상해 보십시오 242 00:16:51,381 --> 00:16:54,218 나와 콘웨이의 결투 243 00:16:54,351 --> 00:16:57,287 콘웨이는 강력한 총기를 가졌죠 244 00:16:57,421 --> 00:16:58,455 검색 엔진요 245 00:16:58,589 --> 00:17:02,459 그게 강력한 이유는 여러분의 생각과 욕구 246 00:17:02,593 --> 00:17:06,463 그리고 어디 있는 누구인지 알려 주기 때문이죠 247 00:17:06,597 --> 00:17:08,832 그는 검색 결과를 표로 만들 수 있죠 248 00:17:08,966 --> 00:17:12,736 그거면 내 승리를 막을 수 있습니다 249 00:17:13,604 --> 00:17:15,472 하지만 난 더 큰 총을 가졌죠 250 00:17:15,606 --> 00:17:18,542 국가안보국입니다 대통령이 누리는 장점이죠 251 00:17:18,675 --> 00:17:22,813 물론 법원에서 내 감시 요청을 승인해야죠 252 00:17:23,814 --> 00:17:26,250 이 복도에 사진이 걸린 분들도 253 00:17:26,383 --> 00:17:28,885 그런 총을 갖고 싶었을 겁니다 254 00:17:29,586 --> 00:17:32,923 여러분과 여러분 옆에 있는 사람 255 00:17:33,257 --> 00:17:36,426 여러분이 아는 모든 사람 그리고 3억에 달하는 256 00:17:36,560 --> 00:17:38,528 나머지 미국인의 전화 257 00:17:38,895 --> 00:17:40,430 난 여러분이 보입니다 258 00:17:40,564 --> 00:17:44,601 그리고 그 결과로 선거를 조작할 수 있죠 259 00:17:44,735 --> 00:17:48,972 물론 그런 무기는 아주 위험할 수밖에 없죠 260 00:17:49,306 --> 00:17:51,708 저런 사기꾼조차 망설일 겁니다 261 00:17:51,842 --> 00:17:55,846 그는 워터게이트의 방 몇 개 도청한 거로 크게 당했죠 262 00:17:55,979 --> 00:17:59,783 저는 모든 미국인의 집을 도청할 예정입니다 263 00:17:59,916 --> 00:18:03,453 그런 무기는 내 손에서 터질 수 있죠 264 00:18:03,587 --> 00:18:05,656 그래서 B안인 겁니다 265 00:18:05,789 --> 00:18:07,858 A안이 훨씬 안전하죠 266 00:18:07,991 --> 00:18:10,994 콘웨이가 불법 무기를 사용한다고 폭로해 267 00:18:11,328 --> 00:18:14,631 그 무기를 뺏어버리는 겁니다 268 00:18:21,071 --> 00:18:23,774 우리 셋 모두 총을 맞았군요 269 00:18:24,374 --> 00:18:27,811 우리가 왜 웃는지 압니다 살아남았으니까요 270 00:19:22,999 --> 00:19:25,669 에이든, 더그 스탬퍼예요 271 00:19:25,802 --> 00:19:28,672 누군지 압니다 272 00:19:28,805 --> 00:19:30,674 왜 불렀죠? 273 00:19:30,807 --> 00:19:32,809 국내 감시 때문에요 274 00:19:32,943 --> 00:19:34,411 당선에 필요하죠 275 00:19:40,851 --> 00:19:42,919 진심이에요? 276 00:19:43,086 --> 00:19:44,721 진심이라면요? 277 00:19:44,855 --> 00:19:46,857 국가안보국... 278 00:19:50,794 --> 00:19:53,497 - 위험을 감수하려고요? - 당신을 믿을 수 있으면요 279 00:19:53,630 --> 00:19:59,770 당신의 모든 이론을 시험해 볼 수 있어요 280 00:19:59,903 --> 00:20:01,972 그럼 당신은 뭘 얻죠? 281 00:20:02,105 --> 00:20:04,441 유권자 정보? 누굴 공략할지? 282 00:20:04,574 --> 00:20:06,810 어떤 식으로 공략할지도 알게 되는 거죠 283 00:20:06,977 --> 00:20:09,513 그들을 세뇌할 건가요? 284 00:20:10,814 --> 00:20:13,450 콘웨이의 폴리홉 때문에 그러는군요 285 00:20:13,583 --> 00:20:16,887 - 괜히 말했네요 - 관심 없습니까? 286 00:20:17,754 --> 00:20:20,424 그 누구에게도 못 맡기는 일이에요 287 00:20:20,590 --> 00:20:21,658 방사능이나 마찬가지입니다 288 00:20:22,025 --> 00:20:23,627 갑시다 끝났어요 289 00:20:23,760 --> 00:20:26,696 어떻게 할 거죠? 시스템에 접근하려면... 290 00:20:26,830 --> 00:20:28,965 해외정보감시법원에 대테러 건으로 요청해 놨어요 291 00:20:29,099 --> 00:20:30,867 난 국가안보국 일 따낸 적 없어요 292 00:20:31,001 --> 00:20:32,569 - 따낼 겁니다 - 갑시다 293 00:20:32,702 --> 00:20:35,772 당신이 원하는 일이잖아요 294 00:20:37,774 --> 00:20:38,775 미치겠네 295 00:20:45,849 --> 00:20:49,486 날 믿을 수 있느냐고요? 난 당신을 어떻게 믿죠? 296 00:20:51,955 --> 00:20:54,558 믿든 안 믿든 상관없어요 297 00:20:54,691 --> 00:20:56,793 하지만 일을 진행하면 298 00:20:56,927 --> 00:20:59,463 문제가 생기면 당신이 뒤집어써야 합니다 299 00:20:59,596 --> 00:21:02,699 우리나 대통령이 아니라 당신요 300 00:21:02,833 --> 00:21:04,901 그래야만 합니다 301 00:21:05,035 --> 00:21:07,671 할 만한 가치가 있는지 생각해 봐요 302 00:21:08,605 --> 00:21:10,774 가치라... 303 00:21:14,044 --> 00:21:16,513 장난 아니죠 304 00:21:16,646 --> 00:21:18,682 와 주셔서 감사합니다 305 00:21:19,182 --> 00:21:20,817 - 제프리 - 주지사님 306 00:21:20,951 --> 00:21:23,186 잘 지내셨죠? 정말 감사합니다 307 00:21:23,520 --> 00:21:25,889 테이블을 통째로 구매하시다니 정말 감사해요 308 00:21:26,022 --> 00:21:27,224 주지사님을 위해서죠 309 00:21:27,557 --> 00:21:29,893 - 사진 찍을까요? - 물론이죠 310 00:21:32,562 --> 00:21:33,730 반가워요, 리치 311 00:21:33,864 --> 00:21:36,733 폴리홉 얘기는 사실입니까? 