1 00:00:08,634 --> 00:00:11,094 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,118 --> 00:00:19,618 Released on www.DanishBits.org 3 00:01:48,525 --> 00:01:51,528 stöder mina försök att reformera det demokratiska partiet... 4 00:01:52,487 --> 00:01:56,784 och återupprätta integriteten i Ovala rummet. 5 00:01:56,867 --> 00:02:01,496 Tyvärr kan jag inte slutföra det jag föresatt mig. 6 00:02:01,579 --> 00:02:04,541 Det står klart att min kandidatur har blivit 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,835 en distraktion istället för en lösning, 8 00:02:07,961 --> 00:02:10,756 att kontroverser övertrumfat frågorna. 9 00:02:13,258 --> 00:02:17,763 Av den anledningen avgår jag som demokraternas presidentkandidat. 10 00:02:17,846 --> 00:02:20,933 Det var Dunbar från kampanjens huvudkvarter i Washington. 11 00:02:21,016 --> 00:02:22,017 DUNBAR AVGÅR 12 00:02:22,100 --> 00:02:25,520 Nu återstår bara president Underwood som den sannolika kandidaten. 13 00:02:25,603 --> 00:02:28,732 Fokus ligger nu på vem president Underwoods... 14 00:02:37,074 --> 00:02:38,075 Godmorgon. 15 00:02:44,456 --> 00:02:46,624 Godmorgon. 16 00:03:39,845 --> 00:03:41,221 Mamma? 17 00:03:53,108 --> 00:03:54,401 Hej, gullet. 18 00:03:54,484 --> 00:03:56,862 - Jag vill ha frukost. - Vill du det? 19 00:03:56,945 --> 00:03:59,823 - Var är pappa? - Han gör sig i ordning för jobbet. 20 00:03:59,907 --> 00:04:02,242 Jag ska klippa ditt hår. 21 00:04:02,325 --> 00:04:04,828 - Nej! - Jag ska klippa ditt hår. 22 00:04:05,746 --> 00:04:09,707 - Nej! - Vad menar du med nej? 23 00:04:13,754 --> 00:04:15,923 Jag ska göra dig till en liten skallig pojke. 24 00:04:16,006 --> 00:04:18,842 - Nej, raka mammas huvud istället! - Raka mammas huvud? Okej. 25 00:04:18,926 --> 00:04:20,343 - Nej! - Jag rakar mammas huvud. 26 00:04:20,427 --> 00:04:22,429 - Nej. - Jag ska raka mamma. 27 00:04:31,688 --> 00:04:33,398 Vi har gått så snabbt framåt. 28 00:04:35,358 --> 00:04:38,987 Kanske vi ska ta ett steg tillbaka. Tänka igenom det igen. 29 00:04:40,238 --> 00:04:43,700 Vi har inte råd att vara konstiga mot varann, Claire. 30 00:04:44,701 --> 00:04:45,994 Konstiga? Vad menar du? 31 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 Jag såg dig i badrummet, när du såg på mig. 32 00:04:52,918 --> 00:04:54,627 Det är inte första gången. 33 00:04:57,755 --> 00:05:01,426 Ibland vill jag säga nåt, men jag vet inte vad. 34 00:05:02,635 --> 00:05:05,931 - Det är obekvämt. - Kanske det alltid kommer att vara så. 35 00:05:07,599 --> 00:05:11,854 Men vi måste sålla bort det. Det får inte påverka vår plan. 36 00:05:13,021 --> 00:05:19,486 För det är i alla fall en sak som vi har luskat ut. 37 00:05:29,579 --> 00:05:34,376 När Walker och Vasquez förrådde oss 38 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 och drog bort utrikesministern, 39 00:05:37,545 --> 00:05:41,633 då fanns det inget utrymme för tvivel, och du fick mig att minnas det. 40 00:05:43,760 --> 00:05:49,807 Vi tog en svår väg, för vi hade ingen garanti för vart den skulle leda. 41 00:05:49,892 --> 00:05:55,772 Det krävdes nerver av stål, precis som allt annat efter det. 42 00:05:58,233 --> 00:06:01,153 Tänk inte på dig och mig nu. 43 00:06:03,405 --> 00:06:05,240 Hitta dina nerver av stål. 44 00:06:26,553 --> 00:06:28,513 Tack allihop, för att ni kommit. 45 00:06:28,596 --> 00:06:30,265 Har du sett det här? 46 00:06:32,935 --> 00:06:34,269 ICO ockuperar kurdiskt fort 47 00:06:34,352 --> 00:06:37,981 ICO. Islamiska kalifatorganisationen. 48 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Ahmed och Yusuf Al Ahmadi. 49 00:06:40,525 --> 00:06:43,987 De har varit kloka nog att dela upp sig. Om en dör tar den andra över. 50 00:06:44,071 --> 00:06:47,699 De håller ett planeringsmöte i norra Syrien. De är båda där nu. 51 00:06:47,782 --> 00:06:49,909 Jag blev krossad när det gällde Jordandalen. 52 00:06:49,993 --> 00:06:51,744 Jag godkänner inte en missilattack 53 00:06:51,828 --> 00:06:54,456 om jag inte tror att det är en överhängande fara. 54 00:06:54,539 --> 00:06:57,375 Jag är inte övertygad om att de utgör en fara. 55 00:06:57,459 --> 00:06:59,669 Presidenten tror att ICO är ett allvarligt hot. 56 00:06:59,752 --> 00:07:03,215 Vi tror att de aktivt rekryterar amerikanska medborgare. 57 00:07:03,298 --> 00:07:08,553 Regeringen begär en Sektion 702 massavlyssningsorder. 58 00:07:08,636 --> 00:07:13,100 - Massavlyssning. - Övervakning av trafik, inte individer. 59 00:07:13,183 --> 00:07:15,018 Stig fram. 60 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 FISA-domstolen. Hemliga utslag bakom låsta dörrar. 61 00:07:17,812 --> 00:07:20,357 Inte ens de vet att det finns en jurist där idag. 62 00:07:20,440 --> 00:07:23,151 ICO kontrollerar redan tre oljefält. 63 00:07:23,235 --> 00:07:26,321 De tjänar en förmögenhet på råolja efter Rysslands nedskärning. 64 00:07:26,404 --> 00:07:29,741 Det är vårt ansvar att ta hand om det. 65 00:07:31,284 --> 00:07:35,163 Om vi attackerar utlöser det bara ännu fler extremister. 66 00:07:35,247 --> 00:07:37,165 Sir, deras armé kommer att växa. 67 00:07:37,249 --> 00:07:40,543 Ahmadiyyanerna är tidigare baather med starka affärskopplingar. 68 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 Vi kan kontrollera dem om vi agerar nu. 69 00:07:43,588 --> 00:07:47,968 - Om hotnivån höjs omvärderar vi. - Vi har begränsad tid. 70 00:07:48,051 --> 00:07:50,887 Generalen, presidenten har fattat sitt beslut. 71 00:07:50,971 --> 00:07:52,973 Tack så mycket, mina herrar. 72 00:07:54,391 --> 00:07:58,061 Jag har godkänt förfrågningar som varit på gränsen, men det här är... 73 00:07:58,145 --> 00:08:01,398 Jag vet. Jag blev förvånad. Det kommer direkt från Vita huset. 74 00:08:01,481 --> 00:08:04,567 Det här kommer att ta tid. Jag måste gå igenom det ordentligt. 75 00:08:04,651 --> 00:08:09,322 Den här pistolen köptes olagligt av en yrkesbrottsling 76 00:08:09,406 --> 00:08:13,285 på en vapenshow där bakgrundskontroller inte är obligatoriska. 77 00:08:14,702 --> 00:08:18,456 Den här pistolen dödade polisman Dempseys partner vid en rutintrafikkontroll. 78 00:08:19,832 --> 00:08:24,129 Den här beställdes på internet. Inga bakgrundskontroller. 79 00:08:25,130 --> 00:08:28,300 Den här pistolen dödade Bob och Sue Grants 14-årige son. 80 00:08:31,719 --> 00:08:36,141 Och det här är vapnet som dödade agent Edward Meechum. 81 00:08:36,224 --> 00:08:37,517 USA: S MARINKÅR 82 00:08:37,600 --> 00:08:40,312 Inte många Secret Service-agenter begravda på Arlington. 83 00:08:40,395 --> 00:08:42,522 Han förtjänar platsen. 84 00:08:42,605 --> 00:08:47,569 Jag tog honom för given, hur mycket jag litade på honom. 85 00:08:48,486 --> 00:08:51,364 Det är tydligt nu när han är borta. 