1
00:01:27,892 --> 00:01:30,528
하우스 오브 카드 시즌4
2
00:01:42,707 --> 00:01:48,346
켄터키 주는 53표를
어떻게 행사할 겁니까?
3
00:01:48,479 --> 00:01:49,647
의장님
4
00:01:49,781 --> 00:01:52,717
위대한 켄터키 주의
상원의원으로서
5
00:01:52,850 --> 00:01:55,954
대표를 대신해
자랑스럽게 발표하겠습니다
6
00:01:56,287 --> 00:01:59,591
켄터키 더비와
와일드캣츠의 고향이자
7
00:01:59,724 --> 00:02:03,361
버번위스키의 탄생지는
미합중국 부통령으로
8
00:02:03,494 --> 00:02:06,831
캐서린 듀란트
국무장관에게 13표
9
00:02:06,965 --> 00:02:10,335
네바다 상원의원
조지프 베이커에게 11표
10
00:02:10,468 --> 00:02:12,870
웨스트버지니아 주지사
랜들 스미스에게 9표
11
00:02:13,004 --> 00:02:15,673
플로리다 주지사
질 헤일리에게 7표
12
00:02:15,807 --> 00:02:18,009
캘리포니아 하원의원
샤론 피어스에게 7표
13
00:02:18,343 --> 00:02:22,780
우리 주 루이빌 시장
질 카슨에게 5표
14
00:02:23,281 --> 00:02:26,818
미합중국 영부인
클레어 언더우드 부인에게
15
00:02:26,985 --> 00:02:30,255
한 표를 행사하는 바입니다
16
00:02:30,388 --> 00:02:31,489
'듀란트를 부통령으로'
17
00:02:31,623 --> 00:02:37,028
루이지애나 주는 61표를
어떻게 행사할 겁니까?
18
00:02:37,362 --> 00:02:40,365
굉장하지 않습니까?
전율이 느껴집니다
19
00:02:40,498 --> 00:02:42,667
이런 전당대회는
참 오랜만입니다
20
00:02:42,800 --> 00:02:45,036
표를 못 받으신 게
신기하네요
21
00:02:45,403 --> 00:02:46,904
전 부통령에
출마 안 합니다
22
00:02:47,038 --> 00:02:49,307
클레어 언더우드는
한 표 받았잖아요
23
00:02:49,440 --> 00:02:50,441
제가 투표한 겁니다
24
00:02:50,575 --> 00:02:52,443
장난치신 겁니까?
25
00:02:52,577 --> 00:02:55,480
아뇨, 훌륭한 부통령이
될 것 같았습니다
26
00:03:05,923 --> 00:03:11,596
'민주당 전국위원회
애틀랜타 2016'
27
00:03:11,729 --> 00:03:13,665
언더우드 부인
질문이 있습니다
28
00:03:13,798 --> 00:03:15,400
몇 분밖에 없습니다
29
00:03:15,533 --> 00:03:17,568
- 환영합니다, 부인
- 고마워요
30
00:03:17,702 --> 00:03:19,570
시어 의원에게
표를 받으셨는데요
31
00:03:19,704 --> 00:03:22,707
영광이지만
재미로 그러셨을 겁니다
32
00:03:22,840 --> 00:03:25,076
다음에도
또 투표할 거라 하셨어요
33
00:03:25,410 --> 00:03:28,346
저는 모든 분께
캐시 듀란트를 뽑아 달라고
34
00:03:28,479 --> 00:03:29,747
부탁하고 있답니다
35
00:03:29,881 --> 00:03:33,051
대통령과 저는
그분이 적임자라고 생각해요
36
00:03:33,384 --> 00:03:35,520
우리가 쓴 걸 다 바꿨군요
37
00:03:35,887 --> 00:03:37,822
상상력도 없고
운율도 없었어요
38
00:03:37,955 --> 00:03:41,659
당선 이후로 우리가 연설문을
써왔어요, 전문이라고요
39
00:03:41,826 --> 00:03:45,396
좋은 연설문을 원해요?
당신 연설문을 원해요?
40
00:03:45,530 --> 00:03:48,099
솔직히
절 더 기쁘게 하는 건
41
00:03:48,433 --> 00:03:51,369
어제 하원을 통과한
신원조회 법안이죠
42
00:03:51,502 --> 00:03:53,971
상원에서도 통과해서
43
00:03:54,105 --> 00:03:56,574
곧 정식 법이 됐으면
좋겠습니다
44
00:03:56,708 --> 00:03:58,409
그만 갈게요
감사합니다
45
00:03:59,944 --> 00:04:01,379
초대해주셔서
46
00:04:01,512 --> 00:04:02,647
감사합니다
47
00:04:02,780 --> 00:04:04,349
아뇨
48
00:04:04,515 --> 00:04:07,618
저야말로 당신과
아드님께 감사해야죠
49
00:04:07,752 --> 00:04:08,953
제 생명의 은인입니다
50
00:04:09,821 --> 00:04:12,523
상황이 비극적이었지만
말입니다
51
00:04:13,991 --> 00:04:17,095
다른 수혜자도
소개해드릴게요
52
00:04:17,428 --> 00:04:19,063
이쪽은 제임스
53
00:04:19,397 --> 00:04:22,500
아드님 신장 중 하나를
받았습니다
54
00:04:23,601 --> 00:04:25,737
이쪽은 루이사
55
00:04:25,870 --> 00:04:28,873
아드님의 심장을 받았죠
56
00:04:35,480 --> 00:04:39,484
1순위였는데 몇 시간만
늦었어도 죽었을 거예요
57
00:04:40,785 --> 00:04:43,154
괜찮으시면
함께 사진 찍으시죠
58
00:04:43,488 --> 00:04:45,423
제임스, 이쪽요
59
00:04:45,556 --> 00:04:47,692
- 이쪽으로 오십시오
- 네
60
00:04:47,825 --> 00:04:48,893
대통령님
61
00:04:49,026 --> 00:04:50,395
좋아요
62
00:04:52,964 --> 00:04:55,500
대통령이 이식 사실을
숨기지 않는군요
63
00:04:55,633 --> 00:04:58,736
잘한 거예요
부인 못 하니 숨길 이유 없죠
64
00:04:58,870 --> 00:05:02,173
부통령의 중요성이
더 강조되는 것 같습니다
65
00:05:02,507 --> 00:05:05,076
기증자의 모친을
이용하는 것 아닙니까?
66
00:05:05,443 --> 00:05:08,980
동정심을 가지세요
애가 자살했잖아요
67
00:05:09,113 --> 00:05:10,581
그것도 권총으로요
68
00:05:10,715 --> 00:05:13,584
합법적으로 구입한
총기입니다
69
00:05:13,718 --> 00:05:16,120
전당대회고 뭐고
다 연극입니다
70
00:05:16,454 --> 00:05:17,655
서커스면 어때요?
71
00:05:17,789 --> 00:05:20,057
나흘짜리
해설식 광고보단 낫죠
72
00:05:20,191 --> 00:05:23,594
후보들을 논의해보죠
12명 가까이 됩니다
73
00:05:23,728 --> 00:05:26,130
- 줄여줄래?
- 가능성이 없어요
74
00:05:26,464 --> 00:05:27,932
우선, 듀란트
75
00:05:28,065 --> 00:05:30,168
첫날 아침 11시인데
'엘런'을 이기고 있어요
76
00:05:30,501 --> 00:05:32,503
홈페이지 접속자도 줄었죠
77
00:05:32,637 --> 00:05:34,939
영상에 대한 관심이
줄었어요
78
00:05:35,072 --> 00:05:37,175
이건 백만 부 넘게 팔렸어
79
00:05:37,608 --> 00:05:39,143
그 다섯 배가
온라인으로 읽었고
80
00:05:39,477 --> 00:05:41,779
그건 지난달 이야기입니다
문제는 이번 달이죠
81
00:05:41,913 --> 00:05:44,448
훌륭한 러닝메이트를
발표했고
82
00:05:44,715 --> 00:05:46,484
ICO 문제로
언더우드를 난도질했고
83
00:05:46,617 --> 00:05:49,086
'배너티 페어' 표지에
두 번이나 나갔고
84
00:05:49,220 --> 00:05:52,890
폴리홉의 지원도 있는데
죄 변명뿐이군
85
00:05:53,224 --> 00:05:56,828
우리가 관심을 끌어야 하는데
그 반대잖아
86
00:05:56,961 --> 00:06:00,898
- 관심을 되찾자고
- 관심이 있는 데로 가
87
00:06:04,101 --> 00:06:07,705
벌써 2년 동안
직전인 상태였어요
88
00:06:07,839 --> 00:06:10,174
이젠 의욕이 없습니다
89
00:06:10,508 --> 00:06:13,578
11월 이후에는
버몬트로 돌아갈 겁니다
90
00:06:13,711 --> 00:06:16,047
다시 교단에 설까 해요
91
00:06:16,214 --> 00:06:17,849
누굴 지지하십니까?
92
00:06:17,982 --> 00:06:19,817
공식적으론 캐시 듀란트요
93
00:06:19,951 --> 00:06:21,953
비공식적으론요?
94
00:06:24,655 --> 00:06:27,925
- 별로입니다
- 왜요?
95
00:06:28,059 --> 00:06:30,828
러시아 위기 때
별 도움이 안 됐어요
96
00:06:30,962 --> 00:06:34,799
- 페트로프와 협상했잖아요
- 공은 가져갔죠
97
00:06:34,932 --> 00:06:38,069
하지만 사사건건
협상에 반대했습니다
98
00:06:38,202 --> 00:06:40,738
클레어 아니었으면
아무것도 못 했을 겁니다
99
00:06:40,872 --> 00:06:42,740
영부인요?