312 00:21:36,867 --> 00:21:39,202 해나도 같이 찍읍시다 여보 313 00:21:41,071 --> 00:21:42,772 - 제프리 - 해나, 반가워요 314 00:21:42,906 --> 00:21:45,141 - 반가워요, 잘 지냈어요? - 그럼요 315 00:21:45,275 --> 00:21:48,044 - 제프리, 나중에 봅시다 - 네 316 00:21:48,945 --> 00:21:50,981 '뉴욕 타임스'에서도 전화가 왔습니다 317 00:21:51,114 --> 00:21:53,149 이젠 숨길 수가 없어요 318 00:21:53,283 --> 00:21:56,553 - 모두가 전화하고 있네 - 언론이 파기 시작하면 319 00:21:56,686 --> 00:21:58,622 대중 반응이 문제가 아니죠 320 00:21:58,755 --> 00:22:00,857 법무부를 걱정해야 합니다 321 00:22:01,224 --> 00:22:04,127 - 불법이 아니라고 했잖아? - 모호하다고 했죠 322 00:22:04,261 --> 00:22:07,597 - 규제가 없다고요 - 데이터는 우리 소유입니다 323 00:22:07,731 --> 00:22:09,165 어떻게 쓰는지는 우리 마음이죠 324 00:22:09,299 --> 00:22:12,302 그 데이터의 가치를 금액으로 환산하면 325 00:22:12,636 --> 00:22:15,772 선거 자금 상한선을 넘어설 겁니다 326 00:22:15,906 --> 00:22:17,874 어떻게 유출된 거지? 327 00:22:18,575 --> 00:22:22,145 해당 리포터는 저희가 부른 사람이 아닙니다 328 00:22:22,279 --> 00:22:25,882 - 그럼 누구 쪽이지? - 알아보는 중입니다 329 00:22:26,616 --> 00:22:27,751 전화기 주게 330 00:22:31,721 --> 00:22:34,591 대통령과 연결됐습니다 331 00:22:34,724 --> 00:22:36,092 솔직히 실망이군요 332 00:22:36,226 --> 00:22:38,895 첫 대화는 만나서 할 줄 알았는데 333 00:22:39,029 --> 00:22:41,898 - 만난 적 있습니다 - 그렇죠 334 00:22:42,032 --> 00:22:43,900 제가 전화한 이유를 아시죠? 335 00:22:44,034 --> 00:22:46,770 모르지만 재미있는 기사를 접했습니다 336 00:22:46,903 --> 00:22:50,006 주요 언론에 뜨는 데 얼마나 걸릴까요? 337 00:22:50,140 --> 00:22:51,908 기자를 심으셨군요 338 00:22:52,042 --> 00:22:55,645 아닙니다 날 과대평가하는군요 339 00:22:55,779 --> 00:22:57,948 이 문제에 법무부까지 끌어들이면 340 00:22:58,081 --> 00:23:00,684 나도 권력 남용으로 맞대응하겠습니다 341 00:23:00,817 --> 00:23:02,953 나만큼이나 피 많이 볼 겁니다 342 00:23:03,086 --> 00:23:06,923 내가 할 필요 없어요 법무부도 신문을 봅니다 343 00:23:07,057 --> 00:23:08,825 그럼 자제시키십시오 344 00:23:08,959 --> 00:23:12,796 혹시 대통령이 될지 모르니 하나만 알아둬요 345 00:23:12,929 --> 00:23:14,798 법무부는 자율적입니다 346 00:23:14,931 --> 00:23:16,933 내가 개입하는 건 불법이죠 347 00:23:17,067 --> 00:23:19,035 연방재난관리청을 이용했을 때처럼요? 348 00:23:19,169 --> 00:23:22,205 국민은 당신이 부패하다고 믿고 싶어 합니다 349 00:23:22,339 --> 00:23:24,374 - 내가 그걸 명확히... - 마음대로 해요 350 00:23:24,708 --> 00:23:26,242 일을 크게 만들면 더 좋죠 351 00:23:26,376 --> 00:23:30,814 당신은 혐의를 제기하지만 언론은 사실을 말할 겁니다 352 00:23:30,947 --> 00:23:33,283 대체 무슨 생각으로 전화했죠? 353 00:23:33,616 --> 00:23:35,051 시간 낭비했군요 354 00:23:35,185 --> 00:23:38,054 협상 카드가 있었을 때 전화했어야지 355 00:23:38,188 --> 00:23:42,292 그래도 화내는 소리 들으니 재미있긴 하네요, 고마워요 356 00:23:42,625 --> 00:23:44,294 "워싱턴" 357 00:23:44,661 --> 00:23:45,829 "제퍼슨, 링컨" 358 00:23:45,962 --> 00:23:47,831 "장신은 훌륭한 대통령감이죠" 359 00:23:47,964 --> 00:23:52,202 - 첫 만남에서 하신 얘기죠 - 기억하고 있어요 360 00:23:52,669 --> 00:23:54,371 제가 두려우셨죠? 361 00:23:54,738 --> 00:23:57,407 당신을 과소평가하진 않지만 두려우냐고요? 362 00:23:58,041 --> 00:24:02,145 난 키나 오만 따위로 겁먹지 않습니다 363 00:24:02,278 --> 00:24:05,315 변호사들과 잘 얘기해요 364 00:24:09,786 --> 00:24:13,323 로마의 술라 장군은 내 나이쯤 됐을 때 365 00:24:13,656 --> 00:24:18,094 로마의 권력 찬탈자를 제거하며 도시를 피바다로 만들었죠 366 00:24:18,228 --> 00:24:21,331 그의 최고 라이벌은 마리우스라는 젊은이로 367 00:24:21,664 --> 00:24:23,166 겨우 26세였습니다 368 00:24:23,299 --> 00:24:27,070 술라는 그를 죽이고 그의 머리를 높이 들어 369 00:24:27,203 --> 00:24:29,973 죽은 청년의 눈을 똑바로 보고 말했죠 370 00:24:30,106 --> 00:24:35,979 "노 젓는 법부터 배워야 키를 잡을 수 있다" 371 00:24:40,917 --> 00:24:43,386 110에 80이군요 나쁘지 않아요 372 00:24:45,321 --> 00:24:46,990 윌 373 00:24:50,894 --> 00:24:52,362 여보 374 00:24:54,397 --> 00:24:56,933 대통령에게 전화했어 375 00:24:58,001 --> 00:25:00,136 실수였어 376 00:25:00,370 --> 00:25:02,138 괜찮아 377 00:25:04,040 --> 00:25:05,909 여보 378 00:25:06,342 --> 00:25:11,214 위층으로 올라가서 후원금 모으자 379 00:25:11,347 --> 00:25:12,882 