1 00:01:24,417 --> 00:01:27,087 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:27,111 --> 00:01:35,611 Released on www.DanishBits.org 3 00:03:02,307 --> 00:03:07,562 Lucas Goodwin vapautui Terre Hauten vankilasta kaksi kuukautta sitten. 4 00:03:07,645 --> 00:03:10,858 FBI tutki hänen todistajansuojelun kautta saamansa asunnon - 5 00:03:10,941 --> 00:03:12,985 - Ohion Daytonissa... - Miksi hän vapautui? 6 00:03:13,068 --> 00:03:15,738 Hän auttoi oikeusministeriötä avoimessa jutussa. 7 00:03:15,821 --> 00:03:17,072 Etkä tiennyt? 8 00:03:17,155 --> 00:03:20,242 Todistajansuojelutietoja annetaan vain tarvittaessa. 9 00:03:21,451 --> 00:03:25,455 Tämä löytyi asunnolta. Itsemurhaviesti kai. 10 00:03:29,752 --> 00:03:32,004 Jatkuva suhde 11 00:03:40,095 --> 00:03:41,179 Tätä ei saa julkistaa. 12 00:03:41,263 --> 00:03:45,183 Emme ole kertoneet medialle, mutta tämä on todiste. 13 00:03:45,267 --> 00:03:47,019 Kun raportti julkistetaan... 14 00:03:47,102 --> 00:03:48,478 Doug Stamper kansliapäällikkö 15 00:03:50,188 --> 00:03:52,775 Prostituoitu Rachel Posner 16 00:04:03,160 --> 00:04:04,286 Meilaa tämä minulle. 17 00:04:16,339 --> 00:04:20,427 Rouva Underwood. Kello on 2.00. Haluatteko lähteä kotiin? 18 00:04:20,510 --> 00:04:23,430 - Tulen kohta. - Selvä. 19 00:05:01,218 --> 00:05:03,303 Maksa ei regeneroidu riittävän nopeasti. 20 00:05:03,386 --> 00:05:07,933 - Mitä se tarkoittaa? - Hän kuolee ilman elinsiirtoa. 21 00:05:09,476 --> 00:05:11,353 - Kuinka pian? - Päivien sisällä. 22 00:05:12,104 --> 00:05:17,150 Hän on prioriteettilistalla. Uskon, että löydämme sopivan maksan. 23 00:05:17,234 --> 00:05:21,571 Lista on luottamuksellinen. Olette hallituksessa ainoat, jotka tietävät. 24 00:05:21,654 --> 00:05:25,492 - Tietääkö presidentin puoliso? - Kerroin hänelle tänään. 25 00:05:33,166 --> 00:05:36,461 - Saanko häiritä? - Siitä vain. 26 00:05:37,420 --> 00:05:41,674 - Kuulin, että olet vielä hereillä. - En ole syönyt koko päivänä. 27 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Sinäkään et varmaan. 28 00:05:43,301 --> 00:05:46,388 - Ottaisitko salaattia? - Kiitos. 29 00:05:51,726 --> 00:05:53,896 Frankin tilanne pelottaa. 30 00:05:55,272 --> 00:05:57,774 Francis on taistelija. 31 00:05:57,857 --> 00:06:01,444 Voisinpa kysyä häneltä neuvoa. Minulla on aamulla puhelu Petrovin kanssa. 32 00:06:07,075 --> 00:06:09,869 Tunnen suunnitelman hyvin - 33 00:06:10,870 --> 00:06:13,957 mutta pelkään hänen ajavan minut ahtaalle puhelun aikana. 34 00:06:14,582 --> 00:06:17,335 Haluatko, että tulen kuuntelemaan? 35 00:06:19,421 --> 00:06:22,007 En tiedä, mitä Cathy tuumaisi siitä. 36 00:06:23,175 --> 00:06:25,010 Hänen ei tarvitse tietää. 37 00:06:26,344 --> 00:06:28,346 Voin kuunnella täällä. 38 00:06:29,514 --> 00:06:32,225 Kirjoitan viestin, jos joudut hankaluuksiin. 39 00:06:49,576 --> 00:06:55,165 Vähäsanainen presidentin toipumisesta. Hänen tilansa on tietojen mukaan vakaa. 40 00:06:55,248 --> 00:06:59,962 Toimittajia ei päästetä sairaalaan. Republikaaniehdokas Will Conway - 41 00:07:00,045 --> 00:07:02,839 puhui presidentistä aamun tilaisuudessa. 42 00:07:02,922 --> 00:07:06,926 Olen arvostellut Underwoodia usein, mutta hän on presidenttimme. 43 00:07:07,010 --> 00:07:10,097 Molempien puolueiden on pyrittävä yhdessä... 44 00:07:10,180 --> 00:07:12,307 Tulkaa huomenna uudestaan. 45 00:07:12,390 --> 00:07:14,309 - Bensiini loppui. - Ei voi olla totta. 46 00:07:14,392 --> 00:07:16,478 Tulkaa huomenna. 47 00:07:16,561 --> 00:07:17,562 Paskat! 48 00:07:26,404 --> 00:07:30,908 Saisinko sinulta muutaman litran? Voin maksaa 50 taalaa. 49 00:07:30,993 --> 00:07:32,535 Täytyy viedä lapset kouluun... 50 00:07:32,619 --> 00:07:35,538 - Kahdeksankymmentä taalaa. - Valitan, en voi auttaa. 51 00:07:52,139 --> 00:07:55,433 Oletko DC: ssä? Teen töitä kellon ympäri. 52 00:07:55,517 --> 00:07:57,185 Pressa, öljykriisi. 53 00:07:57,269 --> 00:07:59,896 Olisi kiva pitää pikku tauko. 54 00:07:59,980 --> 00:08:04,276 Floridassa vanhempien luona. 55 00:08:04,359 --> 00:08:07,654 Paras niin. Houkuttaisi pirusti. 56 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 Minulla on ikävä 57 00:08:28,508 --> 00:08:31,386 - Onko linja auki? - Moskova on valmiina. 58 00:08:35,515 --> 00:08:37,392 Laitetaan se tähän. 59 00:08:42,355 --> 00:08:43,523 Lunttiapuni. 60 00:08:49,904 --> 00:08:50,947 Olen valmis. 61 00:08:52,157 --> 00:08:53,866 Älä kiertele. 62 00:08:58,121 --> 00:09:00,332 Ole itsevarma. Olet niskan päällä. 