100
00:06:43,608 --> 00:06:45,176
전직 대사죠
101
00:06:45,643 --> 00:06:48,512
캔자스의 격차는 줄었는데
아직 역부족이에요
102
00:06:48,646 --> 00:06:51,682
하원 투표 때
제프리스와 만나봤나?
103
00:06:51,816 --> 00:06:53,050
프레드 심스를 뽑으려고 해
104
00:06:53,184 --> 00:06:55,519
심스가 두세 명만 확보하면
105
00:06:55,653 --> 00:06:57,822
- 캔자스는 물 건너가죠
- 워맥에게 연락할게요
106
00:06:57,955 --> 00:06:59,223
워맥은 그쪽에
친구가 있어요
107
00:06:59,557 --> 00:07:00,658
- 파울리는?
- 파울리?
108
00:07:00,791 --> 00:07:03,294
포트워스 보안관인데
제 아버지 친구죠
109
00:07:03,628 --> 00:07:05,863
댈러스 슈퍼대의원과
친합니다
110
00:07:05,997 --> 00:07:06,998
그분은 동의한대요
111
00:07:07,131 --> 00:07:09,867
역시 보안관이 친절해요
루이지애나에서도 그렇죠
112
00:07:10,001 --> 00:07:11,903
- 엔라이트는요?
- 제가 만날 겁니다
113
00:07:12,036 --> 00:07:15,840
늦지 않으려면 가야겠네요
버지니아만 잘 되면...
114
00:07:15,973 --> 00:07:19,076
- 일이 잘 풀리겠죠
- 다음은 켄터키예요
115
00:07:19,210 --> 00:07:20,811
그는 당신을 참 좋아해요
116
00:07:20,945 --> 00:07:25,082
서둘러요, 엔라이트는
시간 약속 중요시해요
117
00:07:25,216 --> 00:07:28,085
참 즐겁군요
원내 총무 때가 그리워요
118
00:07:28,219 --> 00:07:33,224
당근과 채찍을 잘 활용합시다
최고의 전략이죠
119
00:07:33,658 --> 00:07:34,992
대통령님?
120
00:07:35,660 --> 00:07:37,161
시어 의원입니다
121
00:07:37,295 --> 00:07:39,897
의원님, 아주 잘하셨어요
122
00:07:40,031 --> 00:07:43,200
오전 연설 말고
황금 시간대를 줘요
123
00:07:43,334 --> 00:07:47,638
수요일 저녁 8시입니다
패티에게 직접 연락했죠
124
00:07:47,772 --> 00:07:51,776
정치인이 나머지 사람들과
어떻게 다른지 아세요?
125
00:07:51,909 --> 00:07:54,812
정치인은 황금 시간대
10분을 위해서라면
126
00:07:54,946 --> 00:07:57,214
새끼 고양이 죽이는 것도
마다치 않습니다
127
00:07:57,915 --> 00:07:59,717
듀란트 장관님
128
00:07:59,850 --> 00:08:02,253
- '폴리티코' 편집장입니다
- 괜찮네
129
00:08:02,587 --> 00:08:04,889
아담
직접 취재하는 겁니까?
130
00:08:05,022 --> 00:08:07,358
이런 전당대회는 오랜만이죠
근데 너무 습하네요
131
00:08:07,692 --> 00:08:09,360
땀범벅이에요
132
00:08:09,694 --> 00:08:13,297
대신 전국 최고의
스트립클럽이 있대요
133
00:08:13,631 --> 00:08:15,900
- 질문해도 될까요?
- 좀 바쁜데요
134
00:08:16,033 --> 00:08:18,035
- 두 개입니다
- 비공개로 하죠
135
00:08:19,904 --> 00:08:21,973
브란덴부르크
러시아 협상에 대한
136
00:08:22,106 --> 00:08:25,076
- 진상이 뭐죠?
- 무슨 말씀이시죠?
137
00:08:25,209 --> 00:08:28,379
협상을 타결시킨 게
영부인이라던데요
138
00:08:28,713 --> 00:08:30,948
함께했습니다
누구한테 들었죠?
139
00:08:31,082 --> 00:08:32,984
비밀인 거 아시잖아요
140
00:08:33,117 --> 00:08:36,287
미안하지만 시간이 없네요
잘 지내다 가세요, 아담
141
00:08:40,658 --> 00:08:41,826
'대통령
기증자 가족 만남'
142
00:08:41,959 --> 00:08:43,761
대통령은 기자회견을 위해
143
00:08:43,894 --> 00:08:46,163
캐런 윌리엄스와 함께
트럭스턴 마퀴를 찾았습니다
144
00:08:46,297 --> 00:08:49,934
캐런은 대통령의 간 기증자
다니엘의 모친이죠
145
00:08:50,067 --> 00:08:53,838
다른 장기 수혜자들도
함께 자리했습니다
146
00:08:53,971 --> 00:08:56,674
윌리엄스 씨는
아들의 죽음으로
147
00:08:56,807 --> 00:08:59,377
새 삶을 얻은 수혜자들과
이야기를 나눴습니다
148
00:08:59,710 --> 00:09:02,680
대통령은 이 기회를 빌려
149
00:09:02,813 --> 00:09:05,916
장기 기증이든 다른 방식으로든
타인의 건강을 위해
150
00:09:06,050 --> 00:09:09,186
희생하는 이들에게
감사를 표했죠
151
00:09:09,320 --> 00:09:12,957
대통령은 이식 후
건강이 크게 호전됐습니다
152
00:09:13,090 --> 00:09:16,827
입원 기간엔
전 국민이 긴장했었죠
153
00:09:16,961 --> 00:09:19,797
언더우드 대통령을 구한
16세의 다니엘은
154
00:09:19,930 --> 00:09:22,833
자신이 상상도 못 했던
방식으로
155
00:09:22,967 --> 00:09:26,103
많은 이에게 베풀면서
생을 마감했습니다
156
00:09:26,237 --> 00:09:29,840
이런 나눔은
절대 잊히지 않을 것입니다
157
00:09:29,974 --> 00:09:34,378
매년 12만2천여 명의
남성, 여성 그리고 아이들이
158
00:09:34,712 --> 00:09:37,114
장기 기증을
기다리고 있습니다
159
00:09:37,248 --> 00:09:41,252
가장 많이 필요한 건
신장, 간 그리고 심장이죠
160
00:09:41,385 --> 00:09:44,288
지난 몇 년간
기증자 수는 늘었으나
161
00:09:44,422 --> 00:09:48,893
수혜자들은 위급한 상황에서
오래도록 기다린 후에야
162
00:09:49,026 --> 00:09:52,129
자신에게 맞는 건강한 장기를
받을 수 있죠
163
00:09:52,763 --> 00:09:57,068
대기자 명단에 오른 뒤에도
몇 달이고 기다려야 합니다
164
00:09:57,201 --> 00:09:59,704
언더우드 대통령은
상태가 심각해
165
00:09:59,837 --> 00:10:01,872
대기자 명단
최우선순위로 올랐음에도
166
00:10:02,006 --> 00:10:05,209
제때 이식을 받은 건
행운이 아닐 수 없습니다
167
00:10:05,342 --> 00:10:08,379
수많은 최우선순위 환자가
168
00:10:08,713 --> 00:10:12,116
제때 이식받지 못한 채
생을 마감합니다
169
00:10:13,017 --> 00:10:18,489
테네시 주는 77표를
어떻게 행사할 겁니까?
170
00:10:18,823 --> 00:10:20,791
우리 주는...
171
00:10:20,925 --> 00:10:22,893
대통령님을
곧 연결해드리겠습니다
172
00:10:23,027 --> 00:10:26,764
부통령 후보
캐시 듀란트 장관
173
00:10:26,897 --> 00:10:30,735
- 조지프 베이커에게 4표
- 캐시
174
00:10:30,868 --> 00:10:32,436
엔라이트와의 만남은
순조로웠습니다
175
00:10:32,770 --> 00:10:36,073
전화해봤더니
장관에게 반했다더군요
176
00:10:36,207 --> 00:10:38,175
- 얼마지?
- 949요
177
00:10:38,509 --> 00:10:41,011
이번 투표는 어렵겠지만
격차가 많이 줄었어요
178
00:10:41,145 --> 00:10:44,315
다음번엔 이길 겁니다
총합 나오면 다시 통화하죠
179
00:10:44,448 --> 00:10:45,816
- 알겠습니다
- 텍사스는
180
00:10:45,950 --> 00:10:50,488
-237표가 있습니다
- 오늘 통화 목록 나왔나?
181
00:10:50,821 --> 00:10:53,190
의장님
전 루이스 트레호입니다
182
00:10:53,324 --> 00:10:56,393
- 엘패소 시장이죠
- 조반니는 아까 마주쳤어
183
00:10:56,527 --> 00:11:00,097
명단에서 지우고
밀포드도 지워
184
00:11:00,231 --> 00:11:02,967
죽이 되든 밥이 되든
베이커를 밀어준다더군
185
00:11:03,100 --> 00:11:05,803
우리는 모든 표를
우리 고향 출신이자
186
00:11:05,936 --> 00:11:08,472
미합중국의 영부인이며
187
00:11:08,806 --> 00:11:12,243
부통령이 되실 클레어
언더우드에게 행사합니다
188
00:11:12,376 --> 00:11:14,111
고맙습니다, 텍사스
189
00:11:20,818 --> 00:11:23,554
237표 전부요?
