1 00:00:06,682 --> 00:00:10,853 ،)تروقُ لي كتاباتك يا (توم "مُنذ "العقرب 2 00:00:10,936 --> 00:00:13,271 في اعتقادي بأنها في تحسّن متزايد 3 00:00:13,356 --> 00:00:16,484 حسناً، ماذا قرأتِ أيضًا؟ 4 00:00:16,567 --> 00:00:21,196 جميعها، في اعتقادي أن الأخيرة (كانت عبقرية، (غود قولدرين= قِدر الإله 5 00:00:21,279 --> 00:00:24,157 قرأتِ ذلك؟ - في جلسة واحدة - 6 00:00:24,241 --> 00:00:27,870 لكن ما نود أن نقرأ من كتبك (هو ذاك اللذي ألفته عن آل (آندروود 7 00:00:27,953 --> 00:00:31,957 حسناً، لقد تغيّر الأن، أصبحت رواية خيالية - ولكنّ الأحداث مبنيّة عليهم - 8 00:00:33,876 --> 00:00:35,503 للناس الحق في خلق وجه شبه 9 00:00:35,586 --> 00:00:37,630 هل سيجده آل (آندروود) كإطراء لهم؟ 10 00:00:37,713 --> 00:00:39,590 لا أظنهم سيكونوا سعداء به 11 00:00:39,673 --> 00:00:41,800 كيف تعتقد أن يكون صداه؟ 12 00:00:43,051 --> 00:00:45,971 من يدري؟ - أفضل من (غود كولدرون) أتمنى - 13 00:00:46,054 --> 00:00:48,807 كانت المبيعات مخيبةً للآمال، أليس كذلك؟ 14 00:00:48,891 --> 00:00:50,142 في الواقع، لطالما كانت المبيعات مخيبة للآمال 15 00:00:50,225 --> 00:00:53,186 في كل مؤلفاتكِ خلال العشرة الأعوام الماضية 16 00:00:53,270 --> 00:00:56,106 يمكننا تغيير ذلك من خلال هذا الكتاب الجديد 17 00:00:56,189 --> 00:00:58,275 لستُ لعبة سياسية 18 00:00:58,359 --> 00:01:00,694 لم نقطع كل هذه المسافة لأن زوجتي من معجبيك 19 00:01:00,778 --> 00:01:02,821 أعتقدُ أنك واتتكَ فكرة ما الذي نسعى إليه 20 00:01:02,905 --> 00:01:04,782 لم يكن لديّ أي توقّعات 21 00:01:05,699 --> 00:01:07,325 أتيتُ إلى هنا يحدوني الفضول 22 00:01:07,410 --> 00:01:10,913 حسناً، دعني أشبع فضولك إذن 23 00:01:10,996 --> 00:01:13,123 ،)إن كان باستطاعة كتابك إيذاء آل (آندروود 24 00:01:13,707 --> 00:01:15,876 فنريد أن يُطبع قبل الإنتخابات 25 00:01:15,959 --> 00:01:18,211 ونريده أن يكون عظيمًا 26 00:01:18,295 --> 00:01:20,631 أتعرفُ (دانا تريستر)؟ 27 00:01:20,714 --> 00:01:22,132 "رئيسة تحرير "فانتي فاير=دار الغرور 28 00:01:22,215 --> 00:01:26,512 هذا صحيح، إنها صديقة مقرّبة - (و(بين غرانت) مؤسس (بوليهوب - 29 00:01:26,595 --> 00:01:27,763 رأيتُ التقرير الإخباري الالكتروني 30 00:01:27,846 --> 00:01:29,848 ،إنهم لا يتلاعبون بنتائج البحوث 31 00:01:29,932 --> 00:01:33,143 (لكن ماذا عن انتشار واسع على (فانتي فير 32 00:01:33,226 --> 00:01:34,770 ،الكثير من الاقتباسات المشوقة 33 00:01:34,853 --> 00:01:38,982 (لمحة عامة عن (توماس يايتس بخلفيته الأدبية اللاذعة 34 00:01:39,066 --> 00:01:43,195 ،نحنُ على غلاف المجلة لهذا الشهر لكن ربما تكون أنت في الشهر القادم 35 00:01:43,278 --> 00:01:46,865 أنا في الجانب الماركسي من الحزب الديمقراطي 36 00:01:46,949 --> 00:01:51,036 لِمَ يا ترى سأساعد الجمهوريين؟ - (ستساعدُ نفسك بذلك يا (توم - 37 00:01:51,119 --> 00:01:55,165 ،وإن كنتَ ستساعدنا قليلًا على طول الطريق فما الضيرُ في ذلك 38 00:03:25,425 --> 00:03:29,301 \\ بيت من ورق \\ "الموسم الرابع، الحلقة الثامنة" "الفصل السابع والأربعون" 39 00:03:46,401 --> 00:03:48,696 (السيناتور (دين أوستين) من ولاية (أوهايو 40 00:03:48,779 --> 00:03:51,198 الخيار الأول لقيادة الحزب لشغر منصب النائب 41 00:03:51,281 --> 00:03:54,367 ،إثنا عشر عامًا في الكونغرس ساعدنا في الأحداث المهمة في الولاية 42 00:03:54,451 --> 00:03:56,537 ،شخص معتدل ،لا أعداء لديه 43 00:03:56,620 --> 00:04:00,207 ،والأهم من ذلك كله "علاقة صداقة وطيدة مع "منظمة البنادق الدولية 44 00:04:00,290 --> 00:04:03,418 ،أما عن عيوبه فهو مجرد كهل أبيض آخر 45 00:04:03,501 --> 00:04:08,048 أبله، ضعيف الخيال، وأيضًا له علاقة "صداقة وطيدة مع "رابطة البندقية الأمريكية 46 00:04:08,131 --> 00:04:10,884 إذن فأنتم ترون شعوري حيال إختيار القيادة 47 00:04:10,968 --> 00:04:11,969 حضرة السيناتور 48 00:04:12,052 --> 00:04:14,221 تشرفتُ بلقائك سيادة الرئيس 49 00:04:15,388 --> 00:04:17,683 لديّ تحفّظ أساسي فقط 50 00:04:17,766 --> 00:04:19,977 (كلير) - نعم، سيدي - 51 00:04:20,603 --> 00:04:21,687 ،حسناً، في الحقيقة 52 00:04:21,770 --> 00:04:24,022 أنا لستُ متأكدًا ما إن كانوا سيوافقون على وثيقة الأسلحة أم لا 53 00:04:24,106 --> 00:04:26,650 ،لكن في حال طُلب مني أن أدعمها فأنتَ تعلم حجم الورطة التي سأكون فيها 54 00:04:26,734 --> 00:04:31,029 أجل، لكنني أريدُكَ كورقة لموازنة موقفنا من الأسلحة 55 00:04:31,113 --> 00:04:33,323 علينا أن نناشد الجمهوريين أيضًا 56 00:04:33,406 --> 00:04:36,159 اسمع، أنا لا أطلبُ منكَ أن تتبنى الوثيقة 57 00:04:36,243 --> 00:04:38,495 لكن لا تحاربها في العلن 58 00:04:38,579 --> 00:04:40,497 أعلمُ أن الأمر مهم جدًا بالنسبة لك 59 00:04:40,581 --> 00:04:41,874 أنه كذلك 60 00:04:41,957 --> 00:04:46,419 لكن ليس كأهمية قائد محنّك (يمكنه أن يقود (أوهايو 61 00:04:48,130 --> 00:04:50,090 إذن اعتبرني في جانبك، سيدي 62 00:04:52,384 --> 00:04:55,262 لستُ متأكدًا إن كان بأمكاننا أن نظهر هذا الموضوع للعلن قبل الانتخابات 63 00:04:55,345 --> 00:04:59,432 ،)لكن هكذا كان اتفاقنا، أنتم تحصلون على (أوستين ونحنُ نحصل على وثيقة الأسلحة 64 00:04:59,516 --> 00:05:01,644 ،نريدُ سيناتور ذو شخصية قوية أولًا 65 00:05:01,727 --> 00:05:04,008 لِألّا يكون لدينا نسختان ضعيفتان عند ذهابنا للمصالحة 66 00:05:04,062 --> 00:05:07,983 ،)أن كنتم تريدون (أوستين عندها ستفعلون ما بوسعكم لإنجاح هذه الصفقة 67 00:05:08,066 --> 00:05:10,778 وإلّا بأمكاننا أن نعيد النظر بشأن اختيارنا لنائب الرئيس 68 00:05:11,862 --> 00:05:14,322 كلّا دعينا نرى ما بوسعنا فعله 69 00:05:14,406 --> 00:05:16,116 (سأهاتف (ميتشيل 70 00:05:17,826 --> 00:05:19,452 ،أيها السادة 71 00:05:19,536 --> 00:05:21,336 أقدم لكم نائب الرئيس المستقبلي 72 00:05:21,371 --> 00:05:22,831 (تهانينا يا (دين - شكرًا جزيلًا لكم - 73 00:05:22,915 --> 00:05:25,167 مرحبًا - (شكرًا لكِ سيدة (آندروود - 74 00:05:25,250 --> 00:05:27,127 سُعدتُ بلقائك - سعدتُ بلقائك أيضًا - 75 00:05:27,210 --> 00:05:28,796 حسناً، كيف هي الأمور هنا؟ 76 00:05:28,879 --> 00:05:32,215 ،أعتقد أننا توصلّنا إلى اتفاق ما رأيكم أنتم؟ 