1 00:01:26,800 --> 00:01:31,800 ارائـه‌ای مشترک از تـی وـی وُرلـد و ایـران فیـلم TvWorld & IranFilm 2 00:01:31,820 --> 00:01:35,820 تـرجـمـه از: سـارا و امیـن Miss Harley & Amin03 3 00:01:44,284 --> 00:01:45,661 رئیس‌جمهور و خانوم آندروود امروز ،به لوئیزیانا برگشتن 4 00:01:45,744 --> 00:01:47,621 ...در جهت تلاش برای 5 00:01:47,705 --> 00:01:49,707 ،امروز آندروود در لاس‌وگاس 6 00:01:49,790 --> 00:01:51,208 ...ملاقات با رهبر اتحادیه کارگران 7 00:01:51,291 --> 00:01:52,668 ...سوالاتی مطرح شده از رأی‌دهنده‌های مردد 8 00:01:52,751 --> 00:01:54,795 ،امروز عصر در چارلستون 9 00:01:54,878 --> 00:01:57,881 اولین رویداد از ...سه رویداد مربوطه‌ی کمپینِ آندروود 10 00:01:57,965 --> 00:02:00,426 بانوی اول امروز، جواب سوالاتی رو در تالار ملاقات شهر کَسپر دادن 11 00:02:00,509 --> 00:02:02,010 میشه دوازده شهر در نصف روزایی که آندروودها وقت دارن 12 00:02:02,094 --> 00:02:04,722 در همین حال، هنوز از کانوِی بین 12 تا 14 درصد 13 00:02:04,805 --> 00:02:06,056 عقب‌ـند 14 00:02:06,139 --> 00:02:08,391 فاصله زیادی واسه پُر کردنـه 15 00:02:08,476 --> 00:02:09,560 طرفداران در بویزی دو ساعت بیشتر صبر کردن 16 00:02:09,643 --> 00:02:11,895 ...برای رئیس‌جمهور 17 00:02:11,979 --> 00:02:13,981 تورِ بی‌وقفه‌ی رئیس‌جمهور ...در اوهایو 18 00:02:14,064 --> 00:02:15,983 !شما یکی از ایالت‌های تصمیم‌گیرنده هستید 19 00:02:16,066 --> 00:02:18,777 جواب سوالات رأی‌دهنده‌های مردد... 20 00:02:18,861 --> 00:02:22,364 ،امروز عصر در چارلستون ...اولین رویداد از سه رویداد 21 00:02:22,448 --> 00:02:24,241 لطفاً یه خوشامدِ گنده‌ی بوستونـی به ،رئیس‌جمهور آینده‌ی آمریکایی ها بکنید 22 00:02:24,324 --> 00:02:27,828 ،این سوال هنوز باقی می‌مونه یه کاخ سفید، با دوتا آندروود چجوری میشـه؟ 23 00:02:27,911 --> 00:02:29,329 24 00:02:30,413 --> 00:02:32,916 ،خب پس، آریزونا، نوادا ،و کالیفرنیا واسه دوشنبه 25 00:02:33,000 --> 00:02:34,793 .شمال ایالات غرب میانه واسه سه شنبه 26 00:02:34,877 --> 00:02:37,713 کافی نیست. کانوِی سراغ .ایالت‌های خیلی بیشتری رفته 27 00:02:37,796 --> 00:02:40,466 .خب، اون که رئیس‌جمهور فعلی نیست .وقتـش از تو آزادترـه 28 00:02:40,549 --> 00:02:42,092 .خب پس باید بیشتر وقت جور کنیم 29 00:02:42,175 --> 00:02:45,303 .باید بریم اون بیرون ...باید تکوت 30 00:02:47,347 --> 00:02:48,587 فرانسیس، حالت خوبـه؟ 31 00:02:49,767 --> 00:02:51,393 .خوبـم- .یه دقیقه بشین- 32 00:02:51,476 --> 00:02:54,146 .نه، نه، خوبـم، خوبـم .ادامه بدیم 33 00:02:57,900 --> 00:03:00,528 اگه می‌خواین یه برنامه واسه ،جذب حمایت تو کالیفرنیا بذارین 34 00:03:00,611 --> 00:03:02,320 .می‌تونیم جورش کنیم 35 00:03:02,404 --> 00:03:04,823 .آها. باشه 36 00:03:06,033 --> 00:03:07,325 خب پس؟ 37 00:03:07,409 --> 00:03:09,828 .منم با دکتر ساکسون و تیم پزشکی موافقم 38 00:03:09,912 --> 00:03:11,872 باید سفرهای هوایی‌تون رو .به هفته‌ای یه بار کاهش بدین 39 00:03:11,955 --> 00:03:13,541 .متأسفانه ممکن نیست 40 00:03:13,624 --> 00:03:16,043 .خودتون یه نظر دیگـه خواستین .بهتون دادم 41 00:03:16,126 --> 00:03:18,526 .من یه نظر دیگه نمی‌خواستم .یه نظر متفاوت می‌خواستم 42 00:03:18,587 --> 00:03:20,047 .هواپیما واستون ضرر داره 43 00:03:20,130 --> 00:03:22,299 .نگرانیـم که بدن‌ـتون ناگهان پیوند رو پس بزنه 44 00:03:22,382 --> 00:03:25,135 .اگه نتونم سفر کنم نمی تونم انتخابات رو ببرم 45 00:03:25,218 --> 00:03:27,137 .اگه بستری هم بشین نمی تونین ببرین 46 00:03:27,805 --> 00:03:29,264 .ممنون، دکتر 47 00:03:36,396 --> 00:03:39,608 .تو اینجا بمون ...من هرجا کانوی بره، میرم، فقط 48 00:03:39,692 --> 00:03:41,860 من نامزد ریاست‌جمهوری‌ـیم. من باید باشم 49 00:03:41,944 --> 00:03:44,279 .نمیشـه به حرف دکترا بی‌توجهی کنیم، فرانسیس 50 00:03:44,362 --> 00:03:45,781 .داستانی که تعریف می‌کنیم اینه 51 00:03:45,864 --> 00:03:49,034 ،اگه اینجا بمونم ،کانوِی خرامان خرامان تو کشور می‌گرده 52 00:03:49,117 --> 00:03:51,662 ،خلبان جنگنده‌ بودن‌ـش رو به رخ می‌کشه ،در همین حین 53 00:03:51,745 --> 00:03:54,582 ...من اینجا تو باغ رز ، گیر کردم .ریسک نمی‌کنم که تو رو از دست بدم- 54 00:04:02,005 --> 00:04:03,465 بیا هوشمندانه عمل کنیم 55 00:04:05,676 --> 00:04:10,180 .باید قدرت‌نمایی کنم - .خب پس بکن- 56 00:04:10,263 --> 00:04:12,307 .حمله‌هایی هوایی دارن جواب میدن قربان 57 00:04:12,390 --> 00:04:14,602 .جلوی پیشروی آیکو در رود فرات رو گرفتیم 58 00:04:14,685 --> 00:04:17,479 .پیشروی‌شون رو به تأخیر انداختیم .جلوش رو نگرفتیم 59 00:04:17,563 --> 00:04:21,609 .گزارش‌های خودت نوشته دارن دوباره جمع میشن ،یه ضربه‌ی اساسی می‌خوام 60 00:04:21,692 --> 00:04:24,402 ،یکی از چهره‌هاشون، رهبرشون .که یه پیام رو برسونم 61 00:04:24,486 --> 00:04:27,530 .آه، برادران احمدی مخفی شدن .محل و موقعیت‌شون رو نمی‌دونیم 62 00:04:27,615 --> 00:04:29,700 .خب، کارتون اینه که پیداشون کنین 63 00:04:29,783 --> 00:04:32,285 .سعی کردیم، قربان .تلاشامون به بن‌بست رسیده 64 00:04:32,369 --> 00:04:35,789 .پیدا کردن‌شون نیاز به نیروهای زمینی ویژه داره 65 00:04:35,873 --> 00:04:37,916 .حاضرم این قدم رو بردارم 66 00:04:38,000 --> 00:04:40,085 .اجازه‌ی سوریه‌ای‌ها رو نداریم 67 00:04:40,168 --> 00:04:42,504 خانوم وزیر باهاشون صحبت می‌کنه 68 00:04:42,588 --> 00:04:46,842 .من با بستن راهِ خائنین، راضی نمیشم، آقایون 69 00:04:46,925 --> 00:04:49,177 .می‌خوام سرِ کوفتی‌شون رو قطع کنم 70 00:04:52,389 --> 00:04:54,767 ،سوریه‌ای‌ها میگن نه ،و وقتی گفتن 71 00:04:54,850 --> 00:04:57,185 ببینین حاضرن با نیروهای ویژه‌ی روسیـه .کنار بیان 72 00:04:57,269 --> 00:04:59,521 ،کثیف‌کاریاش با روسیه .اعتبار و خوش‌نامیـش واسه ما 73 00:04:59,605 --> 00:05:00,689 .پتروف قبول نمی‌کنه 74 00:05:00,773 --> 00:05:02,983 خب، میکنـه اگه یکم از مناطق نفت‌خیزش رو بهش بر‌گردونیم 75 00:05:03,066 --> 00:05:05,110 .خب این تأیید کنگره رو میخواد 76 00:05:05,193 --> 00:05:07,487 .داگ داره کارای ابتداییـش رو می‌کنه 77 00:05:07,570 --> 00:05:11,158 ،می خواین نظر من رو هم در این مورد بدونین .یا قبلاً تصمیم گرفته شده 78 00:05:11,241 --> 00:05:13,661 ،می خوام سریع عمل کنم ،پس اگه گزینه‌ی سریع‌تری مد نظرت نیست 79 00:05:13,744 --> 00:05:16,538 .فک کنم بهتره نظرت رو واسه خودت نگه داری 80 00:05:16,622 --> 00:05:18,498 .چشم، قربان- .