86 00:08:54,576 --> 00:08:56,869 Jag vill inte göra samma misstag med dig. 87 00:08:57,370 --> 00:09:01,708 - Hur menar ni? - Jag förlitar mig så mycket på dig. 88 00:09:01,791 --> 00:09:07,255 Du hanterade allt mästerligt efter att jag blivit skjuten. 89 00:09:08,423 --> 00:09:12,177 Jag höll huvudet ovanför vattnet. 90 00:09:12,260 --> 00:09:17,349 Claire berättade hur stöttande du var, en naturlig ledare. 91 00:09:17,432 --> 00:09:20,602 Jag vill ha dig vid min sida 92 00:09:20,685 --> 00:09:24,897 på samma sätt som Meechum, som min kampanjpartner. 93 00:09:25,857 --> 00:09:27,900 Vill ni ha mig med på kandidatlistan? 94 00:09:27,984 --> 00:09:31,738 Det är allvar nu, så nära presidentskapet. 95 00:09:31,821 --> 00:09:34,031 Conway är en svår motståndare. 96 00:09:35,408 --> 00:09:39,412 Jag trodde inte att ni ville ha mig. Jag trodde jag bara var en platshållare. 97 00:09:39,496 --> 00:09:43,166 Nej, vi kan vinna, Donald. Du och jag tillsammans. 98 00:09:44,084 --> 00:09:45,377 Jag vet inte, Frank. 99 00:09:46,711 --> 00:09:51,258 Ni behöver nån som är hungrig. Jag är inte bra på att kampanja. 100 00:09:51,341 --> 00:09:54,802 - Vermont hjälper er inte. - Du har en djup pliktkänsla, 101 00:09:54,886 --> 00:09:59,599 som alla män och kvinnor här som har tjänat sitt land, 102 00:09:59,682 --> 00:10:02,560 och det är viktigare för mig än strategi. 103 00:10:06,939 --> 00:10:10,693 För att vara uppriktig vet jag inte om jag vill det, Frank. 104 00:10:11,611 --> 00:10:15,823 När jag tog över... stressen, ansvaret... 105 00:10:17,617 --> 00:10:20,745 Två veckor som president var allt jag klarade av. 106 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Jag blir besviken. 107 00:10:38,763 --> 00:10:40,182 Men jag förstår. 108 00:10:40,682 --> 00:10:43,017 Jag ska inte pressa dig. 109 00:10:46,729 --> 00:10:48,648 Ska vi göra det här? 110 00:11:03,788 --> 00:11:06,583 Har ni tänkt på någon annan? 111 00:11:06,666 --> 00:11:12,129 Vi borde nog vända oss till DNC och få deras råd. Men du har rätt. 112 00:11:13,047 --> 00:11:16,676 Vem det än blir, så borde det vara en hungrig person. 113 00:11:17,844 --> 00:11:20,096 Alla de här dödsfallen kunde ha förhindrats. 114 00:11:20,763 --> 00:11:23,433 Därför jobbar jag med en koalition av senatorer 115 00:11:23,516 --> 00:11:26,143 för att presentera en lag som utvidgar bakgrundskontroller 116 00:11:26,228 --> 00:11:30,565 till alla vapentransaktioner, inklusive vapenshower och internetförsäljning. 117 00:11:30,648 --> 00:11:33,610 Och för att vara tydlig, är det inte en attack på vapenägande, 118 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 utan på ägande av olagliga vapen. 119 00:11:37,905 --> 00:11:40,492 Nu svarar jag på frågor. 120 00:11:40,575 --> 00:11:43,578 Nästa president i USA, 121 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 mitt livs kärlek, den bästa far en mor kan hoppas på, 122 00:11:47,164 --> 00:11:49,917 min make, Will Conway. 123 00:11:50,001 --> 00:11:56,674 Conway! 124 00:12:05,099 --> 00:12:06,100 Hej, New York! 125 00:12:06,183 --> 00:12:08,520 Han ligger före i alla slagfältsdelstater. 126 00:12:08,603 --> 00:12:10,522 RNC har samlat in dubbelt mer än vi. 127 00:12:10,605 --> 00:12:13,275 - Han är en rockstjärna. - Vi behöver vår egen. 128 00:12:13,358 --> 00:12:16,611 - Vem tänker ni på, herr president? - Donald Blythe. 129 00:12:19,989 --> 00:12:23,200 Tror ni inte att det finns ett mer strategiskt val? 130 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 Jag är strategisk. 131 00:12:25,370 --> 00:12:27,830 Det är en sak att Dunbar klev av, 132 00:12:27,914 --> 00:12:32,043 men vi måste få hennes understödjare. Och Donald Blythe utstrålar integritet. 133 00:12:32,126 --> 00:12:35,505 Han kan hjälpa oss få alla desillusionerade människor till oss. 134 00:12:35,588 --> 00:12:36,964 Moderater i allmänna valet? 135 00:12:37,048 --> 00:12:40,009 - Nån från en vågmästardelstat. - Med insamlingsmöjligheter. 136 00:12:40,092 --> 00:12:42,429 Vi kan sälja Donalds upplevelse. 137 00:12:42,512 --> 00:12:45,723 Han klarade av det. Jag ser ingen orsak att ändra på ett bra koncept. 138 00:12:45,807 --> 00:12:49,686 - Han uppfyller inte alla mått. - Vi vill ha en kämpe, inte en professor. 139 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 Jag håller med, sir. Vi kan bättre än Blythe. 140 00:12:53,105 --> 00:12:55,567 Jag hittar inte någon bättre 141 00:12:55,650 --> 00:12:58,403 än någon som vet hur det är att sitta vid det skrivbordet. 142 00:12:59,696 --> 00:13:01,614 Vi kan erbjuda er några namn. 143 00:13:02,365 --> 00:13:04,283 - Han blir förstörd. - Jag talar med honom. 144 00:13:04,367 --> 00:13:07,704 - Det är bäst att jag gör det. - Ni ska genast få listan. 145 00:13:07,787 --> 00:13:10,582 Om ni kan komma på alternativ är jag villig att lyssna. 146 00:13:10,665 --> 00:13:12,334 Tack så mycket, allihop. 147 00:13:12,417 --> 00:13:16,338 Jag tycker att den bästa regeringen är den som styr minst. 148 00:13:20,216 --> 00:13:23,428 Det är inte en ny idé. Den är gammal. 149 00:13:23,511 --> 00:13:25,847 Vårt partis grundare, Jefferson, sa det. 150 00:13:26,931 --> 00:13:29,016 Vi måste införa det på nytt. 151 00:13:29,100 --> 00:13:32,729 Vi behöver en regering som inte lägger sig i folks liv, 152 00:13:32,812 --> 00:13:35,773 deras frihet och strävan efter lycka. 153 00:13:36,733 --> 00:13:39,235 Är det inte det vi måste beskydda? 154 00:13:40,277 --> 00:13:46,534 Ja. Det är där president Underwood sviker oss mest. 155 00:13:46,618 --> 00:13:48,202 Doug, var är vi med... 156 00:13:48,285 --> 00:13:50,455 FISA-domstolen kan dröja. Domaren var motvillig. 157 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 - Jag borde genast boka ett möte. - Jag har aldrig gillat den här planen. 158 00:13:54,376 --> 00:13:57,128 Vi borde inte göra nåt innan vi har domstolsutslaget. 159 00:13:57,211 --> 00:13:59,589 Plan A är på gång, vi ser utfallet först. 160 00:13:59,672 --> 00:14:03,009 Om plan A fungerar är Pollyhop inte längre ett problem, 161 00:14:03,092 --> 00:14:05,011 men annars måste jag börja lägga grunden. 162 00:14:05,094 --> 00:14:08,765 - Macallan kan behöva övertalning. - Vi känner inte honom. 163 00:14:08,848 --> 00:14:11,684 Vi måste inte bredda cirkeln just nu. 164 00:14:11,768 --> 00:14:12,769 Det gör vi, sir. 165 00:14:12,852 --> 00:14:15,605 Att få den här typen av avlyssning kan ta veckor. 166 00:14:15,688 --> 00:14:18,525 Doug har rätt. Vi känner inte honom. Han är en främling. 167 00:14:19,150 --> 00:14:22,612 Han är landets, kanske världens ledande dataforskare. 168 00:14:22,695 --> 00:14:25,365 - Han utforskade beteendeadoption och... - Sluta. 169 00:14:27,742 --> 00:14:31,413 Vi pratar om massavlyssning. 170 00:14:31,496 --> 00:14:34,999 Den enda teorin jag är intresserad av är risker mot röster. 