63 00:09:00,873 --> 00:09:03,460 Presidentti Petrov on linjalla. 64 00:09:04,627 --> 00:09:07,130 Koko Venäjä rukoilee presidentin puolesta. 65 00:09:07,214 --> 00:09:10,133 Välitättehän terveiseni rouva Underwoodille. 66 00:09:10,217 --> 00:09:11,218 Varmasti. 67 00:09:11,301 --> 00:09:15,888 Olette rohkea mies ottaessanne ohjat näin vaikeana aikana. 68 00:09:15,972 --> 00:09:19,059 Haluan meidän löytävän toimivan ratkaisun öljy... 69 00:09:19,142 --> 00:09:21,978 Olen lukenut kirjojanne. 70 00:09:22,062 --> 00:09:26,108 Viimeisin oli Learning to Learn. Se oli hyvä. 71 00:09:27,442 --> 00:09:31,071 Visualisointia käsittelevä luku oli kiinnostava. 72 00:09:31,154 --> 00:09:34,282 Se on opiskelijan työkalu, jonka avulla... 73 00:09:34,366 --> 00:09:37,785 Pyydän teitä nyt visualisoimaan. 74 00:09:38,828 --> 00:09:41,206 Seisotte tundralla. 75 00:09:41,289 --> 00:09:47,295 Tuuli, lumi, jään läpi poraavat koneet, - 76 00:09:47,379 --> 00:09:50,923 horisonttiin ulottuvat putket. Näettekö sen? 77 00:09:51,007 --> 00:09:53,760 Jos haluatte puhua Siperiasta, voin... 78 00:09:53,843 --> 00:09:59,099 Te ette visualisoi, herra varapresidentti. 79 00:10:00,267 --> 00:10:02,644 Sulkekaa silmänne. 80 00:10:07,064 --> 00:10:09,359 Myötäile. Anna hänen puhua. 81 00:10:10,818 --> 00:10:14,781 - Silmäni ovat kiinni. - Hyvä. 82 00:10:14,864 --> 00:10:19,911 Kuvitelkaa porien ja putkien parissa työskentelevät miehet. 83 00:10:19,994 --> 00:10:21,371 Miltä he näyttävät? 84 00:10:23,331 --> 00:10:25,583 Paksut takit, käsineet, saappaat. 85 00:10:26,418 --> 00:10:29,212 Ovatko he kiinalaisia? 86 00:10:32,465 --> 00:10:38,221 Katsokaahan, kun minä kuvittelen sen, en näe kiinalaisia. 87 00:10:38,846 --> 00:10:43,268 - Kiinan osuus on toki pidettävä minimissä. - Miksi lähetitte Milkinin Kiinaan? 88 00:10:43,351 --> 00:10:46,354 Ette neuvotelleet. Ajattelimme heidän onnistuvan paremmin. 89 00:10:46,438 --> 00:10:48,898 Heidän vaatimuksensa pahentaisivat tilannettamme. 90 00:10:48,981 --> 00:10:53,445 IMF tarjoaisi puolet tukipaketista, joten Kiinan vaatimukset porausoikeuksista... 91 00:10:53,528 --> 00:10:56,823 Asetatte meidät toisiamme vastaan. 92 00:10:56,906 --> 00:11:00,743 Luulenpa, että avunne eivät riitä tähän, herra Blythe. 93 00:11:00,827 --> 00:11:02,704 Jos saan selittää... 94 00:11:02,787 --> 00:11:06,123 Miksi? Mitä te muka tiedätte Venäjästä tai Kiinasta? 95 00:11:06,208 --> 00:11:08,125 Minulle on tiedotettu... 96 00:11:08,210 --> 00:11:10,795 Suokaa anteeksi. 97 00:11:10,878 --> 00:11:15,592 En koe voivani neuvotella muiden kuin presidentin kanssa. 98 00:11:15,675 --> 00:11:18,428 Keskustelemme hänen toivuttuaan. 99 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Presidentti voi kuolla. 100 00:11:20,597 --> 00:11:23,766 Eli lopetammeko tähän? 101 00:11:26,978 --> 00:11:30,064 Presidentin tila on erittäin huono. 102 00:11:30,147 --> 00:11:31,733 Kuinka vakava? 103 00:11:34,902 --> 00:11:37,489 Hänen on totuttava asioimaan kanssasi. 104 00:11:38,281 --> 00:11:39,949 Hän tarvitsee maksansiirron. 105 00:11:41,576 --> 00:11:44,329 En tiennyt, että... 106 00:11:45,913 --> 00:11:47,999 Teidän on totuttava asioimaan kanssani. 107 00:11:48,082 --> 00:11:51,586 Jos presidentti kuolee, te ja minä hoidamme asiat - 108 00:11:51,669 --> 00:11:53,421 tai sitten ei kukaan. 109 00:11:55,423 --> 00:12:00,803 Suokaa anteeksi. Tarkoitukseni ei ollut loukata. 110 00:12:00,887 --> 00:12:03,431 Pyydän vain, että jatkamme vuoropuhelua. 111 00:12:03,515 --> 00:12:07,894 Esittelisin yksityiskohtaisen ehdotuksen Kiinan vaatimusten lievittämiseksi. 112 00:12:07,977 --> 00:12:13,065 Ministeri Durant tekee yhteistyötä ulkoministerinne kanssa. Jatketaan siitä. 113 00:12:13,149 --> 00:12:14,484 Myönnyttekö siihen? 114 00:12:15,902 --> 00:12:21,032 Totta kai. Luen ehdotuksenne mielenkiinnolla. 115 00:12:21,824 --> 00:12:23,576 Kiitos, herra presidentti. 116 00:12:23,660 --> 00:12:27,664 - Emme halunneet tietoa julkisuuteen. - Kansalla on oikeus tietää. 117 00:12:27,747 --> 00:12:31,418 Venäläiset eivät katso heikkoutta hyvällä. Nyt kun he tietävät presidentin... 118 00:12:31,501 --> 00:12:35,755 Hän sanoi suostuvansa neuvotteluihin. Sehän on edistystä. 119 00:12:48,267 --> 00:12:51,646 Ei mitään neljään päivään. Ei tiedotustilaisuutta. 120 00:12:51,729 --> 00:12:55,066 Annetaan heidän hoitaa tutkinta omalla tavallaan. 