کتی- 81 00:05:20,167 --> 00:05:22,502 مشکلی هست؟ 82 00:05:22,585 --> 00:05:25,255 .نه، قربان .هماهنگی های لازم رو با داگ انجام میدم 83 00:05:27,716 --> 00:05:30,260 ،بعد از این که یه سگ شما رو گاز می‌گیره یا می‌کشیدش 84 00:05:30,343 --> 00:05:31,929 .یا پوزه‌بند واسش می‌بندین 85 00:05:33,138 --> 00:05:35,891 .فعلاً، پوزه‌بند رو انتخاب کردم 86 00:05:38,018 --> 00:05:40,938 ،سلام، من، آه تو راه تو فکر بودم که 87 00:05:41,021 --> 00:05:44,149 نمی خوام تو تمام متینگ‌ها .سخنرانی یکسان داشته باشم 88 00:05:44,232 --> 00:05:45,776 فک می کنم پوشش خبری بیشتری دریافت کنیم 89 00:05:45,859 --> 00:05:47,610 .اگه هردفعه یه سخنرانی متفاوت داشته باشم 90 00:05:47,695 --> 00:05:49,446 .لیان بهم گفته بود 91 00:05:51,031 --> 00:05:53,325 .دارم روی چند مدل کار می‌کنم 92 00:05:54,492 --> 00:05:58,371 بنظرم، آه، باید جواب چیزایی که کانوی همیشه 93 00:05:58,455 --> 00:06:00,999 .میگه رو هم بدیم .بهش فشار وارد کنیم 94 00:06:01,083 --> 00:06:03,376 دفترِ ست داره رونوشت‌های سخنرانی‌هاش .رو واسم می‌فرسته 95 00:06:12,886 --> 00:06:15,097 ،یه مصاحبه به صورت پرسش و پاسخ از مجله تایم بود 96 00:06:15,180 --> 00:06:17,307 یه پیغام صوتی درمورد پشتوانه‌ی مالی .از مراسم یادبود یه نفر 97 00:06:17,390 --> 00:06:19,642 .سناتور هالستون درمورد ملاقات سه‌شنبه زنگ زد 98 00:06:19,727 --> 00:06:22,187 .صب کن. پیغام صوتیـه 99 00:06:22,270 --> 00:06:25,858 ،آه، لارا مورتی .از صندوق یادبود ِ آنتوی مورتی 100 00:06:25,941 --> 00:06:29,945 فک کنم شما... چیزی اهدا کردین؟- .برام بیارش- 101 00:06:32,697 --> 00:06:34,657 .هروقت آماده بودین یک رو فشار بدین 102 00:06:34,742 --> 00:06:37,410 بعدا باهات صحبت می‌کنم - .باشه- 103 00:06:50,298 --> 00:06:52,175 سلام، لارا مورتی هستم 104 00:06:52,259 --> 00:06:54,261 .یه پیغام واسه داگلاس استمپر دارم 105 00:06:54,344 --> 00:06:57,890 ...من فقط، آه ،می خواستم خودم شخصاً باهاتون تماس بگیرم 106 00:06:57,973 --> 00:07:00,851 که ازتون تشکر کنم .بابت اهداییه فوق‌العاده تون 107 00:07:00,934 --> 00:07:05,272 .بیشترین اهداییه‌ای بوده که دریافت کردیم .بین خیلیا 108 00:07:05,355 --> 00:07:08,275 آه، نمی دونم چجوری .درمورد ما با خبر شدین 109 00:07:08,358 --> 00:07:10,360 .شاید بخاطر عملِ پیوند رئیس‌جمهور 110 00:07:10,443 --> 00:07:12,237 ،ولی حالا به هر دلیلی 111 00:07:12,320 --> 00:07:15,783 ،خیلی واسمون معنی داره .واسه من و بچه‌هام 112 00:07:16,950 --> 00:07:19,494 ...در هر حال، من ،می دونم احتمالش کم ـه 113 00:07:19,577 --> 00:07:24,416 ،ولی اگه وقت واسه یه قهوه دارین .خیلی دوست دارم که ازتون شخصاً تشکر کنم 114 00:07:24,499 --> 00:07:29,462 .اشکال نداره اگه... اگه نتونستین .آم، بازم ممنون، آقای استمپر 115 00:07:44,186 --> 00:07:48,023 سلام، لارا مورتی هستم .یه پیغام واسه داگلاس استمپر دارم 116 00:07:48,106 --> 00:07:51,609 ...من فقط، آه ،می خواستم خودم شخصاً باهاتون تماس بگیرم 117 00:07:51,693 --> 00:07:54,612 .که بابت اهداییه فوق‌العاده‌تون تشکر کنم 118 00:07:54,696 --> 00:07:56,698 .بزرگترین اهداییه‌ای هست که دریافت کردیم 119 00:07:56,782 --> 00:07:59,952 وقت هست که این رو بذاریم‌ـش روی صفحه نمایش؟ 120 00:08:00,035 --> 00:08:02,370 .بیشتر حذفیات‌ـه 121 00:08:02,454 --> 00:08:04,790 .قاعدتا سریع انجام می‌شه .الآن می‌برمش اونجا 122 00:08:08,626 --> 00:08:10,503 چی رو عوض کردی؟ 123 00:08:12,089 --> 00:08:14,591 .پاراگرافی که درمورد عشق بود 124 00:08:14,674 --> 00:08:16,969 .بهترین قسمتش بود- .خیلی نرم و ملایم بود- 125 00:08:52,504 --> 00:08:55,090 .قبلاً اینجا یه کبابی بود 126 00:08:58,010 --> 00:09:00,553 .فرانک قبل از این که رئیس جمهور بشه خیلی میومد 127 00:09:03,473 --> 00:09:05,600 چه اتفاقی واسش افتاد؟ 128 00:09:05,683 --> 00:09:08,896 همون اتفاقی که واسه .هرچی فرانک بهش دست میزنه، میوفته 129 00:09:22,075 --> 00:09:24,953 اشکال نداره؟ - .چرا داره- 130 00:09:26,288 --> 00:09:28,415 .هنوز چیزی رو قبول نکردم 131 00:09:31,584 --> 00:09:33,461 .بهم بگو چی میدونی 132 00:09:33,545 --> 00:09:36,423 .می دونم آندروود درمورد پول‌شویی دروغ گفته 133 00:09:38,258 --> 00:09:41,136 می‌دونم با لنیگن ملاقات داشته .درحالی که گفت نداشته 134 00:09:43,638 --> 00:09:45,848 ،میدونم ادوارد میچم مدارک سفرها رو دستکاری کرده 135 00:09:45,933 --> 00:09:47,559 .و میدونم تو شاهدِ همه‌ی اینا بودی 136 00:09:47,642 --> 00:09:51,104 .بعدش تاسک عفو می‌شه تو می‌شی رییس‌دفترش 137 00:09:51,854 --> 00:09:54,399 .اینا که قدیمی‌ان- چرا استعفا دادی؟- 138 00:09:54,482 --> 00:09:56,651 .می‌خواستم برگردم به بخش خصوصی 139 00:09:56,734 --> 00:09:59,905 همین الآن گفتی هرچی آندروود بهش دست میزنه .نابود میشه 140 00:10:01,031 --> 00:10:02,991 .از یارو خوشم نمیاد خب که چی؟ 141 00:10:03,075 --> 00:10:05,743 چرا واسه معامله با روسیه دوباره باهاش همکاری کردی؟ 142 00:10:05,827 --> 00:10:08,371 لازم نیست از کسایی که .باهاشون کار می کنم خوشم بیاد 143 00:10:08,956 --> 00:10:11,041 .بعلاوه، پول خوبی توش بود 144 00:10:11,959 --> 00:10:13,710 ...می بینی 145 00:10:13,793 --> 00:10:16,796 .فک نمی‌کنم پول یه ذره هم واست مهم باشه 146 00:10:18,756 --> 00:10:23,470 خیلی چیزای دیگه هست .که اعتراف نمیکنی 147 00:10:23,553 --> 00:10:25,555 .ولی بنظرم میخوای بکنی 148 00:10:27,224 --> 00:10:29,559 ،پس، واقعیت اینه که .چیز موثقـی نداری 149 00:10:30,102 --> 00:10:33,188 من آخرش ته و توش رو در میارم 150 00:10:33,271 --> 00:10:36,274 می‌تونیم الآن صحبت کنیم، یا می‌تونی صب کنی تا گروه وکلات 151 00:10:36,358 --> 00:10:38,485 .با با افراد من صحبت کنن 152 00:10:42,489 --> 00:10:45,033 .میلیاردرا و رئیس‌جمهورا منو تهدید کردن 153 00:10:45,951 --> 00:10:50,663 فک میکنی یه خبرنگار بیکار دست پاچم می‌کنه؟ 154 00:10:52,415 --> 00:10:55,710 ،می تونم همین الآن با کاخ سفید تماس بگیرم .بهشون بگم داری رو این قضیه کار میکنی 155 00:10:55,793 --> 00:10:57,920 .این ریسکیـه که پذیرفتم و خواستم ببینمت 156 00:10:59,256 --> 00:11:00,923 ...ولی پول من روی اینکه 157 00:11:02,384 --> 00:11:05,178 نیمه خیر ـت برنده می‌شه 158 00:11:08,181 --> 00:11:12,935 کی... چی... چرا، چجوری 159 00:11:14,729 --> 00:11:16,564 .ار "کجا" هم چشم‌پوشی نکن 160 00:11:27,159 --> 00:11:30,620 .فک کنم بهتر میشه اگه بچرخونمش 161 00:11:33,373 --> 00:11:35,625 ...بنظرم .