잘하셨어요
190
00:11:23,888 --> 00:11:26,857
어머니가 저항하는 사람을
강압했어요
191
00:11:26,991 --> 00:11:29,527
오스틴과 휴스턴
기부자 명단을 보냈어요
192
00:11:29,860 --> 00:11:31,795
2백만은 될 겁니다
193
00:11:31,929 --> 00:11:34,798
그만 끊을게요
카메라가 왔어요
194
00:11:34,965 --> 00:11:37,501
존스 씨
주 전체가 영부인을 뽑았는데
195
00:11:37,835 --> 00:11:40,070
- 한 말씀 부탁합니다
- 만장일치였어요
196
00:11:40,204 --> 00:11:43,507
- 특별히 할 말 없네요
- 대통령이 연두교서에서
197
00:11:43,841 --> 00:11:45,976
존스 씨를 지지했는데요
198
00:11:46,110 --> 00:11:48,312
맞습니다
전 선두주자가 됐죠
199
00:11:48,445 --> 00:11:52,116
지지받은 것 때문에
영부인을 뽑으신 겁니까?
200
00:11:52,249 --> 00:11:54,852
대통령 부부가 제게
잘해주신 건 맞지만
201
00:11:54,985 --> 00:11:56,954
두 분은
듀란트를 뽑아달라고 했죠
202
00:11:57,087 --> 00:12:00,958
물론 듀란트 장관께서도
훌륭한 부통령이 되겠지만
203
00:12:01,091 --> 00:12:04,995
영부인이
적임자인 것 같습니다
204
00:12:06,897 --> 00:12:11,135
고마워요, 다이앤
캐시도 동감일 거예요
205
00:12:11,402 --> 00:12:14,305
네, 또 통화해요
206
00:12:14,939 --> 00:12:16,840
연설문 수정본입니다
207
00:12:17,975 --> 00:12:20,144
리앤이 문구 몇 개와
강조할 키워드를
208
00:12:20,277 --> 00:12:22,880
추가해 달랬어요
209
00:12:23,047 --> 00:12:25,182
전화 좀 해주세요
210
00:12:25,349 --> 00:12:27,017
당신 전화라면
그 사람이 들을 거예요
211
00:12:27,184 --> 00:12:29,887
- 투박하네요
- 맞습니다
212
00:12:30,621 --> 00:12:33,891
리앤이 원하는 걸
포함하면서도
213
00:12:34,024 --> 00:12:35,593
더 수려하게 할 순 없나요?
214
00:12:35,960 --> 00:12:38,095
내가 원내 총무 때
날려버린 안보법안을요
215
00:12:38,229 --> 00:12:41,899
글쎄요
저도 한계가 있어서요
216
00:12:42,032 --> 00:12:44,535
그 사람의 분석 능력을
못 믿는군요
217
00:12:44,868 --> 00:12:46,337
상상력이 부족해요
218
00:12:46,470 --> 00:12:50,441
다른 작성자들을
소외시키고 있다면서요?
219
00:12:51,041 --> 00:12:53,577
자신들의 평범함 때문에
소외당하는 거죠
220
00:12:53,911 --> 00:12:55,412
못 참겠어요
221
00:12:56,547 --> 00:12:58,616
저는 혼자 일합니다
222
00:13:00,451 --> 00:13:01,619
맞아요
223
00:13:04,021 --> 00:13:07,324
가능하면 오늘 밤
안 되면 내일 아침도 괜찮아요
224
00:13:07,491 --> 00:13:08,492
가야겠네요
225
00:13:08,626 --> 00:13:10,561
연설 얘긴 나중에 하죠
226
00:13:11,428 --> 00:13:15,466
그 주에서
세 표만 더 받으면 됩니다
227
00:13:15,599 --> 00:13:16,934
맞아요
228
00:13:17,067 --> 00:13:19,336
딱 세 표요
229
00:13:19,470 --> 00:13:20,504
동감입니다
230
00:13:20,638 --> 00:13:22,339
내일 얘기하죠
231
00:13:22,473 --> 00:13:24,241
안녕히 계세요
232
00:13:25,242 --> 00:13:27,077
톰
233
00:13:27,311 --> 00:13:31,415
지금까지 인사도
제대로 못 한 것 같군요
234
00:13:31,548 --> 00:13:34,218
- 워낙 바쁘시잖아요
- 난 여유롭게 살 줄 몰라요
235
00:13:34,351 --> 00:13:37,488
장점이 많습니다
잠도 잘 수 있고
236
00:13:37,655 --> 00:13:39,590
친구도 만날 수 있고
237
00:13:40,190 --> 00:13:41,659
좀 어떠세요?
238
00:13:44,395 --> 00:13:47,665
약만 안 먹어도 된다면
며칠 동안
239
00:13:47,998 --> 00:13:49,633
생각도 안 날 정도죠
240
00:13:50,267 --> 00:13:52,269
그 애가
어떻게 생각할까요?
241
00:13:52,403 --> 00:13:55,639
자신의 일부가
대통령 몸에 들어가다니
242
00:13:56,173 --> 00:13:57,508
비극이죠?
243
00:13:57,641 --> 00:14:03,347
하지만 한 사람의 비극은
다른 사람의 보물이죠
244
00:14:03,480 --> 00:14:05,182
"쓰레기"요
245
00:14:05,316 --> 00:14:07,251
- 네?
- "한 사람의 쓰레기"요
246
00:14:07,384 --> 00:14:10,120
- 잘못 표현하셨어요
- 그렇군요
247
00:14:10,521 --> 00:14:12,956
연설문은 잘돼가요?
248
00:14:14,625 --> 00:14:18,262
이건 대통령님
수락 연설의 도입부인데요
249
00:14:18,529 --> 00:14:21,131
영부인 것이어야 하죠?
250
00:14:22,199 --> 00:14:24,702
듀란트가 아닌
영부인을 밀고 계시죠?
251
00:14:25,035 --> 00:14:27,538
영부인이 부통령이라니
말도 안 돼요
252
00:14:29,139 --> 00:14:30,507
제 생각은 달라요
253
00:14:30,641 --> 00:14:33,077
대통령님도
그러신 것 같은데
254
00:14:34,545 --> 00:14:36,213
제가 틀렸을지도요
255
00:14:37,748 --> 00:14:40,351
근데 옳다면
256
00:14:42,052 --> 00:14:46,156
모든 연설문을 능가하는
연설문이 필요할 겁니다
257
00:14:46,290 --> 00:14:48,258
제게 미리 알려주세요
258
00:14:50,227 --> 00:14:52,196
난 할 일이 남았어요
259
00:14:54,698 --> 00:14:57,401
주지사님, 안녕하세요
260
00:14:57,534 --> 00:14:59,670
저도 오리건에 있었으면
좋겠네요
261
00:15:00,004 --> 00:15:04,141
이곳 애틀랜타는
무지하게 후텁지근합니다
262
00:15:04,375 --> 00:15:08,278
듀란트 장관이나 베이커 의원과
거론된 것만으로도 영광이죠
263
00:15:08,412 --> 00:15:12,016
연륜 있는 분들이시죠
근데 전 이미 직책이 있습니다
264
00:15:12,149 --> 00:15:14,051
미합중국 영부인요
265
00:15:14,184 --> 00:15:16,387
텍사스는 전체 투표의
5%를 차지합니다
266
00:15:16,520 --> 00:15:19,656
제 고향입니다
큰 의미 부여하지 마세요
267
00:15:19,790 --> 00:15:24,128
클레어, 축하해요
이제 5위 아닌가요?
268
00:15:24,261 --> 00:15:26,597
장관께선 1위시죠
당연한 일이에요
269
00:15:26,730 --> 00:15:30,300
장관님, 영부인께
가능성이 있을까요?
270
00:15:30,434 --> 00:15:33,103
텍사스 덕에요
271
00:15:33,237 --> 00:15:36,273
영부인에게 외교 경험이 있다고
생각하십니까?
272
00:15:36,407 --> 00:15:39,810
중요치 않아요
저는 텍사스를 비롯한 모두가
273
00:15:40,144 --> 00:15:42,613
듀란트 장관님을
뽑길 바랍니다
274
00:15:42,746 --> 00:15:44,615
- 언더우드 부인
- 실례할게요
275
00:15:44,748 --> 00:15:47,317
전 듀란트 장관을 위해
전화 좀 돌려야겠어요
276
00:15:47,451 --> 00:15:49,053
- 감사합니다
- 얘기 좀 하죠
277
00:15:49,186 --> 00:15:50,354
물론이죠
278
00:15:54,825 --> 00:15:57,594
브란덴부르크 협상에서
영부인의 역할에 대해
279
00:15:57,728 --> 00:16:00,197
당신한테든 보좌진한테든
물어보는 사람이 혹시 없었나요?
280
00:16:00,330 --> 00:16:02,499
브란덴부르크요? 아뇨
그건 잘 마무리됐잖아요
281
00:16:02,633 --> 00:16:05,569
나도 그런 줄 알았는데
아담 굴드가 공을 세운 건
282
00:16:05,702 --> 00:16:08,605
영부인이라는 정보를
입수했다고 해서 놀랐어요
283
00:16:09,173 --> 00:16:11,475
우리끼린 이미
입을 맞춘 거로 아는데
284
00:16:11,608 --> 00:16:13,610
누군가
독자 행동을 하는군요
285
00:16:13,744 --> 00:16:16,413
백악관 직원은 아닐 겁니다
286
00:16:16,547 --> 00:16:19,249
경쟁 구도를 만들려고
괜히 그러는 걸 겁니다
287
00:16:19,383 --> 00:16:22,219
그가 영부인이나
다른 사람에게 묻는다면...