77 00:05:33,634 --> 00:05:35,135 آتتِ المقابلة ثمارها 78 00:05:35,218 --> 00:05:37,680 لنتحدث إذن عن ما الذي ينبغي عليها نشره للملأ 79 00:05:38,388 --> 00:05:41,599 أريدُ أن نخفف وطأة الهجوم على "جمعية البندقية الأمريكية" 80 00:05:41,684 --> 00:05:44,477 قبل أن يظهر الموضوع للعلن - من الضروري إبقاء الأمر طيّ الكتمان - 81 00:05:44,561 --> 00:05:46,772 لا تسريبات حتى نكونَ جاهزين 82 00:05:46,855 --> 00:05:49,441 فقط أربعتنا في هذه الغرفة 83 00:05:49,524 --> 00:05:50,818 بالإضافة إلى (كلير) بالطبع 84 00:05:51,318 --> 00:05:52,903 حسناً، يجب عليّ أن أذهب لعمل مقابلة سريعة 85 00:05:52,986 --> 00:05:54,988 (أعلموني بما سيجري مع (ميتشيل 86 00:05:56,740 --> 00:05:58,784 حسناً، أنا متأكد بأن لديكم بعض 87 00:05:58,867 --> 00:06:02,245 ،دع الباب مفتوح فالجو أصبح خانقًا هنا 88 00:06:02,329 --> 00:06:03,872 لنناقش مسألة الوقت 89 00:06:03,956 --> 00:06:05,749 أكنتَ أنتَ أم السيدة الأولى؟ 90 00:06:06,458 --> 00:06:09,419 كانتِ السيدة الأولى على طوال الخط - تعتقدُ بأن بأمكانها إقناعي - 91 00:06:09,502 --> 00:06:11,588 إنها تعلمُ بأنكِ أصلبُ من غيرك 92 00:06:11,671 --> 00:06:14,591 ،إن كانت ستصمد للنهاية فالوثيقة ستصل لبر الأمان 93 00:06:15,508 --> 00:06:18,428 (كيت) - (صباح الخير، سيدة (آندروود - 94 00:06:18,511 --> 00:06:21,056 ما رأيكِ أن نتحدّث في غرفة (روزفيلت)؟ 95 00:06:25,102 --> 00:06:29,064 دعم البيض الأبيض بدأ بالتمايل والجمهوريون يخسرون مصالحهم في الأسلحة 96 00:06:29,147 --> 00:06:31,691 ألا تريدين الانتظار حتى نجلس؟ 97 00:06:31,775 --> 00:06:34,027 ،رتّب فريقكِ ساعة واحدة وأريد استغلالها على أكمل وجه 98 00:06:34,111 --> 00:06:36,238 أرى أنها مشغورة 99 00:06:36,321 --> 00:06:38,031 لنجد مكانًا آخر 100 00:06:43,286 --> 00:06:44,454 كيت)؟) 101 00:06:46,498 --> 00:06:49,417 حسناً، كما ينبئنا التاريخ، فعملية إصلاح الأسلحة تتغير بتغير الأحوال 102 00:06:49,501 --> 00:06:53,255 كما هو معلومٌ بالنسبةِ لكِ ولكني في هذا الظرف، أعتقد أن الأمر مختلف 103 00:06:53,338 --> 00:06:56,383 ،يتم تنقية البيانات هنا بين هذه الجدران 104 00:06:56,466 --> 00:07:00,720 ،يقوم المحللون بالخطوات الأولى ولكنّي أضع اللمسات الأخيرة في نهاية المطاف 105 00:07:00,804 --> 00:07:02,597 اهتمامنا الأول والأخير هو الأمان 106 00:07:02,680 --> 00:07:05,642 ،نستخدم حوائط نارية متطورة جدًا "كتلك التي تستخدمونها في مكاتب "وكالة الأمان الوطنية 107 00:07:05,725 --> 00:07:07,895 "ماذا عن الأمان الداخلي؟" 108 00:07:08,771 --> 00:07:10,773 "أنا الوحيد الذي أملك صلاحية كاملة للدخول" 109 00:07:10,856 --> 00:07:12,315 "،وفي حال وجدتم أي شيء" 110 00:07:12,399 --> 00:07:15,360 "كيف ستوصلون الأمر إلينا بطريقة آمنة؟" 111 00:07:15,443 --> 00:07:16,569 "سأقوم بها بنفسي" 112 00:07:16,653 --> 00:07:19,531 ،سآتي إلى (فورت ميد) بنفسي" "أو تأتون أنتم إلى هنا 113 00:07:19,614 --> 00:07:21,324 "لا يُسمح للمعدّات بمغادرة المبنى" 114 00:07:22,325 --> 00:07:25,245 أيمكنكَ أن تطلعنا على" "كيفية عمل خوارزمية الفلترة؟ 115 00:07:25,328 --> 00:07:28,081 "سنأخذ "السلاح الناري" كمثال" 116 00:07:28,165 --> 00:07:30,583 "إن بدأنا بكل الأشخاص المرخّص لهم بحيازة سلاح" 117 00:07:30,667 --> 00:07:33,711 "وقمنا بتتبع أنماط الأماكن الجغرافية عبر هواتفهم" 118 00:07:33,796 --> 00:07:39,092 فسنبدأ برسم صورة أولية لأماكن تواجد" "مُلّاك السلاح، وأين يأكلون، ومتاجرهم، وكل شيء 119 00:07:39,760 --> 00:07:43,180 وانطلاقًا من هذا، نتنبأ بأولئكَ" " الذين يريدون حيازة سلاح ناري 120 00:07:43,263 --> 00:07:44,807 "لكنهم غيرَ مصرحٍ لهم" 121 00:07:44,890 --> 00:07:48,060 وعلى الأرجح، فأنهم يحاولون تقليد " "الأشخاص الذين يحوزون أسلحة 122 00:07:49,061 --> 00:07:51,521 يمكنكَ تطبيق هذا على الأشخاص" "الذين لديهم اهتمام باللغة العربية 123 00:07:51,604 --> 00:07:54,399 "والذين يرغبون بالسفر إلى الشرق الأوسط" 124 00:07:54,482 --> 00:07:58,486 أولئكَ الذين لديهم فكرة " "مغلوطة عن الحكومة الأمريكية 125 00:08:03,241 --> 00:08:07,745 إذن فأنتم تستخدمون التقنيات عينها التي نستخدمها في المراقبة الدولية 126 00:08:07,830 --> 00:08:10,916 أجل ولكنها أكثر تطورًا جدًا 127 00:08:13,376 --> 00:08:15,295 (حسناً، استديري قليلًا باتجاهي، سيدة (كونواي 128 00:08:15,378 --> 00:08:16,546 أجل 129 00:08:21,176 --> 00:08:23,136 (تبدين رائعة، (هانا 130 00:08:23,220 --> 00:08:25,848 ماذا عن المرشّح؟ - (لا تدعني أبدأ، (ويل - 131 00:08:28,851 --> 00:08:31,186 أنتَ حقًا جذّاب - أعلم - 132 00:08:34,522 --> 00:08:36,316 فراني والاس)، في السنة الأولى) 133 00:08:36,399 --> 00:08:39,694 حمية السمك الذهبي - هل وضعتِ هذه هنا عن قصد؟ - 134 00:08:39,777 --> 00:08:41,864 نحنُ من بسطنا السجادة البلاتينية يا عزيزتي 135 00:08:41,947 --> 00:08:43,448 اتساءل ما الذي تفعله (فراني) الآن 136 00:08:43,531 --> 00:08:46,159 ليست رئيس تحرير (فانيتي فاير) أؤكدُ لكِ ذلك 137 00:08:46,243 --> 00:08:48,245 أو على وشك أن تصبح السيدة الأولى 138 00:08:48,328 --> 00:08:50,663 لقد قطعنا مشوارًا طويلًا، أليس كذلك؟ 139 00:08:51,456 --> 00:08:54,835 نعم، (بيل) وأنا أنا و(بيل) نُثمنُ ما تقومين به هنا 140 00:08:54,918 --> 00:08:58,546 أنا لا أقوم بهذا من باب فعل الخير، فهذا الأصدار سيحقق أرباحًا خيالية وصورتكما على غلافه 141 00:08:58,630 --> 00:09:00,673 حسناً، أشعر وكأن عليّ أن أرد لكِ الجميل 142 00:09:00,757 --> 00:09:02,885 ليلة في فراش (لينكولن)؟ 143 00:09:03,676 --> 00:09:04,970 بل قصّة 144 00:09:17,649 --> 00:09:19,276 ألديكَ نسخةٌ لي؟ 145 00:09:21,945 --> 00:09:23,321 مقتطفات 146 00:09:24,031 --> 00:09:26,491 أريد الكتاب بأكمله - هذا كلُ ما ستحصل عليه - 147 00:09:28,451 --> 00:09:30,620 حصل (كونوي) على المثل 148 00:09:33,206 --> 00:09:36,168 (أنت تقترفُ خطأ، (توم - لقد أتوا إليّ - 149 00:09:36,251 --> 00:09:39,212 لكن لا يسعهم النشر بدون موافقتي 150 00:09:41,798 --> 00:09:43,175 ما الذي تريده إذن؟ 151 00:09:44,342 --> 00:09:45,802 مقابلة - من أجل ماذا؟ - 152 00:09:47,930 --> 00:09:50,348 (لستَ سوى رسول، (دوغ 153 00:09:50,432 --> 00:09:52,142 وقد حصلتَ على رسالتك 154 00:09:53,810 --> 00:09:55,145 أسبوع واحد 155 00:09:57,647 --> 00:09:59,357 شكرًا لكَ على القهوة 156 00:10:03,611 --> 00:10:05,280 (مرحبًا، سيدة (آندروود 157 00:10:05,363 --> 00:10:06,907 شكرًا لكِ على قبولك بالقيام بهذا التسجيل 158 00:10:06,990 --> 00:10:09,034 ستساعدنا كثيرًا على إنجاح هذه الوثيقة 159 00:10:09,117 --> 00:10:12,454 حسناً، شكرًا لك على تفانيكَ في العمل 160 00:10:12,537 --> 00:10:13,830 أين تريدني أن أجلس؟ 