171 00:14:35,082 --> 00:14:37,334 Och han skaffar oss rösterna. 172 00:14:38,002 --> 00:14:41,297 Hörde du inte på DNC? De sa att Conway krossar oss. 173 00:14:41,381 --> 00:14:44,384 Om Macallan kan vända på det, vinner vi valet. 174 00:14:49,096 --> 00:14:51,516 "ICO ockuperar kurdiskt fort." 175 00:14:52,809 --> 00:14:54,769 Hur många av er har hört om ICO? 176 00:14:55,853 --> 00:14:59,315 De är muslimska extremister som tar över oljefält i Syrien. 177 00:15:00,232 --> 00:15:05,572 Media pratar knappt om dem eftersom Vita huset inte låtsas se. 178 00:15:05,655 --> 00:15:07,532 Som New Yorks guvernör... 179 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 kan jag inte vara blind för terrorism, 180 00:15:11,077 --> 00:15:13,871 eftersom den finns här, i vårt eget land. 181 00:15:14,789 --> 00:15:17,459 Vet ni vad jag gjorde 11 september? 182 00:15:17,542 --> 00:15:21,003 Jag gick med i luftvapnet eftersom jag ville tjäna mitt land, 183 00:15:21,087 --> 00:15:22,505 precis som min farfar 184 00:15:22,589 --> 00:15:25,382 när han gick ombord på ett fraktfartyg vid den här kajen 185 00:15:25,467 --> 00:15:28,553 och seglade till Stilla havet för att strida mot japanerna. 186 00:15:29,929 --> 00:15:31,598 När mina barn växer upp... 187 00:15:33,641 --> 00:15:35,226 Charlie och Lily... 188 00:15:37,269 --> 00:15:41,190 vill jag kunna... se dem i ögonen... 189 00:15:42,442 --> 00:15:44,902 och säga att jag stred för dem. 190 00:15:44,986 --> 00:15:47,238 Jag stred för er framtid. 191 00:15:49,156 --> 00:15:51,408 Och för mig är den framtiden klar. 192 00:15:52,577 --> 00:15:58,750 Mindre styrande, lägre skatter, mer frihet, beskydda den friheten! 193 00:16:01,961 --> 00:16:05,465 Tack så mycket. Tack. 194 00:16:05,548 --> 00:16:09,552 Kan ni kommentera er relation till sökmotorn Pollyhop? 195 00:16:10,762 --> 00:16:13,515 Är det sant att Pollyhop förser er med väljardata? 196 00:16:14,807 --> 00:16:17,894 - Jag vill att Grant kommer. - Han är i Kalifornien. 197 00:16:17,977 --> 00:16:19,729 Han har två jetplan. Välj ett. 198 00:16:19,812 --> 00:16:22,982 Tack så mycket. Tack. Sköt om er. 199 00:16:23,065 --> 00:16:25,943 Är det sant att Pollyhop förser er med väljardata? 200 00:16:26,027 --> 00:16:28,362 - Frågan fångades på film. - Svarade han? 201 00:16:28,445 --> 00:16:32,158 Nej. Det håller på att bli viralt. Det är nog på nyheterna imorgon. 202 00:16:32,241 --> 00:16:34,869 Be Seth skicka mig alla artiklar och klipp hittills. 203 00:16:35,912 --> 00:16:37,872 Jag måste nog inte träffa LeAnns man nu. 204 00:16:38,790 --> 00:16:39,999 - Plan A fungerar. - Nej. 205 00:16:40,082 --> 00:16:42,585 Träffa honom. Vi behöver inte förbinda oss. 206 00:16:42,669 --> 00:16:47,464 Jag vill inte göra det här mer än du, men vi har åtminstone täckt in allt. 207 00:16:47,549 --> 00:16:48,716 Ja, sir. 208 00:16:54,471 --> 00:16:58,350 Tänk er en duell. Jag mot Conway. 209 00:16:59,268 --> 00:17:03,397 Conway har en kraftfull pistol, en sökmotor. 210 00:17:03,480 --> 00:17:08,778 Den är kraftfull eftersom han med den vet vad du tänker, vad du vill, 211 00:17:08,861 --> 00:17:11,531 var du är och vem du är. 212 00:17:11,614 --> 00:17:13,908 Han kan förvandla sökningar till röster, 213 00:17:13,991 --> 00:17:17,078 och det räcker för att döda mina chanser till en seger. 214 00:17:18,746 --> 00:17:21,791 Men jag har en ännu större pistol. Den heter NSA. 215 00:17:21,874 --> 00:17:27,129 En fördel med att vara president. Om rätten tillåter min avlyssningsbegäran. 216 00:17:28,673 --> 00:17:31,175 Jag tror att alla män som hänger här på väggarna 217 00:17:31,258 --> 00:17:33,886 önskar att de hade haft en sån pistol. 218 00:17:33,970 --> 00:17:37,932 Din telefon, telefonen hos personen bredvid dig, 219 00:17:38,015 --> 00:17:39,809 din grannes telefon och alla du känner 220 00:17:39,892 --> 00:17:42,770 och de 300 miljoner amerikaner som du inte känner. 221 00:17:43,771 --> 00:17:49,611 Jag kan se er och jag kan använda det jag ser till att manipulera valet. 222 00:17:49,694 --> 00:17:53,990 Ett sådant vapen, tänk er hur riskabelt det är. 223 00:17:54,073 --> 00:17:56,533 Det kan ha fått en skurk som han att tänka till. 224 00:17:56,618 --> 00:18:00,872 De rostade honom för att han lyssnade i några rum på Watergate. 225 00:18:00,955 --> 00:18:04,876 Jag pratar om att lyssna i varje hem i USA. 226 00:18:04,959 --> 00:18:08,379 Ett sådant vapen kan explodera i min hand 227 00:18:08,462 --> 00:18:12,842 och det är därför det är plan B. Plan A är tryggare. 228 00:18:12,925 --> 00:18:16,137 Avslöja att Conway använder sitt vapen olagligt 229 00:18:16,220 --> 00:18:18,681 och ta vapnet från hans händer. 230 00:18:26,063 --> 00:18:27,815 Alla tre av oss blev skjutna. 231 00:18:29,191 --> 00:18:31,778 Jag vet varför vi ler. Vi överlevde. 232 00:19:28,084 --> 00:19:32,922 - Aidan. Det här är Doug Stamper. - Jag vet vem det är. 233 00:19:33,840 --> 00:19:35,632 Berätta varför jag är här. 234 00:19:35,717 --> 00:19:39,345 Massavlyssning. Vi måste vinna ett val. 235 00:19:45,977 --> 00:19:49,814 - Menar du allvar? - Och om vi är det? 236 00:19:49,897 --> 00:19:51,482 NSA... 237 00:19:55,737 --> 00:19:58,572 - Skulle ni ta den risken? - Om du är pålitlig. 238 00:19:58,655 --> 00:20:04,078 Alla teorier du haft, allt du någonsin velat testa. 239 00:20:04,996 --> 00:20:09,375 Och i gengäld får ni vadå? Väljardata? Så ni vet vem ni ska rikta er till? 240 00:20:09,458 --> 00:20:11,794 Hur vi riktar oss till dem och influerar dem. 241 00:20:11,878 --> 00:20:13,462 För att hjärntvätta dem? 242 00:20:15,882 --> 00:20:18,259 Det handlar om Conway, Pollyhop-historien. 243 00:20:18,342 --> 00:20:21,178 - Jag skulle inte ha sagt det. - Är det bortkastad tid? 244 00:20:22,638 --> 00:20:25,307 Jag kan inte sätta någon på det här. 245 00:20:25,391 --> 00:20:27,727 - Det är radioaktivt. - Vi är klara. 246 00:20:27,810 --> 00:20:29,729 - Det är över. - Hur skulle det fungera? 247 00:20:29,812 --> 00:20:31,522 För att få stamnätstillgång krävs... 248 00:20:31,605 --> 00:20:34,025 Vi får ett FISA-beslut, kontraterrorism. 249 00:20:34,108 --> 00:20:35,526 Jag har aldrig vunnit mot NSA. 250 00:20:35,609 --> 00:20:37,403 - Vi går nu. - Du skulle vinna. 251 00:20:37,486 --> 00:20:40,782 Det här är vad du vill, Aidan. 252 00:20:42,449 --> 00:20:43,785 Jisses. 253 00:20:50,875 --> 00:20:54,420 Du kom för att se om du kan lita på mig. Kan jag lita på dig? 254 00:20:56,798 --> 00:20:59,550 Jag bryr mig inte om du litar på mig eller inte. 255 00:20:59,633 --> 00:21:04,388 Men om vi gör det här, får du ta smällen om något går fel. 256 00:21:04,471 --> 00:21:07,558 Inte vi, inte presidenten. Du. 257 00:21:07,641 --> 00:21:11,896 Det är enda sättet det här fungerar. Säg om du tycker att det är värt det. 258 00:21:13,647 --> 00:21:15,149 Värdet. 