288
00:16:22,352 --> 00:16:24,788
물론 약속한 대로 해야죠
289
00:16:25,122 --> 00:16:29,126
장관께서 러시아를 설득했고
난 지원 사격만 했어요
290
00:16:29,259 --> 00:16:34,264
영부인께서 페트로프를
단독으로 만난 게 알려지면
291
00:16:34,398 --> 00:16:36,266
내가 끌려다닌 것처럼
보이겠죠
292
00:16:36,400 --> 00:16:38,602
우리가 나눈 이야기는
아무도 알 필요 없어요
293
00:16:38,735 --> 00:16:41,238
걱정 안 하셔도 돼요
진심이에요
294
00:16:43,574 --> 00:16:46,477
농무부 장관과
통화하게 해드릴 순 있지만
295
00:16:46,610 --> 00:16:49,313
가뭄 지원금을 바란다면
스티븐스와 로페즈만으론
296
00:16:49,446 --> 00:16:50,814
안 될 겁니다
297
00:16:51,148 --> 00:16:53,851
- 베이커랑 약속 잡혔어요?
- 내일 오전요
298
00:16:54,184 --> 00:16:55,285
촉박하네요
299
00:16:55,419 --> 00:16:58,122
오늘은 플로리다에서
중요한 만찬이 있으십니다
300
00:16:58,255 --> 00:16:59,756
다시 전화 주세요
301
00:16:59,890 --> 00:17:01,358
캐시가 소문을 들었어
302
00:17:01,492 --> 00:17:05,162
우리가
일부러 퍼트린 거잖아
303
00:17:05,295 --> 00:17:06,830
둘 중 하나가
캐시와 얘기해야겠어
304
00:17:07,164 --> 00:17:09,166
최대한 끌기로 했잖아
305
00:17:09,299 --> 00:17:12,136
빨리 설득하지 않으면
우리 적이 되겠어
306
00:17:12,269 --> 00:17:14,872
당신은 베이커를 만나
난 캐시를 만날 테니
307
00:17:15,205 --> 00:17:16,440
- 약속 잡게
- 네
308
00:17:17,841 --> 00:17:19,343
어디까지 말할 거야?
309
00:17:19,810 --> 00:17:22,346
최소한만
310
00:17:27,584 --> 00:17:30,420
러시아 관련 영부인의
역할에 대한 문의가 많습니다
311
00:17:30,621 --> 00:17:31,622
부인하고 있어?
312
00:17:31,755 --> 00:17:33,724
무시하는 중입니다
인정과 다름없죠
313
00:17:33,857 --> 00:17:35,459
- 좋아
- 영부인 안에 계세요?
314
00:17:35,592 --> 00:17:37,594
대통령과 얘기 중이세요
315
00:17:37,728 --> 00:17:39,630
문제없을 거예요
316
00:17:48,872 --> 00:17:50,174
리앤 건은 어떻게 됐어?
317
00:17:50,574 --> 00:17:52,342
- 깨끗합니다
- 아니
318
00:17:53,243 --> 00:17:54,578
믿을 수 없네
319
00:17:54,945 --> 00:17:58,282
우리 선거사무장이
상처를 입으면
320
00:17:58,415 --> 00:18:01,485
- 우리도 위험해요
- 난 분명히 지시했네
321
00:18:03,353 --> 00:18:04,721
계속 찾아볼게요
322
00:18:07,357 --> 00:18:09,526
오전 간 이식 건이
많이 보도됐어요
323
00:18:10,194 --> 00:18:11,628
링크 몇 개 보내드렸어요
324
00:18:15,866 --> 00:18:18,569
두 아들은 다 커서
결혼도 했죠
325
00:18:18,702 --> 00:18:21,271
셋째 손주가 곧 태어납니다
326
00:18:21,838 --> 00:18:23,974
요즘은
호수에 자주 못 가요
327
00:18:24,308 --> 00:18:25,943
워싱턴 일은 고돼요
328
00:18:26,276 --> 00:18:27,511
물론이죠
329
00:18:27,644 --> 00:18:30,547
난 오랜 세월
많은 희생을 했습니다
330
00:18:30,681 --> 00:18:32,449
특히 자식들과의 시간을
희생했죠
331
00:18:32,849 --> 00:18:35,552
승리할진 모르겠으나
가능성은 있어요
332
00:18:35,686 --> 00:18:39,923
캐시 듀란트를 위해
이 기회를 희생할 순 없습니다
333
00:18:40,257 --> 00:18:42,259
의원님께선
못 이기시는 거 아시잖아요
334
00:18:42,392 --> 00:18:43,627
그래도 그 사람을
도울 순 없어요
335
00:18:43,760 --> 00:18:45,696
두 분이
친하지 않다는 건 압니다
336
00:18:45,829 --> 00:18:48,565
캐시는 날 경멸하고
나도 마찬가지입니다
337
00:18:48,699 --> 00:18:50,367
- 근데...
- 국무장관이 된 순간
338
00:18:50,500 --> 00:18:53,337
듀란트는
날 외교위원회에서
339
00:18:53,470 --> 00:18:57,674
- 쫓아냈죠
- 남편은 안타까워했어요
340
00:18:58,375 --> 00:18:59,943
하지만 다 지난 일입니다
341
00:19:00,711 --> 00:19:02,346
미래를 논해보죠
342
00:19:02,479 --> 00:19:05,916
클레어에 대한 지지에
우리 둘 다 놀랐어요
343
00:19:06,250 --> 00:19:09,653
하지만 난 여전히 장관을
부통령으로 밀고 있습니다
344
00:19:09,786 --> 00:19:11,722
전 소문이 걱정됩니다
345
00:19:11,855 --> 00:19:13,323
제 기회를 망칠 수 있죠
346
00:19:13,457 --> 00:19:15,525
최선을 다해서
잠재워봅시다
347
00:19:15,659 --> 00:19:18,795
클레어도 그러더군요
감사합니다
348
00:19:20,330 --> 00:19:23,700
물론 그런 일은 없겠지만
349
00:19:23,834 --> 00:19:25,435
만약에 말입니다
350
00:19:25,602 --> 00:19:29,773
- 클레어가 주류가 되면요?
- 설마 그럴까요?
351
00:19:29,906 --> 00:19:33,710
물론 아니죠
영부인이 부통령이라니
352
00:19:33,844 --> 00:19:36,847
당과 국가는
경력자를 원합니다
353
00:19:36,980 --> 00:19:38,982
물론이죠
354
00:19:39,516 --> 00:19:41,685
하지만 이번 경우엔
355
00:19:41,818 --> 00:19:45,555
모든 가능성을
배제해선 안 됩니다
356
00:19:45,689 --> 00:19:47,891
언론에선 상상의 나래를
펼치더군요
357
00:19:48,025 --> 00:19:50,927
좋은 기삿감이니까요
358
00:19:51,828 --> 00:19:55,399
우리가 통제할 수 없는
이야기이기도 하죠
359
00:19:55,532 --> 00:19:59,569
멋대로 증식하는 경우가
있지 않습니까?
360
00:19:59,703 --> 00:20:03,373
제 국무장관 후보 지명에 대한
조이 반즈의 이야기처럼요?
361
00:20:03,507 --> 00:20:04,741
그건 우리가 흘린 거죠
362
00:20:04,875 --> 00:20:07,077
- 이건 아니고요?
- 물론이죠
363
00:20:07,411 --> 00:20:10,547
클레어는 표를 받고
몹시 당황했어요
364
00:20:10,814 --> 00:20:15,485
그러니까 기사가 많은 이에게
영향을 끼치면...
365
00:20:15,619 --> 00:20:17,621
대비해야 한다는 거죠
366
00:20:17,754 --> 00:20:21,391
정치적으로는
대참사일 겁니다
367
00:20:21,525 --> 00:20:22,759
아닐 수도 있죠
368
00:20:25,896 --> 00:20:26,897
그럴까요?
369
00:20:27,030 --> 00:20:30,067
영부인도
잘하실 거라 믿어요
370
00:20:31,501 --> 00:20:33,770
그렇게 말하다니 의외군요
371
00:20:33,904 --> 00:20:35,672
잘 못 할 것 같으세요?
372
00:20:37,007 --> 00:20:40,110
생각조차 안 해봤습니다
373
00:20:41,445 --> 00:20:43,580
영부인이 부통령이 된다?
374
00:20:43,714 --> 00:20:46,083
251명의 대의원은
좋은 생각이라고 하잖아요
375
00:20:46,416 --> 00:20:48,885
대부분 텍사스 표죠
장난입니다
376
00:20:50,454 --> 00:20:51,755
그런가요?
377
00:20:53,990 --> 00:20:55,792
전 의원님만큼의
대의원을 확보했는데
378
00:20:55,926 --> 00:20:58,595
- 의원께서 절 밀어주시면...
- 표가 두 배가 되겠죠
379
00:20:58,729 --> 00:21:01,465
- 선두가 되는 거죠
- 캐시도 지지해줄 거고요?
380
00:21:01,598 --> 00:21:04,368
- 맞습니다
- 캐시도 동의합니까?
381
00:21:04,501 --> 00:21:06,069
할 겁니다
382
00:21:07,504 --> 00:21:09,873
영부인이
선두가 된다고 칩시다
383
00:21:10,006 --> 00:21:12,042
불가능해 보이지만요
384
00:21:12,376 --> 00:21:14,511
- 아주 불가능하죠
- 선두가 됐다고 쳐요
385
00:21:14,644 --> 00:21:15,746
그땐 어떻게 하죠?