بنظرم این سمت بهتره 162 00:11:35,708 --> 00:11:39,212 .آره، خیلی زیباست- .فردی- 163 00:11:39,296 --> 00:11:41,673 .عصرتون بخیر، جناب رئیس جمهور- .عصر بخیر- 164 00:11:41,756 --> 00:11:45,385 .هلن داره بهم یاد میده چیکار کنم- .تنهاتون میذاریم، قربان- 165 00:11:46,511 --> 00:11:48,221 اوه، فردی؟ 166 00:11:48,305 --> 00:11:51,724 چرا یکم صب نمی‌کنی؟ .خیلی ممنون 167 00:11:51,808 --> 00:11:53,560 .الآن میام 168 00:11:55,728 --> 00:11:57,439 چند وقت میشه ندیدمت 169 00:11:57,522 --> 00:12:01,109 خب، اونا، آه... من رو چندماه پیش .فرستادن قسمت گلفروشی 170 00:12:01,193 --> 00:12:02,235 .زیرزمین 171 00:12:02,319 --> 00:12:04,321 احتمالاً واسه همین این اطراف .منو ندیدین 172 00:12:04,404 --> 00:12:07,365 ،هیچوقت فکرش رو نمی کردم .خب، که این بشه کارم 173 00:12:08,616 --> 00:12:11,119 فک کنم بشه به یه سگ قدیمی .فوت و فن جدید یاد داد 174 00:12:12,954 --> 00:12:15,665 نوه‌ات چطوره؟- .خوبـه، خوب- 175 00:12:15,748 --> 00:12:18,126 .تازه دوباره رفته مدرسه- .هووم- 176 00:12:18,210 --> 00:12:20,462 الآن چندمه؟- .ششم- 177 00:12:20,545 --> 00:12:22,589 .داره میرسه- .اوهوم- 178 00:12:23,798 --> 00:12:25,675 .واقعاً باید... باید برم 179 00:12:25,758 --> 00:12:28,470 ،یه محموله‌ی بزرگِ، آه .گل‌های پائیزی داره واسمون میاد 180 00:12:28,553 --> 00:12:31,723 .خب پس یه وقت دیگه، فک کنم، شاید 181 00:12:31,806 --> 00:12:33,516 ...می دونی، فرانک 182 00:12:36,603 --> 00:12:38,062 .به زودی دارم میرم 183 00:12:39,272 --> 00:12:42,150 .شوهر هلن یه گلفروشی تو جورج‌تاون زده 184 00:12:42,234 --> 00:12:44,068 .میخوان اونجا کار کنم 185 00:12:45,528 --> 00:12:48,030 خب، مگه اینجا خوشحال نیستی، فردی؟ 186 00:12:49,324 --> 00:12:51,909 .وقتشه یه چیز جدید امتحان کنم 187 00:12:52,619 --> 00:12:56,123 خب، کاری هست که بتونم انجام بدم تا قانع شی بمونی؟ 188 00:12:56,206 --> 00:12:57,790 ترفیع؟ ساعت کاری بهتر؟ 189 00:12:57,874 --> 00:13:01,628 ،ممنون ،به هلن بله رو گفتم 190 00:13:01,711 --> 00:13:06,966 .و... تصمیم دارم رو حرفم بمونم .چیزیه که میخوام 191 00:13:08,760 --> 00:13:12,972 .خب، دلم واست تنگ میشه، فردی ...اینجا خیلی نیستن کسایی که 192 00:13:14,557 --> 00:13:16,143 خب، فک کنم اصن اونقدر نیستن کسایی که 193 00:13:16,226 --> 00:13:18,228 .من انقد باهاشون راحتم 194 00:13:18,311 --> 00:13:21,314 می دونی قبل از این که بری باید چیکار کنی؟ 195 00:13:21,398 --> 00:13:24,151 باید یه شب بیای اینجا .و یه گوشت دنده‌ی حسابی برامون بپزی 196 00:13:24,234 --> 00:13:27,695 .خب، میدونم پختِ فر به خوبی منقل نیست 197 00:13:27,779 --> 00:13:30,657 .ولی خب تو درهرصورت خوشمزه درست میکنی 198 00:13:30,740 --> 00:13:33,034 دنده؟ جدن؟ 199 00:13:33,117 --> 00:13:35,828 .میخوای دنده برات بپزم 200 00:13:35,912 --> 00:13:38,748 .خب، آره، مثه قدیما مگه چه اشکالی داره؟ 201 00:13:38,831 --> 00:13:40,625 من فقط یه جور خدمتکارم برات، نه؟ 202 00:13:41,751 --> 00:13:45,297 .نه، درست نیست- ،بهت میگم یه اتفاق خوب داره برام میوفته- 203 00:13:45,380 --> 00:13:47,340 ،و اولین حرفت این نیست که 204 00:13:47,424 --> 00:13:49,133 ".فردی، تبریک میگم"- ...اوه- 205 00:13:49,217 --> 00:13:51,303 .واسم دنده درست کن" ـه" و خب هدیه‌ی خداحافظیم چیه؟ 206 00:13:51,386 --> 00:13:53,012 .این که میتونم برات دنده درست کنم- .نه- 207 00:13:53,095 --> 00:13:55,432 ببین، خیلی داری احساساتی .برخورد می کنی در این مورد 208 00:13:55,515 --> 00:13:57,309 .داری منظورم رو بد برداشت می کنی 209 00:13:57,392 --> 00:13:58,685 .درست میگی 210 00:13:59,519 --> 00:14:01,188 .همش تقصیر منه 211 00:14:03,064 --> 00:14:07,694 .نمی دونم کلیر چجوری کنار میاد- چی گفتی؟- 212 00:14:07,777 --> 00:14:10,530 اینجوری با اونم برخورد میکنی؟ اونم قسمتی از کلکسیونـت ـه؟ 213 00:14:10,613 --> 00:14:12,490 نمی‌دونم این چیزا رو داری ،از روی چی میگی 214 00:14:12,574 --> 00:14:16,661 ،ولی فوق‌العاده نمک‌نشناسی ـه .باتوجه به کارایی که واست کردم 215 00:14:16,744 --> 00:14:19,456 چیکار واسم کردی، فرانک؟ 216 00:14:21,040 --> 00:14:23,335 .این کاخ سفید ـه 217 00:14:23,418 --> 00:14:26,713 !تو من رو "جناب رئیس‌جمهور" صدا میکنی 218 00:14:26,796 --> 00:14:28,798 !تو یه مادرجنده‌یی 219 00:14:29,716 --> 00:14:31,133 !برو بیرون 220 00:14:34,762 --> 00:14:38,225 .ببخشید اشتباه از من بود 221 00:14:38,308 --> 00:14:42,354 !شما یه مادرجنده‌ید، جناب رئیس‌جمهور 222 00:14:47,775 --> 00:14:51,863 فرمان‌دار کانوی هنوز هم میگن ،اقدامات‌مون درمورد تروریسم کافی نیست 223 00:14:51,946 --> 00:14:56,743 ولی از این واقعیت چشم‌پوشی می کنن که .آیکو متوقف شده 224 00:14:56,826 --> 00:15:00,580 رئیس جمهور داره بی‌وقفه کار میکنه ،تا با دشمنان‌مون مبارزه کنه 225 00:15:00,663 --> 00:15:03,833 و چیزی که فرماندار کانوی توی ارزیابی‌شون کم دارن 226 00:15:03,916 --> 00:15:07,212 ...سالها تجربه‌ای هست که رئیس جمهور 227 00:15:07,295 --> 00:15:10,840 بنظرت باید هنوزم رئیس جمهور صداش کنی؟ 228 00:15:10,923 --> 00:15:12,843 خب، میخوام رو این تأکید کنم که ما کاندید ریاست‌جمهوری ،و معاون‌اولی هستیم 229 00:15:12,925 --> 00:15:16,346 .و لیان میگه تاکید روی ازدواج‌ـمون جواب نمیده 230 00:15:16,429 --> 00:15:17,722 گور بابای تحقیقات 231 00:15:17,805 --> 00:15:22,477 ،مردم میخوان تویِ واقعی رو بشنون .یه آدم واقعی 232 00:15:22,560 --> 00:15:24,479 .تو گردهمتبب همین رو بهشون ارائه دادی 233 00:15:24,562 --> 00:15:26,063 .آخ- .ببخشید- 234 00:15:26,147 --> 00:15:27,815 .اون خیلی فرق می‌کرد 235 00:15:27,899 --> 00:15:31,068 .دقیقاً. خیلی فرق می‌کرد .صادقانه بود 236 00:15:31,152 --> 00:15:35,490 و تو نمیخوای فقط .به گفته‌های اون واکنش نشون بدی 237 00:15:35,573 --> 00:15:37,867 .میخوای یه چیزی واسه ارائه کردن داشته باشی 238 00:15:37,950 --> 00:15:40,370 سی ساله که دارم با فرانسیس .کمپین اداره می‌کنم 239 00:15:40,453 --> 00:15:43,122 نباید بذاری حریف، بهت ضربه بزنه و قصر دربره 240 00:15:43,205 --> 00:15:44,999 ،اگه بهت حمله شد .باید بجنگی 241 00:15:45,082 --> 00:15:47,377 .باشه، ولی یه جور دیگه بجنگ 242 00:15:47,460 --> 00:15:51,923 ...این یارو ،همه‌اش تو دید و ظاهرسازی ـه 243 00:15:52,006 --> 00:15:55,510 .با جلد مجله ها و توئیتر .توی زمین اون بازی نکن 244 00:15:55,593 --> 00:15:59,597 .اصلاً بازی نکن، لطفاً .فراتر از بازی برو 245 00:15:59,681 --> 00:16:03,393 آخ. می دونین چیه؟ .لطفاً ادامه‌اش رو صبح تموم کنیم 246 00:16:13,528 --> 00:16:15,738 .ببخشید .درست میگی 247 00:16:15,822 --> 00:16:18,616 .تو خیلی تو این چیزا تجربه‌ات از من بیشتره 248 00:16:18,700 --> 00:16:22,704 .باید با روش تو پیش برم- .نه، من... من به نظرت احترام میذارم- 249 00:16:29,461 --> 00:16:32,714 .ممنون که حرفه‌ای درمورد همه‌چی برخورد می‌کنی 250 00:16:32,797 --> 00:16:36,217 .خیلی لطف داشتی- .من لطف ندارم- 251 00:16:37,677 --> 00:16:39,220 .فقط واقع‌بین بودم 252 00:16:45,267 --> 00:16:48,396 ،اون بندی که درمورد عشق نوشته بودی .باهاش راحت نبودم 253 00:16:54,276 --> 00:16:57,989 این که بگی عاشق فرانسیسی؟- .عاشقش هستم- 254 00:17:02,369 --> 00:17:04,704 پس با چیش راحت نبودی؟ 255 00:17:08,958 --> 00:17:11,168 .این که جلوی تو بگم 256 00:17:32,690 --> 00:17:34,651 آره؟- .آره- 257 00:18:20,947 --> 00:18:25,034 کارش چطور بود؟- .تأثیرش کم بود- 258 00:18:25,117 --> 00:18:27,328 .اخبار رو پُر کرده بود- .همش الکیه- 259 00:18:28,413 --> 00:18:31,082 خب پس چیکاری کنیم اثرگذار باشه؟ 260 00:18:31,165 --> 00:18:33,710 .خب، خیلی کاری از دست من بر نمیاد 261 00:18:33,793 --> 00:18:36,253 .بهت دسترسی دادیم .بیشتر از اینا لازم دارم 262 00:18:40,758 --> 00:18:42,927 .تو مثلاً باید بهم بگی مردم چی میخوان 263 00:18:43,886 --> 00:18:48,390 مردم نمی‌دونستن به جاز نیاز دارن .تا موقعی که واسه اولین بار شنیدنش 264 00:18:48,475 --> 00:18:52,812 .می تونم کاری کنن از موسیقی خوششون بیاد نمی تونم آهنگ‌ـش رو بنویسم 265 00:18:53,438 --> 00:18:55,440 .یه چیزی بهم بده که بتونم باهاش کار کنم 266 00:19:07,744 --> 00:19:09,912 این چیزی هست که بتونیم عمومیـش کنیم؟ 267 00:19:09,996 --> 00:19:11,873 .نه، محرمانه ست 268 00:19:11,956 --> 00:19:14,834 ،ولی عالیه .تبانی رئیس جمهور با روسیه 269 00:19:14,917 --> 00:19:17,044 .ایده‌ی خوبی ـه 270 00:19:17,128 --> 00:19:18,838 با روسیه خیلی بیشتر همکاری می‌کنن 271 00:19:18,921 --> 00:19:20,673 .و خب این نیروهای نظامی آمریکا رو به خطر نمی‌اندازه 272 00:19:20,757 --> 00:19:23,317 ما تعریف و تمجید از سیاست رئیس جمهور .رأی گیرمون نمیاد 273 00:19:23,384 --> 00:19:25,637 .بذار درایر توی کمیسیون جلوش رو بگیره 274 00:19:25,720 --> 00:19:28,723 از نحوه‌ی رئیس جمهور واسه رسیدگی به آیکو ،اول خوشم نمیومد 275 00:19:28,806 --> 00:19:32,101 .ولی این روشش ممکنه جواب بده .می خوام از همین جلوگیری کنم- 276 00:19:33,227 --> 00:19:35,229 ،پس می خوای رهبری آیکو رو زنده نگه داری 277 00:19:35,312 --> 00:19:37,314 تا حرفت رو ثابت کنی؟ 278 00:19:37,398 --> 00:19:41,152 فقط تا نوامبر، بعد از شروع ریاست‌جمهوریم .ضربه‌ی محکمی بهشون میزنیم 279 00:19:41,235 --> 00:19:44,697 این دقیقاً همون گه‌کاریایی هست .که همون اول بخاطرش استعفا دادم 280 00:19:45,740 --> 00:19:47,449 .اونجا می بینمت 281 00:19:48,367 --> 00:19:50,244 .دو ماه تا بُرد انتخابات مونده 282 00:19:50,327 --> 00:19:53,205 ،ولی اگه اون پیش‌قدم بشه امکان داره یه شور انتخاباتی ایجاد کنه 283 00:19:53,289 --> 00:19:54,999 و این ممکنه فاصله رو کم کنه و رقابت خیلی نزدیک بشه 284 00:19:55,082 --> 00:19:56,584 .فک می کردم تو فرق می کنی 285 00:19:56,668 --> 00:20:00,212 .فکری به سرت نزنه، ژنرال 286 00:20:00,296 --> 00:20:03,925 ،وقتی که معاون‌اولی منو قبول کردی ریسک‌ـش رو به جون خریدی 287 00:20:04,008 --> 00:20:06,135 ،دوباره اینکار رو کنی .مثل احمق‌ها به نظر میرسی 288 00:20:06,218 --> 00:20:08,680 با درایر صحبت کن و جلوی طرح رو بگیر 289 00:20:10,848 --> 00:20:14,226 نمی‌تونستم بیام ویسکانسن و اینجا نیام 290 00:20:18,940 --> 00:20:22,276 "آقای "هیز اسم من "تام همرشمیت"ـه 291 00:20:23,277 --> 00:20:26,117 .آقای هِیز .اسم من تام همراشمیت ـه 292 00:20:26,197 --> 00:20:28,157 .من با خبرنگارها حرف نمی‌زنم 293 00:20:29,075 --> 00:20:33,705 .برای یه گزارش درباره رییس‌جمهور‌ـه اولین بار نشنیدی چی گفتم؟ - 294 00:20:35,164 --> 00:20:39,877 ،فکر می‌کنم توی مغازه شما اتفاق‌هایی افتاده 295 00:20:39,961 --> 00:20:41,713 جلسه‌هایی 296 00:20:41,796 --> 00:20:43,590 چیزهایی که ممکنه شنیده باشین 297 00:20:44,924 --> 00:20:49,511 فکر می‌کنم رییس‌جمهور قانون رو شکسته .و شما ازش خبر دارین 298 00:20:50,722 --> 00:20:53,474 .با من بیا بیا جایی حرف بزنیم که کسی ما رو نشنوه 299 00:21:08,489 --> 00:21:11,743 با خود ضبط‌صوت اوردی؟ - اره - 300 00:21:32,179 --> 00:21:35,016 خیلی خب. حقیقت اینه 301 00:21:35,099 --> 00:21:40,354 .من دیگه براش کار نمی‌کنم .من براش دنده نمی‌پزم 302 00:21:40,437 --> 00:21:43,065 .من نمی‌خوام کاری باهاش داشته باشم 303 00:21:43,149 --> 00:21:46,986 ...حتی اگر ازش متنفر باشم و من ازش متنفر هستم 304 00:21:48,362 --> 00:21:51,949 .من ادم فروشی نمی‌کنم نه به پلیس‌ها می‌فروشم‌ـش نه به خبرنگارها 305 00:21:52,033 --> 00:21:53,618 نه به هیچ کس 306 00:21:53,701 --> 00:21:58,455 منو تنها بذار 307 00:22:05,672 --> 00:22:06,798 خب 308 00:22:16,015 --> 00:22:18,851 لینکلن و روزولت جمهوری‌خواه‌های مترقی بودن 309 00:22:18,935 --> 00:22:21,187 اره 310 00:22:21,270 --> 00:22:24,065 جفرسون یه محافظه‌کاری ایده‌پرداز بود - اره - 311 00:22:24,148 --> 00:22:27,359 جورج واشنگتن یه فرمانده کل قوای قوی بود 312 00:22:27,443 --> 00:22:28,652 اره 313 00:22:28,736 --> 00:22:31,530 ویلیام کانوی تجسم تمام این ویژگی‌هاشون‌ـه 314 00:22:31,613 --> 00:22:35,326 من افتخار می‌کنم که ازش در انتخابات ریاست جمهوری ،حمایت می‌کنم 315 00:22:35,409 --> 00:22:39,288 و از همه‌ـتون توی این ایالت فوق‌العاده می‌خوام .که همینکار رو بکنین 316 00:22:39,371 --> 00:22:42,709 رییس‌جمهور بعدی ایالات متحده امریکا، ویلیام کانوی 317 00:22:56,472 --> 00:23:00,434 حمایت شما و میراث این ادم‌های فوق‌العاده پشت من 318 00:23:00,517 --> 00:23:03,980 .باعث افتخار من‌ـه 319 00:23:04,063 --> 00:23:07,483 حالا، پر کردن جای این ادم‌ها کار راحتی نیست 320 00:23:07,566 --> 00:23:11,487 می‌دونین که حتی به پر کردن جاشون نزدیک هم نشده؟ 321 00:23:11,570 --> 00:23:12,822 فرانک اندروود 322 00:23:33,134 --> 00:23:34,676 من باید برم 323 00:23:36,220 --> 00:23:38,055 324 00:23:38,139 --> 00:23:40,724 من یه بلیط می‌گیرم و برمی‌گردم به کرانه شرقی 325 00:23:42,143 --> 00:23:45,062 ...تام - نیازی نیست چیزی بگی - 326 00:24:15,301 --> 00:24:17,136 شده به خونه‌ـمون تخم‌مرغ بزنن 327 00:24:17,219 --> 00:24:20,890 .