259 00:21:18,986 --> 00:21:21,322 Du har ingen aning. 260 00:21:21,405 --> 00:21:23,991 Tack så mycket för att ni kom. 261 00:21:24,075 --> 00:21:25,993 - Jeffrey! - Guvernören. 262 00:21:26,077 --> 00:21:28,204 Hur står det till? Tack så mycket. 263 00:21:28,287 --> 00:21:31,165 Betalar för hela bordet. Ni har varit så underbar. 264 00:21:31,248 --> 00:21:33,375 Allt för er, guvernören. Får jag ta en bild? 265 00:21:33,459 --> 00:21:34,626 Naturligtvis. 266 00:21:37,463 --> 00:21:38,672 Hur är det, Rich? 267 00:21:38,755 --> 00:21:43,469 - Stämmer Pollyhop-historien? - Vi tar med Hannah i bilden. 268 00:21:46,388 --> 00:21:47,639 - Jeff. - Trevligt att ses. 269 00:21:47,723 --> 00:21:49,016 - Fint att ses. - Mr Grant. 270 00:21:49,100 --> 00:21:50,184 Hur är det med dig? 271 00:21:50,267 --> 00:21:52,186 Jag kommer strax tillbaka. 272 00:21:52,269 --> 00:21:53,855 - Okej. - Nu tar vi den. 273 00:21:53,938 --> 00:21:55,982 Jag får samtal från The New York Times. 274 00:21:56,065 --> 00:21:58,192 Inte en chans att vi kan hålla locket på nu. 275 00:21:58,275 --> 00:21:59,443 Vi får samtal från alla. 276 00:21:59,526 --> 00:22:03,447 Glöm allmänheten om media gräver djupt nog. 277 00:22:03,530 --> 00:22:05,032 Glöm inte justitiedepartementet. 278 00:22:06,408 --> 00:22:10,204 - Du sa att det inte var olagligt. - Nej, jag sa att det är en gråzon. 279 00:22:10,287 --> 00:22:14,166 Vi äger våra data. Vi kan använda den som vi vill. 280 00:22:14,250 --> 00:22:17,336 Om de uppskattar fördelarna av all data 281 00:22:17,419 --> 00:22:20,631 skulle summan överträffa alla kampanjbegränsningar som finns. 282 00:22:20,714 --> 00:22:22,133 Hur kom det här ut? 283 00:22:23,425 --> 00:22:25,677 Sir? Reportern är inte i vår presspool. 284 00:22:25,761 --> 00:22:28,430 - Vi gav honom inte presskort. - Vem jobbar han för? 285 00:22:28,514 --> 00:22:30,141 Vi försöker ta reda på det. 286 00:22:31,517 --> 00:22:32,768 Ge mig din mobil. 287 00:22:36,438 --> 00:22:39,400 Jag kopplar er nu, sir. Presidenten är på linjen. 288 00:22:39,483 --> 00:22:44,071 Jag är besviken. Jag hoppades att vi skulle träffas personligen. 289 00:22:44,155 --> 00:22:46,823 - Vi har träffats förut. - Ja, det stämmer. 290 00:22:46,908 --> 00:22:48,910 Ni vet varför jag ringer, herr president. 291 00:22:48,993 --> 00:22:51,913 Nej, men jag har läst några intressanta artiklar. 292 00:22:51,996 --> 00:22:55,082 Hur länge tar det innan det blir mainstream? 293 00:22:55,166 --> 00:22:56,833 Ni planterade reportern. 294 00:22:56,918 --> 00:23:00,504 Det gjorde jag inte. Du ger mig mer erkännande än jag förtjänar. 295 00:23:00,587 --> 00:23:05,426 Om ni drar in justitiedepartementet i det här, ger jag igen för maktmissbruk 296 00:23:05,509 --> 00:23:07,970 och det skadar er lika mycket som mig. 297 00:23:08,054 --> 00:23:11,223 Jag behöver inte göra det. De läser också tidningarna. 298 00:23:12,141 --> 00:23:13,767 Bäst ni håller tillbaka dem. 299 00:23:13,850 --> 00:23:17,646 Låt mig påminna dig, ifall du blir president en dag, 300 00:23:17,729 --> 00:23:19,856 att justitiedepartementet är självstyrt. 301 00:23:19,941 --> 00:23:21,943 Skulle jag ingripa skulle det vara olagligt. 302 00:23:22,026 --> 00:23:24,111 Som när ni gjorde en räd hos FEMA? 303 00:23:24,195 --> 00:23:28,950 Landet vill tro på att ni är korrupt, och jag drar en tydlig linje mellan er... 304 00:23:29,033 --> 00:23:31,243 Fortsätt. Ju mer du säger, desto bättre. 305 00:23:31,327 --> 00:23:35,081 Slänger du ur dig anklagelser, låter jag pressen slänga ur sig fakta. 306 00:23:35,998 --> 00:23:40,169 Men vad hoppades du uppnå? Jag tror att du slösat din tid. 307 00:23:40,252 --> 00:23:43,005 Du borde ha ringt när du haft något att komma med. 308 00:23:43,089 --> 00:23:45,924 Jag måste säga att det är roligt att höra dig så upprörd. 309 00:23:46,008 --> 00:23:47,384 Det tackar jag för. 310 00:23:47,468 --> 00:23:50,721 "Washington, Jefferson, Lincoln. 311 00:23:50,804 --> 00:23:54,141 Långa män blir bra presidenter." Det sa ni första gången vi träffades. 312 00:23:54,225 --> 00:23:56,268 Ja, jag minns vad jag sa. 313 00:23:57,603 --> 00:23:59,646 Du blev skrämd. 314 00:23:59,730 --> 00:24:03,025 Jag underskattar inte dig, guvernören. Men skrämd? 315 00:24:03,109 --> 00:24:07,238 Det krävs mycket mer än längd och arrogans för att skrämma mig. 316 00:24:07,321 --> 00:24:09,448 Bäst du går tillbaka till dina advokater. 317 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 När den romerske generalen Sulla, i samma ålder som jag är nu, 318 00:24:18,499 --> 00:24:21,585 marscherade till Rom för att rensa staden från inkräktare, 319 00:24:21,668 --> 00:24:23,254 blev det ett blodbad. 320 00:24:23,337 --> 00:24:28,300 Hans största rival var en ung man vid namn Marius, som bara var 26 år. 321 00:24:28,384 --> 00:24:29,968 Efter att Sulla dödat honom 322 00:24:30,052 --> 00:24:34,515 höll han upp hans huvud och såg in i pojkens döda ögon 323 00:24:34,598 --> 00:24:40,229 och sa: "Först måste du lära dig att ro. Först därefter kan du ta rodret." 324 00:24:45,817 --> 00:24:48,529 110 över 80. Inte illa. 325 00:24:50,322 --> 00:24:51,657 - Will. - Hej. 326 00:24:55,911 --> 00:24:57,204 Hej. 327 00:24:59,373 --> 00:25:01,250 Jag ringde presidenten. 328 00:25:02,834 --> 00:25:04,503 Det var ett misstag. 329 00:25:11,343 --> 00:25:16,390 Vi går tillbaka upp och samlar in mer pengar. 330 00:25:16,473 --> 00:25:19,810 Alla vill träffa dig. 331 00:25:28,860 --> 00:25:31,072 - Vi går. - Du fixar det. 332 00:25:42,541 --> 00:25:46,128 Conway ringde. Han ville göra en deal. 333 00:25:47,171 --> 00:25:48,964 Det var säkert trevligt. 334 00:25:49,047 --> 00:25:52,093 Det blir trevligare när justitiedepartementet blir inblandat. 335 00:25:55,304 --> 00:25:56,638 Är det där... 336 00:25:57,514 --> 00:25:59,641 Samma modell. Inte den riktiga. 337 00:26:06,357 --> 00:26:10,068 - Överraskande att Secret Service... - De tog bort hanen. 338 00:26:10,986 --> 00:26:12,613 Den är lättare än jag trodde. 339 00:26:13,780 --> 00:26:17,243 Otroligt att något så litet kan göra så stor skada. 340 00:26:19,911 --> 00:26:23,707 Jag tänkte ta med den imorgon, men det kanske blir för teatraliskt. 341 00:26:34,050 --> 00:26:37,346 Vill du ha hjälp att repetera? 342 00:26:39,390 --> 00:26:40,724 Okej. 343 00:26:44,353 --> 00:26:45,937 Godmorgon, mrs Underwood. 344 00:26:46,855 --> 00:26:48,357 Godmorgon, ms Melman. 345 00:26:48,440 --> 00:26:50,901 - Nej, vad är hennes förnamn? - Julia. 346 00:26:50,984 --> 00:26:53,570 - Använd det. - Vi har aldrig träffats förut. 347 00:26:53,654 --> 00:26:56,114 Påminn henne om vem som är första damen. 348 00:26:59,910 --> 00:27:01,162 Godmorgon, Julia. 349 00:27:02,078 --> 00:27:04,122 Godmorgon, mrs Underwood. 