121 00:12:55,149 --> 00:12:57,777 - Meidät jätetään ulkopuolelle. - FBI: n on toimittava - 122 00:12:57,860 --> 00:13:00,237 turvallisuusviraston kanssa, ettei arkaa tietoa... 123 00:13:00,322 --> 00:13:03,658 Paskat. Salaatte jotain Goodwinista. 124 00:13:03,741 --> 00:13:07,579 Erehdyt. Minäkin haluan tietää, miksi hän teki sen, - 125 00:13:07,662 --> 00:13:09,997 mutta annetaan FBI: n hoitaa työnsä. 126 00:13:23,345 --> 00:13:27,932 - Samat teoriat käydessäni hänen luonaan. - Ennen syytesopimusta. 127 00:13:28,015 --> 00:13:31,644 Neuvoin hyväksymään syytteen. Väitteillä ei ollut pohjaa. 128 00:13:31,728 --> 00:13:34,647 Kertokaa tapaamisestanne presidentin kanssa sitä ennen. 129 00:13:34,731 --> 00:13:38,025 Lucas pyysi tutkimaan juttua. 130 00:13:38,109 --> 00:13:40,445 Siksi haastattelin Underwoodia. 131 00:13:40,528 --> 00:13:44,031 - Onko teillä muistiinpanot? - Onko etsintälupa? 132 00:13:50,329 --> 00:13:52,582 Toimittajat soittelevat jatkuvasti. 133 00:13:52,665 --> 00:13:54,834 Älkää puhuko kellekään, ennen kuin... 134 00:13:54,917 --> 00:13:58,087 Ei huolta. En halua sekaantua juttuun. 135 00:13:59,088 --> 00:14:00,798 Haen muistiinpanot. 136 00:14:33,915 --> 00:14:38,378 Blythe kertoi Petroville, että presidentti tarvitsee elinsiirron. 137 00:14:38,461 --> 00:14:41,798 - Minkä takia? - Petrov sai hänet hermostumaan. 138 00:14:41,881 --> 00:14:45,927 Miehesi suunnitelma olisi ollut parempi. Moskova saa liikaa liikkumavaraa... 139 00:14:46,010 --> 00:14:49,263 Ei väitellä asiasta, jota ei voi enää muuttaa. 140 00:14:49,346 --> 00:14:52,475 Jos Moskova tietää, tieto on julkistettava. 141 00:14:52,559 --> 00:14:55,978 Tri Saxon pitää aamulla tiedotustilaisuuden. 142 00:14:56,979 --> 00:15:00,149 Ei. On paras, että minä kerron siitä. 143 00:15:02,444 --> 00:15:03,695 Olen samaa mieltä. 144 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 Tälle on tehtävä jotain. 145 00:15:07,949 --> 00:15:10,326 FBI löysi Goodwinin muistiinpanot. 146 00:15:11,744 --> 00:15:15,498 - Saammeko ne katoamaan? - Tietoja luetteloidaan jo. 147 00:15:15,582 --> 00:15:18,292 Meidän pitää ottaa tilanne haltuun. 148 00:15:18,375 --> 00:15:22,379 Toimita minulle kopio ja tilannetiedot tutkinnasta. 149 00:15:22,464 --> 00:15:24,340 Haluan nähdä hänet. 150 00:15:24,424 --> 00:15:28,385 Presidentin. Salainen palvelu ei päästä minua sinne. 151 00:15:28,470 --> 00:15:31,347 Päästäkää herra Stamper mieheni luokse. 152 00:15:31,431 --> 00:15:35,935 - Saimme määräykset. Vain te ja... - Soitanko varapresidentille? 153 00:15:36,018 --> 00:15:39,689 - Tämä mies vie sinut presidentin luokse. - Kiitos. 154 00:17:03,565 --> 00:17:06,400 - Paljonko kello on? - Vähän yli seitsemän. 155 00:17:15,743 --> 00:17:17,829 Doug tässä. 156 00:17:17,912 --> 00:17:21,207 Hän ei ole täysin tajuissaan, vaikka silmät ovat auki. 157 00:17:21,290 --> 00:17:26,045 Maksan vajaatoiminta. Ammoniakki pääsee aivoihin. 158 00:17:26,128 --> 00:17:29,048 Hän näkee vain voimakkaita harhoja. 159 00:17:29,131 --> 00:17:33,219 - Milloin hän saa maksan? - Tuntien, ehkä päivien sisällä. 160 00:17:33,302 --> 00:17:36,013 Hän on kolmantena listalla. 161 00:17:36,097 --> 00:17:39,559 Potilaat priorisoidaan tarpeen ja ilmoitusjärjestyksen perusteella. 162 00:17:39,642 --> 00:17:42,645 - Hän on Yhdysvaltain presidentti. - Sen määrää laki. 163 00:17:49,318 --> 00:17:52,154 Tiedämme, kuka vuoti valokuvan. 164 00:17:55,950 --> 00:17:58,661 Soitan sinulle autosta. 165 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 Oikeusministeri irtisanoutuu. 166 00:18:21,017 --> 00:18:23,477 Lisää se iltapäivän tiedotteeseen. 167 00:18:24,561 --> 00:18:27,815 - Omasta vai varapresidentin päätöksestä? - Minun päätöksestäni. 168 00:18:27,899 --> 00:18:31,653 Goodwinin suojelu oli ministeriön vastuulla. Jonkun pää on uhrattava. 169 00:18:31,736 --> 00:18:34,864 Ensin hänen, sitten sinun. 170 00:18:37,574 --> 00:18:39,285 Sinä irtisanoudut huomenna. 171 00:18:45,708 --> 00:18:48,961 Tiedän, että sinulla on paineita... 172 00:18:49,045 --> 00:18:51,798 Lähetit kapinallissotilaan kuvan. 173 00:18:52,882 --> 00:18:56,803 - Ei pidä paikkaansa. - Omasta puhelimestasi. Ulkopuolelta. 174 00:18:58,137 --> 00:19:00,014 Ehkä joku hakkeroi tilini... 175 00:19:00,097 --> 00:19:03,726 Jatkatko tosiaan valehtelua? Voin pidätyttää sinut. 176 00:19:04,852 --> 00:19:06,771 Lähde mieluummin hissukseen. 177 00:19:13,027 --> 00:19:14,528 Tiedän asioita. 178 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 Et voi todistaa mitään. 