گوجه، پهن گاو ‌- هرچی که بگی 328 00:24:20,973 --> 00:24:23,392 توی داکوتای جنوبی، کانوی خیلی طرفدار داره 329 00:24:23,475 --> 00:24:26,103 .ما تمام زندگی‌ـمون اینجا بودیم .ما پسرهامون رو اینجا بزرگ کردیم 330 00:24:26,187 --> 00:24:29,982 .این فراتر از چیزی بود که تجربه کرده بودیم - ،تمام این ادم‌ها همسایه‌هامون هستن - 331 00:24:30,066 --> 00:24:32,734 ...ولی وقتی که اون تابلوها رو گذاشتیم 332 00:24:32,819 --> 00:24:36,948 .فرماندار کانوی یه کهنه‌سربازـه بچه‌دارـه 333 00:24:37,031 --> 00:24:38,740 چرا ما، چرا اون نه؟ 334 00:24:40,701 --> 00:24:43,454 ...وقتی که شما دوتا رو توی گردهمایی دیدیم 335 00:24:43,537 --> 00:24:46,123 .نمی‌دونم .به‌نظر می‌اومد که یه شراکت واقعی‌ـه 336 00:24:51,337 --> 00:24:54,715 عشق. عشق ِ عمیق و تنزل‌ناپذیر 337 00:24:54,798 --> 00:25:00,054 می‌خوام ازتون تشکر کنم که بهم یادآوری کردین .که اون‌شکل عشق چقدر اهمیت داره 338 00:25:00,137 --> 00:25:03,765 .چون واقعا داره خیلی آسون می‌شه توی هیاهوی کمپین گیر افتاد 339 00:25:03,850 --> 00:25:08,312 و فراموش کرد چطور من و فرانسیس از اول ،به اینجا رسیدیم 340 00:25:08,395 --> 00:25:10,814 تا به‌یاد بیاریم که ما فقط رییس‌جمهور و بانوی اول 341 00:25:10,898 --> 00:25:12,900 ،یا زن و شوهر نیستیم 342 00:25:12,984 --> 00:25:14,318 ما شریک‌ـیم 343 00:25:14,401 --> 00:25:18,655 .ما انتخاب کردیم که همراه هم با همه‌چیز روبرو بشیم 344 00:25:20,532 --> 00:25:23,410 ،ما فراتر از چیزی که قشنگ و عالی‌ـه می‌ریم 345 00:25:23,494 --> 00:25:27,206 .فراتر از اینکه چه‌چیزی ترسناک، سخت و ناشناخته‌ـست 346 00:25:27,289 --> 00:25:33,295 .ما فقط توی انتخابات شریک هم نیستیم ما توی زندگی شریک هم هستیم 347 00:25:35,006 --> 00:25:36,048 جناب رییس‌جمهور 348 00:25:36,132 --> 00:25:38,926 تو یکی رو توی کمیسیون اطلاعات مجلس داری 349 00:25:39,010 --> 00:25:41,053 که داره بهت اطلاعات طبقه‌بندی شده رو می‌ده 350 00:25:41,137 --> 00:25:42,179 من فرماندارم 351 00:25:42,263 --> 00:25:44,431 هیچ ایرادی نداره که مطلع باشم 352 00:25:44,515 --> 00:25:47,351 تمام جمهوری‌خواه‌ها مخالف حضور روس‌ها هستند 353 00:25:47,434 --> 00:25:49,686 تو داری توی امنیت ملی مداخله می‌کنی 354 00:25:49,770 --> 00:25:51,438 من حتی روی یه دونه از اعضا هم تاثیر نذاشتم 355 00:25:51,522 --> 00:25:53,900 .اوه، چون تو براکهارت رو داری که اینکار رو بکنه 356 00:25:53,983 --> 00:25:56,568 اگر که ژنرال تصمیم گرفته که تخصص‌ـش رو با اونا ،به‌اشتراک بذاره 357 00:25:56,652 --> 00:25:57,778 اونا ازش استفاده می‌کنن 358 00:25:57,861 --> 00:26:01,698 ،روزی 50بار می‌گی که ما باید آیکو رو نابود کنیم 359 00:26:01,782 --> 00:26:04,410 و حالا تو آگاهانه داری جلوـش رو می‌گیری 360 00:26:04,493 --> 00:26:06,078 ،شما می‌تونستید شش ماه قبل جلوی‌ـش رو بگیرین 361 00:26:06,162 --> 00:26:07,621 . ...پس بذار همه چی رو گردن 362 00:26:07,704 --> 00:26:09,873 من به‌خاطر حقه‌باز بودن‌ـت سرزنش‌ـت نمی‌کنم، فرماندار 363 00:26:09,957 --> 00:26:12,543 .منظورم اینکه، ما همه‌ـمون گه‌گاه باید دورو باشیم 364 00:26:12,626 --> 00:26:16,505 ولی اگه تو جلوی این رو بگیری، من باید سرباز‌های .آمریکایی رو به جاش بفرستیم 365 00:26:16,588 --> 00:26:19,133 .تو آمریکایی‌ها رو نمی‌فرستی سوریه‌ای ها اجازه نمی‌دن 366 00:26:19,216 --> 00:26:21,052 اهمیتی نمی‌دم سوری‌ها اجازه چی رو می‌دن 367 00:26:21,135 --> 00:26:24,221 ولی تو ترجیح نمی‌دی که جون روس‌ها به خطر بیفته 368 00:26:24,305 --> 00:26:26,640 به‌جای سربازهای آمریکایی‌ای مثل تو؟ 369 00:26:26,723 --> 00:26:30,978 اگر کسی کشته بشه، خون‌ـش به گردن توئـه 370 00:26:31,062 --> 00:26:34,440 ...می‌خواین به جمهوری‌خواه‌ها بگم که با شما همراه بشن 371 00:26:34,523 --> 00:26:40,446 .یا بذار ژنرال این کار رو بکنه .سیاست رو بذار کنار و کار درست رو بکن 372 00:26:41,447 --> 00:26:43,574 واقعا فکر کردین می‌تونین منو قانع کنین 373 00:26:43,657 --> 00:26:45,409 با این تماس‌ـتون، جناب رییس‌جمهور؟ 374 00:26:45,492 --> 00:26:49,163 من با اختلاف دو رقمی جلوی‌ـم و پیامی که دارم .داره کار می‌کنه 375 00:26:49,246 --> 00:26:51,873 شما وضع‌ـتون به‌شدت خراب‌ـه و ازم با توسل به حس وظیفه‌شناسی‌ـم 376 00:26:51,958 --> 00:26:55,211 کمک می‌خواین؟ 377 00:26:55,294 --> 00:26:59,298 شخصیتی که وانمود کردم دارم، حتی شما رو هم قانع کرده 378 00:27:00,466 --> 00:27:03,885 .خب، نباید هرچیزی که توی تلویزیون می‌بینین رو باور کنین 379 00:27:03,970 --> 00:27:07,014 .فرماندار به تماس پایان دادند، جناب رییس‌جمهور 380 00:27:14,271 --> 00:27:16,440 بزن بریم 381 00:27:18,900 --> 00:27:21,445 ما عملیات زمینی خودمون رو پیش می‌بریم 382 00:27:21,528 --> 00:27:25,449 .من رییس ستاد مشترک رو آگاه می‌کنم .قربان، یه چیز دیگه 383 00:27:25,532 --> 00:27:28,702 ...کمیسیون اطلاعات . ...اگر که کانوی یکی رو داخل‌ـش داره 384 00:27:28,785 --> 00:27:31,122 نگران اینی که از قضیه رصد خبردار بشن 385 00:27:31,205 --> 00:27:33,082 .توجه‌هات افزایش پیدا کرده 386 00:27:33,165 --> 00:27:35,125 . ...تحقیق می‌کنن و می‌فهمن که مک‌کلان داره 387 00:27:35,167 --> 00:27:38,587 .اره، ولی فکر کردم موی لای درز‌ـش نمی‌ره - ...لیان اینو می‌گه، ولی هنوز - 388 00:27:38,670 --> 00:27:41,090 امن‌ترین گزینه اینکه تموم‌ـش کنیم 389 00:27:44,635 --> 00:27:47,554 دو روز گذشته کلیر آندروود تمام مدت در حال سفر بوده 390 00:27:47,638 --> 00:27:50,682 .و به تمام جاهایی که فرماندار کانوی بوده، سفر کرده 391 00:27:50,766 --> 00:27:53,394 رییس‌جمهور در این سفرها غایب بده 392 00:27:53,477 --> 00:27:55,896 ،مدیر مطبوعات ست گریسون گفته نقل‌قول می‌کنم 393 00:27:55,979 --> 00:27:58,607 رییس‌جمهور در حال حاضر، مشغول ِانجام» 394 00:27:58,690 --> 00:28:00,359 «.وظایف حکومتی هستند 395 00:28:00,442 --> 00:28:04,530 ولی به این سوال پاسخ نداد که رییس‌جمهور کی برمی‌گرده به کمپین‌ـشون 396 00:28:04,613 --> 00:28:08,784 و در سایت‌ـشون رویداد جدیدی ثبت نشده که قرار باشه ،که رییس‌جمهور در آن حاضر باشه 397 00:28:08,867 --> 00:28:11,745 این باعث شده که بعضی گمانه‌زنی کنن که دلیل اصلی عدم حضورـش 398 00:28:11,828 --> 00:28:13,372 .ممکنه به سلامتی‌ـشون مربوط باشه 399 00:28:13,455 --> 00:28:17,626 از وقتی که رییس‌جمهور پیوند کبد داشته شش ماه می‌گذره 400 00:28:17,709 --> 00:28:19,503 . ...