알았지? 380 00:25:13,016 --> 00:25:15,452 다들 당신을 기다려 381 00:25:23,960 --> 00:25:26,729 - 가자 - 해결책이 있을 거야 382 00:25:37,774 --> 00:25:39,476 콘웨이가 전화했네 383 00:25:39,809 --> 00:25:41,978 협상을 하려고 하더군 384 00:25:42,112 --> 00:25:43,880 즐거웠겠네 385 00:25:44,180 --> 00:25:48,118 법무부가 개입하면 더 즐겁겠지 386 00:25:50,386 --> 00:25:52,388 그게 그거야? 387 00:25:52,522 --> 00:25:54,524 모델은 같지만 다른 거야 388 00:26:01,264 --> 00:26:05,935 - 경호원들이 허락하다니 - 공이는 제거했어 389 00:26:06,069 --> 00:26:08,171 생각보다 가볍네 390 00:26:08,905 --> 00:26:13,176 이렇게 작은 게 파괴력은 대단하군 391 00:26:15,011 --> 00:26:19,449 내일 가져가려 했는데 너무 극적일 것 같아 392 00:26:29,225 --> 00:26:31,461 연습 도와줘? 393 00:26:34,464 --> 00:26:36,099 좋아 394 00:26:39,469 --> 00:26:41,838 안녕하십니까 언더우드 부인 395 00:26:41,971 --> 00:26:43,273 안녕하세요, 멜먼 씨 396 00:26:43,406 --> 00:26:45,942 - 이름이 뭐지? - 줄리아 397 00:26:46,075 --> 00:26:48,444 - 그렇게 불러 - 처음 만나는데? 398 00:26:48,578 --> 00:26:51,114 누가 영부인인지 보여줘 399 00:26:54,951 --> 00:26:56,986 안녕하세요, 줄리아 400 00:26:57,120 --> 00:26:59,088 안녕하세요, 언더우드 부인 401 00:26:59,222 --> 00:27:01,157 앉으세요 402 00:27:04,460 --> 00:27:06,529 우린 배타적이지 않아요 403 00:27:06,863 --> 00:27:10,366 법안을 통과시키는 데 총기협회가 참여하길 바랍니다 404 00:27:10,500 --> 00:27:13,469 양당에서 지지하는 법안입니다 405 00:27:13,603 --> 00:27:15,505 그건 당분간만입니다 406 00:27:16,072 --> 00:27:18,908 총기 난사 사건으로 학생 20명이 죽으면 407 00:27:19,042 --> 00:27:22,078 총기 규제 개혁에 대한 요구가 거세죠 408 00:27:22,212 --> 00:27:24,314 하지만 몇 달이 지나면 다들 잊습니다 409 00:27:24,447 --> 00:27:27,517 이 법안은 금방 처리될 겁니다 양당에서 410 00:27:27,850 --> 00:27:30,887 - 지지자가 많습니다 - 의사 진행 방해를 막을 순 없죠 411 00:27:31,020 --> 00:27:34,891 선거 때까지 질질 끌며 다른 법안 처리도 막을 겁니다 412 00:27:35,058 --> 00:27:36,960 여러 상원의원과 얘기했는데... 413 00:27:37,093 --> 00:27:39,529 휘말리지 말고 바로 대법원을 언급해 414 00:27:39,862 --> 00:27:42,532 대법관 후보 지명도 지연시킬 겁니까? 415 00:27:42,865 --> 00:27:44,934 총기협회 회원을 지명하지 않으면요 416 00:27:45,068 --> 00:27:46,236 그럴 순 없습니다 417 00:27:46,369 --> 00:27:49,405 제이콥스는 종잡을 수 없었죠 이번엔 확실해야 합니다 418 00:27:49,539 --> 00:27:51,474 정부의 발목을 잡으면 419 00:27:51,608 --> 00:27:53,610 이번 선거 쟁점을 총기협회로 하겠습니다 420 00:27:53,943 --> 00:27:56,379 여러분은 1억 달러어치 광고를 살 수 없어요 421 00:27:56,579 --> 00:27:59,482 돈 낭비일 겁니다 민주당은 422 00:27:59,616 --> 00:28:02,385 수십 년 전에 그랬듯 이번에도 질 겁니다 423 00:28:02,518 --> 00:28:07,090 대통령은 원내 총무 시절 총기 개혁 법안에 관심 없었죠 424 00:28:07,257 --> 00:28:10,927 - 우선순위에서 밀려... - 더 강하게 말해 425 00:28:11,094 --> 00:28:14,397 대통령이 총에 맞았다며 사적인 얘길 해 426 00:28:14,530 --> 00:28:17,567 그 사건은 유감이지만 그래도 포기 못 합니다 427 00:28:18,134 --> 00:28:20,003 포기하란 말이 아녜요 428 00:28:20,236 --> 00:28:22,905 역사의 올바른 편에 설 기회를 드리는 겁니다 429 00:28:23,039 --> 00:28:25,608 좋긴 한데 확실하게 몰아붙여 430 00:28:25,942 --> 00:28:29,379 입에 거품을 물고 문을 박차고 나가게 해 431 00:28:29,646 --> 00:28:32,915 "이름에 먹칠하지 말고 미래를 생각해요" 432 00:28:33,049 --> 00:28:35,518 - 또한... - 아니, 더 강하게 433 00:28:37,620 --> 00:28:38,922 그럼 이건 어때? 434 00:28:39,122 --> 00:28:41,991 "30년 뒤 요양원에서 죽어갈 때" 435 00:28:42,525 --> 00:28:45,995 당신이 살린 목숨을 생각하며 뿌듯해할 수도 있고 436 00:28:46,129 --> 00:28:48,598 잊혀질 수도 있죠 437 00:28:49,032 --> 00:28:51,601 차갑게 식은 손으로 과거를 움켜쥐면서요 438 00:28:52,602 --> 00:28:53,636 그만 가겠습니다 439 00:28:53,970 --> 00:28:57,407 내가 말했던 강철 의지가 바로 그런 거야 440 00:28:57,607 --> 00:28:59,008 피트 드라이어였습니까? 