179 00:19:19,533 --> 00:19:21,535 Uhkailepa vielä. 180 00:19:38,886 --> 00:19:41,263 Ehdotus ei toimi ilman Kiinan mukanaoloa. 181 00:19:41,347 --> 00:19:45,685 Cathy yritti, mutta hänellä ei ole hyvää suhdetta. 182 00:19:45,768 --> 00:19:48,145 Ehkä hän tarvitsee apua. 183 00:19:48,229 --> 00:19:49,563 Millaista? 184 00:19:53,234 --> 00:19:56,195 - Haittaako, jos poltan? - Ei tietenkään. 185 00:20:00,950 --> 00:20:03,160 Lopetin kymmenen vuotta sitten. 186 00:20:04,661 --> 00:20:06,372 Marjory pakotti. 187 00:20:11,460 --> 00:20:13,713 Se tuoksuu vieläkin herkulliselta. 188 00:20:19,927 --> 00:20:22,722 Millaista oli, kun Marjory kuoli? 189 00:20:23,639 --> 00:20:26,350 No, se oli... 190 00:20:27,268 --> 00:20:31,230 - Anteeksi. Ei meidän tarvitse puhua siitä. - Puhutaan vain. 191 00:20:31,981 --> 00:20:36,402 Emme olleet keskustelleet kuukausiin. Hän ei ollut enää järjissään. 192 00:20:37,361 --> 00:20:43,284 Kun hän kuoli, tuntui kuin olisin menettänyt raajani. 193 00:20:44,160 --> 00:20:46,578 Olin murtunut. 194 00:20:47,496 --> 00:20:51,834 Mutta tunsin myös helpotusta. 195 00:20:55,587 --> 00:20:57,757 Tunnen samalla tavalla äidistäni. 196 00:20:59,425 --> 00:21:02,594 En tajunnut. Joudut murehtimaan sekä Frankista että äidistäsi. 197 00:21:04,931 --> 00:21:10,186 Isäni kuolema musersi minut, mutta en tunne mitään äitini suhteen. 198 00:21:10,269 --> 00:21:12,980 - Ettekö ole läheisiä? - Emme. 199 00:21:16,525 --> 00:21:20,196 Tunnen samoin Francisin suhteen. En yhtään mitään. 200 00:21:25,076 --> 00:21:26,869 Se kuulostaa kai kauhealta. 201 00:21:28,620 --> 00:21:30,497 Siinä on paljon käsiteltävää. 202 00:21:32,041 --> 00:21:34,376 Ei ole oikeaa tai väärää tapaa. 203 00:21:40,132 --> 00:21:43,427 - Odota. - Älä. Marjory ei hyväksyisi. 204 00:21:44,804 --> 00:21:49,558 - Ajauduimme aiheesta. - Niin. Kiina. 205 00:21:49,641 --> 00:21:52,937 Minulla on idea, jos uskot sen hoitaakseni. 206 00:21:53,645 --> 00:21:56,482 Uskoisin vaikka henkeni sinun käsiisi. 207 00:21:59,235 --> 00:22:01,028 Et halua tietää. 208 00:22:14,125 --> 00:22:17,044 Hyvä. Merci. 209 00:22:33,644 --> 00:22:37,689 - LeAnn. - Sinua on vaikea löytää. 210 00:22:37,773 --> 00:22:40,526 - Mitä sinä täällä teet? - Koneesi odottaa. 211 00:22:41,193 --> 00:22:44,238 - Presidentin puoliso tarvitsee apuasi. - Ei kiinnosta. 212 00:22:44,321 --> 00:22:47,533 Palvele maatasi, vaikka et piittaa presidentistä. 213 00:22:47,616 --> 00:22:51,954 Kun lähdin Valkoisesta talosta, lupasin itselleni, etten palaa. 214 00:22:52,038 --> 00:22:53,915 Et tiedä ehdotustamme. 215 00:22:53,998 --> 00:22:58,544 Aivan sama. En lähde. Ole hyvä ja poistu. 216 00:23:01,047 --> 00:23:03,799 - Tässä materiaalit. - Et kuuntele minua. 217 00:23:03,882 --> 00:23:05,426 Katso niitä. 218 00:23:19,648 --> 00:23:21,442 Hänen kampanjansa tyssäisi siihen. 219 00:23:24,111 --> 00:23:26,363 Mitä vanhempasi ajattelisivat? 220 00:23:33,495 --> 00:23:37,124 - Näytät käyttävän hyväksesi sitä, että... - Conway kampanjoi yhä. 221 00:23:37,208 --> 00:23:40,711 Hän on republikaani. Hänellä on jo ehdokkuus. Eri asia. 222 00:23:40,794 --> 00:23:43,505 Häviämme tajuttomalle miehelle, jos emme toimi. 223 00:23:43,589 --> 00:23:46,300 Totta. Underwood saa sympatiapisteitä. 224 00:23:46,383 --> 00:23:48,427 Hän johtaa kuudessa osavaltiossa. 225 00:23:48,510 --> 00:23:51,180 Jatketaan painostusta. Venäjä, bensiinin hinta. 226 00:23:51,263 --> 00:23:53,557 Hengestään taistelevaa presidenttiä vastaan. 227 00:23:53,640 --> 00:23:57,436 En kutsunut teitä väittelemään. Haluan ne osavaltiot takaisin. 228 00:23:58,187 --> 00:24:00,647 Järjestetään tilaisuuksia ja mediatempauksia. 229 00:24:00,731 --> 00:24:03,109 Alustavat budjetit ja aikataulut aamuksi. 230 00:24:04,318 --> 00:24:07,989 Goodwinin tarkoitusperistä on spekuloitu paljon. 231 00:24:08,072 --> 00:24:09,240 Cynthia. 232 00:24:10,866 --> 00:24:14,703 - Miten Goodwinin suhteen sujuu? - Vartija on hoideltu. 233 00:24:15,621 --> 00:24:17,373 Hän ei nähnyt teitä yhdessä. 234 00:24:18,624 --> 00:24:22,128 - Entä muut? - Hänen tietääkseen kukaan muu ei nähnyt. 235 00:24:22,211 --> 00:24:24,005 Emme voi kysellä siitä. 236 00:24:25,672 --> 00:24:30,344 Marraskuussa 2013 neiti Barnes jäi junan alle DC: ssä. 237 00:24:30,427 --> 00:24:34,306 Poliisi totesi sen onnettomuudeksi. Jotkin tahot ovat spekuloineet... 238 00:24:53,325 --> 00:24:54,660 Käy istumaan. 239 00:25:03,627 --> 00:25:05,462 Olen pahoillani Frankin takia. 