386
00:21:19,950 --> 00:21:22,052
솔직히 모르겠습니다
387
00:21:23,887 --> 00:21:25,555
그럼...
388
00:21:26,022 --> 00:21:28,125
대통령께서는
영부인을 지지해야죠
389
00:21:28,458 --> 00:21:29,960
부인을 외면할 순 없잖아요
390
00:21:30,560 --> 00:21:32,596
하지만
장관을 외면할 수도 없죠
391
00:21:32,729 --> 00:21:35,399
만약 선두가 되면
나도 지지할게요
392
00:21:35,532 --> 00:21:37,134
그런 부탁은 못 합니다
393
00:21:37,467 --> 00:21:40,003
부탁 안 하셔도 돼요
우린 같은 팀이에요
394
00:21:40,971 --> 00:21:42,672
솔직히 말하죠
395
00:21:42,806 --> 00:21:44,040
난 뭘 얻죠?
396
00:21:44,174 --> 00:21:45,509
원하는 게 뭐예요?
397
00:21:45,642 --> 00:21:47,978
설득하러 온 쪽이
제안을 해야죠
398
00:21:48,111 --> 00:21:49,679
영부인이 당선되면
399
00:21:49,813 --> 00:21:52,115
나도 계속 장관직을
유지하는 거죠?
400
00:21:52,449 --> 00:21:54,851
물론입니다
장관 없는 4년은
401
00:21:54,985 --> 00:21:56,620
상상도 못 합니다
402
00:21:56,787 --> 00:21:57,954
국무장관요
403
00:22:00,557 --> 00:22:01,792
캐시의 자리요?
404
00:22:02,759 --> 00:22:04,861
맞아요
405
00:22:13,937 --> 00:22:16,473
- 더그
- 장관님
406
00:22:19,075 --> 00:22:20,944
문제가 생겼습니다
407
00:22:21,778 --> 00:22:24,447
ICO가 세력을 확장할 거라
대통령께 경고했지만
408
00:22:24,581 --> 00:22:26,716
아무것도 하지 않았습니다
409
00:22:26,850 --> 00:22:29,519
어제 ICO 지도부가
이 트윗을 올렸죠
410
00:22:29,686 --> 00:22:31,555
"아스 수와는 우리 것"
411
00:22:31,688 --> 00:22:33,924
"곧 유프라테스 강으로
머리들이 굴러갈 것"
412
00:22:34,057 --> 00:22:35,058
'생방송 CNN'
413
00:22:35,192 --> 00:22:37,761
아랍어뿐 아니라
영어로도 돼 있었죠
414
00:22:37,928 --> 00:22:40,597
16개 언어로 게시됐습니다
415
00:22:40,730 --> 00:22:43,233
그들은 언론을 잘 알고
전 세계인을 모집합니다
416
00:22:43,567 --> 00:22:45,468
이제 자금과 인력을 갖췄죠
417
00:22:45,602 --> 00:22:49,072
유프라테스를 점령하면
시리아 북부를 거머쥐는 거죠
418
00:22:49,206 --> 00:22:53,143
결단을 내려야 합니다
대통령님, 시간이 없습니다
419
00:22:54,077 --> 00:22:57,013
대회를 열 땐
스포츠 정신을
420
00:22:57,147 --> 00:22:58,748
발휘해야 하죠
421
00:22:58,882 --> 00:23:03,954
상대 후보가 주목받도록
양보할 줄도 알아야 합니다
422
00:23:04,087 --> 00:23:07,991
하지만 대통령은 세계 안보를
무시할 뿐만 아니라
423
00:23:08,525 --> 00:23:12,262
우리를 대신해 목소리 높인
한 분을 모욕했습니다
424
00:23:12,863 --> 00:23:14,264
이 프로필이 나왔을 때
425
00:23:14,598 --> 00:23:15,599
'배너티 페어
브록하트'
426
00:23:15,765 --> 00:23:18,168
장군님의 이런 말씀이
다 실려 있었지만
427
00:23:18,501 --> 00:23:22,239
백악관은 장군님이 테러를
정치적으로 이용했다고 했죠
428
00:23:22,572 --> 00:23:26,076
브록하트 장군을
제 러닝메이트로 발표했을 땐
429
00:23:26,243 --> 00:23:28,845
대통령 측 선거본부는
이렇게 말했죠
430
00:23:28,979 --> 00:23:34,517
"장군이 경력을 위해
애국심을 팔아 안타깝다"
431
00:23:34,951 --> 00:23:37,654
스포츠 정신과는
거리가 먼 것 같습니다
432
00:23:37,787 --> 00:23:39,623
수치스럽습니다
433
00:23:39,756 --> 00:23:43,627
대통령은 나라를 위해
몇 번의 전쟁에 참가했죠?
434
00:23:43,760 --> 00:23:45,262
아시다시피
한 번도 없습니다
435
00:23:45,862 --> 00:23:50,100
근데 수차례 참전한 분의
애국심을 의심하다니요?
436
00:23:50,600 --> 00:23:52,135
잘 들으십시오
언더우드 대통령
437
00:23:52,302 --> 00:23:54,938
ICO 문제 해결을
촉구합니다
438
00:23:55,071 --> 00:23:57,641
또한 장군께 사과하시길
촉구합니다
439
00:23:57,774 --> 00:24:01,244
그러기 전까진
애틀랜타를 떠나지 않겠습니다
440
00:24:01,578 --> 00:24:03,947
모든 방송사에서
보도하고 있어요
441
00:24:04,581 --> 00:24:05,882
대단하군요
442
00:24:06,016 --> 00:24:09,986
내가 할 법한 짓인데
콘웨이의 아이디어가 맞나요?
443
00:24:10,120 --> 00:24:13,290
무시합시다
35도니까 쪄 죽으라고 해요
444
00:24:13,957 --> 00:24:16,660
무시할수록
관심만 더 받을 거예요
445
00:24:16,793 --> 00:24:18,128
저도 리앤과 동의합니다
446
00:24:18,595 --> 00:24:19,596
사과해
447
00:24:20,030 --> 00:24:22,098
자존심 좀 다치는 것뿐이야
448
00:24:22,632 --> 00:24:24,935
제가 하겠습니다
성명서를 썼으니까요
449
00:24:25,068 --> 00:24:27,270
대통령이 해야만
효과가 있어요
450
00:24:28,605 --> 00:24:32,042
클레어가 옳아
사과에서 그치지 말자
451
00:24:32,175 --> 00:24:34,678
저 자식을 만나겠어
452
00:24:35,045 --> 00:24:38,782
주지사와 장군은
중요한 문제를 언급했습니다
453
00:24:38,949 --> 00:24:43,653
소속 당은 물론이고
정치를 초월하는 문제죠
454
00:24:44,287 --> 00:24:47,023
그런 의미에서 주지사를
455
00:24:47,157 --> 00:24:48,291
이곳으로 초청해
456
00:24:48,625 --> 00:24:51,661
비공개 회담을 했으면
좋겠습니다
457
00:24:51,795 --> 00:24:56,066
누가 대통령이 되든
ICO를 상대해야 하고
458
00:24:56,199 --> 00:24:59,002
전 세계 모든 테러와
맞서 싸워야 하니까요
459
00:24:59,235 --> 00:25:03,640
두 사람이 가진
아이디어와 해결책을
460
00:25:03,773 --> 00:25:05,108
기대하겠습니다
461
00:25:05,241 --> 00:25:08,845
현명한 대통령은 좋은 아이디어는
무조건 훔치니까요
462
00:25:09,312 --> 00:25:11,748
과한 친절이 뭔지
보여주자고요
463
00:25:18,088 --> 00:25:20,757
- 주지사님
- 대통령님
464
00:25:20,924 --> 00:25:24,060
장군을 바꿔주겠습니까?
465
00:25:27,397 --> 00:25:29,833
- 대통령님?
- 장군
466
00:25:29,966 --> 00:25:33,036
국가를 위한 장군의 희생은
매우 소중합니다
467
00:25:33,169 --> 00:25:36,239
장군의 애국심은
의심할 여지가 없죠
468
00:25:36,373 --> 00:25:39,776
선거 분위기에 휩쓸려
저희가 지나쳤습니다
469
00:25:39,909 --> 00:25:42,078
발표해선 안 될
성명을 발표했죠
470
00:25:42,212 --> 00:25:45,749
그에 대해 사과하니
받아주시길 바랍니다
471
00:25:45,915 --> 00:25:49,786
전 사과보다
ICO의 제거를 바랍니다
472
00:25:49,953 --> 00:25:52,756
전적으로
동의하는 바입니다
473
00:25:52,889 --> 00:25:54,724
주지사를 다시 바꿔주세요
474
00:25:57,327 --> 00:25:59,662
초대하셨다는 말씀
들었습니다
475
00:25:59,796 --> 00:26:01,398
응하시겠습니까?
476
00:26:01,765 --> 00:26:04,067
논의로 끝나지 않고
행동이 따른다면요
477
00:26:04,200 --> 00:26:08,838
전 국민께 약속드립니다
논의로 끝나지 않을 겁니다
478
00:26:08,972 --> 00:26:11,908
자유를 수호하기 위해서라면
응하겠습니다
479
00:26:12,042 --> 00:26:14,277
감사합니다
조만간 뵙죠
480
00:26:14,411 --> 00:26:16,146
감사합니다
481
00:26:17,414 --> 00:26:19,416
주지사님, 가시죠
482
00:26:21,684 --> 00:26:23,086
좋은 생각일까?