161 00:10:13,914 --> 00:10:15,999 ستأخذكِ (سالي) إلى حيث ستقومين بالتسجيل 162 00:10:16,083 --> 00:10:17,709 (من هنا، سيدة (آندروود 163 00:10:21,129 --> 00:10:22,422 (ليان) 164 00:10:28,261 --> 00:10:29,429 ماهذا؟ 165 00:10:30,097 --> 00:10:34,184 ،أسماء، أرقام هواتف، عناوين بريد الكتروني ربع مليون هدف جديد 166 00:10:34,267 --> 00:10:37,062 ربعُ مليون؟ من أين حصلتَ على هذا 167 00:10:37,145 --> 00:10:39,856 ،لم يكن هنا عنوان إرسال إنها أكثر بخمسين مرة من الأسماء التي بحوزتنا 168 00:10:39,940 --> 00:10:43,068 أهي قانونية؟ - تبدو كذلك، قمنا ببعض الاتصالات التجريببة - 169 00:10:44,611 --> 00:10:46,989 (مرحبًا، معكم (كلير آندروود 170 00:10:48,240 --> 00:10:53,661 ،أريدُ أن اعترف بشيء شيء لست فخورة بأن اعترف به 171 00:10:53,745 --> 00:10:56,914 عندما كنتُ بجانب زوجي في المستشفى 172 00:10:58,083 --> 00:11:00,168 كلُ ما فكرت به كان أنا 173 00:11:01,669 --> 00:11:05,715 ،خوفي ألمي من شعوري بأني سأفقده 174 00:11:07,050 --> 00:11:09,136 ولقد كنتُ أنانية 175 00:11:09,219 --> 00:11:11,304 لم أفكر في الآخرين 176 00:11:11,388 --> 00:11:15,850 ،أولئك الذين عانوا نفس الخوف والألم أولئكَ الذين اضطروا لخوض ما قمتُ بخوضه 177 00:11:15,933 --> 00:11:20,688 ،لأن شخصًا عزيزًا كان قد تلقى عيارًا ناريًا من قبل شخص ليس من المفترض أن يملك سلاحًا 178 00:11:22,274 --> 00:11:25,943 أشعر بالخزي لأني لم أفعل شيء حيال الموضوع 179 00:11:26,028 --> 00:11:29,906 أشعرُ بالخزي عندما أفكر في كمّ الحيوات التي كان سيتم انقاذها 180 00:11:30,907 --> 00:11:34,077 في كمِّ الأسر التي كنا سننقذها من المعاناة 181 00:11:36,163 --> 00:11:39,332 علينا جميعًا أن نشعر بالخزي، كلُ فردٍ فينا 182 00:11:39,416 --> 00:11:42,169 لأن أيدينا جميعًا ملطخة بالدماء 183 00:11:42,252 --> 00:11:46,423 جُرم الجلوس بلا حراك يعادل من يقوم بضغط الزناد 184 00:11:46,506 --> 00:11:49,926 علينا أن نتصرف حيال الموضوع 185 00:11:55,557 --> 00:11:58,685 وهذا يعني تغيير القانون 186 00:12:44,814 --> 00:12:47,692 (مكتب السيناتور (أوسيتن 187 00:12:47,775 --> 00:12:51,070 أكثر من 500 أتصال منذ مساء اليوم - من مقاطعتنا؟ - 188 00:12:51,154 --> 00:12:54,866 ،هذا لاشيء مقارنةً بالمكاتب الآخرى فقد تلقى بعضها قرابة الألف 189 00:12:54,949 --> 00:12:57,285 ،)مكتب السيناتور (أوستين سآخذ رسالتك 190 00:13:00,913 --> 00:13:02,207 (فرانسيس) 191 00:13:03,250 --> 00:13:05,377 لا يبنغي لك فعلُ ذلك 192 00:13:06,503 --> 00:13:08,921 لن تقتلني سيجارة واحدة 193 00:13:09,005 --> 00:13:10,715 هل أنهيت قراءتها؟ 194 00:13:15,595 --> 00:13:18,431 أجل 195 00:13:19,349 --> 00:13:21,434 لفت انتباهي جزء معيّن 196 00:13:25,147 --> 00:13:31,778 ،واتسع الشرخُ بينهما" "في رواقٌ أقل من عشر ياردات 197 00:13:32,279 --> 00:13:35,240 "لكنها كانت وكأنها الآف الأميال" 198 00:13:35,323 --> 00:13:37,074 "كامل التجهيز والتأثيت" 199 00:13:37,159 --> 00:13:40,953 يكسوه سِجّاد بلشيّ، وسقف مرتفع" "بين غرفتيّ النوم 200 00:13:42,121 --> 00:13:47,919 تكدّست فيه أشباح كلُ الرؤساء" "والسيدات الأولى من قبلهم عبر القرون 201 00:13:48,002 --> 00:13:51,881 "أيضًا شبح زواجهم" 202 00:13:51,964 --> 00:13:56,219 ،ثلاثون عامًا من الحرب" "تركتهما ميّتين من داخلهما 203 00:13:56,303 --> 00:13:59,055 "وأماتت الكون من حولهم" 204 00:14:02,642 --> 00:14:04,561 إنه حادّ البصيرة 205 00:14:06,438 --> 00:14:07,897 خارقٌ للطبيعة 206 00:14:13,278 --> 00:14:16,323 حسناً، هذه ليست حقيقتنا ليس بعد الآن 207 00:14:17,657 --> 00:14:21,328 سيود الناس تصديق هذا حتى ولو كان خاطئًا 208 00:14:22,829 --> 00:14:25,415 ما الذي تعتقد أنه يود تحقيقه؟ 209 00:14:28,918 --> 00:14:31,879 ،أتى إلى هنا ذات ليلة بعد أن طلبتُ منكِ أن تستقيلي 210 00:14:33,256 --> 00:14:35,800 وقال بأنه كان مهووسًا 211 00:14:36,634 --> 00:14:38,928 أو لعله أراد العودة إلى هنا 212 00:14:47,645 --> 00:14:49,647 شعرتَ بشيء تجاهه 213 00:14:51,274 --> 00:14:52,859 ربما للحظة 214 00:14:56,613 --> 00:14:59,949 ماذا عنكِ؟ - كلّا، لا اعتقدُ ذلك - 215 00:15:03,495 --> 00:15:05,037 شعرتُ 216 00:15:07,415 --> 00:15:09,709 شعرتُ وكانه عرف ما بداخلي 217 00:15:13,087 --> 00:15:14,839 أنا أيضًا 218 00:15:38,530 --> 00:15:40,615 (سيد (بارنز 219 00:15:40,698 --> 00:15:43,910 ،لم استطع التوقف عن التفكير" " منذ اتصلت بي 220 00:15:44,411 --> 00:15:45,620 (بشأن (زوي 221 00:15:47,497 --> 00:15:51,000 أعتقدُ أني أريدُ أجابات - هذا ما أريدهُ أنا أيضًا - 222 00:15:52,168 --> 00:15:57,089 "ما الذي تريدُ معرفته؟" - أكانَ هناكَ ثمةُ علاقة؟ - 223 00:15:57,757 --> 00:15:59,592 مع (آندروود)؟ 224 00:16:01,719 --> 00:16:05,473 ،عندما كانت في السابعة عشر قُبيل تركها للمدرسة 225 00:16:06,724 --> 00:16:08,726 "اكتشفت أنني كنت في علاقة" 226 00:16:10,312 --> 00:16:12,689 "مع مندوبة مبيعات، لشركة أدوية" 227 00:16:13,565 --> 00:16:15,483 "شقراء" كما تعلم 228 00:16:16,609 --> 00:16:19,321 لا يجبُ أن يعرف بهذا أحد 229 00:16:21,323 --> 00:16:24,784 لا مالم تكن تودُ ذلك 230 00:16:29,914 --> 00:16:31,999 قلتَ بأنها عرفت 231 00:16:32,083 --> 00:16:36,087 ،أمهلتني ثلاثة أيام لأخبر أمها أو ستقوم 232 00:16:41,008 --> 00:16:42,635 أنا آسف، شربتُ بضعة كؤوس 233 00:16:43,761 --> 00:16:47,098 وهل أخبرتها؟ - "أجل، أخبرتها" - 234 00:16:47,181 --> 00:16:48,391 بعدها انفصلنا 235 00:16:50,267 --> 00:16:52,812 لم تحادثني (زوي) لمدة طويلة بعد هذا 236 00:16:54,188 --> 00:16:56,023 (أنا لا أعرفُ أي شيء بخصوص(آندروود 237 00:16:57,024 --> 00:17:00,277 أنا آخر شخص قد تخبره بشيء كهذا 238 00:17:04,866 --> 00:17:09,161 أتمنى لو أني بذلت جهدًا أكبر 239 00:17:10,997 --> 00:17:12,957 لأتواصل معها 240 00:17:13,040 --> 00:17:14,751 هل تقود سيارتك، سيد(بارنز)؟ 241 00:17:16,127 --> 00:17:17,337 نعم 242 00:17:18,671 --> 00:17:22,174 أكاد أصل البيت - عليكَ أن تركن جانبًا - 243 00:17:22,258 --> 00:17:24,344 "هل توصّلت إلى أي شيء؟" 244 00:17:24,927 --> 00:17:27,138 "أي شيء تخبرني به؟" 