240 00:25:05,546 --> 00:25:09,841 Älä viitsi. Kuulen tarpeeksi pahoittelua ja tiedän, ettet tarkoita sitä. 241 00:25:10,842 --> 00:25:12,678 En voi auttaa toivomallasi tavalla. 242 00:25:13,179 --> 00:25:16,014 - LeAnn sanoi selittäneensä asian. - Se ei onnistu. 243 00:25:16,098 --> 00:25:18,184 Tusk haluaa auttaa sinua vielä vähemmän. 244 00:25:18,267 --> 00:25:22,313 Keneltäkään ei pyydetä palvelusta. Hän rikastuu tällä. 245 00:25:22,396 --> 00:25:25,357 - Mikset puhu hänelle? - Hän ei kuuntele minua. 246 00:25:25,441 --> 00:25:27,818 Tämän täytyy vaikuttaa sinun idealtasi. 247 00:25:28,610 --> 00:25:31,322 - Ja tienaat sillä omaisuuden. - En tarvitse rahaa. 248 00:25:32,781 --> 00:25:34,908 Koska välität nyt muista asioista. 249 00:25:36,493 --> 00:25:37,994 Esimerkiksi Jackiesta. 250 00:25:39,246 --> 00:25:41,498 Siksi toteutat tämän. 251 00:25:47,129 --> 00:25:53,094 Jos olisin kertonut Dunbarille Frankista ja rahanpesusta, - 252 00:25:53,177 --> 00:25:56,263 hän ei olisi presidentti emmekä seisoisi tässä. 253 00:25:56,347 --> 00:26:00,142 Et kertonut, ja nyt on myöhäistä, joten tilanne on tämä. 254 00:26:01,518 --> 00:26:05,647 Kaksi tuntia. Emme edistyneet yhtään. Häntä kiinnostaa vain Kiina. 255 00:26:05,731 --> 00:26:08,650 Sanoin, ettei Peking myönny. Hän ei piittaa vähääkään. 256 00:26:08,734 --> 00:26:12,821 - Claire istutti ajatuksen hänen päähänsä. - Nyt hän ei luovu siitä. 257 00:26:12,904 --> 00:26:16,450 - Järjestän tapaamisen meidän kesken. - Se ei riitä. 258 00:26:16,533 --> 00:26:20,078 Varapresidenttimme ei kykene hoitamaan asiaa. 259 00:26:20,162 --> 00:26:24,208 Hänen pitää antaa diplomatia ulkoministeriön hoitoon. 260 00:26:24,291 --> 00:26:26,252 - Muuten en voi mitään. - Ei nyt. 261 00:26:26,335 --> 00:26:30,005 - Tämä ei voi odottaa. - Tulen etsimään sinut tämän jälkeen. 262 00:26:30,088 --> 00:26:32,299 Suokaa meille hetki, rouva ministeri. 263 00:26:32,383 --> 00:26:34,510 - Käyttäydyt asiattomasti. - Ei se mitään. 264 00:26:35,969 --> 00:26:36,970 Soita minulle. 265 00:26:37,888 --> 00:26:40,056 Selvä. Kiitos, Cathy. 266 00:26:43,310 --> 00:26:45,771 - Mitä helvettiä sinä teet? - Et voi erottaa minua. 267 00:26:45,854 --> 00:26:48,482 Et voi keskeyttää tapaamistani ulkoministerin kanssa. 268 00:26:48,565 --> 00:26:51,527 Voin tehdä lopun Dunbarin kampanjasta jo tänään. 269 00:26:52,444 --> 00:26:53,487 Miten? 270 00:26:54,321 --> 00:26:58,575 - Lupaatko olla erottamatta minua? - Kerro ensin. 271 00:27:05,916 --> 00:27:07,626 Käy istumaan, Martha. 272 00:27:17,428 --> 00:27:19,971 Muutin mieleni eroamisestasi. 273 00:27:24,393 --> 00:27:26,687 Haluaisitko jatkaa oikeusministerinä? 274 00:27:26,770 --> 00:27:31,107 Kyllä. Kiitos, Doug. 275 00:27:32,401 --> 00:27:36,154 Kertoiko Heather Dunbar tavanneensa Lucas Goodwinin? 276 00:27:37,113 --> 00:27:40,075 Panetko omat alaiseni kuulustelemaan minua? 277 00:27:40,158 --> 00:27:42,744 He ovat alaisiasi, jos saat pitää virkasi. 278 00:27:42,828 --> 00:27:45,206 Suosittelen, että vastaat kysymyksiin. 279 00:27:45,289 --> 00:27:48,250 - Haluan lakimiehen paikalle. - Muistutan vielä. 280 00:27:48,334 --> 00:27:51,462 Jos ette anna tietoa, se katsotaan todisteiden salaamiseksi. 281 00:27:52,254 --> 00:27:53,755 Heather on ystäväni. 282 00:27:53,839 --> 00:27:57,593 Asia on yksinkertainen. Jos suostut yhteistyöhön, jatkat ministerinä. 283 00:27:57,676 --> 00:27:59,511 Jos et suostu, joudut syytteeseen. 284 00:28:05,476 --> 00:28:08,770 Hyvät naiset ja herrat, Yhdysvaltain presidentin puoliso. 285 00:28:11,106 --> 00:28:15,236 Hyvää päivää kaikille. Tulin kertomaan mieheni toipumisesta. 286 00:28:16,152 --> 00:28:20,073 Lääkäritiimi antoi minulle arvionsa eilen illalla. 287 00:28:20,156 --> 00:28:21,867 Sen mukaan - 288 00:28:21,950 --> 00:28:27,664 presidentti tarvitsee maksansiirron jäädäkseen eloon. 289 00:28:31,377 --> 00:28:36,089 Pyydän kansaa rukoilemaan kanssani, - 290 00:28:36,172 --> 00:28:39,301 että Francis saa pian terveen maksan. 291 00:28:41,262 --> 00:28:43,179 Anteeksi. Pieni hetki. 292 00:28:46,600 --> 00:28:48,101 Hän on tosi taitava. 293 00:28:50,521 --> 00:28:53,064 - Mitä sinä täällä teet? - Tutkinnan osalta... 294 00:28:53,148 --> 00:28:54,775 Presidentin puoliso pyysi tukea. 295 00:28:54,858 --> 00:28:58,654 FBI: n terrorisminvastaisen toiminnan johtaja kertoo tilanteesta. 