با اینکه تونسته زندگی عادی خودش رو از سر 401 00:28:19,586 --> 00:28:23,757 چه اتفاقی برای چشم‌ـت افتاده؟ - فردی هیس - 402 00:28:23,840 --> 00:28:26,385 .پس فرض می‌کنم که اون صحبت نکرد 403 00:28:26,468 --> 00:28:31,265 بهت اطلاعاتت نیاز دارم، آقای دانتون - .هرچقدر که تونستم بهت کمک کردم - 404 00:28:31,348 --> 00:28:33,392 می‌دونم که رسما صحبت نمی‌کنی 405 00:28:34,810 --> 00:28:37,771 .حتی نمی‌خوام بدون بردن اسم‌ـت ازت نقل‌قول کنم 406 00:28:39,315 --> 00:28:43,860 تنها چیزی که می‌خوام بدونم اینکه درست فکر میکنم یا نه 407 00:28:47,281 --> 00:28:49,533 این چه جور ابجویی‌ـه؟ 408 00:28:52,078 --> 00:28:56,748 .معمولی. از یه بشکه کوچیکی که اینجا داشتن اسم‌ـش رو نمی‌دونم 409 00:28:56,832 --> 00:28:58,084 عیب نداره اگه من امتحان کنم؟ 410 00:29:01,670 --> 00:29:03,089 بفرما 411 00:29:11,222 --> 00:29:12,889 خوبه 412 00:29:14,308 --> 00:29:17,769 ...وقتی نوجوون بودم یه بازی مشروب‌خوری بود 413 00:29:17,853 --> 00:29:20,272 «...بهش می‌گفتن «من هرگز 414 00:29:20,356 --> 00:29:23,567 اون بازی رو بلدی؟ - .می‌زنی بالا، وقتی که اون کار رو کردی - 415 00:29:24,818 --> 00:29:26,362 همون‌ـه 416 00:29:28,655 --> 00:29:31,283 یا اگه رییس‌جمهور کرده 417 00:29:41,752 --> 00:29:46,298 من هرگز توی تحقیقات بازپرس وِیژه تحت سوگند دروغ نگفتم 418 00:29:58,685 --> 00:30:02,689 ...من هرگز با ریموند تاسک معامله‌ای نکردم 419 00:30:02,773 --> 00:30:06,735 .تا تحت سوگند دروغ بگه در عوض عفو شدن 420 00:30:15,161 --> 00:30:18,122 من هرگز توطئه‌ای نکردم تا رییس‌جمهوری رو استیضاح کنم 421 00:30:18,205 --> 00:30:20,707 .برای اینکه خودم رییس‌جمهور بشم 422 00:30:41,019 --> 00:30:42,646 ما به آبجوی بیشتری احتیاج داریم 423 00:30:50,529 --> 00:30:54,115 .معاون‌اول پشت خط هستند، قربان - ممنون - 424 00:30:58,579 --> 00:30:59,621 کلیر 425 00:30:59,705 --> 00:31:03,292 داگ بهم زنگ زد و قضیه فرستادن سربازهای خودمون رو گفت 426 00:31:03,375 --> 00:31:06,920 .خب، یا باید اینکار رو میکردین، یا اصلا کاری نمی‌کردیم کانوی باج نداد 427 00:31:07,003 --> 00:31:08,589 کتی چی گفت؟ 428 00:31:08,672 --> 00:31:10,507 من بیشتر علاقه دارم ببینم تو چی می‌گی 429 00:31:10,591 --> 00:31:14,428 خب، فکر می‌کنم... کاری کردن بهتر، از هیچ کاری نکردن‌ـه 430 00:31:14,511 --> 00:31:17,639 متینگ‌های انتخاباتی به کجا رسید؟ 431 00:31:17,723 --> 00:31:21,685 .گفتن‌ـش سخته اینقدر زیادند که یه‌جورایی محو به‌خاطر میارم‌ـشون 432 00:31:21,768 --> 00:31:24,396 ،امشب فقط یه دونه مصاحبه مونده 433 00:31:24,480 --> 00:31:28,234 و بعدش دیگه امروز چیزی ندارم، ولی فردا .هفت تا متینگ هست 434 00:31:28,317 --> 00:31:30,361 خودت چطوری؟ 435 00:31:33,822 --> 00:31:37,243 زنگ زدم که بگم دیگه تام با کمپین کار نمی‌کنه 436 00:31:38,494 --> 00:31:41,162 استعفا داد؟ - نه - 437 00:31:42,206 --> 00:31:43,582 چی شد؟ 438 00:31:45,000 --> 00:31:47,419 جفت‌ـمون تصمیم گرفتیم که این بهترین کارـه 439 00:31:49,755 --> 00:31:52,383 نیازی نیست که نگران اون باشیم، فرانسیس 440 00:31:54,343 --> 00:31:56,220 به‌نظر خسته میای 441 00:31:56,303 --> 00:31:58,143 مطمئن شو که امشب به‌اندازه کافی می‌خوابی 442 00:32:00,724 --> 00:32:02,476 فرانسیس؟ - بله؟ - 443 00:32:05,145 --> 00:32:06,397 هیچی 444 00:32:08,315 --> 00:32:10,984 .فردا می‌بینمت - اوکی، تا فردا - 445 00:32:36,302 --> 00:32:40,264 مطمئنی که آندروود می‌دونست؟ - و واکر نمی‌دونست - 446 00:32:40,347 --> 00:32:44,726 دانتون با گفتن اینا دنبال چیزی نبود؟ - دلیلی برای دروغ گفتن نداشت - 447 00:32:44,810 --> 00:32:49,523 جز اون دیگه کی همکاری کرد؟ - هیچ کس. به‌همین خاطرـه اینجام - 448 00:32:49,606 --> 00:32:53,819 .من حمایت موسسه رو نیاز دارم - ...حقوقی، برای تحقیقات 449 00:32:53,902 --> 00:32:56,488 یه جایی که بتونم کار کنم، بدون اینکه سگ‌ـم بهم پارس کنه 450 00:32:56,572 --> 00:32:58,782 ،اگه بتونی این گزارش رو کامل کنی تو می‌تونی هرچی که بخوای رو داشته باشی 451 00:32:58,865 --> 00:33:03,745 .حتی دوباره سردبیرت می‌کنم اونو نمی‌خوام - 452 00:33:03,829 --> 00:33:06,957 چیزی که من می‌خوام... استقلال کامل‌ـه 453 00:33:07,833 --> 00:33:11,211 ،من تیم‌ـم رو انتخاب می‌کنم، کوچیک نگه‌ـش می‌دارم و فقط به تو جواب می‌دم 454 00:33:11,295 --> 00:33:14,923 برای امنیتت چی؟ - این فقط بدشناسی بود - 455 00:33:15,006 --> 00:33:19,177 .من دوتا خبرنگارم رو از دست دادم، تام - اوه، بی‌خیال، مارگارت - 456 00:33:19,260 --> 00:33:21,140 آندروود شاید یه حقه‌باز باشه، ولی قاتل نیست - 457 00:33:21,221 --> 00:33:23,223 .منم این‌طور فکر نمی‌کنم، ولی نمی‌خوام ریسک کنم 458 00:33:23,307 --> 00:33:25,892 فقط ادم‌هایی که نیاز دارم رو بهم بده 459 00:33:25,976 --> 00:33:28,562 وقتی که مقاله منتشر بشه، دیگه نمی‌تونه بهم دست بزنه 460 00:33:28,645 --> 00:33:32,273 ...وقتی که کاخ سفید شروع کرد، مشت و لقد زدن حسابی وکلا رو آماده کن 461 00:33:32,358 --> 00:33:35,444 چون "هرالد" رو هدف می‌گیره، نه من رو 462 00:33:57,841 --> 00:34:00,301 یه سرگرمی‌های قدیمی‌ـم 463 00:34:01,052 --> 00:34:06,141 .نبرد صحرا .چندین ماه صرف ساختن مدل‌ـش کردم 464 00:34:06,224 --> 00:34:09,019 یکی دیگه شروع کردم، ولی تموم نکردم 465 00:34:09,102 --> 00:34:11,647 چرا که نه؟ - چون رییس‌جمهور شدم - 466 00:34:11,730 --> 00:34:13,690 دیگه وقت نداشتم 467 00:34:16,067 --> 00:34:17,944 کلیر می‌دونه که ازم خواستی بیام اینجا؟ 468 00:34:18,945 --> 00:34:20,196 نه 469 00:34:32,668 --> 00:34:35,837 اون بیشتر از یه تفریح بود، نه؟ 470 00:34:44,388 --> 00:34:48,058 اون چطور توصیف‌ـش کرد؟ - نپرسیدم - 471 00:34:49,560 --> 00:34:52,479 خب، من وارد جزئیات‌ـش نمی‌شم 472 00:34:52,563 --> 00:34:54,898 .من بیش از این بهت احترام می‌ذارم 473 00:34:56,400 --> 00:35:01,530 ...وقتی شما دوتا از تگزاس برگشتین 474 00:35:03,615 --> 00:35:05,366 .من یه احساسی داشتم 475 00:35:07,869 --> 00:35:12,749 گفت که مادرش رو خندوندی 476 00:35:12,833 --> 00:35:14,960 اره، فکر کنم از من خوشش اومد 477 00:35:17,087 --> 00:35:21,216 خدا، یادم نمی‌آد توی 30سال گذشته خنده اون .زن رو دیده باشم 478 00:35:21,299 --> 00:35:23,176 از جانب من احساس خطر نمی‌کرد 479 00:35:24,761 --> 00:35:27,556 ،فقط اینکه یکی بود درباره قضاوت نمی‌کرد .من همون‌طوری قبول‌ـش کردم 480 00:35:28,557 --> 00:35:30,100 کلیر رو هم خندوندی؟ 481 00:35:33,437 --> 00:35:38,066 .