441 00:28:59,142 --> 00:29:01,644 드라이어 의원은 제 오랜 멘토였죠 442 00:29:01,978 --> 00:29:03,212 그걸 당신에게 말할 자격이 없어요 443 00:29:03,346 --> 00:29:06,716 자격이 있죠 하원 정보 위원회 회원은 444 00:29:07,050 --> 00:29:10,153 언제든 나와 정보를 공유할 권리가 있죠 445 00:29:10,286 --> 00:29:13,523 우리 대화는 비밀이었습니다 몹시 불편하군요 446 00:29:13,656 --> 00:29:16,125 의원님 역시 심기가 불편하십니다 447 00:29:16,259 --> 00:29:18,428 돕고 싶어서 제게 이야기한 거고요 448 00:29:18,561 --> 00:29:20,196 저도 돕고 싶습니다 449 00:29:20,330 --> 00:29:23,633 난 군인입니다 정치 놀이 할 생각 없어요 450 00:29:23,967 --> 00:29:28,438 피트에게 말한 순간 정치 놀이를 한 겁니다 451 00:29:30,673 --> 00:29:34,210 - 어제 제 연설 보셨습니까? - 봤죠 452 00:29:34,344 --> 00:29:35,745 모두 진심입니다 453 00:29:36,079 --> 00:29:38,548 장군님과 저는 나라를 위해 싸웠습니다 454 00:29:38,715 --> 00:29:40,750 언더우드는 그런 적 없죠 455 00:29:41,250 --> 00:29:44,354 그는 이해조차 못 합니다 456 00:29:44,687 --> 00:29:49,525 필요할 때 공격할 수 있게 제가 대통령이 되려는 겁니다 457 00:29:49,692 --> 00:29:54,330 제가 장군님을 도우려면 장군님도 절 도우셔야 합니다 458 00:29:54,464 --> 00:29:57,266 난 기밀을 언론에 넘긴 적 없어요 459 00:29:57,400 --> 00:29:59,102 단 한 번도 460 00:29:59,235 --> 00:30:01,537 난 동료들과 다릅니다 461 00:30:01,704 --> 00:30:05,341 더 나은 방법이 있습니다 처음엔 별로 안 좋겠지만 462 00:30:05,475 --> 00:30:09,278 제 말을 끝까지 들으시면 길이 보일 겁니다 463 00:30:09,412 --> 00:30:11,647 - 장군 - 대통령님 464 00:30:15,184 --> 00:30:16,519 이건 가져가요 465 00:30:16,652 --> 00:30:18,688 사표 수리할 수 없습니다 466 00:30:19,022 --> 00:30:20,590 앉아요 467 00:30:21,324 --> 00:30:23,426 전 레바논에서 전쟁을 치렀고 468 00:30:23,559 --> 00:30:25,695 소말리아, 보스니아 두 번의 걸프 전쟁과 469 00:30:26,029 --> 00:30:27,697 아프가니스탄에서 부대를 이끌었죠 470 00:30:28,097 --> 00:30:31,067 그런 분쟁에 다시 휘말리고 싶지 않습니다 471 00:30:31,200 --> 00:30:34,170 ICO는 차기 알카에다이자 탈레반입니다 472 00:30:34,303 --> 00:30:37,540 사표로는 성취할 수 있는 게 없습니다 473 00:30:37,673 --> 00:30:40,743 현 정책으로도 성취한 바는 없습니다 474 00:30:41,344 --> 00:30:45,081 아무리 생각해도 사표를 낸 시기가 475 00:30:45,214 --> 00:30:48,051 지나친 우연 같아요 476 00:30:48,184 --> 00:30:49,252 네? 477 00:30:49,385 --> 00:30:51,487 콘웨이가 어제 대단한 연설을 했죠 478 00:30:51,621 --> 00:30:54,357 ICO를 꽤나 강조하지 않았습니까? 479 00:30:54,490 --> 00:30:57,493 그들이 위험하다는 걸 아는 거겠죠 480 00:30:58,561 --> 00:31:00,663 그 정보를 어디서 얻은 걸까요? 481 00:31:01,297 --> 00:31:02,432 모르겠습니다 482 00:31:02,565 --> 00:31:04,567 그와 이야기한 적도 할 의향도 없습니다 483 00:31:04,700 --> 00:31:06,202 기밀입니다 484 00:31:06,335 --> 00:31:09,639 양심을 걸고 하는 말씀이겠죠? 485 00:31:10,573 --> 00:31:11,574 물론입니다 486 00:31:12,475 --> 00:31:14,610 양심에선 특이한 냄새가 납니다 487 00:31:14,744 --> 00:31:17,113 날 양파와 입 냄새 같은 냄새요 488 00:31:17,246 --> 00:31:18,314 하지만 거짓말은 489 00:31:18,448 --> 00:31:21,784 특히 거짓말에 익숙지 않은 사람이 할 땐 냄새가 더 고약하죠 490 00:31:22,118 --> 00:31:25,788 썩은 달걀과 말똥 냄새가 납니다 491 00:31:28,524 --> 00:31:30,259 얼마나 빨리 시작할 수 있죠? 492 00:31:30,593 --> 00:31:34,263 - 임무를 진행하실 겁니까? - 사표를 거두겠습니까? 493 00:31:34,597 --> 00:31:35,598 그거야... 494 00:31:35,731 --> 00:31:38,367 난 장군의 전문성과 경험이 필요합니다 495 00:31:38,501 --> 00:31:43,473 내가 틀렸다고 하는 장군의 감을 믿겠습니다 496 00:31:43,606 --> 00:31:45,241 아직 가능성 있습니까? 497 00:31:47,577 --> 00:31:49,645 모임은 내일 밤에 해산합니다 498 00:31:49,779 --> 00:31:53,116 승인하기 전에 의장, 국방 장관과 논의하죠 499 00:31:53,249 --> 00:31:54,684 물론입니다 500 00:31:56,319 --> 00:32:00,423 대통령에게 맞서는 건 용기가 필요한 일이었습니다 501 00:32:00,556 --> 00:32:02,825 임무를 승인하면 법원 허가가 안 나요 502 00:32:03,159 --> 00:32:06,529 ICO가 제거되면 국내 감시의 이유가 없습니다 503 00:32:06,662 --> 00:32:10,466 괜찮아요 콘웨이는 언론의 압박 때문에 504 00:32:10,600 --> 00:32:14,337 - 폴리홉을 멀리해야죠 - 그건 확실치 않아요 505 00:32:14,470 --> 00:32:17,206 브록하트 장군이 물러나면 어떻게 될진 분명하오 506 00:32:17,373 --> 00:32:19,609 모든 경합주에 30초짜리 광고가 나겠죠 507 00:32:19,742 --> 00:32:23,579 참전용사가 정부의 나약함을 비난하는 내용으로요 508 00:32:23,746 --> 00:32:26,616 브록하트보단 폴리홉이 더 큰 위협입니다 509 00:32:26,749 --> 00:32:28,818 콘웨이는 국민의 항의에 정신없을 겁니다 510 00:32:29,152 --> 00:32:30,920 이미 수집한 데이터를 생각해 보세요 511 00:32:31,254 --> 00:32:33,890 처음엔 그 계획이 최후의 보루라고 했잖아요 512 00:32:34,223 --> 00:32:35,258 유일한 선택권이 아니라 513 00:32:35,391 --> 00:32:38,761 감시 승인만 받아두고 실행하진 않아도 돼요 514 00:32:38,895 --> 00:32:42,398 