483
00:26:23,753 --> 00:26:25,889
어쩔 수 없잖아
허풍 치다 걸렸는데
484
00:26:43,073 --> 00:26:46,409
- 환영합니다
- 감사합니다, 대통령님
485
00:26:51,748 --> 00:26:54,217
회의실 준비해놨습니다
486
00:26:59,055 --> 00:27:00,723
들어와요
487
00:27:01,791 --> 00:27:03,026
점심 들어요
488
00:27:03,159 --> 00:27:06,162
햄이랑 칠면조 고기도
있을 겁니다
489
00:27:06,296 --> 00:27:08,298
감사하지만 괜찮습니다
490
00:27:08,431 --> 00:27:09,432
그래요?
491
00:27:09,766 --> 00:27:12,802
쇼하느라 힘들었을 텐데
배 안 고파요?
492
00:27:20,143 --> 00:27:23,246
- 일부러 꺼내 두셨군요
- 읽을 게 필요하겠죠
493
00:27:23,379 --> 00:27:24,981
시간 죽이려면
494
00:27:25,115 --> 00:27:26,816
벤 그랜트에게
문자가 왔습니다
495
00:27:26,950 --> 00:27:30,253
우리가 나온 이후로 이번 호
검색 건수가 치솟았대요
496
00:27:30,386 --> 00:27:31,855
'배너티 페어
콘웨이 부부'
497
00:27:32,388 --> 00:27:36,092
- 그랜트는 폴리홉을 꽉 잡았죠?
- 네
498
00:27:36,860 --> 00:27:39,429
당신은
그랜트를 꽉 잡았고요
499
00:27:40,830 --> 00:27:42,265
권력이 그런 거 아닙니까?
500
00:27:42,398 --> 00:27:44,300
사람을 회유하는 거죠
501
00:27:44,934 --> 00:27:46,970
인터넷 방송으로
날 물 먹였더군요
502
00:27:47,137 --> 00:27:49,172
난 계획이 있었습니다
503
00:27:49,305 --> 00:27:52,342
선거관리위원회
법무부...
504
00:27:52,475 --> 00:27:55,979
당신이 무너지는 꼴을
즐겁게 지켜보려 했죠
505
00:27:56,112 --> 00:27:59,549
- 감방에 가면 더 좋고
- 재미를 망쳐서 미안하군요
506
00:27:59,883 --> 00:28:02,152
근데 좀 창피하지 않아요?
507
00:28:02,452 --> 00:28:06,089
가장 사적인 부분을
공개하는 게 말입니다
508
00:28:06,222 --> 00:28:07,790
아이들 영상이라니
509
00:28:07,957 --> 00:28:10,460
제 가족이 자랑스러운데
창피할 이유 있나요?
510
00:28:10,793 --> 00:28:14,030
사랑을 얻기 위해
바닥까지 보인 거잖아요
511
00:28:14,197 --> 00:28:16,132
절박하지 않습니까?
512
00:28:16,266 --> 00:28:19,369
대통령님은 모든 조사에서
15포인트 뒤지고 있어요
513
00:28:19,502 --> 00:28:21,571
절박한 사람은
대통령님이시겠죠
514
00:28:21,905 --> 00:28:24,474
대통령이라면
전투에서 이기는 건 물론이고
515
00:28:24,807 --> 00:28:26,242
자존심도 지켜야죠
516
00:28:26,509 --> 00:28:29,012
- ICO 이야기를 할까요?
- 세상에
517
00:28:29,145 --> 00:28:31,314
그걸 왜 합니까?
518
00:28:32,448 --> 00:28:34,050
그래서 만난 거잖아요
519
00:28:34,184 --> 00:28:36,186
그렇죠
520
00:28:36,319 --> 00:28:39,022
"진정한 논의
진정한 행동"
521
00:28:39,155 --> 00:28:41,391
그게 당신 신조죠?
522
00:28:42,091 --> 00:28:45,261
원한다면 해도 좋습니다
523
00:28:45,395 --> 00:28:50,400
아니면 잠시 긴장을 풀고
쉬어도 되고요
524
00:28:52,101 --> 00:28:56,072
세상에
칠면조가 꼭 고무 같군
525
00:28:56,206 --> 00:28:58,341
진짜 고무보단 낫겠죠
526
00:28:59,509 --> 00:29:00,944
난 민주당에서
527
00:29:01,077 --> 00:29:03,847
내 물건을 빨아줄 땐
고무를 착용합니다
528
00:29:07,016 --> 00:29:08,184
괜찮으세요?
529
00:29:10,620 --> 00:29:12,956
괜찮아요
530
00:29:13,223 --> 00:29:14,591
세상에
531
00:29:14,924 --> 00:29:17,493
먹을 때 웃기지 마요
질식할 뻔했네
532
00:29:17,627 --> 00:29:20,196
그럼 제가 대통령이
될 수 있겠군요
533
00:29:23,466 --> 00:29:24,901
- 받으세요
- 고마워요
534
00:29:25,034 --> 00:29:27,203
- 괜찮으세요?
- 네
535
00:29:31,875 --> 00:29:33,343
이거 벗어도 될까요?
536
00:29:33,943 --> 00:29:37,614
새것이라 길이 덜 들었어요
537
00:29:44,454 --> 00:29:47,390
비디오게임 좋아하시죠?
538
00:29:47,523 --> 00:29:49,993
그건 어떻게 알았죠?
539
00:29:51,027 --> 00:29:52,028
톰 예이츠요
540
00:29:52,195 --> 00:29:53,897
그렇지
541
00:29:54,030 --> 00:29:56,532
톰 예이츠
542
00:29:56,933 --> 00:30:00,370
그자를 수집하는 데는
실패했죠?
543
00:30:01,938 --> 00:30:03,339
어떻게 그를 설득했죠?
544
00:30:03,473 --> 00:30:08,144
그 친구도 구미가 당겼을 거예요
허구를 쓰는 소설가니까 말이죠
545
00:30:08,278 --> 00:30:11,648
뉴욕 공화당원은
재미있는 허구 같잖아요?
546
00:30:12,181 --> 00:30:15,351
사우스캐롤라이나 민주당원은
더 허구 같죠
547
00:30:15,485 --> 00:30:16,486
잘 아네요
548
00:30:16,619 --> 00:30:20,356
전 뉴욕 공화당원이니
민주당원이나 마찬가지죠
549
00:30:20,523 --> 00:30:23,026
당신이 민주당이었다면
막을 수 없었을 겁니다
550
00:30:23,159 --> 00:30:24,928
케네디와 같았겠죠
551
00:30:25,094 --> 00:30:27,997
대통령께서 공화당이라면
닉슨이고요?
552
00:30:28,231 --> 00:30:30,433
닉슨이 대통령으로선
훨씬 나았습니다
553
00:30:30,566 --> 00:30:33,937
케네디가 영웅 취급받는 건
총에 맞았기 때문이죠
554
00:30:34,103 --> 00:30:36,205
근데 대통령께선
총도 맞으셨잖아요
555
00:30:36,339 --> 00:30:39,575
당신은 검색 엔진과
가족 영상이 있고요
556
00:30:39,943 --> 00:30:42,445
국민이 내 일부를 원하면
557
00:30:43,012 --> 00:30:45,515
그냥 주면 돼요
558
00:30:46,115 --> 00:30:47,984
국민이 원하는 게
그건가요?
559
00:30:48,117 --> 00:30:49,152
당신의 일부?
560
00:30:57,260 --> 00:30:58,594
당신은
비디오게임 합니까?
561
00:30:58,728 --> 00:31:01,264
아뇨
애들이 하죠
562
00:31:04,434 --> 00:31:06,536
게임이 하나 있는데
563
00:31:06,669 --> 00:31:09,005
우리 아들 찰리가
아주 좋아해요
564
00:31:09,138 --> 00:31:11,307
'아가리오'란 게임이죠
565
00:31:11,975 --> 00:31:15,211
솔직히 저도
두어 번 한 것 같아요
566
00:31:16,546 --> 00:31:19,649
처음엔 이렇게
점으로 시작하는데
567
00:31:19,983 --> 00:31:23,653
다른 점들을 잡아먹으면서
몸집을 불리죠
568
00:31:23,987 --> 00:31:27,991
몸집이 커지면 더 큰 점에
먹히지 않게 조심해야죠
569
00:31:28,124 --> 00:31:31,027
그 와중에 작은 점들을
먹어야 하고요
570
00:31:31,260 --> 00:31:33,730
대선과 비슷하군요
571
00:31:35,531 --> 00:31:37,600
진짜 사람들과
게임하는 겁니까?
572
00:31:37,734 --> 00:31:39,435
네, 전 세계인이죠
573
00:31:40,737 --> 00:31:42,438
자, 해보세요
574
00:31:44,407 --> 00:31:46,442
- 잡아먹혔군
- 이걸 누르세요
575
00:31:46,576 --> 00:31:48,544
다시 작아지는군
576
00:31:48,678 --> 00:31:51,547
네, 매번 처음부터 다시
시작해야 하죠
577
00:31:51,681 --> 00:31:53,783
이런, 또 먹혔군
578
00:31:54,117 --> 00:31:55,118
'아가리오'
579
00:31:56,152 --> 00:31:59,522
상대가 누군지 안다면
다들 뭐라고 생각할까요?
580
00:31:59,655 --> 00:32:02,358
익명이니까 좋은데요?