350 00:27:04,206 --> 00:27:05,624 Varsågod och sitt. 351 00:27:09,461 --> 00:27:15,467 Vi vill vara med. Vi vill att NRA jobbar med oss så att lagförslaget går igenom. 352 00:27:15,551 --> 00:27:21,056 - Vi har stort stöd på båda sidor. - Det har ni nu, men inte så länge till. 353 00:27:21,139 --> 00:27:23,850 Tjugo barn kan bli massakrerade i en skolskjutning. 354 00:27:23,934 --> 00:27:26,895 Det är alltid den vanliga protesten, krav på vapenreform. 355 00:27:26,978 --> 00:27:31,192 - Men efter några månader glömmer folk. - Det här går snabbt genom kongressen. 356 00:27:31,275 --> 00:27:33,985 Vi har stort stöd på båda sidor. 357 00:27:34,069 --> 00:27:35,696 Inte nog för en filibuster. 358 00:27:35,779 --> 00:27:37,989 Vi drar ut på det till valet. 359 00:27:38,073 --> 00:27:40,116 Vi får alla lagförslag att dröja i senaten. 360 00:27:40,201 --> 00:27:41,827 Jag har talat med många senatorer... 361 00:27:41,910 --> 00:27:44,496 Kör inte fast. Gå direkt till högsta domstolen. 362 00:27:44,580 --> 00:27:47,541 Planerar du även att uppehålla högsta domstolens nominering? 363 00:27:47,624 --> 00:27:49,751 Om ni inte tänker nominera en NRA-medlem. 364 00:27:49,835 --> 00:27:52,629 - Ni vet att vi inte kan göra det. - Jacobs var oförutsägbar. 365 00:27:52,713 --> 00:27:54,506 Den här gången tar vi inga risker. 366 00:27:54,590 --> 00:27:58,594 Om ni får regeringen att stå stilla, får vi valet att handla om NRA. 367 00:27:58,677 --> 00:28:01,305 Man kan inte matcha 100 miljoner i reklam. 368 00:28:01,388 --> 00:28:03,349 Gör det bara. Spola ner pengarna. 369 00:28:03,432 --> 00:28:06,393 Demokraterna förlorade striden för årtionden sen. 370 00:28:06,477 --> 00:28:07,519 Ni förlorar igen. 371 00:28:07,603 --> 00:28:11,982 Presidenten kom inte med ett lagförslag på en vapenreform när han var inpiskare. 372 00:28:12,065 --> 00:28:13,692 Det var inte hans prioritet... 373 00:28:13,775 --> 00:28:15,777 Nej, säg något starkare. 374 00:28:15,861 --> 00:28:19,448 Säg: "Presidenten tog en kula!" Gör det personligt. 375 00:28:19,531 --> 00:28:22,576 Jag är ledsen att er make blev skjuten. Men det räcker inte. 376 00:28:22,659 --> 00:28:24,870 Vi ber dig inte. 377 00:28:24,953 --> 00:28:27,873 Vi bjuder in dig att vara på den rätta sidan om historien. 378 00:28:27,956 --> 00:28:30,709 Det är bra, men du ska lägga in det fällande slaget. 379 00:28:30,792 --> 00:28:34,338 Vi vill att hon stormar ut med fradga runt munnen. 380 00:28:34,421 --> 00:28:36,590 Förnedra dig inte, Julia. 381 00:28:36,673 --> 00:28:38,467 - Tänk på framtiden... - Nej, tuffare. 382 00:28:38,550 --> 00:28:39,926 Starkare, tuffare! 383 00:28:42,679 --> 00:28:43,722 Okej, kanske... 384 00:28:43,805 --> 00:28:46,933 Om trettio år när du är döende på ett vårdhem, 385 00:28:47,559 --> 00:28:50,854 kan du se tillbaka och vara stolt över alla liv du räddat. 386 00:28:50,937 --> 00:28:53,899 Eller så kan du vara glömd 387 00:28:53,982 --> 00:28:56,693 och hålla fast det förflutna med dina kalla, döda händer. 388 00:28:57,486 --> 00:28:58,612 Jag hittar ut själv. 389 00:28:58,695 --> 00:29:02,366 Det är precis de nerver av stål som jag pratar om. 390 00:29:02,449 --> 00:29:03,867 Var det Pete Dreyer? 391 00:29:03,950 --> 00:29:06,745 Kongressledamot Dreyer har varit mentor i åratal. 392 00:29:06,828 --> 00:29:09,998 - Han hade ingen rätt att säga det. - Han hade all rätt. 393 00:29:10,081 --> 00:29:15,211 Vill en medlem i representanthusets kommitté dela information, får han det. 394 00:29:15,296 --> 00:29:18,507 Vårt samtal var konfidentiellt. Det här känns inte bekvämt. 395 00:29:18,590 --> 00:29:20,926 Kongressledamoten är lika frustrerad som du, 396 00:29:21,009 --> 00:29:23,554 och han pratade med mig eftersom han vill hjälpa. 397 00:29:23,637 --> 00:29:25,264 Det vill jag också, generalen. 398 00:29:25,347 --> 00:29:27,891 Jag är soldat. Jag vill inte leka politik. 399 00:29:28,850 --> 00:29:32,813 Du började med politik i samma ögonblick du pratade med Pete. 400 00:29:35,732 --> 00:29:39,320 - Såg du mitt tal igår? - Ja. 401 00:29:39,403 --> 00:29:41,071 Jag menade varje ord. 402 00:29:41,154 --> 00:29:43,532 Du och jag har båda stridit för vårt land. 403 00:29:43,615 --> 00:29:45,158 Inte Underwood. 404 00:29:46,076 --> 00:29:48,412 Han har ingen aning. Han förstår inte. 405 00:29:49,621 --> 00:29:54,501 Det är därför jag måste bli president, så att vi kan slå till när det behövs. 406 00:29:54,585 --> 00:29:58,422 Jag kan hjälpa dig, men jag behöver din hjälp för det. 407 00:29:59,340 --> 00:30:03,760 Jag har aldrig läckt hemlig information till pressen. Aldrig. 408 00:30:03,844 --> 00:30:06,513 Mina kolleger har gjort det. Inte jag. 409 00:30:06,597 --> 00:30:08,181 Det finns ett bättre sätt. 410 00:30:08,264 --> 00:30:14,270 Du kommer inte att gilla det här, men om du lyssnar, kan vi ge igen. 411 00:30:14,355 --> 00:30:15,939 - Generalen. - Herr president. 412 00:30:20,110 --> 00:30:23,530 Du kan ta tillbaka det här. Jag godtar inte din avskedsansökan. 413 00:30:23,614 --> 00:30:24,865 Varsågod och sitt. 414 00:30:26,241 --> 00:30:28,327 Jag stred i Libanon, sir. 415 00:30:28,410 --> 00:30:32,706 Förde befäl över trupper i Somalia, Bosnien, i båda Gulfkrigen, i Afghanistan. 416 00:30:32,789 --> 00:30:35,876 Jag vill inte att vi hamnar i liknande konflikter igen. 417 00:30:35,959 --> 00:30:39,087 ICO är nästa al-Qaida och talibaner. 418 00:30:39,170 --> 00:30:42,466 Du uppnår inget med att säga upp dig. 419 00:30:42,549 --> 00:30:45,761 Vi har inte uppnått något med den nuvarande policyn. 420 00:30:45,844 --> 00:30:49,014 Jag kan inte låta bli att tycka 421 00:30:49,097 --> 00:30:53,018 att timingen är lite för slumpartad. 422 00:30:53,101 --> 00:30:56,438 - Sir? - Conway höll tal igår. 423 00:30:56,522 --> 00:30:59,315 Han pratade mycket om ICO, eller hur? 424 00:30:59,400 --> 00:31:03,362 Kanske han inser hur farliga de är. 425 00:31:03,445 --> 00:31:05,656 Jag undrar var han får den informationen. 426 00:31:05,739 --> 00:31:07,323 Jag har ingen aning, sir. 427 00:31:07,408 --> 00:31:11,036 Jag har aldrig talat med honom. Det är hemligstämplat. 428 00:31:11,119 --> 00:31:13,497 Och du talar med rent samvete? 429 00:31:15,290 --> 00:31:16,625 Ja, sir. 430 00:31:17,459 --> 00:31:22,130 Samvetet har en omisskännelig stank, som av rå lök och morgonandedräkt. 431 00:31:22,213 --> 00:31:26,760 Men en lögn stinker ännu mer när den kommer från någon ovan att ljuga. 432 00:31:26,843 --> 00:31:29,846 Det är mer som ruttna ägg och hästskit. 433 00:31:33,434 --> 00:31:36,770 - Hur snabbt kan vi ta hand om det? - Vill du utföra uppdraget? 434 00:31:36,853 --> 00:31:38,480 Avgår du inte då? 435 00:31:39,481 --> 00:31:40,524 Tja, jag... 436 00:31:40,607 --> 00:31:45,195 Jag behöver din expertis och erfarenhet, och om båda säger att jag har fel, 437 00:31:45,278 --> 00:31:47,656 litar jag mer på dina instinkter än mina. 438 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 Har vi fortfarande tid? 439 00:31:52,536 --> 00:31:54,496 Mötet avslutas imorgon kväll. 