ما یه ارتباطی باهم داشتیم اره... من خندودمش 482 00:35:38,149 --> 00:35:40,068 کاری کردم که احساس کنه می‌خوام‌ـش 483 00:35:41,236 --> 00:35:45,365 فکر کنم احساس کرد که می‌تونه اطراف اون روی آسیب‌پذیرش رو نشون بده 484 00:35:46,450 --> 00:35:48,910 باید بگم، یه‌مقدار تعجب کردم که ناراحت نشدی 485 00:35:48,994 --> 00:35:52,330 اون به کجا می‌رسه؟ - این حس رو تحسین می‌کنم، فرانک - 486 00:35:55,459 --> 00:35:58,504 من از دست یه دوست قدیمی عصبانی شدم 487 00:35:58,587 --> 00:36:01,297 چون به‌جای اینکه بهم بگه "جناب رییس‌جمهور" بهم گفت "فرانک" 488 00:36:01,381 --> 00:36:02,716 فقط برای استفاده از اسم‌ـتون؟ 489 00:36:04,760 --> 00:36:07,638 فکر کنم فقط برای استفاده از اسمم نبود 490 00:36:07,721 --> 00:36:10,098 به خاطر این بود که داره ترک‌ـم می‌کنه 491 00:36:11,475 --> 00:36:13,184 چطور ترکت می‌کنه؟ - شغل جدید - 492 00:36:13,268 --> 00:36:18,273 برای تو کار می‌کرد؟ - توی کاخ‌سفید کار می‌کرد - 493 00:36:19,858 --> 00:36:23,570 برای کارمندات سخت‌ـه که دوستت باشن 494 00:36:25,572 --> 00:36:28,074 به‌همین خاطر بود که تصمیم گرفتم تموم‌ـش کنم 495 00:36:32,328 --> 00:36:36,708 .تو تصمیم گرفتی که تموم‌ـش کنی - به‌خاطر اینکه اون مجبور نشه ازم بخواد - 496 00:36:41,421 --> 00:36:43,549 کتابت چی؟ 497 00:36:46,092 --> 00:36:47,928 من هیچ وقت اون‌طوری بهش خیانت نمی‌کنم 498 00:36:53,266 --> 00:36:55,268 ممنون، تام 499 00:36:55,351 --> 00:36:59,189 .تا بیرون همراهی‌ـت می‌کنم - .راه بیرون رو بلدم - 500 00:36:59,272 --> 00:37:00,857 ولی ممنون 501 00:37:05,111 --> 00:37:06,947 مواظب خودت باش، فرانک 502 00:37:46,945 --> 00:37:50,281 .سه تیم شمال، شرق، غرب 503 00:37:50,365 --> 00:37:53,243 از سه‌طرف به سمت‌ـشون میریم 504 00:37:53,326 --> 00:37:55,203 هر تیم یک مامور محلی داره 505 00:37:55,286 --> 00:37:58,331 که با رابط‌های محلی همکاری می‌کنن تا احمدی‌ها رو پیدا کنن 506 00:37:58,414 --> 00:38:00,626 این دستور اجرایی‌ـه، قربان 507 00:38:14,264 --> 00:38:16,683 ترجیح می‌دین، زنده دستگیر بشه، یا مرده؟ 508 00:38:16,767 --> 00:38:18,769 زنده، تا اگه بشه ازشون اطلاعات بگیریم 509 00:38:18,852 --> 00:38:20,812 ممنون، قربان - ممنون، قربان - 510 00:38:27,235 --> 00:38:31,072 تو رسما داری بهم درباره اقدامات مرتبط با رصد آیکو گزارش می‌دی 511 00:38:31,156 --> 00:38:33,742 هیچ وقت رییس‌جمهور رو ندیدی یا باهاش صحبت نکردی 512 00:38:36,452 --> 00:38:37,746 این ور 513 00:38:51,677 --> 00:38:53,011 "آقای "مک‌کالان 514 00:38:54,429 --> 00:38:57,974 .جناب رییس‌جمهور - ...رییس‌جمهور توی اقامتگاه‌ـشون هستن - 515 00:38:58,058 --> 00:38:59,309 .اینجا نیستن 516 00:39:00,560 --> 00:39:03,188 .امنیت‌ـش ما یه‌سری نگرانی‌هایی داریم 517 00:39:03,271 --> 00:39:05,273 کانوی ادم‌هایی توی کمیسیون اطلاعات مجلس داره 518 00:39:05,356 --> 00:39:07,067 من همه چی رو مخفی کردم 519 00:39:07,150 --> 00:39:09,736 الگوریتمی که برای آیکو استفاده می‌کنیم و الگوریتم کمپین، یک‌شکل هستن 520 00:39:09,820 --> 00:39:12,197 فقط سوال اینجاست که چه متغییری تو بهش وارد می‌کنی 521 00:39:12,280 --> 00:39:14,240 انگلیسی حرف بزن 522 00:39:14,324 --> 00:39:16,159 ...اوه 523 00:39:18,745 --> 00:39:23,624 .یک قاشق ...می‌تونم ازش برای بهم زدن قهوه استفاده کنم 524 00:39:23,709 --> 00:39:25,585 ...برای خوردن سوپ استفاده کنم 525 00:39:26,962 --> 00:39:28,504 .یا برای هروئین زدن ازش استفاده کنم 526 00:39:29,589 --> 00:39:34,344 ،تمام چیزی که اونا می‌بینن قاشق‌ـه .نه‌کاری که من باهاش می‌کنم 527 00:39:34,427 --> 00:39:36,722 یا بهترـه که ما از دست قاشق راحت بشیم 528 00:39:36,805 --> 00:39:40,934 تعطیل‌ـش کنیم؟ خب، بد می‌شه، بخصوص بعد از .دیروز 529 00:39:41,642 --> 00:39:45,646 دیروز چی شد؟ - .فراتر" اتفاق افتاد" - 530 00:39:46,606 --> 00:39:48,358 فراتر"؟" 531 00:39:48,441 --> 00:39:51,820 .چیزی که همسر‌ـتون توی داکوتای جنوبی گفت 532 00:39:51,903 --> 00:39:54,655 «فراتر از قشنگ و بی‌نقص» 533 00:39:54,740 --> 00:39:59,285 رهایی از رسوم، از گذشته 534 00:39:59,369 --> 00:40:03,206 .فراتر از ظاهر، فراتر از مزخرفات، فراتر از انتخابات 535 00:40:06,126 --> 00:40:09,129 .فراتر از ازدواج - اره، دقیقا - 536 00:40:11,464 --> 00:40:14,509 .شما فقط زن‌وشوهر نیستین .شما فقط کاندیدای ریاست و معاون‌اولی نیستین 537 00:40:14,592 --> 00:40:17,387 هر دوتا هستید و بیشتر 538 00:40:17,470 --> 00:40:19,680 شما چیزی هستین که امکان‌پذیرـه 539 00:40:19,765 --> 00:40:23,226 خانواده کانوی تمام چیزی هستن که همه .می‌خوان باشن 540 00:40:24,144 --> 00:40:27,939 شما تمام چیزی هستید که همه می‌خوان .بهش تبدیل بشن 541 00:40:33,694 --> 00:40:37,741 .به رییس‌جمهور شلیک شده پیوند کبد انجام داده 542 00:40:37,824 --> 00:40:41,244 مطمئنم که همه اینجا توی پیتسبورگ دارن به این فکر می‌کنن 543 00:40:41,327 --> 00:40:43,830 که اگر که بمیره چه اتفاقی می‌افته؟ 544 00:40:43,914 --> 00:40:46,666 ...امیدوارم حمل بر بی‌ادبی نشه، ولی 545 00:40:46,750 --> 00:40:49,210 اگه من رییس‌جمهور بشم چی؟ 546 00:40:49,294 --> 00:40:50,586 سوال منطقی‌ای ـه 547 00:40:51,212 --> 00:40:57,969 حزب من، منو انتخاب کرد چون نصفه نامرئی تیم رو دید 548 00:40:58,053 --> 00:41:00,055 حمایت بی‌قیدوشرط 549 00:41:00,138 --> 00:41:05,143 .دو نفر ادمی که سال‌ها باهم کار می‌کنن حمایت‌‌کردن از همدیگه یه‌چیزـه - 550 00:41:05,226 --> 00:41:08,814 .تجربه یه‌چیز دیگه‌ـست .شما اینو خیلی کم دارین 551 00:41:10,190 --> 00:41:12,317 من از حلقه ازدواج‌ـت می‌تونم بگم که ازدواج کردی 552 00:41:12,400 --> 00:41:15,445 .اره، هیجده سال - پس می‌دونی شراکت واقعی چیه - 553 00:41:15,528 --> 00:41:18,239 ما 30 سال باهم زندگی کردیم 554 00:41:18,323 --> 00:41:22,202 از همدیگه یادگرفتن و همدیگه رو راهنمایی کردن؟ من بهش می‌گم تجربه 555 00:41:22,285 --> 00:41:25,956 . ...خب، شما یه ازدواج قوی دارین، ولی از نظر شایستگی ِ 556 00:41:26,039 --> 00:41:30,501 چیزی که من دارم می‌گم اینکه نیاز ما فراتر از زن و شوهر بریم 557 00:41:30,585 --> 00:41:33,004 .باید به تیم نگاه کنیم 558 00:41:33,088 --> 00:41:36,591 .فرانسیس توی کنگره توی کاخ سفید خدمت کرده 559 00:41:36,674 --> 00:41:41,596 .من یه سازمان غیرانتفاعی بزرگ رو اداره کردم من به‌عنوان سفیر خدمت کردم 560 00:41:41,679 --> 00:41:45,641 ما قوانین مختلفی رو گذروندیم، سیاست‌های مختلفی .