581
00:32:03,059 --> 00:32:04,293
전례 없는 일입니다
582
00:32:04,427 --> 00:32:05,428
'언더우드냐, 듀란트냐?'
583
00:32:05,561 --> 00:32:08,031
대통령과 콘웨이가
현재 만남을 갖고 있습니다
584
00:32:08,164 --> 00:32:09,665
두 대선 주자가 직접 만나
585
00:32:09,799 --> 00:32:13,636
10분 전부터
ICO 문제를 논의하고 있죠
586
00:32:13,770 --> 00:32:16,773
두 대선 후보의
비공개 만남이
587
00:32:17,106 --> 00:32:18,374
진행될 동안
588
00:32:18,508 --> 00:32:21,411
대의원들은 다음 투표를
준비하고 있습니다
589
00:32:21,544 --> 00:32:23,379
가셔야 합니다
곧 투표가 시작됩니다
590
00:32:23,513 --> 00:32:24,647
금방 가겠네
591
00:32:24,781 --> 00:32:26,816
대의원의 4분의 1이
생각을 바꿨습니다
592
00:32:27,150 --> 00:32:29,819
영부인에 대한 지지가
늘고 있습니다
593
00:32:30,153 --> 00:32:32,288
브란덴부르크 협상에서
영부인이
594
00:32:32,422 --> 00:32:35,625
큰 공을 세웠단 특종이
주효했습니다
595
00:32:35,758 --> 00:32:38,227
시어 상원의원이
행사했던 한 표가
596
00:32:38,361 --> 00:32:40,830
텍사스 대의원 전체의
지지로 이어졌습니다
597
00:32:45,501 --> 00:32:47,637
전화가 왔군요
598
00:32:47,770 --> 00:32:51,407
중요할 때만 전화하니까
받아야겠습니다
599
00:32:52,642 --> 00:32:54,210
윌입니다
600
00:32:57,847 --> 00:32:59,749
그래
연결해
601
00:33:00,316 --> 00:33:02,819
- 실례합니다
- 그래요
602
00:33:07,657 --> 00:33:08,691
말해
603
00:33:15,731 --> 00:33:16,732
'화장실'
604
00:33:21,737 --> 00:33:23,372
젠장
안 들리는군
605
00:33:23,706 --> 00:33:25,608
안갯속에 있는 기분이네요
606
00:33:25,741 --> 00:33:28,211
밀실 속 밀실에 들어갔어요
607
00:33:28,344 --> 00:33:31,781
뭘 꾸미는진 몰라도
내게 좋은 일은 아닐 겁니다
608
00:33:32,115 --> 00:33:34,617
이럴 땐
내가 닉슨이면 좋겠어요
609
00:33:34,750 --> 00:33:37,453
사방에 도청기를 달고 싶죠
610
00:33:37,687 --> 00:33:39,822
- 대통령님
- 당신 동료 말이오
611
00:33:40,189 --> 00:33:41,624
얼마나 정밀하죠?
612
00:33:42,792 --> 00:33:45,161
전화로 할 얘기는
아닌 것 같습니다
613
00:33:45,528 --> 00:33:47,630
특정한 사람을
고를 수 있나요?
614
00:33:49,198 --> 00:33:52,301
- 기술적으론 가능하죠
- 특정 대화도?
615
00:33:52,702 --> 00:33:55,471
그걸 방지하는
기술들이 있긴 한데
616
00:33:55,605 --> 00:33:58,875
흔적 없이 뚫는 방법을
찾고 있습니다
617
00:33:59,208 --> 00:34:02,311
우리 뉴욕 친구의
현재 통화 내용을 듣고 싶소
618
00:34:02,478 --> 00:34:05,348
수십 년 됐습니다
일부 후보는 포기했으나...
619
00:34:05,481 --> 00:34:09,585
그건 절대 안 됩니다
이 전화도 끊어야 합니다
620
00:34:09,719 --> 00:34:11,354
알았소
끊을게요
621
00:34:17,827 --> 00:34:21,831
- 그만 나갈까요?
- 잠시만요
622
00:34:22,798 --> 00:34:25,468
- 기대감이 높은 가운데...
- 누구예요?
623
00:34:25,601 --> 00:34:27,737
대통령께서
집계 현황을 원하셔서요
624
00:34:27,870 --> 00:34:32,175
다음 투표가 곧 시작됩니다
어제 내용을 요약해드리죠
625
00:34:32,308 --> 00:34:34,277
캐시 듀란트 장관이
22%를 가져가며
626
00:34:34,443 --> 00:34:36,779
- 선두를 지켰습니다
- 더그가 싫어해요
627
00:34:36,946 --> 00:34:39,649
- 뭘요?
- 2위는 조지프 베이커로
628
00:34:39,782 --> 00:34:40,783
19.3%입니다
629
00:34:40,917 --> 00:34:43,553
당신이 자기를 안 통하고
대통령과 이야기하는 걸요
630
00:34:44,754 --> 00:34:46,322
당신을 없애려고 해요
631
00:34:46,923 --> 00:34:48,624
더그가 그래요?
632
00:34:48,758 --> 00:34:50,560
캘리포니아 의원...
633
00:34:50,726 --> 00:34:52,562
나보고 당신 뒤를 캐래요
634
00:34:52,695 --> 00:34:53,963
4% 올랐으며...
635
00:34:54,297 --> 00:34:55,865
아직 아무것도 못 찾았어요
636
00:34:56,199 --> 00:34:58,568
찾을 건 아무것도 없어요
637
00:34:58,701 --> 00:35:01,270
알아요
있었다면 벌써 찾았겠죠
638
00:35:01,437 --> 00:35:03,806
하원 소수당 원내총무
밥 버치는...
639
00:35:03,940 --> 00:35:07,843
- 이 얘길 왜 하죠?
- 내가 쫓겨날 수도 있어요
640
00:35:07,977 --> 00:35:09,845
빈손으로 가면요
641
00:35:10,680 --> 00:35:13,316
- 내게 뭔가를 줘요
- 영부인의 경우
642
00:35:13,449 --> 00:35:17,453
- 5위를 기록했죠
- 별것 아니어도 돼요
643
00:35:18,688 --> 00:35:20,723
보여줄 것만 있으면 돼요
644
00:35:20,856 --> 00:35:23,926
대선을 취재하면서
이런 경우는 처음 봅니다
645
00:35:26,862 --> 00:35:28,231
죄송합니다
646
00:35:28,364 --> 00:35:32,668
괜찮아요, 그만 갈까요?
다음 투표가 시작돼요
647
00:35:32,802 --> 00:35:34,237
같이 보실래요?
648
00:35:34,604 --> 00:35:37,607
여기 오래 있을수록
그림이 더 좋잖아요
649
00:35:37,740 --> 00:35:41,377
미국의 미래를 두고
고심한 것 같죠
650
00:35:41,510 --> 00:35:44,280
차라리 대중과 함께
계시겠습니까?
651
00:35:44,413 --> 00:35:45,915
대중은 피곤해요
652
00:35:46,249 --> 00:35:49,619
- 동감입니다
- 세 번째 투표를 시작합니다
653
00:35:49,752 --> 00:35:53,723
우리 당 부통령 후보
선출을 시작합니다
654
00:35:53,856 --> 00:35:54,857
'앨라배마 58표'
655
00:35:54,991 --> 00:35:56,392
앨라배마부터 시작하죠
656
00:35:56,525 --> 00:35:58,861
의장님
위대한 앨라배마 주는
657
00:35:58,995 --> 00:36:00,296
'듀란트를 부통령으로'
658
00:36:00,429 --> 00:36:02,498
미합중국 대통령으로
659
00:36:02,632 --> 00:36:06,402
캐서린 듀란트 장관에게
29표
660
00:36:06,535 --> 00:36:09,572
영부인
클레어 언더우드에게 26표
661
00:36:09,705 --> 00:36:12,708
남은 3표는
앨라배마 모빌 시장
662
00:36:12,842 --> 00:36:15,311
제인 윈소프에게 행사합니다
663
00:36:15,478 --> 00:36:16,879
이상입니다
664
00:36:17,013 --> 00:36:18,014
다음은 알래스카입니다
665
00:36:18,347 --> 00:36:19,348
'알래스카 18표'
666
00:36:19,482 --> 00:36:24,820
듀란트 장관에게 8표
베이커 의원에게 6표
667
00:36:24,954 --> 00:36:27,857
영부인에게 4표 행사합니다
668
00:36:28,357 --> 00:36:33,329
캘리포니아는
476표를 행사할 수 있습니다
669
00:36:33,462 --> 00:36:34,463
'호명투표'
670
00:36:34,597 --> 00:36:37,900
캐서린 듀란트에게 233표
671
00:36:38,067 --> 00:36:42,905
베이커에게 152표
언더우드에게 91표 행사합니다
672
00:36:43,039 --> 00:36:45,708
- 영부인이 많이 받았군요
- 고맙습니다
673
00:36:45,841 --> 00:36:48,411
3위로 올라섰습니다
2위를 바짝 추격하네요
674
00:36:48,544 --> 00:36:49,578
델라웨어
675
00:36:49,979 --> 00:36:55,951
듀란트 12, 언더우드 11
베이커 4표입니다
676
00:36:56,552 --> 00:36:58,621
다음은 하와이
677
00:36:58,754 --> 00:36:59,755
'하와이 31표'
678
00:36:59,889 --> 00:37:05,761
영부인께 17표
듀란트 장관께 14표 드립니다
679
00:37:05,895 --> 00:37:07,830
- 가능성 있겠군요
- 아이다호
680
00:37:07,963 --> 00:37:10,566
- 말도 안 돼요
- 인디애나
681
00:37:10,700 --> 00:37:13,502
- 사실 말이 됩니다
- 79표를 행사해주세요
682
00:37:13,636 --> 00:37:15,738
듀란트에게 44표
683
00:37:15,905 --> 00:37:16,906
'사랑해요, 클레어'
684
00:37:17,039 --> 00:37:18,874
언더우드에게 35표입니다
685
00:37:19,008 --> 00:37:22,945
루이지애나는 61표입니다
686
00:37:23,112 --> 00:37:24,747
어떻게 행사하시겠습니까?