하지만 공격을 지시하면 선택권이 없어져요 515 00:32:42,532 --> 00:32:45,301 - 매캘란을 만났지? - 네 516 00:32:45,434 --> 00:32:47,904 - 믿을 만한가? - 솔직히 모르겠습니다 517 00:32:48,471 --> 00:32:51,174 대통령님보다 위험을 잘 인식하는 사람입니다 518 00:32:54,177 --> 00:32:56,579 - 공격을 승인하겠소 - 대통령님 519 00:32:56,712 --> 00:32:59,649 - 매캘란은 낯선 사람이오 - 영부인님 520 00:33:00,349 --> 00:33:04,220 - 나도 남편과 동의해요 - 국방 장관 부탁하네 521 00:33:05,855 --> 00:33:07,623 이 자리에 영부인을 부른 건 522 00:33:07,757 --> 00:33:10,960 영부인이 추진하는 법안과 연관된 사안이기 때문이죠 523 00:33:11,294 --> 00:33:14,830 부통령 후보 모두 총기협회와 친밀하군요 524 00:33:14,964 --> 00:33:15,965 언더우드 부인 525 00:33:16,299 --> 00:33:19,602 우리 모두 총기 규제 개혁을 원하지만 526 00:33:19,735 --> 00:33:21,938 우린 총선을 생각해야 합니다 527 00:33:22,271 --> 00:33:24,974 총기협회와 적이 돼서는 안 됩니다 528 00:33:25,308 --> 00:33:28,511 위터커는 경합주와 모금 활동을 강조하겠지 529 00:33:28,644 --> 00:33:31,948 내가 강하게 나갈 테니 당신은 더 강하게 나가 530 00:33:32,281 --> 00:33:33,783 그들이 정신 못 차릴 때... 531 00:33:33,916 --> 00:33:38,521 - 당신이 회유를 해 - 맞아, 이렇게 할게 532 00:33:38,688 --> 00:33:41,691 이 후보들은 국민을 혼동시킬 거예요 533 00:33:41,857 --> 00:33:43,593 우린 개혁을 원하고 이들은 원치 않죠 534 00:33:43,726 --> 00:33:45,361 두 사람 모두 535 00:33:45,494 --> 00:33:49,999 총기 규제에 목을 매면 선거 자체가... 536 00:33:50,366 --> 00:33:52,568 당신이 조언한 것처럼 사적인 말을 해 537 00:33:52,702 --> 00:33:54,737 대통령 넷 중 하나는 총을 맞고 538 00:33:54,870 --> 00:33:57,406 열 명 중 하나는 총상으로 사망하죠 539 00:33:57,540 --> 00:33:58,908 그것보다 심하게 540 00:33:59,242 --> 00:34:02,311 난 에드워드 미첨이 죽는 모습을 봤습니다 541 00:34:02,445 --> 00:34:04,680 - 그래, 당신은 운이 좋았어 - 난 운이 좋았죠 542 00:34:04,814 --> 00:34:07,516 통계는 국민에게 아무 의미 없어요 543 00:34:07,650 --> 00:34:10,319 총을 뺏길 거라고 생각한단 말이죠 544 00:34:10,453 --> 00:34:12,888 그걸 옹호하면 난 자리를 잃을 겁니다 545 00:34:13,022 --> 00:34:16,659 - 내가 회유를 할게 - 버치가 말하겠지 546 00:34:16,792 --> 00:34:20,863 "큰 그림을 봐 주십시오 대통령님" 547 00:34:20,997 --> 00:34:22,798 - 맞아요, 밥 - 여보 548 00:34:22,932 --> 00:34:25,001 다 맞는 말이에요 549 00:34:25,334 --> 00:34:29,705 총기협회와 만나 봤는데 적극적으로 싸울 태세였어요 550 00:34:29,839 --> 00:34:33,643 물론이죠, 아마 법안은 통과되지 않을 겁니다 551 00:34:33,776 --> 00:34:36,045 통과할 겁니다 정식 법이 될 때까지 552 00:34:36,379 --> 00:34:39,315 여러분이 계속 밀어붙일 거니까요 553 00:34:39,448 --> 00:34:40,750 지금은 지지를 얻더라도 554 00:34:40,883 --> 00:34:43,853 막상 법안을 통과시킬 시기가 되면... 555 00:34:43,986 --> 00:34:46,455 의원님은 표현에만 집중하세요 556 00:34:46,589 --> 00:34:48,891 국민을 설득하는 건 우리가 하겠습니다 557 00:34:49,025 --> 00:34:51,294 이 법안에 협조하신다면 558 00:34:51,427 --> 00:34:53,996 저도 총기에 우호적인 후보를 받아들이죠 559 00:34:54,363 --> 00:34:55,531 당신은 어때요? 560 00:34:56,766 --> 00:34:58,000 여기가 중요하지 561 00:34:58,434 --> 00:35:01,937 조건이 있어요 죽도록 노력해서 562 00:35:02,071 --> 00:35:05,441 통과한 법안을 법원이 막는 꼴은 못 봐요 563 00:35:05,574 --> 00:35:08,778 - 그건 우리 권한 밖이에요 - 제이콥스 자리가 공석이죠 564 00:35:09,011 --> 00:35:13,816 총기 반대자가 대법관이 되면 부통령 후보는 우호자로 하죠 565 00:35:14,450 --> 00:35:17,820 선거 기간에 대법관을 정한다고요? 566 00:35:17,953 --> 00:35:21,957 밥, 사내답게 서로 원하는 걸 줍시다 567 00:35:24,327 --> 00:35:26,062 누굴 염두에 두고 있죠? 568 00:35:28,497 --> 00:35:30,333 미행한 사람 없어요? 569 00:35:30,966 --> 00:35:33,636 네, 확실해요 570 00:35:35,371 --> 00:35:39,475 이상한 학생을 만날 때가 있어요 571 00:35:39,675 --> 00:35:41,911 너무 늙어 보인달까? 572 00:35:42,044 --> 00:35:43,913 대학생치고 말이죠 573 00:35:48,918 --> 00:35:51,454 - 뭐예요? - 신경 안정제요 574 00:36:01,130 --> 00:36:02,998 루카스가 왔었어요 575 00:36:04,767 --> 00:36:06,369 캠퍼스로 576 00:36:09,105 --> 00:36:11,807 도움을 청했는데 내가 거절했죠 577 00:36:14,577 --> 00:36:16,812 도왔다면 그런 짓은 안 했을지도... 578 00:36:20,049 --> 00:36:22,485 바보 같아요 579 00:36:23,619 --> 00:36:25,488 출소도 했는데 580 00:36:26,922 --> 00:36:28,924 대체 왜 그랬죠? 581 00:36:29,725 --> 00:36:32,061 그걸 알아내려는 겁니다 