296 00:28:58,737 --> 00:29:04,243 Koen kuitenkin, että minun on mainittava Goodwinin asunnolta löytynyt asiakirja, - 297 00:29:04,326 --> 00:29:08,455 jonka saitte ennen tämän tilaisuuden alkua. 298 00:29:08,539 --> 00:29:11,750 Se vilisee sanoja, joista saa näyttäviä lööppejä. 299 00:29:11,833 --> 00:29:15,003 Sellaisia sanoja kuin "murha" ja "korruptio". 300 00:29:15,086 --> 00:29:19,090 Se sisältää väitteen, että presidentti oli sekaantunut - 301 00:29:19,174 --> 00:29:21,343 Peter Russon ja Zoe Barnesin kuolemiin. 302 00:29:21,927 --> 00:29:23,970 Sellaisia ilmauksia kuin "vallan väärinkäyttö". 303 00:29:25,264 --> 00:29:27,641 Niillä ei ole totuuspohjaa, - 304 00:29:27,724 --> 00:29:31,437 mutta ne kertovat erittäin häiriintyneestä mielestä. 305 00:29:31,520 --> 00:29:36,858 Tuntuu pahalta, että edes mielisairas ihminen - 306 00:29:36,942 --> 00:29:41,071 voisi kuvitella mieheni pystyvän tekoon, jonka Goodwin uskoi todeksi. 307 00:29:42,030 --> 00:29:44,700 Minusta tuntuu pahalta Goodwinin vanhempien puolesta, - 308 00:29:45,200 --> 00:29:50,289 jotka ovat menettäneet poikansa. Häntä pidettiin hyvänä ihmisenä, - 309 00:29:50,372 --> 00:29:55,919 kunnes jokin napsahti, eikä hän saanut tarvitsemaansa apua. 310 00:29:56,002 --> 00:29:59,381 Pyydän, että kunnioitatte surevia vanhempia - 311 00:29:59,465 --> 00:30:02,759 ettekä tee sairaan nuoren miehen sanoista sensaatiota. 312 00:30:03,719 --> 00:30:06,221 Muistakaamme myös Lawrence ja Betty Meechumia, - 313 00:30:06,305 --> 00:30:11,352 joiden Edward-poika antoi henkensä Goodwinin sairauden takia. 314 00:30:11,435 --> 00:30:15,105 Edwardin uhrauksen ansiosta mieheni on vielä elossa. 315 00:30:15,188 --> 00:30:19,568 Olen ikuisesti kiitollinen hänen ystävyydestään ja uskollisuudestaan. 316 00:30:25,156 --> 00:30:27,701 Terrorisminvastaisen toiminnan johtaja Nathan Green. 317 00:30:28,952 --> 00:30:32,414 Tutkinnassa on tapahtunut uusi käänne. 318 00:30:32,498 --> 00:30:35,083 Haastattelimme tänään oikeusministeriä. 319 00:30:35,166 --> 00:30:40,005 Hän kertoi keskustelleensa Heather Dunbarin kanssa ampumispäivänä. 320 00:30:41,047 --> 00:30:45,886 Rouva Dunbar väitti tavanneensa Goodwinin henkilökohtaisesti. 321 00:30:45,969 --> 00:30:47,721 Meillä ei ole syytä uskoa - 322 00:30:47,804 --> 00:30:51,057 Dunbarin olleen millään tavoin osallinen salamurhayritykseen, - 323 00:30:51,975 --> 00:30:55,228 mutta kuulustelemme häntä keskustelun sisällöstä. 324 00:30:55,311 --> 00:30:58,231 - Pidätetäänkö hänet? - Ei. Esitämme vain kysymyksiä. 325 00:30:58,314 --> 00:31:00,567 - Tehkää virallinen pyyntö. - Onko hän paikalla? 326 00:31:00,651 --> 00:31:04,821 Lähettäkää pyyntö minulle, niin keskustelen lakimiesten kanssa. 327 00:31:11,244 --> 00:31:14,623 - Hei, Kate. - Soitin koti- ja matkapuhelimeesi. 328 00:31:14,706 --> 00:31:19,002 - Irrotin töpselin ja sammutin kännykän. - Minun kaltaisteni takia. 329 00:31:19,085 --> 00:31:21,755 Toisilla on sen verran tapoja, etteivät he tule ovelleni. 330 00:31:21,838 --> 00:31:23,674 Tavoista ei ole hyötyä. 331 00:31:25,676 --> 00:31:28,929 Voimmeko jutella epävirallisesti? 332 00:31:30,847 --> 00:31:34,560 - Jos kysyjä olisi joku muu... - Ei onneksi ole. 333 00:31:37,438 --> 00:31:39,481 Viedään Fausto lenkille. 334 00:31:41,357 --> 00:31:44,528 Olen ydinvoima-alalla, en fossiilisissa. 335 00:31:45,153 --> 00:31:47,363 Sinulla on parhaat suhteet Kiinassa. 336 00:31:49,240 --> 00:31:50,742 Kiinalaiset hylkäsivät minut. 337 00:31:51,660 --> 00:31:53,161 Voit taivutella heidät. 338 00:31:54,830 --> 00:31:56,331 Kenen asialla olet? 339 00:31:57,833 --> 00:32:01,211 - Perustan oman firman. - Luulin, että jätit hommat. 340 00:32:02,212 --> 00:32:03,589 Yritin huiputtaa itseäni. 341 00:32:05,298 --> 00:32:08,384 Presidenttiä ammutaan, - 342 00:32:08,469 --> 00:32:11,680 etkä malta olla käyttämättä kaaosta hyväksi. 343 00:32:13,599 --> 00:32:15,976 Sinä näet kaaoksen, minä tilaisuuden. 344 00:32:18,979 --> 00:32:20,355 Olet ensimmäinen asiakkaani. 345 00:32:24,901 --> 00:32:26,487 Toivotan onnea. 346 00:32:27,863 --> 00:32:29,906 Mutta en ole ensimmäinen asiakkaasi. 347 00:32:31,074 --> 00:32:33,201 En halua tekemisiin Valkoisen talon kanssa. 348 00:32:33,284 --> 00:32:35,704 Menetit paljon rahaa Walkerin skandaalissa. 349 00:32:37,163 --> 00:32:40,917 Totta. Siksi torjun tarjouksesi. 350 00:32:41,918 --> 00:32:44,880 Harmi, että tulit tänne asti kuulemaan sen. 351 00:32:53,429 --> 00:32:55,098 Et kai halua vankilaan? 352 00:32:57,058 --> 00:33:00,061 - Menetät loputkin. - Sain jo armahduksen. 