440 00:31:54,580 --> 00:31:56,582 Låt mig prata med försvarsministern 441 00:31:56,665 --> 00:31:59,292 - innan jag skriver under. - Naturligtvis, sir. 442 00:32:01,127 --> 00:32:04,548 Det krävs en modig man att gå emot en president. 443 00:32:05,424 --> 00:32:07,759 Auktoriserar ni uppdraget får vi inte domslutet. 444 00:32:07,843 --> 00:32:11,638 Vi kan inte rättfärdiga massavlyssning när ICO är eliminerade. 445 00:32:11,722 --> 00:32:14,433 Det är okej, för trycket från media stiger. 446 00:32:14,516 --> 00:32:16,893 Conway blir tvungen att akta sig för Pollyhop. 447 00:32:16,977 --> 00:32:19,145 Vi vet inte hur det kommer att gå. 448 00:32:19,229 --> 00:32:22,065 Jag kan berätta hur Brockharts avsked kommer att bli. 449 00:32:22,148 --> 00:32:24,735 Trettiosekundersreklam i alla vågmästardelstater. 450 00:32:24,818 --> 00:32:28,489 En krigsveteran krossar oss för att han var vek med nationell säkerhet. 451 00:32:28,572 --> 00:32:31,700 Pollyhop krossar oss mer än Brockhart kan. 452 00:32:31,783 --> 00:32:33,910 Inte om Conway måste slåss mot alla protester. 453 00:32:33,994 --> 00:32:35,912 Tänk på alla data de samlat in. 454 00:32:35,996 --> 00:32:40,083 När du sålde det här till oss sa du att det var en sista utväg, inte den enda. 455 00:32:40,166 --> 00:32:43,879 Att få avlyssningen godkänd är riskfritt. Vi antingen använder den eller inte. 456 00:32:43,962 --> 00:32:46,632 Om ni beordrar attacken har vi inte det valet. 457 00:32:47,549 --> 00:32:50,385 - Ni har träffat honom, Macallan. - Ja, sir. 458 00:32:50,469 --> 00:32:52,929 - Är han pålitlig? - Uppriktigt kan jag inte säga det. 459 00:32:53,013 --> 00:32:55,682 Han förstår riskerna bättre än ni. 460 00:32:58,977 --> 00:33:01,563 - Jag tänker auktorisera attacken. - Sir... 461 00:33:01,647 --> 00:33:04,691 - Din man är okänd. Det är inte Brockhart. - Ma'am... 462 00:33:05,316 --> 00:33:08,278 - Jag håller med Francis. - Ring upp försvarsministern. 463 00:33:10,656 --> 00:33:12,323 Jag har bett Claire vara med 464 00:33:12,407 --> 00:33:15,952 eftersom det direkt påverkar lagen hon försöker få godkänd. 465 00:33:16,036 --> 00:33:19,706 Era topp-tre val för kampanjpartner är alla med i vapenlobbyn. 466 00:33:19,790 --> 00:33:20,957 Mrs Underwood... 467 00:33:21,041 --> 00:33:24,503 Alla i det här rummet håller med om reformen ni vill ha, 468 00:33:24,586 --> 00:33:30,216 men vi tänker på det allmänna valet och NRA är en fiende vi inte vill ha. 469 00:33:30,300 --> 00:33:33,554 Nu kommer Whittaker fokusera på vågmästardelstater, insamlingar... 470 00:33:33,637 --> 00:33:35,221 Där spelar jag den elaka polisen. 471 00:33:35,305 --> 00:33:38,642 Du spelar den värre polisen. Sen får vi dem ur balans... 472 00:33:38,725 --> 00:33:41,061 Du kommer in igen som den goda polisen. 473 00:33:41,144 --> 00:33:43,438 Precis. Jag börjar med... 474 00:33:43,522 --> 00:33:46,650 Jag känner att de här valen sänder ett blandat budskap. 475 00:33:46,733 --> 00:33:48,527 Vi är för vapenreformen, inte de. 476 00:33:48,610 --> 00:33:53,156 Om båda namnen på kandidatlistan är vapenkontrollfanatiker 477 00:33:53,239 --> 00:33:55,033 så handlar hela valet om... 478 00:33:55,116 --> 00:33:57,410 Bli personlig, som du sa jag skulle vara med Melman. 479 00:33:57,493 --> 00:34:02,457 En av fyra presidenter blir skjuten. En av tio dör av en skottskada. 480 00:34:02,541 --> 00:34:07,087 - Bättre än så. - Jag såg Edward Meechum dö. 481 00:34:07,170 --> 00:34:09,756 - Bra. Du hade tur. - Jag hade tur. 482 00:34:09,840 --> 00:34:12,300 Statistik betyder inget för de här människorna. 483 00:34:12,383 --> 00:34:15,011 De ser det här som en enkelriktad väg till konfiskering. 484 00:34:15,095 --> 00:34:17,388 Jag förlorar min plats om jag går med på det. 485 00:34:17,472 --> 00:34:21,602 - Det är nu jag blir den goda polisen. - Birch säger: 486 00:34:21,685 --> 00:34:25,521 "Vi ber er att se helheten här, herr president." 487 00:34:25,606 --> 00:34:27,065 Du har rätt, Bob. 488 00:34:27,148 --> 00:34:29,943 - Claire! - De har alla rätt. 489 00:34:30,026 --> 00:34:34,656 Mitt möte med NRA gick inte bra. De kommer att bestrida det här. 490 00:34:34,740 --> 00:34:38,619 Naturligtvis. Risken är att lagförslaget inte går igenom. 491 00:34:38,702 --> 00:34:43,915 Det går igenom. För ni ska pressa på tills det går igenom och blir en lag. 492 00:34:43,999 --> 00:34:48,128 - Vi kanske har stöd nu... - Men när lagen kommer till... 493 00:34:49,045 --> 00:34:51,422 Du fokuserar på språket, kongressledamoten. 494 00:34:51,506 --> 00:34:54,009 Att övertyga det amerikanska folket blir vårt jobb. 495 00:34:54,092 --> 00:34:59,014 Om ni vill jobba med oss på lagförslaget, går jag med på en vapenvänlig kandidat. 496 00:34:59,097 --> 00:35:00,515 Hur är det med dig, Francis? 497 00:35:01,683 --> 00:35:03,101 Dödsstöten. 498 00:35:03,184 --> 00:35:06,813 På ett villkor, Claire. Vi ska inte jobba ihjäl oss 499 00:35:06,897 --> 00:35:10,358 för lagförslaget bara för att se det förkastas i domstolarna. 500 00:35:10,441 --> 00:35:13,737 - Vi har ingen kontroll över det. - Vi måste fylla Jacobs plats. 501 00:35:13,820 --> 00:35:18,784 Kan ni bekräfta en anti-vapendomare sätter jag en vapenälskare på kandidatlistan. 502 00:35:18,867 --> 00:35:22,788 En bekräftelse från högsta domstolen mitt under ett val? 503 00:35:22,871 --> 00:35:24,080 Kom igen, visa lite stake. 504 00:35:24,164 --> 00:35:26,833 Vi ger dig vad du vill ha. Ge oss vad vi vill. 505 00:35:28,919 --> 00:35:30,420 Vem tänker du på? 506 00:35:33,256 --> 00:35:34,758 Följde ingen efter? 507 00:35:35,967 --> 00:35:37,886 Ingen. Jag är säker. 508 00:35:40,180 --> 00:35:44,350 Ibland känns något fel med någon elev. 509 00:35:44,434 --> 00:35:48,021 De ser lite för gamla ut. För att vara på college. 510 00:35:53,777 --> 00:35:55,946 - Vad är det där? - Xanax. 511 00:36:06,039 --> 00:36:07,582 Lucas kom hit. 512 00:36:09,334 --> 00:36:10,585 Till skolan. 513 00:36:14,005 --> 00:36:16,091 Han ville ha min hjälp och jag sa nej. 514 00:36:19,427 --> 00:36:21,847 Om jag hade hjälpt kanske han inte... 515 00:36:25,016 --> 00:36:26,517 Så dumt. 516 00:36:28,436 --> 00:36:29,771 Han slapp ut. 517 00:36:31,857 --> 00:36:33,274 Varför gjorde han det här? 518 00:36:34,567 --> 00:36:36,820 Det är det jag försöker ta reda på. 519 00:36:45,495 --> 00:36:47,038 Det är sant, Tom. 520 00:36:47,122 --> 00:36:49,750 - Hur vet du det? - För att jag vet det. 521 00:36:52,377 --> 00:36:55,714 Lucas nämnde inte dig i sitt självmordsbrev. 