245 00:17:27,221 --> 00:17:30,392 لم يكن لديها الكثير من الأصدقاء في العلن 246 00:17:31,393 --> 00:17:35,563 مِمّا توصلتُ إليه، فلم يكن لديها أصدقاء مقربون على الإطلاق 247 00:17:36,313 --> 00:17:38,983 " تحدثتُ إلى البعض من جيرانها" 248 00:17:40,151 --> 00:17:42,404 "ولكنّي لم أجد شيئًا حتى الآن" 249 00:17:44,030 --> 00:17:45,197 هل ستفعل؟ 250 00:17:46,366 --> 00:17:48,410 في حال وجدت - أجل، بالطبع، بالطبع - 251 00:17:48,493 --> 00:17:51,120 إذا تذكرّت أي شيء 252 00:17:51,203 --> 00:17:52,372 نعم 253 00:17:59,373 --> 00:18:03,373 "جريدة "وال ستريت تلغراف الأسلحة والدسائس في البيت الأبيض 254 00:18:17,980 --> 00:18:19,732 إذن ما الذي تفعله هنا؟ 255 00:18:19,816 --> 00:18:23,445 ،إن كان لديّ مقابلة في البيت الأبيض (فليس لزامًا عليّ تبرير أفعالي يا (جوليا 256 00:18:23,528 --> 00:18:25,071 هذه الوثيقة قد تنجح 257 00:18:25,655 --> 00:18:28,908 أدركُ ذلك - هل تساعدهم؟ - 258 00:18:28,991 --> 00:18:30,493 بالطبع لا 259 00:18:37,875 --> 00:18:40,294 (جوليا) - (سيدة (آندروود - 260 00:18:40,377 --> 00:18:43,297 آسفة، كنت لأصافحك لكنني وصلتُ للتو من الركض 261 00:18:43,380 --> 00:18:46,300 اسمعيني، أود أن اقول بأن مقابلتنا الأخيرة لم تنتتهي على خير 262 00:18:46,342 --> 00:18:50,555 :وهذا بسببي، لقد كنت فظة، ما أود قوله أتمنى أن تقبلي اعتذاري 263 00:18:50,638 --> 00:18:52,264 تفضلي بالجلوس من فضلك 264 00:18:56,519 --> 00:18:58,730 أسبق وكنتِ في مقر الاقامة؟ 265 00:18:58,813 --> 00:19:01,524 ما بحيلتي شيء يرقى ليوصلني إلى هنا 266 00:19:01,608 --> 00:19:03,610 ولا حتى الآف المكالمات من الكونغرس 267 00:19:03,693 --> 00:19:06,488 في الحقية 84 ألفًا في أقل من 24 ساعة 268 00:19:07,071 --> 00:19:08,948 ولكن لندع هذا جانبًا للوقت الحالي 269 00:19:09,031 --> 00:19:11,242 ولنتحدث عن صديقك الطيب - من؟ - 270 00:19:11,325 --> 00:19:14,746 (السيناتور (اوستين - لقد أخبرني، نائب الرئيس - 271 00:19:14,829 --> 00:19:16,581 ليس نائب الرئيس فحسب 272 00:19:16,664 --> 00:19:19,792 أخبرتني بأنه ليس عليّ أن أدعم الوثيقة 273 00:19:19,876 --> 00:19:21,753 نعم، ولكن يومًا واحدًا كفيلٌ (بتغيير الكثير، (دين 274 00:19:21,836 --> 00:19:25,214 لم نكن نعلم بأنه سيكون هناك تغيّرات كهذه 275 00:19:25,297 --> 00:19:28,676 ،جوليا ميلمان) تترصدني) حتى لكوني معك في غرفة واحدة 276 00:19:28,760 --> 00:19:30,386 هل أخبرتها؟ 277 00:19:31,178 --> 00:19:33,180 اضطررتُ لذلك - (ربّاه يا (دين - 278 00:19:33,264 --> 00:19:34,891 ،لم يكن لدي خيار سوى هذا أو أن أحصل على عدو مدى الحياة 279 00:19:34,974 --> 00:19:36,851 تبدو مستاءة، لكني أعتقد بأنها ستتعافى 280 00:19:36,934 --> 00:19:39,479 إلا أن جعلتني أُقر إغلاق موضوع الأسلحة ومنافذ الأنترنت 281 00:19:39,562 --> 00:19:40,730 عندها ستصبح هائجة 282 00:19:40,813 --> 00:19:43,816 لم يكن (دين) ليفعل ذلك لقد موّلنا حملاته بالملايين 283 00:19:43,900 --> 00:19:45,652 والآن لم يعد بحاجتك بعد الآن 284 00:19:45,735 --> 00:19:48,905 أتحاولين تهديدي؟ لأرغامنا على التراجع؟ 285 00:19:48,988 --> 00:19:50,615 لا، لديّ عرضٌ لكِ 286 00:19:50,698 --> 00:19:55,119 ،أوهايو) ولاية صعبة على الديمقراطيين) ولقد كانت (جوليا) طيبةً نحوي 287 00:19:55,202 --> 00:20:00,374 ،الولاء شيءٌ مهم، أنا أفهم ذلك ولكن الآن يحب أن يكون ولائك لي 288 00:20:00,457 --> 00:20:02,084 لا يمكنني فعلها 289 00:20:02,669 --> 00:20:04,086 حسناً، علينا إذن إلغاء الاعلان 290 00:20:04,170 --> 00:20:05,713 سأجدُ شخصًا آخر ليكون نائبي 291 00:20:05,797 --> 00:20:08,465 لا، أعني أنه ليس بأمكاني دعم هذه الوثيقة 292 00:20:08,550 --> 00:20:11,594 ،ولكن كما ترى فالأمران متصلان ببعضهما الآن 293 00:20:12,094 --> 00:20:15,139 لذا، هل أنت في القائمة أم لا؟ 294 00:20:15,222 --> 00:20:18,518 ،ولكن ماذا لو تم إقرار الوثيقة في البيت الأبيض وتم رفضها في مجلس الشيوخ 295 00:20:18,601 --> 00:20:20,311 مقابل ماذا؟ 296 00:20:21,145 --> 00:20:23,898 تقنعين السيناتور بالانسحاب 297 00:20:25,066 --> 00:20:28,027 ،الآن، القيادة تريده هو ولكننا لعبنا باتقان 298 00:20:28,110 --> 00:20:32,114 ،)لكنني أنا والرئيس نريد (كاثي دورانت فهي مرشح أقوى بكثير 299 00:20:32,198 --> 00:20:34,408 أنت مستعده للتخلي عن وثيقتك؟ 300 00:20:34,491 --> 00:20:37,119 ،)لو اضطررت للاختيار بين هزم (كونوي أو هزمك أنتِ 301 00:20:37,203 --> 00:20:38,495 فهذا ليس خيارًا صعبًا 302 00:20:40,081 --> 00:20:42,875 سبق وأخبرتُ(دين) بأني سأعيش معه لكونه نائب الرئيس 303 00:20:42,959 --> 00:20:44,126 فكيف لي أن أخلف وعدي؟ 304 00:20:44,794 --> 00:20:46,462 تابعي نشرة الأخبار في الغد 305 00:20:46,546 --> 00:20:48,130 لقد أحسنت الأختيار 306 00:20:48,214 --> 00:20:50,049 آملُ ذلك - حسناً، لا تأمل ذلك، تأكد من ذلك - 307 00:20:50,132 --> 00:20:53,720 سأجعل (سيث) يرسل إليك نسخة من الخطاب 308 00:20:55,137 --> 00:20:56,973 ،بأمكانكِ مرافقة السيناتور للخارج الآن شكرًا لكِ 309 00:20:57,056 --> 00:20:58,349 أمركَ سيدي 310 00:22:08,795 --> 00:22:11,673 أنا آسف - لا بأس، ادخل - 311 00:22:16,260 --> 00:22:19,889 ماذا قال؟ - سيفعلها، ماذا قالت؟ - 312 00:22:19,972 --> 00:22:21,974 بأنها ستفكر في الأمر 313 00:22:22,058 --> 00:22:24,476 ما مدى تأكدنا من أنها لن تبوح لها بخططنا؟ 314 00:22:24,560 --> 00:22:25,770 ،أخبرتها بأنها لو فعلت 315 00:22:25,853 --> 00:22:27,814 فسنعمل ما بوسعنا لتمرير الوثيقة في مجلس الشيوخ 316 00:22:28,815 --> 00:22:30,482 هلا ناولتني المنشفة، من فضلك؟ 317 00:22:51,963 --> 00:22:55,091 (يد (ميتشوم - ماذا؟ - 318 00:22:58,135 --> 00:23:02,639 رسمتها على الحائط في الطابق الأرضيّ منذ مدّة 319 00:23:03,640 --> 00:23:06,477 لقد تم طلاؤها، لا عليكِ 320 00:23:06,560 --> 00:23:09,188 (فرانسيس)، لقد كنتُ أفكر بشأن آل (يايتز) 321 00:23:10,857 --> 00:23:12,358 آل (كوونواي) لديهم كل شيء 322 00:23:12,441 --> 00:23:16,070 لديهم أطفال، فيديوهات، تويتر 323 00:23:17,488 --> 00:23:20,241 هناكَ ثلةٌ قليلة مِمّن يفهموننا 324 00:23:20,324 --> 00:23:22,493 ميتشوم) كان أحدهم) 325 00:23:24,453 --> 00:23:25,830 وتوم) أيضًا) 326 00:23:41,262 --> 00:23:42,764 ثمانية 327 00:23:46,725 --> 00:23:48,770 سبعة، رائع 328 00:23:52,771 --> 00:23:54,771 "(الدكتور (اوغست)- الشقة (1" " (إي فلاهرتي)- الشقة (2)" " (فاير كي جورج)- الشقة (3)" 329 00:24:01,448 --> 00:24:03,492 السيد صاحب البزّات الفخمة 330 00:24:09,832 --> 00:24:13,627 وصاحبُ الأحذية الراقية اذهب، اذهب 331 00:24:13,710 --> 00:24:15,171 !