353 00:33:02,230 --> 00:33:05,108 Rahanpesusta, et väärästä valasta. 354 00:33:07,486 --> 00:33:12,323 Väitit Walkerin tienneen. Jätit sanomatta, että toimit yhteistyössä Frankin kanssa. 355 00:33:14,993 --> 00:33:17,287 Miksi sinua uskottaisiin ennemmin kuin minua? 356 00:33:17,370 --> 00:33:21,249 Jos otat sen riskin, Clayton Westin arvo romahtaa. 357 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 Tai voimme olla öljykriisin sankareita, - 358 00:33:26,296 --> 00:33:29,007 kaikki rikastuvat, ja imagosi korjaantuu. 359 00:33:31,426 --> 00:33:34,596 Saisit varmaan valita seuraavan Pekingin-lähettilään. 360 00:33:41,812 --> 00:33:45,691 - Etkö usko sitä? - En. 361 00:33:45,774 --> 00:33:47,568 Vaikka halusin uskoa häntä. 362 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 Presidentin puolison kyynelehdintä? 363 00:33:52,405 --> 00:33:56,743 Hän on oikeassa. Lucasilla napsahti jokin. 364 00:33:56,827 --> 00:34:00,038 Tuntemani Lucas ei olisi yrittänyt tappaa presidenttiä. 365 00:34:00,121 --> 00:34:02,999 Sitä tarkoitankin. 366 00:34:03,083 --> 00:34:06,628 Uskotko tosiaan, että Underwood murhasi ihmisiä? 367 00:34:06,712 --> 00:34:08,171 Etkö ole yhtään skeptinen? 368 00:34:08,254 --> 00:34:11,466 Olen skeptinen Lucasin ja Valkoisen talon suhteen. 369 00:34:11,550 --> 00:34:13,927 Miksei siitä ole mitään todisteita? 370 00:34:14,845 --> 00:34:17,598 Minä yritin Lucasin yritettyä. 371 00:34:19,558 --> 00:34:24,312 Neuvon, että annat asian olla. Turha jahdata olematonta. 372 00:34:25,521 --> 00:34:26,732 Minun oli pakko kysyä. 373 00:34:28,859 --> 00:34:30,694 - Mitä päätoimittajasi sanoo? - "Anna olla." 374 00:34:30,777 --> 00:34:32,403 Siinäs näet. 375 00:34:32,487 --> 00:34:35,406 - Hän ei ole yhtä hyvä kuin sinä. - Olin joskus. 376 00:34:36,324 --> 00:34:40,912 - Olisitpa The Telegraphissa töissä. - Ilmoita, jos joku saa potkut. 377 00:34:44,499 --> 00:34:47,628 TIETOA ELINLUOVUTTAJALLE 378 00:34:49,462 --> 00:34:51,047 Sisään. 379 00:34:57,262 --> 00:35:00,766 Tulin heti saatuani viestisi. Meillä on pitänyt kiirettä. 380 00:35:00,849 --> 00:35:04,352 - Miltä näyttää? - Dunbarin jutusta kohutaan. 381 00:35:05,812 --> 00:35:08,064 Presidentin puolison puhe oli hyvä idea. 382 00:35:08,982 --> 00:35:12,235 Haluatko limsan? Vettä tai jotain? 383 00:35:13,153 --> 00:35:14,320 Vesi kelpaa. 384 00:35:23,622 --> 00:35:25,498 Saat jäädä töihin. 385 00:35:27,042 --> 00:35:28,960 Toivon, että ymmärrät. 386 00:35:30,086 --> 00:35:33,840 Minua hermostutti. Tilanne näytti heikolta. 387 00:35:34,925 --> 00:35:37,427 Halusin varasuunnitelman. 388 00:35:37,969 --> 00:35:39,805 Erehdyin ja kadun sitä. 389 00:35:39,888 --> 00:35:43,224 Korjasit virheesi. Se on tärkeintä. Jäitä? 390 00:35:53,526 --> 00:35:58,364 Meillä ei ole varaa ongelmiin varsinkaan, kun presidentti on sairaalassa. 391 00:36:00,158 --> 00:36:02,911 Eikä meillä ole varaa sinun virheisiisi. 392 00:36:05,914 --> 00:36:09,042 Turpa kiinni! 393 00:36:10,126 --> 00:36:12,587 Kun heräsin, en pystynyt puhumaan. 394 00:36:12,671 --> 00:36:15,674 Vastasin räpyttämällä silmiäni. Ymmärrätkö? 395 00:36:18,009 --> 00:36:22,138 Jos en saa sinusta lojaalia, teen sinusta tottelevaisen. 396 00:36:22,973 --> 00:36:24,099 Räpäytä. 397 00:36:30,856 --> 00:36:32,190 Saatana! 398 00:36:51,710 --> 00:36:52,711 Tässä. 399 00:36:54,129 --> 00:36:55,922 Helvetin sekopää. 400 00:37:14,900 --> 00:37:16,692 - Lopeta. - Hyvää huomenta. 401 00:37:16,777 --> 00:37:17,778 Voinko auttaa? 402 00:37:17,861 --> 00:37:21,281 Palautamme muistiinpanot. Otimme niistä kopiot. 403 00:37:21,364 --> 00:37:24,951 - Niistä ei tainnut olla hyötyä. - Ei, mutta kiitos avusta. 404 00:37:25,035 --> 00:37:27,287 Lehti oli oven edessä. 405 00:37:27,370 --> 00:37:30,791 - Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 406 00:37:38,089 --> 00:37:41,927 Ei kai sinulla ole taas nälkä. Luoja sentään. 407 00:37:42,010 --> 00:37:44,429 Tullaan. 408 00:37:44,512 --> 00:37:51,436 Salamurhaajan teoriat tyrmätty 409 00:38:01,112 --> 00:38:04,407 Dunbar ei kommentoi Goodwinia 410 00:38:20,381 --> 00:38:22,926 Huomenta. 411 00:38:29,599 --> 00:38:32,143 Annetaan neuvottelut Cathylle. 412 00:38:32,227 --> 00:38:35,480 - Jos Venäjän tilanne jatkuu... - Nyt ei ole hyvä hetki. 413 00:38:36,815 --> 00:38:40,526 - En halua presidentin palaavan kaaokseen. - Emme tiedä, palaako hän. 414 00:38:41,694 --> 00:38:44,364 Palaa takuulla. Lupaan sen. 415 00:38:45,698 --> 00:38:48,618 Oletko Jumala? Kuka sinä olet sen sanomaan? 