522 00:36:55,797 --> 00:36:57,758 Det var för att skydda mig. 523 00:37:00,676 --> 00:37:03,179 Om du har bevis är det dags att berätta nu. 524 00:37:03,263 --> 00:37:06,099 Om jag hade det, tror du att det här skulle ha hänt? 525 00:37:10,353 --> 00:37:13,439 - Du borde gå ut offentligt... - Jag skrev under ett affidavit. 526 00:37:13,523 --> 00:37:16,526 Det jag säger nu är inte värt ett skit. 527 00:37:18,820 --> 00:37:21,031 De är nog därför de låter mig vara. 528 00:37:26,577 --> 00:37:29,622 Nej. Inga fler piller. 529 00:37:30,874 --> 00:37:33,459 - Lova mig att du är försiktig. - Jag lovar. 530 00:37:34,419 --> 00:37:38,965 - Jag skulle hjälpa om jag kunde. - Fokusera på att ta hand om dig själv. 531 00:37:46,514 --> 00:37:48,349 Kom. 532 00:37:52,728 --> 00:37:55,440 Finns det något jag kan göra för att få dig att ändra dig? 533 00:37:56,399 --> 00:37:59,986 Ja, sir, jag förstår. Jag är också nöjd att attacken blir av. 534 00:38:00,070 --> 00:38:02,197 Tack för informationen. Hej då. 535 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 Fan! 536 00:38:04,615 --> 00:38:07,285 - Vad är det? - Han gav vika. 537 00:38:07,368 --> 00:38:08,744 - Generalen? - Ja. 538 00:38:08,829 --> 00:38:10,663 Pappa, när är det? 539 00:38:11,664 --> 00:38:14,500 När är det? Ben? 540 00:38:14,584 --> 00:38:17,295 Jag är inte säker på det här. Kanske vi ska ställa in. 541 00:38:17,378 --> 00:38:19,130 Advokaten säger att det är en hemsk idé. 542 00:38:19,214 --> 00:38:21,132 Då blir det justitiedepartementet. 543 00:38:21,216 --> 00:38:24,928 - Jag har satsat allt på det här företaget. - Lita på mig. 544 00:38:25,011 --> 00:38:26,972 Du, Will. 545 00:38:27,055 --> 00:38:28,473 - Till min Insta. - Ja. 546 00:38:28,556 --> 00:38:30,266 Le, Charlie. 547 00:38:30,809 --> 00:38:32,102 Le. 548 00:38:32,727 --> 00:38:34,395 - Okej. - Bra. 549 00:38:34,479 --> 00:38:36,314 Nu sätter vi igång. 550 00:38:36,397 --> 00:38:38,399 Du, din lilla... 551 00:38:40,568 --> 00:38:42,737 Flytta på dig. 552 00:38:42,821 --> 00:38:47,200 - Är vi klara? - Ja, sir. Redo när du är det. 553 00:38:47,283 --> 00:38:49,119 Nu så. 554 00:38:51,746 --> 00:38:55,333 Live webcast nu 555 00:38:55,416 --> 00:38:58,503 - Är du redo? - Jepp. 556 00:39:00,088 --> 00:39:01,297 Nu kör vi. 557 00:39:01,923 --> 00:39:05,718 Hej, Amerika. Det här är Will Conway, republikanernas presidentkandidat 558 00:39:05,801 --> 00:39:09,764 och här är min son Charlie. Vill du säga hej till alla? 559 00:39:09,848 --> 00:39:12,308 Ett litet hej. Får vi ett litet hej? 560 00:39:12,392 --> 00:39:14,185 Inte? Är det allt? Det var allt. 561 00:39:14,269 --> 00:39:20,025 Det här är Hannah, min fru. Och vår lilla busunge Lily. 562 00:39:20,108 --> 00:39:24,863 Hon är inte så liten längre, men definitivt en busunge. 563 00:39:24,946 --> 00:39:26,031 Eller hur, gumman? 564 00:39:26,114 --> 00:39:29,910 Vi sänder live från vårt hem här i Albany. 565 00:39:29,993 --> 00:39:33,454 Som ni ser bor vi inte i guvernörsherrgården. 566 00:39:33,538 --> 00:39:36,374 Vi bor i ett vanligt hus, som så många av er. 567 00:39:36,457 --> 00:39:41,712 Det här är vardagsrummet. Hannah har själv inrett det. 568 00:39:42,672 --> 00:39:46,301 Förutom leksakerna. Det är barnens bidrag. 569 00:39:46,384 --> 00:39:48,428 Mycket leksaker. 570 00:39:48,511 --> 00:39:52,140 Många av er har sett, eller läst på nyheterna, 571 00:39:52,223 --> 00:39:56,769 rykten om att min kampanj samarbetar med sökmotorn Pollyhop 572 00:39:56,852 --> 00:40:01,232 och idag vill jag prata om de ryktena, för de är inga rykten. 573 00:40:01,316 --> 00:40:04,152 Det är fakta. Hundra procent sanna. 574 00:40:04,235 --> 00:40:08,198 Här är min gode vän Benjamin Grant. Han grundade Pollyhop 575 00:40:08,281 --> 00:40:10,951 och han ska berätta om vårt samarbete. 576 00:40:11,034 --> 00:40:14,454 Många stora företag håller sig undan politik. 577 00:40:14,537 --> 00:40:18,041 De vill inte stöta sig med någon. Men inte Pollyhop. 578 00:40:18,124 --> 00:40:22,295 Vi skäms inte för att vi stöder Will Conway. 579 00:40:22,378 --> 00:40:25,340 Han vet vad det här landet behöver och vart det är på väg. 580 00:40:29,844 --> 00:40:33,431 Jag förstår att det kan verka skrämmande. 581 00:40:34,349 --> 00:40:38,269 Får vi er personliga information? Kan vi se vad ni söker? 582 00:40:38,353 --> 00:40:40,730 Läser vi er e-post? 583 00:40:40,813 --> 00:40:44,900 Svaret är nej. Vi spårar inte individer. 584 00:40:44,985 --> 00:40:46,527 Vi tittar på metadata, 585 00:40:46,611 --> 00:40:51,574 surfmönster, söktrender, regionala porträtt i stor skala. 586 00:40:51,657 --> 00:40:57,247 För Ben har rätt. En president ska känna sina väljare. 587 00:40:57,330 --> 00:40:59,915 Internet är bästa verktyget för det. 588 00:41:00,000 --> 00:41:04,087 Jag har träffat tusentals personer och skakat många händer, 589 00:41:04,170 --> 00:41:06,881 men jag kan inte träffa alla. 590 00:41:06,965 --> 00:41:10,926 Så det här är mitt sätt att lyssna till miljoner av er. 591 00:41:11,011 --> 00:41:15,015 Om jag får lära känna er bättre är det bara rättvist 592 00:41:15,098 --> 00:41:16,724 att ni får lära känna mig bättre. 593 00:41:16,807 --> 00:41:20,811 Jag läser inte er personliga korrespondens, 594 00:41:20,895 --> 00:41:22,855 men ni ska få tillgång till min. 595 00:41:22,938 --> 00:41:27,818 Från och med nu kan ni se varje mejl, sms, foto, eller video 596 00:41:27,902 --> 00:41:32,782 som jag använder på den här mobilen, inklusive allt sen jag blev guvernör. 597 00:41:34,659 --> 00:41:38,997 Allt ni måste göra är att gå till min kampanjwebbsida på... 598 00:41:39,080 --> 00:41:41,707 Conway2016.com. 599 00:41:41,791 --> 00:41:45,170 Just det. Och ni hittar en länk här nere. 600 00:41:45,253 --> 00:41:48,089 Vårt liv är ert liv. 601 00:41:48,173 --> 00:41:51,384 Och er framtid är vår framtid. 602 00:41:51,467 --> 00:41:54,845 Tack och Gud välsigne Amerika. 603 00:41:58,183 --> 00:42:00,851 - Det var bra. - Ja, det var bra. 604 00:42:00,935 --> 00:42:03,146 Bra gjort. 605 00:42:03,229 --> 00:42:04,480 Det stämmer, guvernören. 606 00:42:04,564 --> 00:42:06,941 Nu väntar vi och ser. 607 00:42:07,025 --> 00:42:10,986 Hans uppriktighet och öppenhet har gjort intryck och Amerika lyssnar. 608 00:42:11,071 --> 00:42:13,489 Bara tre timmar efter Conways webbsändning 609 00:42:13,573 --> 00:42:16,034 har över två miljoner besökt hans webbsida... 610 00:42:16,117 --> 00:42:20,246 Det stora intresset har inneburit stor trafik på Pollyhop.com. 611 00:42:20,330 --> 00:42:25,501 Pollyhops VD Benjamin Grant rapporterar om tre gånger fler sökningar. 612 00:42:25,585 --> 00:42:28,338 Alla mobilklipp finns på Conways kampanjwebbsida. 613 00:42:28,421 --> 00:42:33,051 Det finns massor av klipp. Vissa har blivit virala, som det här, 614 00:42:33,134 --> 00:42:37,638 filmat i morse på Conway med sin vackra fru Hannah, 615 00:42:37,722 --> 00:42:39,932 och hans gulliga son Charlie. 