582 00:36:40,636 --> 00:36:42,037 전부 사실이에요, 톰 583 00:36:42,671 --> 00:36:45,141 - 어떻게 알죠? - 알아요 584 00:36:47,576 --> 00:36:50,780 유서엔 당신 이름은 없었어요 585 00:36:50,913 --> 00:36:53,516 날 보호하려고 그랬겠죠 586 00:36:55,885 --> 00:36:58,487 증거가 있다면 지금 알려 줘요 587 00:36:58,621 --> 00:37:01,023 증거가 있다면 일이 이렇게 됐겠어요? 588 00:37:05,494 --> 00:37:08,564 - 공식적으로 증언해요 - 난 진술서를 썼어요 589 00:37:08,697 --> 00:37:11,567 지금 말해봐야 아무 소용 없죠 590 00:37:13,969 --> 00:37:15,971 그래서 날 놔둔 거겠죠 591 00:37:21,477 --> 00:37:23,045 안 돼요 592 00:37:23,179 --> 00:37:25,214 약은 그만 먹어요 593 00:37:25,948 --> 00:37:29,185 - 조심한다고 약속해요 - 약속합니다 594 00:37:29,618 --> 00:37:35,024 - 돕고 싶지만... - 몸조심이나 해요 595 00:37:41,697 --> 00:37:43,132 이리 와요 596 00:37:43,933 --> 00:37:45,234 됐어요 597 00:37:45,601 --> 00:37:47,736 괜찮아요 598 00:37:48,037 --> 00:37:50,906 어떻게 하면 재고하시겠습니까? 599 00:37:51,640 --> 00:37:55,010 네, 이해합니다 공격하게 돼 저도 기쁩니다 600 00:37:55,177 --> 00:37:57,947 말씀 감사합니다, 네 601 00:37:58,214 --> 00:37:59,715 제기랄 602 00:37:59,849 --> 00:38:00,850 무슨 일이야? 603 00:38:00,983 --> 00:38:02,618 굴복했어 604 00:38:02,751 --> 00:38:03,819 - 장군이? - 그래 605 00:38:04,186 --> 00:38:06,555 아빠, 언제 시작해요? 606 00:38:06,856 --> 00:38:09,558 - 언제냐고? 벤? - 똑바로 앉아 607 00:38:09,692 --> 00:38:12,194 확신이 안 서 취소할까 봐 608 00:38:12,528 --> 00:38:16,198 - 변호사들이 반대해 - 그럼 법무부가 나서 609 00:38:16,532 --> 00:38:18,767 난 이 회사에 모든 걸 걸었어 610 00:38:18,901 --> 00:38:19,969 날 믿어 611 00:38:20,569 --> 00:38:22,137 여보 612 00:38:22,271 --> 00:38:23,639 - 인터넷에 올릴게 - 응 613 00:38:23,973 --> 00:38:25,174 찰리, 웃어 614 00:38:25,875 --> 00:38:27,510 웃으렴 615 00:38:28,544 --> 00:38:29,545 좋아 616 00:38:29,678 --> 00:38:31,180 어디 보자 617 00:38:31,614 --> 00:38:33,282 꼬맹이 618 00:38:35,684 --> 00:38:37,686 비켜 619 00:38:38,153 --> 00:38:42,191 - 준비됐나? - 네, 아무 때나 시작하세요 620 00:38:42,558 --> 00:38:44,059 시작한다 621 00:38:47,663 --> 00:38:50,533 '인터넷 생방송 지금 시작 conway2016.com' 622 00:38:50,666 --> 00:38:53,235 - 준비됐지? - 네 623 00:38:55,104 --> 00:38:56,205 시작한다 624 00:38:57,006 --> 00:38:58,073 안녕하세요, 국민 여러분 625 00:38:58,207 --> 00:39:00,976 전 공화당 대선 후보 윌 콘웨이고 626 00:39:01,110 --> 00:39:02,978 이쪽은 제 아들 찰리입니다 627 00:39:03,112 --> 00:39:06,949 인사할래, 찰리? 국민들께 인사할래? 628 00:39:07,082 --> 00:39:09,285 - 싫어요 - 싫어? 싫답니다 629 00:39:09,618 --> 00:39:11,987 이쪽은 제 아내 해나 630 00:39:12,121 --> 00:39:15,057 그리고 작은 악동 릴리죠 631 00:39:15,190 --> 00:39:19,895 이제 작진 않은데 여전히 악동이에요 632 00:39:20,029 --> 00:39:21,196 그렇지, 아가? 633 00:39:21,330 --> 00:39:25,034 올버니 집에서 인터넷 방송을 하는 중입니다 634 00:39:25,167 --> 00:39:28,337 보시다시피 저흰 주지사 공관을 쓰지 않습니다 635 00:39:28,671 --> 00:39:31,574 대다수 국민처럼 평범한 집에 살죠 636 00:39:31,707 --> 00:39:33,876 여긴 거실입니다 637 00:39:34,009 --> 00:39:37,646 해나가 손수 꾸몄죠 638 00:39:37,780 --> 00:39:39,882 장난감만 빼고요 639 00:39:40,015 --> 00:39:43,252 - 그건 아이들이 했죠 - 장난감이 많습니다 640 00:39:43,752 --> 00:39:47,156 많은 분이 뉴스를 통해 접하셨겠지만 641 00:39:47,289 --> 00:39:51,860 제가 폴리홉이란 검색 엔진과 손을 잡았다는 소문이 있죠 642 00:39:51,994 --> 00:39:54,296 그 소문에 대해 말씀드리고 싶습니다 643 00:39:54,630 --> 00:39:59,101 소문이 아니라 100% 사실이기 때문입니다 644 00:39:59,234 --> 00:40:03,339 폴리홉의 설립자인 제 친구 벤저민 그랜트를 소개합니다 645 00:40:03,672 --> 00:40:06,008 이 친구가 우리의 파트너십을 설명할 겁니다 646 00:40:06,141 --> 00:40:09,678 많은 대기업이 정치를 멀리합니다 647 00:40:09,812 --> 00:40:13,082 미움을 사기 싫어서죠 근데 저희는 다릅니다 648 00:40:13,248 --> 00:40:17,186 저희는 윌 콘웨이를 지지한다는 사실이 부끄럽지 않습니다 649 00:40:17,319 --> 00:40:20,255 윌은 나라에 필요한 게 뭔지 잘 압니다 650 00:40:22,191 --> 00:40:23,959 여러분 651 00:40:24,927 --> 00:40:26,328 이해합니다 652 00:40:26,662 --> 00:40:29,131 많이 놀라셨을 겁니다 653 00:40:29,264 --> 00:40:31,333 우리가 여러분의 개인 정보를 아는지 654 00:40:31,667 --> 00:40:35,971 검색 내역과 이메일 내용을 아는지 궁금하시죠? 