اذهب - هل أنتِ جائعة؟ - 332 00:24:15,671 --> 00:24:18,757 لا أريدُ مالًا، عليكَ أن تذهب أنتَ ومالك، اذهب 333 00:24:20,092 --> 00:24:22,452 سأتصلُ بالشرطة - حسناً، حسناً - 334 00:24:22,511 --> 00:24:23,846 الشرطة، الآن - لا بأس، لا بأس - 335 00:24:23,930 --> 00:24:25,890 سأتصلُ بالشرطة - حسناً، لا بأس - 336 00:24:30,561 --> 00:24:31,770 سيدتي 337 00:24:34,941 --> 00:24:36,067 (أنا الضابط (توم 338 00:24:40,446 --> 00:24:42,239 هل اتصلتِ بي؟ 339 00:24:44,575 --> 00:24:46,368 كان هنا رجل 340 00:24:47,369 --> 00:24:50,789 شخصٌ سيءٌ للغاية 341 00:24:50,873 --> 00:24:54,085 أتعيشين في هذا الحي؟ - لثلاثةِ وثلاثين عامًا - 342 00:24:55,752 --> 00:24:58,547 ثلاثة وثلاثون 343 00:24:58,630 --> 00:25:01,300 أسبق ورأيتِ هذا الشخص السيء في الحي؟ 344 00:25:02,593 --> 00:25:05,137 أسبق ورأيتِ هذا الشخص السيء في الحي؟ 345 00:25:08,765 --> 00:25:10,601 حسناً 346 00:25:10,684 --> 00:25:14,105 ماذا عن هذه المرأة؟ أسبق ورأيتِها هنا؟ 347 00:25:15,522 --> 00:25:17,691 جميلة - نعم، نعم، إنها كذلك - 348 00:25:18,775 --> 00:25:20,027 !فاسقة 349 00:25:22,071 --> 00:25:24,115 !اذهب من هنا - لِمَ تقولين هذا؟ - 350 00:25:24,198 --> 00:25:26,242 اذهب من هنا، اذهب من هنا - لِمَ تقولين هذا؟ أخبريني - 351 00:25:26,325 --> 00:25:28,953 ،)أخبري الضابط (توم لِمَ نعتِها بهذا اللفظ؟ 352 00:25:29,036 --> 00:25:30,997 !اذهب من هنا 353 00:25:34,917 --> 00:25:37,794 شيّدتها بنفسي، أنا وولدي 354 00:25:37,879 --> 00:25:40,131 سينضم لـ(الكابتين) في الربيع القادم 355 00:25:41,048 --> 00:25:42,049 التسلّق الحر 356 00:25:42,967 --> 00:25:47,429 أُفضّل الترشّح لمنصب الرئيس عن أن أتسلق منحدرًا بلا حبل أمان 357 00:25:48,514 --> 00:25:50,849 بالمناسبة، كيف لم تعرف الصحافة بأنك هنا؟ 358 00:25:50,933 --> 00:25:51,934 مثلُكَ تمامًا أيها الجنرال 359 00:25:52,018 --> 00:25:55,062 ،آخذ أيام الأحد إجازة لأقضي بعض الوقت مع العائلة والأصدقاء 360 00:25:55,146 --> 00:25:57,023 أو لأكسب أصدقاء جُدد 361 00:25:57,689 --> 00:26:00,902 ،أسمعني حضرة الحاكم أعلم أنك لا تزال تريد مني أن أستقيل 362 00:26:00,985 --> 00:26:02,904 ولكنني كنتُ مخطئًا لتوعّدي بذلك 363 00:26:02,987 --> 00:26:06,157 أخبرني (دراير) بأن (آيكو) استولوا على حقل نفط آخر هذا الأسبوع 364 00:26:07,699 --> 00:26:08,825 إنهم يتنامون 365 00:26:09,368 --> 00:26:11,008 يشاركك (دراير) الكثير، أليس كذلك؟ 366 00:26:11,078 --> 00:26:13,455 وهذا يحدثُ خلال نوبتك أيها الجنرال 367 00:26:15,624 --> 00:26:18,794 ،الرئيس لا يتصرّف حيال الأمر ولا يمكنك أن ترغمه على فعل ذلك 368 00:26:20,004 --> 00:26:22,298 ما دمتُ في منصبك 369 00:26:23,340 --> 00:26:27,303 ،لكنكَ أن قدمتَ استقالتك فاني أعدكَ بأن الأمر لن يطول 370 00:26:28,512 --> 00:26:32,224 ،بمجرد أن أدخل حقل السياسة فلا مجال لي للتراجع عن ذلك 371 00:26:32,308 --> 00:26:34,226 أنا لا أقصدُ أن تعود للخدمة 372 00:26:35,937 --> 00:26:39,106 أنا أنتوي أن أجعلكَ نائبي 373 00:26:41,608 --> 00:26:43,110 شكرًا لك 374 00:26:43,694 --> 00:26:47,281 هل قرأته؟ - مجرّد مقتطفات، إنه جبّار - 375 00:26:47,364 --> 00:26:50,867 ،وسيثير الكثير من الجدل وافقي، وسأريكِ كيف 376 00:26:50,952 --> 00:26:52,453 (لن يسمحون لي في صحيفة (التلغراف 377 00:26:52,536 --> 00:26:55,664 كلانا ننتمي لنفس الشركة الأم - لا يهم - 378 00:26:55,747 --> 00:26:57,166 القوانين صارمة فيما يتعلّق بالجمع بين وظيفتين 379 00:26:57,249 --> 00:26:59,710 لا يهم، فوالدي ضمن مجلس الادارة 380 00:26:59,793 --> 00:27:01,503 أتصال واحد منه إلى رئيس التحرير 381 00:27:01,587 --> 00:27:05,007 هناكَ الكثير مِمّن سيتفاجئ بفعل هذا 382 00:27:05,091 --> 00:27:07,009 ليس إن كانوا يعرفونك عن قرب 383 00:27:07,926 --> 00:27:12,014 مراسلي الجديد للأنتخابات، قال بأنه رآك (تتسللين من مقطورة الحملة مع (يايتس 384 00:27:12,098 --> 00:27:15,517 ،سيفتحُ (يايتس) قلبه لكِ أنا على ثقة بأنكِ تعرفين على أي وتر تضغطين 385 00:27:16,102 --> 00:27:17,644 إنه تضارب مصالح 386 00:27:19,896 --> 00:27:21,857 أراني أبي المقال الذي كتبته 387 00:27:22,774 --> 00:27:26,153 ذاكَ الذي لم يُطبع لأنكِ وصفته بالطاغية 388 00:27:26,862 --> 00:27:29,240 ،البعض منّا شيّد حياته الوظيفية على السمعة 389 00:27:29,323 --> 00:27:31,700 ،على عكس البعض ممن يعطهم آبائهم صُحف يلهون بها 390 00:27:31,783 --> 00:27:34,411 أو بأقامة علاقات مع زملاء دراستهم القدامى، أليس كذلك؟ 391 00:27:35,162 --> 00:27:36,872 سمعتُ بالأمر كله من قبل 392 00:27:37,623 --> 00:27:41,127 ربما لا أروقُ لكِ، ربما حتى آل (كوونواي) لا يروقون لكٍ أيضًا 393 00:27:41,210 --> 00:27:45,672 ولكنني أعتقد بأنك تستسيغين ذلك (أكثر من أربع سنوات من حكم (آندروود 394 00:27:48,675 --> 00:27:51,303 حسناً، كتاباتك رائعة - أعلم - 395 00:27:53,014 --> 00:27:54,723 لكنّها ليست جيدةً بما فيه الكفاية لرئيس عنيف الشخصية 396 00:27:54,806 --> 00:27:58,352 حسناً، إنها جيدة بما فيه الكفاية لتوصلني إلى هذه الغرفة 397 00:27:59,270 --> 00:28:03,274 ظننتُ بأن (فرانسيس) أوضح لك جيدًا بأنه ليس من مصلحتك أن تتحدانا 398 00:28:03,357 --> 00:28:06,902 أجل، توعّدني بأنه سيخبر العالم (بأني لستُ من ألّف (العقرب 399 00:28:08,112 --> 00:28:13,075 آملُ أن تتفهم بأننا لا يمكن أن نسمح لك أن تطبع الكتاب قبل الانتخابات 400 00:28:13,159 --> 00:28:14,285 أعلم 401 00:28:16,453 --> 00:28:17,996 فلم أردتَ هذه المقابلة إذن؟ 402 00:28:20,499 --> 00:28:21,917 لأحصل على نهاية للكتاب 403 00:28:23,460 --> 00:28:27,048 ،لديّ واحدة أستطيع التعايش معها لكنها ليست التي أحب 404 00:28:27,131 --> 00:28:30,426 ألِأنها زائفة؟ - حسناً، من الحقيقي أنكٍ غادرتِ - 405 00:28:31,343 --> 00:28:33,387 لو كنتُ غادرت، لما كنتُ هنا 406 00:28:33,470 --> 00:28:34,888 لا أصدق ولو لوهلةٍ واحدة 407 00:28:34,971 --> 00:28:37,891 ،بأنكِ غادرتِ لزيارة والدتكِ لانها كانت مريضة 408 00:28:37,974 --> 00:28:38,975 ولِمَ ذلك؟ 