616 00:42:45,230 --> 00:42:48,149 - Raka mammas huvud, inte mitt! - Raka mammas huvud? 617 00:42:48,233 --> 00:42:49,400 - Okej. - Nej! 618 00:42:49,484 --> 00:42:52,112 Ni fattar. Jag avskyr fortfarande barn. 619 00:42:57,617 --> 00:43:00,786 Folk bryr sig inte om sin integritet. De vill att han har tillgång. 620 00:43:00,870 --> 00:43:03,038 Han bryter mot kampanjfinansieringsreglerna. 621 00:43:03,123 --> 00:43:06,251 Han får bra press, inte de protester vi hoppades på. 622 00:43:06,334 --> 00:43:09,795 Ni kan inte låta justitiedepartementet utreda. Det slår slint. 623 00:43:09,879 --> 00:43:12,006 Ni måste avbryta luftattacken. 624 00:43:12,090 --> 00:43:14,717 Ni har redan skrivit på. Vi har planen i luften. 625 00:43:14,800 --> 00:43:16,844 Mitt jobb är att vinna en kampanj, jag... 626 00:43:16,927 --> 00:43:19,639 - Mitt jobb är att skydda presidenten. - Det räcker! 627 00:43:24,477 --> 00:43:25,978 Jisses. 628 00:43:29,149 --> 00:43:31,359 Gå. Jag måste prata med honom. 629 00:43:41,869 --> 00:43:43,496 Vad tänker du? 630 00:43:44,580 --> 00:43:50,253 Att jag var nöjd så länge det var plan B, men det här är massavlyssning. 631 00:43:50,336 --> 00:43:52,422 Vi känner inte ens honom. 632 00:43:52,505 --> 00:43:56,717 Du har rätt, vi känner inte honom. Det vi vet... 633 00:43:57,385 --> 00:43:59,887 är att vi förlorar om vi inte gör något. 634 00:44:03,057 --> 00:44:05,726 De är fina, eller hur? Familjen Conway. 635 00:44:07,353 --> 00:44:09,772 Deras ungdom, deras två små barn. 636 00:44:10,898 --> 00:44:13,234 Landet förälskar sig i dem. 637 00:44:16,362 --> 00:44:20,783 De kommer inte att förälska sig i oss, men vi har nåt de inte har. 638 00:44:23,203 --> 00:44:27,373 Vi är villiga att gå steget längre än alla andra. 639 00:44:35,047 --> 00:44:36,632 Generalen, ett ögonblick. 640 00:44:38,718 --> 00:44:40,261 Vi är ungefär två timmar från... 641 00:44:40,345 --> 00:44:41,804 - Avbryt uppdraget. - Sir? 642 00:44:41,887 --> 00:44:44,265 - Jag befaller dig att avbryta. - Men ni sa... 643 00:44:44,349 --> 00:44:47,310 Jag säger det inte igen och hota inte med att säga upp er, 644 00:44:47,393 --> 00:44:48,644 för det gör ni inte. 645 00:44:48,728 --> 00:44:51,981 Du har ingen aning om hur det är att vara civil. 646 00:44:52,064 --> 00:44:54,191 - Utför min order. - Ja, sir. 647 00:44:55,735 --> 00:44:56,986 - Sir. - Det är gjort. 648 00:44:57,069 --> 00:44:58,696 - Sir. - Jag avbröt. 649 00:45:35,358 --> 00:45:36,401 Du är uppe sent. 650 00:45:36,484 --> 00:45:40,696 Gå till Conways webbsida. 31 december, 2012. 651 00:45:47,161 --> 00:45:49,747 Hannahs sista ögonblick 2012. 652 00:45:52,417 --> 00:45:54,209 Sluta, jag är proppmätt. 653 00:45:54,294 --> 00:45:57,297 Du matar en växande flicka. Hej, lilla bebis. 654 00:45:58,464 --> 00:46:00,090 Ja, det gör jag. 655 00:46:00,174 --> 00:46:02,593 Hon sparkar som en galning också. Will, sluta. 656 00:46:02,677 --> 00:46:03,719 - Nej, kom igen. - Nej. 657 00:46:03,803 --> 00:46:05,638 Du har lite... 658 00:46:05,721 --> 00:46:07,348 Tillträdande guvernören. 659 00:46:09,016 --> 00:46:10,810 Kongressledamoten, en ära att träffa er. 660 00:46:10,893 --> 00:46:13,228 - Nöjet är mitt. - Det här är min fru, Hannah. 661 00:46:13,313 --> 00:46:16,231 - Ett nöje. Och det här är Claire. - Hej. 662 00:46:16,316 --> 00:46:18,776 - I vilken månad är du? - Nästan sju månader. 663 00:46:18,859 --> 00:46:22,947 Tack så mycket för att ni bjöd oss. Det här är så roligt. 664 00:46:23,030 --> 00:46:25,783 Tack att ni kom. Jag trodde ni skulle vara på Times Square. 665 00:46:25,866 --> 00:46:28,202 Det är guvernör De Lucas sista år i tjänst. 666 00:46:28,285 --> 00:46:30,079 Jag tyckte han skulle få rampljuset. 667 00:46:30,162 --> 00:46:31,539 Det var tjusigt av dig. 668 00:46:31,622 --> 00:46:34,500 Jag ville inte missa chansen att få vänner i Washington. 669 00:46:34,584 --> 00:46:37,670 Smart idé. Har du träffat Garrett? 670 00:46:37,753 --> 00:46:38,796 Nej, sir. 671 00:46:38,879 --> 00:46:41,048 Kom. Mina damer, vi kommer strax. 672 00:46:49,014 --> 00:46:53,102 Herr tillträdande president, tillträdande guvernör Conway. 673 00:46:53,185 --> 00:46:55,355 - Grattis. - Ni också, sir. 674 00:46:55,438 --> 00:46:58,899 Här är han, underbarnet. Han är ingen myt trots allt. 675 00:46:58,983 --> 00:47:00,818 Mer som en paria. 676 00:47:00,901 --> 00:47:04,780 - Det är många demokrater här. - Många republikaner, också. 677 00:47:04,864 --> 00:47:06,073 Det såg Frank till. 678 00:47:06,156 --> 00:47:08,409 Om man vill trycka smörjan genom kongressen 679 00:47:08,493 --> 00:47:10,703 är det bäst att ha oljat på båda sidor. 680 00:47:12,622 --> 00:47:14,749 Förlåt, jag måste gå. Det är nästan dags. 681 00:47:15,416 --> 00:47:17,710 - Tack för din tjänstgöring. - Tack, sir. 682 00:47:21,130 --> 00:47:24,884 Är det sant att du tog värvning en dag efter den 11 september, 683 00:47:24,967 --> 00:47:26,594 eller är det något du bara säger? 684 00:47:26,677 --> 00:47:30,890 - Inom 24 timmar. - Det är otroligt. 685 00:47:31,474 --> 00:47:35,060 Jag var 25, klar med juridikstudierna. 686 00:47:36,186 --> 00:47:40,525 Man vill få en politisk karriär och tvillingtornen faller i ens famn? 687 00:47:42,109 --> 00:47:43,444 Timingen var perfekt. 688 00:47:44,361 --> 00:47:46,531 Jag förstår hur du vann. 689 00:47:48,741 --> 00:47:53,413 - Han måste vara i sitt esse. - Jag kan inte ens föreställa mig. 690 00:47:53,954 --> 00:47:57,291 - Jaså? Hur gammal är du? Trettiofem? - Trettiosex. 691 00:47:57,374 --> 00:47:58,834 Har du aldrig tänkt på det? 692 00:47:58,918 --> 00:48:01,336 - Vita huset? - Vad annars? 693 00:48:01,421 --> 00:48:03,464 - Har du? - Har vi inte alla det? 694 00:48:06,383 --> 00:48:10,680 Jag har ingen brådska. Vem vet? Kanske en dag. 695 00:48:12,097 --> 00:48:16,936 Washington, Jefferson, Lincoln. Långa män blir bra presidenter. 696 00:48:17,603 --> 00:48:19,063 Vill ni att jag ska kandidera? 697 00:48:19,146 --> 00:48:22,692 Absolut inte. Det skulle vara en katastrof för demokraterna. 698 00:48:24,777 --> 00:48:25,986 - Jag går till min fru. - Tio... 699 00:48:26,070 --> 00:48:27,196 - Jag också. - Nio, 700 00:48:27,279 --> 00:48:32,201 åtta, sju, sex, fem, fyra, 701 00:48:32,284 --> 00:48:35,329 tre, två, ett! 702 00:48:35,412 --> 00:48:38,583 Gott nytt år! 703 00:48:41,669 --> 00:48:44,589 BLI INVOLVERAD DONERA - VAR FRIVILLIGARBETARE 704 00:48:44,672 --> 00:48:47,883 BLOGG RING IN DET NYA ÅRET MED CONWAY 705 00:48:49,384 --> 00:48:51,887 - Det var före allt. - Jag vet. 706 00:49:06,986 --> 00:49:08,613 Francis, är du där? 707 00:49:23,418 --> 00:49:25,630 Vi ska krossa dem. 708 00:49:26,130 --> 00:49:27,673 Ja, det ska vi. 709 00:49:29,394 --> 00:49:37,894 ---===DBRETAiL===---