655 00:40:36,105 --> 00:40:37,806 전혀 아닙니다 656 00:40:37,940 --> 00:40:40,009 저희는 개인을 추적하지 않습니다 657 00:40:40,142 --> 00:40:43,746 메타데이터를 보죠 광범위한 브라우징 패턴이나 658 00:40:43,879 --> 00:40:45,714 검색 경향이나 지역적 특성을 보죠 659 00:40:46,949 --> 00:40:48,784 벤이 옳습니다 660 00:40:49,051 --> 00:40:52,287 대통령은 유권자를 잘 알아야 하죠 661 00:40:52,421 --> 00:40:55,024 그리고 인터넷이 가장 좋은 도구입니다 662 00:40:55,157 --> 00:40:59,128 전 수천 명을 만나 악수를 했지만 663 00:40:59,795 --> 00:41:02,031 모두를 만날 순 없습니다 664 00:41:02,164 --> 00:41:06,001 저는 이 방법을 통해 여러분에게 귀 기울입니다 665 00:41:06,168 --> 00:41:10,072 공평하려면 제가 여러분을 아는 만큼 666 00:41:10,205 --> 00:41:11,940 여러분도 절 아셔야겠죠 667 00:41:12,074 --> 00:41:15,844 물론 전 여러분의 사생활을 모르지만 668 00:41:15,978 --> 00:41:17,980 여러분은 제 걸 아셔도 됩니다 669 00:41:18,113 --> 00:41:22,117 앞으로 이 전화로 받는 이메일, 문자, 사진 670 00:41:22,251 --> 00:41:25,688 그리고 영상까지 모두 공개하겠습니다 671 00:41:25,821 --> 00:41:27,856 제가 주지사가 된 이후의 내용까지도요 672 00:41:29,858 --> 00:41:34,063 제 선거 홈페이지에 접속하시면 됩니다 673 00:41:34,730 --> 00:41:37,800 - 콘웨이2016닷컴 - 맞습니다 674 00:41:37,933 --> 00:41:40,269 거기에 링크가 있습니다 675 00:41:40,402 --> 00:41:43,005 저희 인생은 여러분의 인생입니다 676 00:41:43,272 --> 00:41:46,375 여러분의 미래는 저희의 미래입니다 677 00:41:46,709 --> 00:41:47,876 고맙습니다 678 00:41:48,010 --> 00:41:49,878 미국에 신의 가호가 있길 679 00:41:53,348 --> 00:41:55,951 - 잘했네 - 그래 680 00:41:56,085 --> 00:41:58,787 수고했네, 수고했어 681 00:41:59,722 --> 00:42:02,024 이제 기다려 보자고 682 00:42:02,157 --> 00:42:03,158 '속보 콘웨이 방송 대히트' 683 00:42:03,292 --> 00:42:04,493 솔직함과 개방성이 큰 반향을 일으켰고 684 00:42:04,827 --> 00:42:08,797 미국이 주시하고 있습니다 방송 세 시간 만에 685 00:42:08,931 --> 00:42:11,867 200만 명이 홈페이지를 방문했습니다 686 00:42:12,000 --> 00:42:14,169 폴리홉닷컴에 접속자가 넘쳐나고 있습니다 687 00:42:14,303 --> 00:42:15,404 '폴리홉 방문객 급상승' 688 00:42:15,738 --> 00:42:17,239 폴리홉 CEO 벤저민 그랜트는 689 00:42:17,372 --> 00:42:20,476 검색 수가 세 배로 늘었다고 보고했습니다 690 00:42:20,809 --> 00:42:22,778 휴대전화 촬영 영상이 홈페이지에 있습니다 691 00:42:22,911 --> 00:42:23,912 '콘웨이 인터넷 강타' 692 00:42:24,046 --> 00:42:25,447 과거 영상도 많고 693 00:42:25,781 --> 00:42:28,283 이걸 포함한 일부는 이미 널리 퍼졌죠 694 00:42:28,417 --> 00:42:31,954 콘웨이가 아름다운 부인 해나와 찍은 겁니다 695 00:42:32,087 --> 00:42:34,957 부럽네요 깜찍한 찰리도 나옵니다 696 00:42:40,329 --> 00:42:43,198 - 엄마 머리를 밀어요 - 엄마 머리를? 알았어 697 00:42:43,365 --> 00:42:44,433 안 돼 698 00:42:44,767 --> 00:42:48,070 맞습니다 전 여전히 아이들이 싫어요 699 00:42:52,808 --> 00:42:55,911 사람들은 이제 개인 정보에 대해 안 민감해요, 저 사람이 보길 원하죠 700 00:42:56,044 --> 00:42:58,247 선거 자금 규정을 위반한 건 여전해요 701 00:42:58,380 --> 00:43:01,183 우리가 바라던 국민의 분노 대신 사랑을 받고 있어요 702 00:43:01,316 --> 00:43:04,553 법무부가 수사하면 우리가 역풍을 맞아요 703 00:43:04,887 --> 00:43:07,022 공습을 취소해야 합니다 704 00:43:07,156 --> 00:43:09,892 이미 승인하셨고 비행기가 떴습니다 705 00:43:10,025 --> 00:43:11,260 내 임무는 대선 승리입니다 706 00:43:11,393 --> 00:43:13,529 - 뒷받침이 필요해요 - 난 대통령을 지켜야 해요 707 00:43:13,862 --> 00:43:15,264 그만 708 00:43:19,501 --> 00:43:22,037 미치겠군 709 00:43:24,173 --> 00:43:26,875 둘이 얘기하게 가 봐요 710 00:43:37,052 --> 00:43:38,921 무슨 생각 해? 711 00:43:39,521 --> 00:43:44,126 그냥 B안일 땐 아무렇지 않았지만 712 00:43:44,259 --> 00:43:47,396 이건 국내 감시야 그자를 알지도 못하잖아 713 00:43:47,529 --> 00:43:49,431 맞아, 우린 그를 몰라 714 00:43:49,565 --> 00:43:51,600 근데 하난 확실해 715 00:43:52,501 --> 00:43:55,170 아무것도 안 하면 져 716 00:43:58,173 --> 00:43:59,541 아름답지 않아? 717 00:43:59,875 --> 00:44:01,543 콘웨이 가족 718 00:44:02,411 --> 00:44:05,280 젊음과 두 아이 719 00:44:06,081 --> 00:44:08,851 전 국민이 그들과 사랑에 빠지고 있어 720 00:44:11,420 --> 00:44:16,091 우리는 그런 사랑 못 받지만 그들에게 없는 게 있어 721 00:44:18,293 --> 00:44:22,598 남들보다 한발 더 나아갈 의향이 있지 