687
00:37:24,880 --> 00:37:29,719
의장님
루이지애나의 61표는
688
00:37:29,852 --> 00:37:32,455
미합중국 대통령으로
689
00:37:32,588 --> 00:37:35,991
캐서린 듀란트 장관을
추천하는 바입니다
690
00:37:36,692 --> 00:37:40,730
루이지애나
부통령을 뜻하는 거죠?
691
00:37:40,896 --> 00:37:42,431
대통령입니다
692
00:37:42,732 --> 00:37:45,801
의장님
루이지애나 주는
693
00:37:45,968 --> 00:37:49,939
이번 투표를 통해
모든 후보를 정하고 싶습니다
694
00:37:50,072 --> 00:37:51,807
대통령을 포함해서요
695
00:37:54,610 --> 00:37:56,545
- 뭐?
- 루이지애나
696
00:37:58,848 --> 00:37:59,949
루이지애나
697
00:38:00,116 --> 00:38:03,953
어제 오전에
합의한 바와 같이
698
00:38:04,086 --> 00:38:08,691
우선 부통령 후보부터
선출할 겁니다
699
00:38:08,824 --> 00:38:13,963
이번 전당대회는
거기에 집중할 겁니다
700
00:38:14,096 --> 00:38:17,533
현재 대통령 후보는
한 명입니다
701
00:38:18,434 --> 00:38:21,103
대통령 후보 선출과
관련된 논의는
702
00:38:21,771 --> 00:38:23,706
지금이 아니라
703
00:38:23,839 --> 00:38:27,743
부통령 후보부터 선출한 뒤
진행해야 합니다
704
00:38:27,877 --> 00:38:32,882
표를 행사하지 않으면
투표권을 박탈합니다
705
00:38:33,015 --> 00:38:36,819
의장님, 루이지애나는
706
00:38:36,952 --> 00:38:40,423
부통령 자리에도 61표를
707
00:38:40,990 --> 00:38:42,792
듀란트에게 행사합니다
708
00:38:47,496 --> 00:38:48,964
루이지애나
709
00:38:49,131 --> 00:38:51,100
전 그분의 내각에 있습니다
710
00:38:52,001 --> 00:38:53,936
그를 상대로 대권에
도전할 생각도 있습니까?
711
00:38:54,069 --> 00:38:56,672
전 대통령과 함께하고 싶습니다
경쟁하는 게 아니라요
712
00:38:56,806 --> 00:38:59,074
제 고향 루이지애나를
사랑합니다만
713
00:38:59,208 --> 00:39:00,910
- 소란스럽죠
- 아마 잘할 겁니다
714
00:39:01,043 --> 00:39:04,180
- 근데 장관이 더 어울려요
- 다 해결될 겁니다
715
00:39:04,513 --> 00:39:06,482
대통령님이 지신 후
계속 장관직에 둘까 해요
716
00:39:06,615 --> 00:39:08,684
이에 대해 대통령과는
이야기하셨습니까?
717
00:39:08,818 --> 00:39:11,654
아직요
하지만 곧 하게 되겠죠
718
00:39:11,787 --> 00:39:14,223
- 전당대회는 그렇잖아요
- 아까 그 전화
719
00:39:14,557 --> 00:39:16,525
전당대회는 예측 불가죠
720
00:39:16,659 --> 00:39:19,929
내 작전이라 하고 싶지만
장관이 내게 전화했습니다
721
00:39:20,062 --> 00:39:21,964
하지만 기회는 잡아야죠
722
00:39:22,097 --> 00:39:23,933
- 감사합니다
- 장관님
723
00:39:24,834 --> 00:39:26,902
- 자존심 못 지키겠군요
- 루이지애나에서
724
00:39:27,036 --> 00:39:29,038
대통령 후보 추천을 받은
725
00:39:29,171 --> 00:39:31,574
- 소감이었습니다
- 이길 수나 있을는지요
726
00:39:31,707 --> 00:39:34,944
- 부통령 후보 선출 중에...
- 그만 나갑시다
727
00:39:35,077 --> 00:39:36,912
후보가 되려면 싸워야죠
728
00:39:41,851 --> 00:39:43,752
대통령님과
유익한 대화를 나눴습니다
729
00:39:43,886 --> 00:39:45,821
투표 결과도 함께 시청했죠
730
00:39:45,955 --> 00:39:48,624
물론 직접
듣고 싶으시겠죠?
731
00:39:48,757 --> 00:39:53,996
고맙습니다
오늘은 놀라움의 연속이군요
732
00:39:54,129 --> 00:39:58,534
하긴, 루이지애나는
휴이 롱도 배출했죠
733
00:39:58,667 --> 00:40:01,804
인터뷰를 계속하고 싶지만
주지사와의 논의 내용을
734
00:40:01,937 --> 00:40:03,772
이행하러 가야겠습니다
735
00:40:03,906 --> 00:40:07,243
대통령의 업무가
대선 문제보다 우선이죠
736
00:40:07,576 --> 00:40:08,611
고맙습니다
737
00:40:08,744 --> 00:40:11,046
- 고맙습니다
- 여러분, 감사합니다
738
00:40:11,213 --> 00:40:14,083
- 제가 답변하겠습니다
- 캐시 당장 불러
739
00:40:14,216 --> 00:40:16,652
- 연락했지만 안 만나겠답니다
- 뭐라고?
740
00:40:16,785 --> 00:40:20,189
그렇게 말하고 끊었습니다
보좌관도 전화 안 받고요
741
00:40:28,197 --> 00:40:30,699
일이 성사되려면 당신은
워싱턴으로 돌아가야 해
742
00:40:30,833 --> 00:40:32,868
당신을 이대로 두곤 못 가
743
00:40:33,002 --> 00:40:36,605
남으면 부통령 자리를
탐내는 거로 보일 텐데
744
00:40:36,739 --> 00:40:39,808
- 그래선 안 돼
- 내가 캐시를 만날게
745
00:40:39,942 --> 00:40:43,779
내가 알아서 해, 그것보다
당신이 왜 떠났다고 할까?
746
00:40:48,017 --> 00:40:49,051
워싱턴이 아니야
747
00:40:50,052 --> 00:40:52,121
텍사스로 갈게
748
00:40:53,222 --> 00:40:54,723
어머니 문제로?
749
00:40:54,857 --> 00:40:56,792
효과 있었잖아
750
00:40:57,026 --> 00:40:59,194
아침 일찍 갈게
751
00:41:00,095 --> 00:41:02,131
- 톰도 데려가
- 톰?
752
00:41:02,264 --> 00:41:04,233
- 그 친구는 벌써 알고 있어
- 당신이 말했어?
753
00:41:04,567 --> 00:41:06,602
직접 알아냈더군
754
00:41:06,835 --> 00:41:09,238
당신이 승리하면
755
00:41:09,572 --> 00:41:12,875
일생일대의 연설을
해야 할 거라더군, 맞는 말이야
756
00:41:13,042 --> 00:41:15,744
전당대회에서
뭐라고 하느냐에 따라
757
00:41:15,878 --> 00:41:20,316
국민을 어떻게 설득할지가
정해질 거야
758
00:41:21,984 --> 00:41:25,187
그래서
그를 데려온 거 아닌가?
759
00:41:49,778 --> 00:41:51,814
그렇게 앉아서 잠이 와요?
760
00:41:52,681 --> 00:41:54,249
전 어디서든 잡니다
761
00:41:54,383 --> 00:41:56,118
복이죠
762
00:41:59,855 --> 00:42:01,256
할 일이 있어요
763
00:42:02,391 --> 00:42:03,726
네
764
00:42:03,859 --> 00:42:05,361
시작하죠
765
00:42:08,998 --> 00:42:11,066
이 부분을 고쳐요
766
00:42:13,702 --> 00:42:15,204
읽어주세요
767
00:42:15,337 --> 00:42:16,872
크게요
768
00:42:18,974 --> 00:42:21,877
"전 29년 동안
아내로서 남편을 보필했죠"
769
00:42:22,011 --> 00:42:23,245
아뇨
770
00:42:23,812 --> 00:42:24,947
천천히
771
00:42:25,080 --> 00:42:27,416
전당대회에서 하듯이
말이에요
772
00:42:31,286 --> 00:42:35,157
"전 29년 동안
아내로서 남편을 보필했죠"
773
00:42:35,290 --> 00:42:38,293
"이제 저는..."
774
00:42:41,964 --> 00:42:44,199
얼굴을 보여주세요
775
00:42:52,775 --> 00:42:56,779
"전 29년 동안
아내로서 남편을 보필했죠"
776
00:42:56,912 --> 00:43:01,917
"향후 4년 동안은 백악관에서
그를 보필할 겁니다"
777
00:43:03,252 --> 00:43:04,353
맞아요
778
00:43:05,387 --> 00:43:07,256
고쳐야겠네요