416 00:38:50,036 --> 00:38:52,788 - Niin? - Tusk ja Danton ovat paikalla. 417 00:38:52,873 --> 00:38:54,124 Lähetä sisään. 418 00:38:54,207 --> 00:38:56,626 Sovimme tapaamisen aamulla. Puhumme Venäjästä. 419 00:38:56,709 --> 00:38:59,712 Olen kansliapäällikkö. Minulle on ilmoitettava. 420 00:38:59,795 --> 00:39:03,842 Anteeksi, mutta sinä olet alaiseni eikä toisinpäin. 421 00:39:03,925 --> 00:39:05,551 Durantin pitäisi olla paikalla. 422 00:39:05,635 --> 00:39:07,929 Tapaaminen on yksityinen. Kerron myöhemmin. 423 00:39:08,013 --> 00:39:10,056 Presidentti ei antaisi Raymondin... 424 00:39:10,974 --> 00:39:12,893 - Herra presidentti. - Herra Tusk. 425 00:39:14,519 --> 00:39:15,686 Remy, mukava nähdä sinua. 426 00:39:19,274 --> 00:39:22,318 - Palaan asiaan, Doug. - Selvä. 427 00:39:23,611 --> 00:39:25,655 Kiitos, että ehditte tapaamaan. 428 00:39:25,738 --> 00:39:28,449 Öljyasiaa ei voi lykätä. 429 00:39:28,533 --> 00:39:30,701 Olen edistynyt Kiinan suhteen. 430 00:39:31,286 --> 00:39:34,247 - Presidentin puoliso on siellä. - Hän tietää tulostani. 431 00:39:41,129 --> 00:39:45,341 Yritämme voittaa vaalit. Muistutat kaikille, että presidentti armahti Tuskin. 432 00:39:45,425 --> 00:39:48,719 - Mennään jonnekin muualle. - Nämä ovat valtion asioita. 433 00:39:48,803 --> 00:39:51,097 Sinulla ei ole toimivaltaa. 434 00:39:51,181 --> 00:39:53,433 Donald voi pyytää neuvoani, jos haluaa. 435 00:39:53,516 --> 00:39:58,313 - Huiputat minua. Juonit... - Unohdat asemasi. 436 00:39:58,396 --> 00:40:01,649 Entä sinun asemasi? 437 00:40:01,732 --> 00:40:05,653 Jätät hänet, kun hän tarvitsee sinua, uhkailet ja horjutat hänen asemaansa. 438 00:40:05,736 --> 00:40:08,406 - Sinun pitäisi... - Jo riittää. 439 00:40:08,489 --> 00:40:11,993 Kerron kaiken, mutta ei täällä. Valkoisessa talossa. 440 00:40:14,704 --> 00:40:16,497 - Mitä nyt? - Sydän. 441 00:40:18,416 --> 00:40:21,461 - Tohtori? - Rytmihäiriöitä. 442 00:40:21,544 --> 00:40:23,546 - Poistuisitteko hetkeksi? - Totta kai. 443 00:40:30,428 --> 00:40:33,848 Emme voi tapella keskenämme, kun hän on tuossa tilassa. 444 00:40:33,932 --> 00:40:37,268 Meidän täytyy edetä. Haluan apuasi. 445 00:40:37,352 --> 00:40:39,812 Lupaan, etten salaa sinulta mitään. 446 00:40:41,647 --> 00:40:44,150 Tavataan Valkoisessa talossa, kun olet valmis. 447 00:40:44,234 --> 00:40:47,820 Jään tänne. Tämä on tärkeämpää. 448 00:41:04,087 --> 00:41:08,383 Tuskilla ja Dantonilla on ehdotus Venäjän suhteen. 449 00:41:09,550 --> 00:41:12,387 Olen kai viimeinen ihminen, jonka odotit näkeväsi. 450 00:41:13,888 --> 00:41:17,142 On yllättävää nähdä teidät molemmat. 451 00:41:17,225 --> 00:41:19,978 Ymmärrän, jos suhtaudut varovaisesti, - 452 00:41:20,061 --> 00:41:23,189 mutta meillä on hyvä suunnitelma Venäjälle. 453 00:41:24,232 --> 00:41:27,318 Liitytkö seuraamme? Raymond voi selittää. 454 00:41:27,402 --> 00:41:29,820 En tiedä, mitä hyötyä minusta olisi. 455 00:41:30,321 --> 00:41:35,035 Valkoisen talon asiointi kanssani aiheuttaa varmasti kohua. 456 00:41:35,118 --> 00:41:40,706 Sinä voisit tyynnyttää sitä. Lehdistötilaisuutesi oli koskettava. 457 00:41:42,750 --> 00:41:45,378 - Olen pahoillani Frankista. - Kiitos. 458 00:41:45,461 --> 00:41:49,257 Hän saisi hepulin, jos tietäisi minun olevan täällä. 459 00:41:52,052 --> 00:41:54,720 Hän on pragmaatikko. Kaikki keinot käyvät. 460 00:41:55,388 --> 00:41:57,348 - Jatketaanko? - Remy. 461 00:41:58,141 --> 00:42:03,104 Ehdotamme amerikkalaisten ja kiinalaisten energiayhtiöiden kumppanuutta. 462 00:42:29,464 --> 00:42:32,883 - Vaikutat hermostuneelta. - Viime kerrasta on aikaa. 463 00:42:59,369 --> 00:43:00,995 Mitä minä teen, pomo? 464 00:43:25,103 --> 00:43:26,521 Tri Saxon. 465 00:43:31,817 --> 00:43:34,820 - Haluan luovuttaa elimen. - Herra Stamper... 466 00:43:34,904 --> 00:43:38,491 Veriryhmäni on O. Olen terve. Tehdään kokeet. 467 00:43:38,574 --> 00:43:41,577 Se ei ole ainoa kriteeri luovuttajille. 468 00:43:41,661 --> 00:43:43,704 Olette entinen alkoholisti. 469 00:43:43,788 --> 00:43:46,832 En välitä säännöistä. Tehkää se, jos olen muuten sopiva. 470 00:43:46,916 --> 00:43:49,585 Se ei sovi muutenkaan. 471 00:43:49,669 --> 00:43:53,256 Hän ei pärjäisi osittaisella maksalla. Hän tarvitsee kokonaisen. 472 00:43:54,174 --> 00:43:58,052 Olen pahoillani, mutta voimme vain odottaa ja toivoa. 473 00:45:05,248 --> 00:45:13,748 ---===DBRETAiL===---