722 00:44:30,172 --> 00:44:31,373 장군, 잠시만요 723 00:44:31,506 --> 00:44:33,642 '워싱턴 DC 표준시, 현지' 724 00:44:33,976 --> 00:44:36,378 - 두 시간 남았습니다 - 임무 취소해요 725 00:44:36,511 --> 00:44:38,614 - 대통령님? - 명령입니다 726 00:44:38,947 --> 00:44:41,216 - 하지만... - 다시 말하게 하지 마요 727 00:44:41,350 --> 00:44:43,952 옷 안 벗을 거 아니까 협박 말고요 728 00:44:44,086 --> 00:44:47,022 민간인의 삶을 상상조차 못 하잖아요 729 00:44:47,155 --> 00:44:49,191 - 명령대로 해요 - 네 730 00:44:50,892 --> 00:44:52,060 - 대통령님 - 처리했네 731 00:44:52,194 --> 00:44:54,263 - 네? - 취소했어 732 00:45:30,499 --> 00:45:31,500 아직 안 잤어? 733 00:45:31,633 --> 00:45:36,238 콘웨이 홈페이지로 가 2012년 12월 31일 734 00:45:42,311 --> 00:45:43,312 '콘웨이 가족과 새해를' 735 00:45:43,445 --> 00:45:45,447 해나가 2012년과 작별한다 736 00:45:47,316 --> 00:45:51,019 - 먹는 거 찍지 마 - 자라나는 딸이 먹는 거야 737 00:45:51,153 --> 00:45:53,121 안녕, 아가 738 00:45:53,422 --> 00:45:54,723 그렇긴 해 739 00:45:55,057 --> 00:45:57,059 미친 듯이 차고 있어 740 00:45:57,192 --> 00:45:59,328 - 윌, 이제 그만해 - 잠깐만 741 00:45:59,461 --> 00:46:03,098 - 뭐가 묻었어 - 주지사 당선인 742 00:46:04,232 --> 00:46:05,967 의원님, 영광입니다 743 00:46:06,134 --> 00:46:08,170 - 내가 영광이죠 - 제 아내 해나입니다 744 00:46:08,303 --> 00:46:11,273 - 반가워요, 이쪽은 클레어 - 안녕하세요 745 00:46:11,473 --> 00:46:13,975 - 몇 개월이에요? - 7개월요 746 00:46:14,109 --> 00:46:18,013 초대해 주셔서 감사합니다 정말 즐거워요 747 00:46:18,146 --> 00:46:20,615 타임스스퀘어에 안 가고 와 줘서 기쁩니다 748 00:46:20,749 --> 00:46:25,153 데 루카 주지사의 마지막 해라 제가 양보했습니다 749 00:46:25,287 --> 00:46:28,256 - 멋지군요 - 워싱턴 분들을 사귈 750 00:46:28,390 --> 00:46:30,158 기회도 놓치기 싫었고요 751 00:46:30,292 --> 00:46:32,694 잘 생각했군요 개럿을 만났습니까? 752 00:46:33,028 --> 00:46:36,465 - 아뇨 - 갑시다, 기다려요 753 00:46:44,072 --> 00:46:47,376 대통령 당선자님 콘웨이 주지사 당선인입니다 754 00:46:48,343 --> 00:46:50,278 - 축하합니다 - 축하드립니다 755 00:46:50,412 --> 00:46:54,282 천재 소년을 드디어 만났군요 전설이 아니었어요 756 00:46:54,416 --> 00:46:57,419 따돌림당하는 기분입니다 민주당이 많군요 757 00:46:58,420 --> 00:47:01,189 공화당도 많습니다 프랭크가 초대했죠 758 00:47:01,323 --> 00:47:03,658 의회가 오물을 통과시키게 하려면 759 00:47:03,792 --> 00:47:06,428 양당 모두 기름칠을 해 놔야 편하죠 760 00:47:07,662 --> 00:47:10,332 가 봐야겠군요 시간이 됐어요 761 00:47:10,465 --> 00:47:12,701 - 봉사 고맙습니다 - 감사합니다 762 00:47:16,138 --> 00:47:18,473 사실이에요? 9/11 이튿날 763 00:47:18,607 --> 00:47:21,543 입대 신청했다는 게? 아니면 그냥 하는 말이오? 764 00:47:21,676 --> 00:47:24,780 24시간 내로 신청했죠 맹세합니다 765 00:47:25,113 --> 00:47:27,382 - 대단하군요 - 그게... 766 00:47:27,516 --> 00:47:31,086 로스쿨을 갓 졸업한 25살 때였죠 767 00:47:31,219 --> 00:47:36,158 정치에 입문하고 싶은데 때마침 쌍둥이 빌딩이 무너졌죠 768 00:47:37,159 --> 00:47:39,094 타이밍이 끝내줬습니다 769 00:47:39,227 --> 00:47:41,630 승리 비법을 알겠군요 770 00:47:43,698 --> 00:47:45,567 저 사람은 세상을 다 가진 기분일 거요 771 00:47:46,368 --> 00:47:48,403 상상도 못 하겠어요 772 00:47:49,104 --> 00:47:52,073 - 몇 살이죠? 35살? - 36살요 773 00:47:52,207 --> 00:47:54,142 늦은 밤 상상 안 해 봤어요? 774 00:47:54,276 --> 00:47:56,244 - 백악관요? - 물론이죠 775 00:47:56,378 --> 00:47:59,080 - 의원님은요? - 모두가 해 봤죠 776 00:48:01,483 --> 00:48:03,084 전 급할 거 없습니다 777 00:48:03,251 --> 00:48:04,753 모르죠 778 00:48:05,086 --> 00:48:06,588 언젠간 될지 779 00:48:07,222 --> 00:48:09,724 워싱턴, 제퍼슨, 링컨 780 00:48:09,858 --> 00:48:11,827 장신은 훌륭한 대통령감이죠 781 00:48:12,627 --> 00:48:15,764 - 제 출마를 바라십니까? - 아뇨, 당신이 출마하면 782 00:48:16,097 --> 00:48:18,433 민주당엔 비극입니다 783 00:48:19,768 --> 00:48:21,436 - 아내한테 갈게요 - 나도 784 00:48:21,570 --> 00:48:25,207 10, 9, 8, 7, 6 785 00:48:25,340 --> 00:48:30,445 5, 4, 3, 2, 1 786 00:48:30,579 --> 00:48:33,815 새해 복 많이 받아요 787 00:48:44,526 --> 00:48:47,762 - 먼 옛날이군 - 알아 788 00:49:02,177 --> 00:49:04,246 여보, 듣고 있어? 789 00:49:18,560 --> 00:49:20,595 놈들을 파멸시킬 거야 790 00:49:21,329 --> 00:49:23,498 맞아