رو شکل دادیم 561 00:41:45,725 --> 00:41:50,355 ،ما همه اونکارها رو باهمدیگه انجام دادیم .در هر مرحله باهم بودیم 562 00:41:50,438 --> 00:41:53,149 به‌همین خاطر باهام توی انتخابات شرکت .برامون یه چیز طبیعی‌ـه 563 00:41:53,233 --> 00:41:55,651 .و من فرانسیس رو بهتر از هرکس دیگه‌ای می‌شناسم 564 00:41:55,735 --> 00:41:59,489 ،پس، اگرکه اون فوت کنه، در جواب سوال شما 565 00:41:59,572 --> 00:42:02,533 چه کسی بهتر از من برای پیشبرد برنامه‌هاش توی آمریکا وجود داره؟ 566 00:42:02,617 --> 00:42:04,995 فریب 567 00:42:05,078 --> 00:42:07,413 نیرنگ 568 00:42:07,497 --> 00:42:09,332 فساد 569 00:42:11,001 --> 00:42:14,670 .این یعنی سواستفاده از قدرت و قانون‌شکنی 570 00:42:16,965 --> 00:42:20,135 ،ما می‌دونیم که این حقیقت داره .ولی باید اثبات‌ـش کنیم 571 00:42:20,218 --> 00:42:23,179 ،ادم‌هایی که رسما در اینباره صحبت کنن مدارکی که باید چک بشن 572 00:42:23,263 --> 00:42:26,266 .و دوباره چک بشن 573 00:42:28,226 --> 00:42:31,646 ‌چیزهایی که ما درباراش صحبت می‌کنیم از این اتاق خارج نمی‌شه 574 00:42:33,314 --> 00:42:34,690 نه به‌دوست‌هاتون می‌گید نه به خانواده‌ـتون 575 00:42:34,774 --> 00:42:38,987 نه به 50تا خبرنگاری که اون بیرون هستن و می‌خوان بدونن این داخل چه خبرـه 576 00:42:40,071 --> 00:42:43,283 ...لحظه‌ای که کاخ‌سفید بفهمه ما داریم چیکار می‌کنیم 577 00:42:43,366 --> 00:42:45,869 ...اون این گزارش رو 578 00:42:48,204 --> 00:42:49,455 .ناپدید می‌کنن 579 00:42:50,456 --> 00:42:53,709 مصاحبه رادیویی‌ای که انجام دادی، شگفت‌انگیز بود 580 00:42:53,793 --> 00:42:54,835 .حس خوبی بهم داد 581 00:42:54,920 --> 00:42:57,255 .احساس می‌کنم بالاخره به چیزی داریم می‌رسیم 582 00:42:57,338 --> 00:43:00,591 چیزی که توی داکوتای جنوبی گفتی پیش اون زن و شوهر گفتی مال تام بود؟ 583 00:43:00,675 --> 00:43:03,053 .فیلم‌ـش رو دیدم 584 00:43:04,220 --> 00:43:07,640 .هسته‌اش آره ...و بعدش 585 00:43:07,723 --> 00:43:09,684 .من نسخه خودم رو ساختم 586 00:43:10,977 --> 00:43:12,187 باید توی تیم بمونه 587 00:43:12,270 --> 00:43:14,730 نه - .نه به عنوان نویسنده‌سخنرانی‌ها - 588 00:43:14,814 --> 00:43:17,858 ،خب، منظورم اینکه، اره، برای باقی دنیا اون می‌تونه نویسنده‌سخنرانی باشه 589 00:43:17,943 --> 00:43:20,361 ولی این دلیلی نیست که اون باید بمونه 590 00:43:22,655 --> 00:43:24,908 ...باید بمونه چون 591 00:43:26,367 --> 00:43:28,369 .اون می‌تونه چیزی بهت بده که من نمی‌تونم 592 00:43:28,453 --> 00:43:31,957 نگاه، کلیر، ما تیم عالی‌ای هستیم 593 00:43:32,040 --> 00:43:33,833 ولی یک نفر 594 00:43:33,917 --> 00:43:38,463 .یک نفر نمی‌تونه همه‌چیز رو به نفر دیگه بده 595 00:43:39,672 --> 00:43:41,507 من نمی‌‌تونم باهات سفر کنم 596 00:43:42,717 --> 00:43:47,763 .من شب‌ها گرم‌ـت نگه‌نمی‌دارم اون‌طوری که اون نگاه‌ـت می‌کنم من نگاهت نمی‌کنم 597 00:43:48,974 --> 00:43:52,018 ...نگاه، من دارم بهت اجازه نمی‌دم، ولی 598 00:43:52,102 --> 00:43:54,395 تو کاری رو بکن که برای تو بهترـه 599 00:43:55,771 --> 00:43:59,692 ...ولی می‌خوام بدونی که، اگه که بخوای‌ـش 600 00:44:00,776 --> 00:44:02,487 ...می‌دونم که مراقب خواهی بود 601 00:44:03,613 --> 00:44:05,031 و من مسئله‌ای ندارم 602 00:44:05,115 --> 00:44:09,953 منظورم اینکه، اگه قراره فراتر از ازدواج بریم، بیا فراتر از ازدواج بریم 603 00:44:16,417 --> 00:44:19,337 .شما سه پیام ذخیره شده دارید 604 00:44:19,420 --> 00:44:21,589 .پیام اول. هشتم سپتامبر 605 00:44:22,632 --> 00:44:26,261 . ...سلام، من "لورا مورتی" هستم می‌خوام برای داگلاس 606 00:44:27,178 --> 00:44:29,722 ،برای ذخیره پیام عدد هشت 607 00:44:30,640 --> 00:44:32,642 برای پاسخ به پیام عدد پنج 608 00:44:33,768 --> 00:44:35,645 . ...برای 609 00:44:57,750 --> 00:45:02,088 .معذرت می‌خوام ...پرستار بچه‌ام دیر کرد و 610 00:45:02,172 --> 00:45:04,632 ...و بعدش ترافیک این مسیر - اروم باش - 611 00:45:04,715 --> 00:45:07,135 مسئله‌ا‌ی نیست 612 00:45:08,844 --> 00:45:10,513 خوبه که بالاخره شخصا دیدمت 613 00:45:14,475 --> 00:45:15,685 بفرما 614 00:45:19,314 --> 00:45:22,858 .نمی‌دونم چرا گرفتم‌ـش ...فکر کنم، من 615 00:45:24,026 --> 00:45:25,695 حالا نه، قشنگ‌ـند - 616 00:45:25,778 --> 00:45:27,113 ممنون 617 00:45:29,074 --> 00:45:33,411 .و دوباره ازت تشکر می‌کنم، برای اهدای‌ـت 618 00:45:33,494 --> 00:45:35,538 ...من فقط . ...نمی‌تونم بهت بگم چقدر برام 619 00:45:35,621 --> 00:45:37,873 تو قبلا توی پیامی که گذاشتی ازم تشکر کردی 620 00:45:37,957 --> 00:45:39,667 .و بعد هم وقتی که تلفنی صحبت کردیم 621 00:45:39,750 --> 00:45:42,837 .نیازی نیست که دوباره ازم تشکر کنی 622 00:45:42,920 --> 00:45:45,340 باشه، دیگه تشکر نمی‌کنم 623 00:45:48,426 --> 00:45:50,178 امیدوارم اینجا خوب باشه 624 00:45:50,261 --> 00:45:53,348 جای کلاس بالایی نیست، ولی من خیلی میام اینجا 625 00:45:53,431 --> 00:45:56,851 .خوشم اومده کارکتر منحصر به‌فرد داره 626 00:45:57,977 --> 00:46:00,938 تونی" این جور جاهای جمع‌وجور رو دوست داشت" 627 00:46:01,021 --> 00:46:05,610 اون قبلا بچه‌ها رو هر یک‌شنبه بعدازظهر می‌برد "بنز چیل باوی" 628 00:46:05,693 --> 00:46:07,528 .و براشون هات‌داگ می‌گرفت 629 00:46:08,904 --> 00:46:10,240 معذرت می‌خوام 630 00:46:11,741 --> 00:46:13,618 نیازی نیست 631 00:46:14,285 --> 00:46:16,329 احتمالا نباید درباره شوهرم صحبت کنم 632 00:46:16,412 --> 00:46:19,081 هنوز احساساتی می‌شم 633 00:46:20,416 --> 00:46:23,919 می‌تونی... اگر که بخوای 634 00:46:26,172 --> 00:46:28,424 حتی اگه گریه‌ام بگیره؟ 635 00:46:30,176 --> 00:46:32,303 می‌خوام بیشتر درباره‌اش بدونم 636 00:46:42,397 --> 00:46:44,774 می‌شه لطفا در رو ببندی، لطفا؟ 637 00:46:58,579 --> 00:47:00,206 کجاست؟ 638 00:47:04,919 --> 00:47:06,921 دوبار، توی دو روز من اینجا بودم 639 00:47:08,173 --> 00:47:09,924 می‌دونم 640 00:47:11,301 --> 00:47:13,303 من چرا اینجام؟ 641 00:47:18,308 --> 00:47:20,100 .دوباره می‌خوامت 642 00:47:26,232 --> 00:47:27,442 منم دوباره می‌خوامت 643 00:47:28,901 --> 00:47:30,278 ...ولی 644 00:47:32,322 --> 00:47:33,989 .اون می‌فهمه 645 00:48:47,990 --> 00:49:34,990 تـرجـمـه از: امیـن و سـارا Miss Harley & Amin03 646 00:49:36,990 --> 00:50:35,990 تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد [ TvWorld.info ] 647 00:50:35,990 --> 00:50:59,990 گروه ترجمه ایران فیلم [ IranFilm.Net ]