409 00:28:39,060 --> 00:28:40,977 لأنكِ لم يسبق وأن ذكرتها لي 410 00:28:43,064 --> 00:28:46,025 ،وفي بعض الأحيان عدمُ القول، ينبئكَ عن الكثير 411 00:28:47,776 --> 00:28:49,611 حسناً، ماذا لو كانت القصة ،لا تدور حول كيف غادرت 412 00:28:49,695 --> 00:28:52,031 بل حول كيف عادت 413 00:28:53,282 --> 00:28:56,910 وجودكِ هنا لا يعني كونُكِ هنا 414 00:28:57,828 --> 00:28:59,496 حسناً، ألا تودُ أن تعرف؟ 415 00:29:02,791 --> 00:29:04,376 ألا تريدُ نهايتك؟ 416 00:29:07,421 --> 00:29:09,048 هل ستخبرينني عن الأمر؟ 417 00:29:10,091 --> 00:29:13,052 عنكما أنتما الأثنين؟ بدون كذب 418 00:29:13,135 --> 00:29:15,512 لا، لن أخبركَ بأي شيء 419 00:29:16,513 --> 00:29:18,724 ،ادرك الأمر بنفسك كما فعلت من قبل 420 00:29:19,891 --> 00:29:23,019 ،لكن الفرق هذه المرة بأن كل شيء ستراه سيكون ملكك 421 00:29:23,979 --> 00:29:25,856 وفي المقابل نريد منكَ شيئًا ما 422 00:29:25,939 --> 00:29:30,236 خطابات نريدُ شخصًا يعرفنا 423 00:29:30,319 --> 00:29:31,862 ويعرف كيف يعبّر عنّا 424 00:29:33,447 --> 00:29:35,282 كاتب خطابات؟ هل تمزحين؟ 425 00:29:35,366 --> 00:29:38,494 إنها الطريقة الوحيدة لتبرير وجودك معنا 426 00:29:38,577 --> 00:29:40,079 في حال سألت الصحافة 427 00:29:40,162 --> 00:29:43,207 فأنتِ تريدين مراقبتي إذن 428 00:29:43,874 --> 00:29:46,293 حسناً، أظن أن الأمر عادل، ماذا عنك؟ 429 00:29:46,918 --> 00:29:48,962 إن كنتَ ستراقبنا؟ 430 00:29:50,839 --> 00:29:54,510 أمهلنا أسبوعًا، وسنمنحكَ يومًا 431 00:30:00,766 --> 00:30:05,354 ،لقد حصل هنا في هذه البقعة بالضبط 432 00:30:05,437 --> 00:30:10,442 هُنا حيث أصبتُ بعيارين ناريين من بندقية غير مصرّحة 433 00:30:11,902 --> 00:30:17,574 ،)عضو الخدمة السرّية (إدوارد ميشيم جنديّ البحريّة وصديقي 434 00:30:17,658 --> 00:30:22,163 قضى نحبه بالرصاصات من البندقيّة عينها 435 00:30:23,789 --> 00:30:31,338 التأييد العام لمشروع السيدة الأولى "الخاصّ بـ"وثيقة فحص الخلفيّات الشامل 436 00:30:31,422 --> 00:30:35,134 تم عزلهُ في الأيام القليلة الماضية 437 00:30:35,217 --> 00:30:38,887 سمعنا الآلاف والآلاف من الأصوات 438 00:30:38,970 --> 00:30:44,685 واليوم، نودُ إضافة صوت آخر إلى هذه المجموعة 439 00:30:44,768 --> 00:30:49,190 ،وإنه لصوتٌ قويّ (إنه السيناتور (دين اوستين) من (أوهايو 440 00:30:53,527 --> 00:30:54,861 شكرًا لك سيادة الرئيس 441 00:30:56,905 --> 00:30:59,991 لقد كنتُ عضوًا في "رابطة البندقية الأمريكية" منذ كنتُ مراهقًا 442 00:31:00,075 --> 00:31:03,119 ولطالما كنتُ مؤيدًا عنيدًا لحريّة امتلاك السلاح 443 00:31:03,662 --> 00:31:05,497 لكنني اليوم أود إبداء تأييدي القوي 444 00:31:05,581 --> 00:31:07,833 لوثيقة السيدة الأولى 445 00:31:09,210 --> 00:31:11,253 تفضّل 446 00:31:11,337 --> 00:31:14,798 دعني أطرحُ عليكَ سؤالًا أخر - لقد أخبرتك يا رجل - 447 00:31:14,881 --> 00:31:16,425 أن قلت بأنها كانت تعيش في الحيّ، فأنا أصدقك 448 00:31:16,508 --> 00:31:17,593 لكن ليس من الضروري بأنها تحبُ البيتزا 449 00:31:17,676 --> 00:31:19,261 لأني لم يسبق وأن رأيتُ وجهها مطلقًا 450 00:31:19,345 --> 00:31:21,388 ،ليس هي (ماذا عن الرئيس (آندروود 451 00:31:21,472 --> 00:31:23,599 رباه، لا يمكنني أن أفلت من هذا الرجل 452 00:31:23,682 --> 00:31:27,311 ،اتصلت زوجته للتو التسجيل بشأن الأسلحة 453 00:31:27,394 --> 00:31:29,313 لم يسبق وأن رأيته في الحي؟ 454 00:31:29,396 --> 00:31:30,606 بلى، طوال الوقت 455 00:31:30,689 --> 00:31:33,317 ،)برفقة ملكة (انجلترا (ليالي الجمعة بعد (البولينغ 456 00:31:33,400 --> 00:31:34,985 ماذا عندما كان لا يزال في الكونغرس 457 00:31:35,777 --> 00:31:37,404 كلّا، ولا مرّة 458 00:31:37,488 --> 00:31:39,168 ،كنتُ لأتذكر ذلك فأنا لا أنسى وجهًا مألوفًا 459 00:31:41,575 --> 00:31:43,034 صلصة الجبن؟ - إنها هناك - 460 00:31:51,293 --> 00:31:53,254 ولكنني سبق ورأيتُ هذا الشخص مرّات عديدة 461 00:31:54,463 --> 00:31:56,298 السيناتور؟ - لا، لا، الشخص الميّت؟ - 462 00:31:56,382 --> 00:31:57,841 عميل الخدمة السرّية 463 00:32:08,310 --> 00:32:10,145 رأيته هنا؟ 464 00:32:10,229 --> 00:32:12,898 أجل، منذ فترة اعتاد شراء القهوة 465 00:32:12,981 --> 00:32:14,941 لم يسبق وأن ابتاع بيتزا، قهوة فقط 466 00:32:18,069 --> 00:32:22,198 هل أنت متأكد؟ - نعم، أخبرتك، أنا لا أنسى وجهًا مألوفًا - 467 00:32:28,414 --> 00:32:34,461 ،تحرّكت عجلات السيارة" "وبغضون ثوانٍ، كانت (واشنطن) قد اختفت 468 00:32:34,545 --> 00:32:39,215 "تلاشت تحت غطاء من الضباب والدخان" 469 00:32:39,300 --> 00:32:41,552 "كانت جبهتها ملاصقة للنافذة" 470 00:32:41,635 --> 00:32:45,264 عندما تخيّلت بأنه لا بُد وأن هذا المنظر" " كان بالضبط هو ذاته 471 00:32:45,347 --> 00:32:48,475 منذُ الآف السنين عندما سطعتٍ" " الشمس بنورها على السحاب 472 00:32:48,559 --> 00:32:51,728 "ولم يكن في الأسفل سوى مستنقع" 473 00:32:51,812 --> 00:32:55,899 ،من على هذا العلوُ، ومن هذا المنظر" "كان بأمكانها التواجد حيثُ شاءت 474 00:32:55,982 --> 00:33:00,612 ولكنَّ الأمر المهم، هو أنها كانت " "في كل مكان عدى هناك 475 00:33:01,863 --> 00:33:04,325 أتريد واحدًا آخر؟ - نعم - 476 00:33:28,932 --> 00:33:30,642 هل قال لماذا؟ 477 00:33:32,769 --> 00:33:34,480 (حسناً، شكرًا لكِ، (دانا 478 00:33:35,439 --> 00:33:36,690 (انسحب (يايتس 479 00:33:36,773 --> 00:33:38,817 (قال بأنه توصّل إلى اتفاق مع آل(آندروود 480 00:33:38,900 --> 00:33:40,736 لقد كان يتلاعب بنا ضد بعضنا 481 00:33:41,737 --> 00:33:43,447 لا يزال بأمكاننا تسريب المقتطفات 482 00:33:46,241 --> 00:33:49,077 ،الأمر خطرٌ جدًا إن أفلتنا بالأمر، عظيم 483 00:33:49,160 --> 00:33:53,582 لكن إن لم ننجح، فسنصبح فرصة مواتية للكتاب للعبث معنا 484 00:33:53,665 --> 00:33:54,791 الأمر لا يستحق المخاطرة 485 00:33:54,875 --> 00:33:58,169 أتصدقُ بوجود خلاف بينهم؟ 486 00:33:59,087 --> 00:34:00,130 من يدري؟ 487 00:34:00,213 --> 00:34:03,509 لقد أحببتُ ذلك الكتاب 488 00:34:03,592 --> 00:34:07,471 أتمنى أن أقرأ بقيته - "كرهتُ "العقرب - 489 00:34:08,680 --> 00:34:11,517 لقد كان رائعًا - إنه مجرّد تفاهات - 490 00:34:11,600 --> 00:34:14,144 ما السبب؟ - البطل شخصٌ جبان - 491 00:34:14,728 --> 00:34:18,106 ويل) أنت تعرف أني أكره هذه اللفظة ) - إنه كذلك - 492 00:34:18,189 --> 00:34:20,984 ،سمح لأعز أصدقائه بأن يقتل نفسه ولم يقم بشيء 493 00:34:21,067 --> 00:34:23,695 ،لقد كان يتألّم كان سيموت على أي حال 494 00:34:23,779 --> 00:34:25,739 لا يهم، فهو جديرُ بالازداء 495 00:34:25,822 --> 00:34:28,199 أعتقد أنه كان شجاعًا، هو وصديقه 496 00:34:28,283 --> 00:34:30,118 وأعتقدُ بأن (يايتس) كان شجاعًا ليكتب ذلك 497 00:34:30,201 --> 00:34:33,830 ،لكن الشجاعة تعني عدم الاستسلام أن تقاتل، مهما كانت الظروف 498 00:34:39,628 --> 00:34:42,130 إذن، فـ(كايت بلادوين) كانت تعرف ما إذا كان (يايتس) متورط؟ 499 00:34:42,213 --> 00:34:44,466 أجل، كانت (دانا) تعطيها 20 ألف كلمة 500 00:34:45,592 --> 00:34:46,760 أعتقدُ أنه يمكننا تغيير الكفّة 501 00:34:47,719 --> 00:34:48,720 كيف؟ 502 00:34:49,388 --> 00:34:50,972 اتصلي بها 503 00:34:55,351 --> 00:34:59,481 (جوليا) - أوليفيا)، لم أكن أعرف بأنكِ في المدينة) - 504 00:34:59,565 --> 00:35:00,885 مجرد زيارة خاطفة 505 00:35:00,941 --> 00:35:03,621 ،فأنا افتقدُ النظر إلى (دين) أحيانًا لا تخبريه بذلك 506 00:35:03,652 --> 00:35:05,737 هل تسمحين بتركنا وحدنا لدقائق؟ - لا، يجب أن تبقى - 507 00:35:05,821 --> 00:35:07,155 أنا أدري أن لديكم بعض الأشياء لتناقشوها 508 00:35:07,238 --> 00:35:09,074 أشياء كانسحاب زوجك من قائمة الترشّح 509 00:35:10,701 --> 00:35:13,203 أهذا سبب تواجدها بالمدينة، اليس كذلك؟ من أجل الاعلان 510 00:35:13,286 --> 00:35:15,581 لا بد وأن المؤتمر الصفحي قد فاجأكِ 511 00:35:15,664 --> 00:35:17,082 لكن الرئيس لم يكن يشأ بأن تعرفي 512 00:35:17,165 --> 00:35:20,168 ظنّ بأنكِ قد تنظمين احتجاج - لقد كان محق، كنت لأفعل ذلك - 513 00:35:20,251 --> 00:35:23,129 اقتضت خطتي بأن نجلس ونتحدث بشأن الأمر قبل الإعلان 514 00:35:23,213 --> 00:35:24,756 لن يكون هناك أي إعلان 515 00:35:25,549 --> 00:35:27,634 لا يمكنكِ التملص من هذا 516 00:35:27,718 --> 00:35:31,179 لقد أنفقنا أكثر من 20 مليون دولار لزوجكِ مذ كان لا يزال مبتدءًا 517 00:35:31,262 --> 00:35:33,807 هذا يعطيني كل الحق لأفعل ما اريد 518 00:35:33,890 --> 00:35:36,101 تحلّي ببعض الأخلاق - أرجوكٍ يا عزيزتي - 519 00:35:36,184 --> 00:35:39,062 كلّا، هذا كلُ ما أردنا 520 00:35:39,980 --> 00:35:42,232 كل ما عملنا لأجله - (عندما يخسر (آندروود - 521 00:35:42,315 --> 00:35:45,276 فستقضي بعدها عامين تحاول صد هجوم من خصوم اساسيين 522 00:35:45,360 --> 00:35:48,864 كل فرد من أعضائنا الـ200 ألف في (أوهايو) سنقلبون ضدّك 523 00:35:48,947 --> 00:35:52,868 ،وفي الوقت الذي ستخسر منصبك ستكون مؤسسة (اوليفيا) القانونية قد تعطّلت 524 00:35:52,951 --> 00:35:56,246 لا تنسي بأننا نحنُ من أعطيناكِ كل عملائك 525 00:35:58,707 --> 00:36:01,167 ،لقد أرتعدت فرائصه ماذا كنت لأفعل؟ 526 00:36:01,251 --> 00:36:02,961 قم باقناعه للعدول عن رأيه 527 00:36:03,044 --> 00:36:05,631 ،رفض الأنصات إليّ قال بأن "رابطة البندقية الأمريكية" انتقدوه بحدّة 528 00:36:05,714 --> 00:36:07,434 هذا لأنك جعلته يقوم بالمؤتمر الصحفي 529 00:36:07,466 --> 00:36:10,886 ،لا، هذا كانت فكرته هو أخبرته بأن يبقى بعيدًا عن الأعين 530 00:36:10,969 --> 00:36:12,971 ،لكنّه قال بأنه أهلًا لها أراد أن يكون حاضرًا 531 00:36:13,054 --> 00:36:17,934 كانت الفكرة بأن نوازن القائمة - (حسناً، لا نستطيع فعل شيء بخصوص (أوستين - 532 00:36:18,018 --> 00:36:20,311 السؤال الآن هو من سيحل محله؟ 533 00:36:20,395 --> 00:36:21,980 ما رأيكم بأن نعود إلى القائمة؟ 534 00:36:22,063 --> 00:36:24,816 لقد كان مناسبًا، لكني لست متحمسًا بشأن أحد آخر في تلك القائمة 535 00:36:24,900 --> 00:36:27,318 دعونا لا نرجع إلى نقطة البداية سيدي الرئيس 536 00:36:27,402 --> 00:36:28,945 لدينا قائمة رائعة 537 00:36:29,029 --> 00:36:30,469 الأسماء التي في القائمة هي محلُ اتفاق للجميع 538 00:36:30,531 --> 00:36:31,990 إنه منطق سليم 539 00:36:33,033 --> 00:36:37,412 المشكلة بشأن المنطق السليم هو أنه عام جدًا 540 00:36:38,329 --> 00:36:40,666 لدينا خيار أفضل 541 00:36:40,749 --> 00:36:42,000 من؟ 542 00:36:43,919 --> 00:36:45,045 (كاثي دورنت) 543 00:36:45,128 --> 00:36:48,381 لويزيانا) ليست ولاية متقلّبة، اعي ذلك) 544 00:36:48,464 --> 00:36:52,302 ،لكنّها لا تزال هامةً وطنية وستساعدنا لضمان أصوات النساء 545 00:36:52,385 --> 00:36:54,596 كما أنني أثق بها 546 00:36:55,722 --> 00:36:57,057 ماذا بشأن الأسلحة؟ 547 00:36:57,140 --> 00:36:58,684 لا أظن بأنها سبق وأن كانت في موقف قوة 548 00:36:58,767 --> 00:37:01,186 ،والأفضل من ذلك أنها لم تنبس بكلمة حيال الموضوع 549 00:37:01,269 --> 00:37:02,604 لقد تحققنا من الأمر 550 00:37:07,568 --> 00:37:09,444 تروق لي - وأنا كذلك - 551 00:37:10,403 --> 00:37:12,864 لكن لديّ فكرة أخرى - من؟ - 552 00:37:12,948 --> 00:37:14,449 ليس "من" بل "كيف"؟ 553 00:37:15,366 --> 00:37:20,246 ،لا أعتقد بأنه من المناسب أن اختارها أنا أعتقد أن من الأفضل أن يختارها الحزب 554 00:37:21,540 --> 00:37:23,542 لا أظن أن اللقاء العام فكرة حسنة 555 00:37:23,625 --> 00:37:25,877 اسمع يا (بوب) دعنا 556 00:37:27,796 --> 00:37:33,009 دعونا نواجه حقيقة أن صحتي ستمثل عائقًا كبيرًا بالنسبة لنا 557 00:37:33,093 --> 00:37:38,014 ،لا يهم من سيصبح نائبي ففي نهاية المطاف يُحتمل أن يصبح هو الرئيس 558 00:37:38,098 --> 00:37:40,225 والآن، هذا 559 00:37:40,308 --> 00:37:42,393 خيار لا أودُ حتى أن أقيس أبعاده 560 00:37:42,477 --> 00:37:43,770 لكن لا يمكننا أيضًا اغفاله 561 00:37:43,854 --> 00:37:48,900 ،وطالما الأمر بهذه الأهمية فلِمَ لا ندع الحزب هو من يقرر؟ 562 00:37:49,568 --> 00:37:50,861 وبهذا سيتسنى للجميع المشاركة 563 00:37:50,944 --> 00:37:53,363 لا، لا نحنُ من سيجعل (كاثي) تفوز 564 00:37:53,446 --> 00:37:55,574 لكننا سنجعل الأمر يبدو وكأن الحزب هو من اختارها 565 00:37:55,657 --> 00:37:58,994 ،تأملوا التغطية الإعلامية التي سيحظى به سنستولي على كافة الأخبار 566 00:37:59,077 --> 00:38:01,121 تريدُ تحويل اللقاء إلى سيرك 567 00:38:01,204 --> 00:38:03,749 (لست متأكدًا يا (بوب ما إن كنتَ قد لاحظت أم لا 568 00:38:03,832 --> 00:38:07,502 ،ولكن السياسية ليست سوى مسرح إنها عالم من المسرح والاستعراضات 569 00:38:07,586 --> 00:38:10,130 لذا دعنا نعطي المدينة أفضل استعراض 570 00:38:10,964 --> 00:38:12,257 عظيم 571 00:38:12,340 --> 00:38:13,967 هلّا قمتَ بتحية عسكرية، حضرة الجنرال؟ 572 00:38:19,097 --> 00:38:21,516 غير مسموحٍ لأعضاء الجيش ممّن لا يزال في الخدمة بالتحدث إلى الصحافة 573 00:38:21,600 --> 00:38:24,102 لقد قدّم استقالته صباح اليوم 574 00:38:24,185 --> 00:38:25,478 أنتِ تمزحين 575 00:38:25,561 --> 00:38:28,690 وسنغطي الاعلام بالأخبار العاجلة ما أن يقبل الرئيس الاستقالة 576 00:38:29,399 --> 00:38:32,110 أحداثٌ كهذه لا تتكرر كل شهر، أليس كذلك؟ 577 00:38:32,193 --> 00:38:35,571 سينفجر هاتفه من كثرة الاتصالات - لكننا نحنُ من سيحصل على الحصريّة - 578 00:38:37,532 --> 00:38:40,535 (آسفة بشأن (توم - لستُ متأسفة - 579 00:38:41,912 --> 00:38:43,538 شكرًا لك، جنرال 580 00:38:48,418 --> 00:38:50,879 ،صباح الخير حضرة الجنرال (كيت بالدوين) 581 00:38:52,172 --> 00:38:53,506 هلّا بدأنا؟ 582 00:38:54,424 --> 00:38:58,762 إذن، فكما هو واضح، الموضوع الرئيسي الذي ستركز عليه السيدة (آندروود) هو الأسلحة 583 00:38:58,845 --> 00:39:00,685 لدينا مواضيع للنقاش كنا نعملُ عليها 584 00:39:00,722 --> 00:39:02,891 لذا فنحنُ نريد - أعتذر، أهناكَ ماء؟ - 585 00:39:03,725 --> 00:39:05,060 نعم 586 00:39:08,396 --> 00:39:09,898 أشعر ببعض الدواخ من آثار الشراب 587 00:39:13,234 --> 00:39:15,236 على الأقل فقد صحوتُ من سكرتي 588 00:39:16,988 --> 00:39:18,156 أتريدين ماء؟ 589 00:39:18,824 --> 00:39:20,366 لا نحنُ على مايرام 590 00:39:20,450 --> 00:39:21,827 لا بأس 591 00:39:23,369 --> 00:39:25,288 إذن 592 00:39:25,371 --> 00:39:26,873 لننتقل إلى مواضيع النقاش 593 00:39:28,541 --> 00:39:30,794 ما الامر؟ 594 00:39:40,136 --> 00:39:42,638 اعذروني لبعض الوقت أيها السادة 595 00:39:45,892 --> 00:39:49,813 ما أريد التركيز عليه في حديثي في المقام الأول هي آلة الموت 596 00:39:49,896 --> 00:39:52,899 مصحوبةً بتجارب شخصية، أشياء ترتبط ب 597 00:39:52,983 --> 00:39:54,317 (كلير) 598 00:39:54,943 --> 00:39:58,154 (توم) - سيادة الرئيس - 599 00:39:58,697 --> 00:40:00,156 أيمكننا التحدث؟ 600 00:40:01,491 --> 00:40:03,284 سـ سأدعكم تتولون الأمر 601 00:40:11,042 --> 00:40:13,586 أحقًا تكترث بموضوع الأسلحة؟ 602 00:40:13,669 --> 00:40:16,214 وما الذي سيغير بشأن الموضوع على كل حال؟ 603 00:40:25,015 --> 00:40:26,725 توقّعنا أمكانية حدوث هذا 604 00:40:26,808 --> 00:40:30,186 ،سيحدثُ الكثير من الجلبة إنه (كونواي)، أنا متأكدٌ من ذلك 605 00:40:30,270 --> 00:40:33,899 (المشكلة ليست (كونوي)، إنها (ليان هي من أجبرتنا على إلغاء الضربة الجوية 606 00:40:33,982 --> 00:40:36,234 (اخترنا طريقنا يا (دوغ دعنا لا نعد التفكير بشأن الأمر 607 00:40:36,317 --> 00:40:38,820 (لا أقصد الأساءة سيدة (آندروود ولكنها تحدثُ ضررًا بالغًا 608 00:40:38,904 --> 00:40:40,113 أعتقد أن علينا أن نستبدلها 609 00:40:40,196 --> 00:40:42,282 إنها السبب وراء نجاحنا في إقرار وثيقة الأسلحة 610 00:40:42,365 --> 00:40:46,119 (سيدي، وصلني هذا للتو من (دانا تريستر "رئيسة تحرير "فانتي فاير 611 00:40:46,202 --> 00:40:47,495 لا أعلم ما الذي تقصده 612 00:40:50,623 --> 00:40:53,251 سيجعل ذلك الوغد نائبه 613 00:40:53,334 --> 00:40:55,754 ما الذي يحدث؟ - سأرى ما يمكنني نبشه بشأنه - 614 00:40:55,837 --> 00:40:58,423 لا، لقد كان دقيقًا جدًا عندما كان رئيسًا لهيئة الأركان 615 00:40:58,506 --> 00:41:01,509 (لا، اذهب مع (سيث قوموا بأعداد خطاب بشأن الأستقاله 616 00:41:01,592 --> 00:41:05,096 أمركَ سيدي، لنذهب - ما الذي يحدث يا (دوغ)؟ - 617 00:41:10,977 --> 00:41:13,063 (إنها غلطة (ليان 618 00:41:13,146 --> 00:41:15,731 فلولاها لم يكن ليقدم استقالته 619 00:41:15,816 --> 00:41:18,609 أنظر ماذا يمكنك أن تجد 620 00:41:18,693 --> 00:41:20,320 بشأن الجنرال؟ لكن الرئيس أمرنا ألّا نفعل 621 00:41:20,403 --> 00:41:21,822 (بشأن (ليان 622 00:41:21,905 --> 00:41:23,985 لا أريدُ التورط في أمر مع شخص مثلي 623 00:41:24,032 --> 00:41:28,286 ظننتُ بأننا توصلّنا إلى اتفاق بشأن امتثالك للأوامر 624 00:41:29,871 --> 00:41:31,832 سأرى ما يمكنني فعله 625 00:41:35,335 --> 00:41:38,421 أتتفق مع (دوغ)؟ بأن لديكَ تحفظات بشان (ليان)؟ 626 00:41:38,504 --> 00:41:40,799 ليس كتحفظاتي بشأن (توم)؟ 627 00:41:40,882 --> 00:41:44,677 ،لكنني أخبرتكِ بأنني اعتمد عليكِ في هذا لذا فأنا أثق بك 628 00:41:46,596 --> 00:41:50,016 هل وافقت قيادة الحزب بعد؟ - لا يزالون متشككون - 629 00:41:50,766 --> 00:41:52,352 يمكننا الاستفادة من هذا 630 00:41:53,228 --> 00:41:56,564 حسناً أيها السادة، إن كان لديكم أي شك بخصوص اللقاء العام، فهذا ليس وقته 631 00:41:56,647 --> 00:41:58,942 لأنه سيكون علينا تغطيه هذه الأخبار 632 00:41:59,025 --> 00:42:01,027 قدّم (بروكهارت) استقالته للتو 633 00:42:01,111 --> 00:42:04,322 "وقريبًا سيظهر الجنرال على غلاف صحيفة "فانتي فاير 634 00:42:04,405 --> 00:42:06,282 تخيلوا ما الذي سيفعله (كونواي) بهذا 635 00:42:06,366 --> 00:42:08,952 "!(كونواي)! (كونواي)! (كونواي)" 636 00:42:11,913 --> 00:42:14,290 شكرًا لكم على حضوركم 637 00:42:14,374 --> 00:42:17,252 !شكرًا لكم على حضوركم !شكرًا لكم! شكرًا لكم 638 00:42:17,335 --> 00:42:18,837 شكرًا لكم على حضوركم 639 00:42:18,920 --> 00:42:20,922 ارسلت (دانا) هذا للتو - سُعدتٌ جدًا لرويتكم - 640 00:42:21,006 --> 00:42:22,673 خرجت القصة للعلن 641 00:42:23,758 --> 00:42:25,426 مرحبًا - أليست زوجتي مثالية؟ - 642 00:42:25,510 --> 00:42:28,138 شكرًا لكم 643 00:42:28,221 --> 00:42:30,098 !أروها كم هي مثالية بظنكم 644 00:42:30,181 --> 00:42:32,934 !توقف 645 00:42:34,102 --> 00:42:36,479 أنت 646 00:42:36,562 --> 00:42:40,066 !شكرًا لكم! شكرًا لكم - !(كونواي)! (كونواي)! (كونواي) - 647 00:43:01,963 --> 00:43:03,882 (نعم، انا اعرف يا (فوستو 648 00:43:05,050 --> 00:43:07,177 أنا منهك أفكر بذلك أيضًا 649 00:43:21,900 --> 00:43:23,985 حسناً 650 00:43:26,154 --> 00:43:28,156 مشوار الألف ميل 651 00:43:33,157 --> 00:43:35,157 (تقارير التنقلات - (إدوارد ميتشيم "من 5 مايو 2013 وحتى 30 يونيو 2013" 652 00:43:52,158 --> 00:44:36,158 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - حمزة أبو عيدة - عصام كراوش سامح سعد - ماجد العاضي - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88