1
00:01:26,800 --> 00:01:31,800
ارائـهای مشترک از تـی وـی وُرلـد و ایـران فیـلم
TvWorld & IranFilm
2
00:01:31,820 --> 00:01:35,820
تـرجـمـه از: سـارا و امیـن
Miss Harley & Amin03
3
00:01:44,284 --> 00:01:45,661
رئیسجمهور و خانوم آندروود امروز
،به لوئیزیانا برگشتن
4
00:01:45,744 --> 00:01:47,621
...در جهت تلاش برای
5
00:01:47,705 --> 00:01:49,707
،امروز آندروود در لاسوگاس
6
00:01:49,790 --> 00:01:51,208
...ملاقات با رهبر اتحادیه کارگران
7
00:01:51,291 --> 00:01:52,668
...سوالاتی مطرح شده از رأیدهندههای مردد
8
00:01:52,751 --> 00:01:54,795
،امروز عصر در چارلستون
9
00:01:54,878 --> 00:01:57,881
اولین رویداد از
...سه رویداد مربوطهی کمپینِ آندروود
10
00:01:57,965 --> 00:02:00,426
بانوی اول امروز، جواب سوالاتی رو
در تالار ملاقات شهر کَسپر دادن
11
00:02:00,509 --> 00:02:02,010
میشه دوازده شهر در نصف روزایی
که آندروودها وقت دارن
12
00:02:02,094 --> 00:02:04,722
در همین حال، هنوز از کانوِی بین 12 تا 14 درصد
13
00:02:04,805 --> 00:02:06,056
عقبـند
14
00:02:06,139 --> 00:02:08,391
فاصله زیادی واسه پُر کردنـه
15
00:02:08,476 --> 00:02:09,560
طرفداران در بویزی دو ساعت بیشتر صبر کردن
16
00:02:09,643 --> 00:02:11,895
...برای رئیسجمهور
17
00:02:11,979 --> 00:02:13,981
تورِ بیوقفهی رئیسجمهور
...در اوهایو
18
00:02:14,064 --> 00:02:15,983
!شما یکی از ایالتهای تصمیمگیرنده هستید
19
00:02:16,066 --> 00:02:18,777
جواب سوالات رأیدهندههای مردد...
20
00:02:18,861 --> 00:02:22,364
،امروز عصر در چارلستون
...اولین رویداد از سه رویداد
21
00:02:22,448 --> 00:02:24,241
لطفاً یه خوشامدِ گندهی بوستونـی به
،رئیسجمهور آیندهی آمریکایی ها بکنید
22
00:02:24,324 --> 00:02:27,828
،این سوال هنوز باقی میمونه
یه کاخ سفید، با دوتا آندروود چجوری میشـه؟
23
00:02:27,911 --> 00:02:29,329
24
00:02:30,413 --> 00:02:32,916
،خب پس، آریزونا، نوادا
،و کالیفرنیا واسه دوشنبه
25
00:02:33,000 --> 00:02:34,793
.شمال ایالات غرب میانه واسه سه شنبه
26
00:02:34,877 --> 00:02:37,713
کافی نیست. کانوِی سراغ
.ایالتهای خیلی بیشتری رفته
27
00:02:37,796 --> 00:02:40,466
.خب، اون که رئیسجمهور فعلی نیست
.وقتـش از تو آزادترـه
28
00:02:40,549 --> 00:02:42,092
.خب پس باید بیشتر وقت جور کنیم
29
00:02:42,175 --> 00:02:45,303
.باید بریم اون بیرون
...باید تکوت
30
00:02:47,347 --> 00:02:48,587
فرانسیس، حالت خوبـه؟
31
00:02:49,767 --> 00:02:51,393
.خوبـم-
.یه دقیقه بشین-
32
00:02:51,476 --> 00:02:54,146
.نه، نه، خوبـم، خوبـم
.ادامه بدیم
33
00:02:57,900 --> 00:03:00,528
اگه میخواین یه برنامه واسه
،جذب حمایت تو کالیفرنیا بذارین
34
00:03:00,611 --> 00:03:02,320
.میتونیم جورش کنیم
35
00:03:02,404 --> 00:03:04,823
.آها. باشه
36
00:03:06,033 --> 00:03:07,325
خب پس؟
37
00:03:07,409 --> 00:03:09,828
.منم با دکتر ساکسون و تیم پزشکی موافقم
38
00:03:09,912 --> 00:03:11,872
باید سفرهای هواییتون رو
.به هفتهای یه بار کاهش بدین
39
00:03:11,955 --> 00:03:13,541
.متأسفانه ممکن نیست
40
00:03:13,624 --> 00:03:16,043
.خودتون یه نظر دیگـه خواستین
.بهتون دادم
41
00:03:16,126 --> 00:03:18,526
.من یه نظر دیگه نمیخواستم
.یه نظر متفاوت میخواستم
42
00:03:18,587 --> 00:03:20,047
.هواپیما واستون ضرر داره
43
00:03:20,130 --> 00:03:22,299
.نگرانیـم که بدنـتون ناگهان پیوند رو پس بزنه
44
00:03:22,382 --> 00:03:25,135
.اگه نتونم سفر کنم نمی تونم انتخابات رو ببرم
45
00:03:25,218 --> 00:03:27,137
.اگه بستری هم بشین نمی تونین ببرین
46
00:03:27,805 --> 00:03:29,264
.ممنون، دکتر
47
00:03:36,396 --> 00:03:39,608
.تو اینجا بمون
...من هرجا کانوی بره، میرم، فقط
48
00:03:39,692 --> 00:03:41,860
من نامزد ریاستجمهوریـیم. من باید باشم
49
00:03:41,944 --> 00:03:44,279
.نمیشـه به حرف دکترا بیتوجهی کنیم، فرانسیس
50
00:03:44,362 --> 00:03:45,781
.داستانی که تعریف میکنیم اینه
51
00:03:45,864 --> 00:03:49,034
،اگه اینجا بمونم
،کانوِی خرامان خرامان تو کشور میگرده
52
00:03:49,117 --> 00:03:51,662
،خلبان جنگنده بودنـش رو به رخ میکشه
،در همین حین
53
00:03:51,745 --> 00:03:54,582
...من اینجا تو باغ رز ، گیر کردم
.ریسک نمیکنم که تو رو از دست بدم-
54
00:04:02,005 --> 00:04:03,465
بیا هوشمندانه عمل کنیم
55
00:04:05,676 --> 00:04:10,180
.باید قدرتنمایی کنم -
.خب پس بکن-
56
00:04:10,263 --> 00:04:12,307
.حملههایی هوایی دارن جواب میدن قربان
57
00:04:12,390 --> 00:04:14,602
.جلوی پیشروی آیکو در رود فرات رو گرفتیم
58
00:04:14,685 --> 00:04:17,479
.پیشرویشون رو به تأخیر انداختیم
.جلوش رو نگرفتیم
59
00:04:17,563 --> 00:04:21,609
.گزارشهای خودت نوشته دارن دوباره جمع میشن
،یه ضربهی اساسی میخوام
60
00:04:21,692 --> 00:04:24,402
،یکی از چهرههاشون، رهبرشون
.که یه پیام رو برسونم
61
00:04:24,486 --> 00:04:27,530
.آه، برادران احمدی مخفی شدن
.محل و موقعیتشون رو نمیدونیم
62
00:04:27,615 --> 00:04:29,700
.خب، کارتون اینه که پیداشون کنین
63
00:04:29,783 --> 00:04:32,285
.سعی کردیم، قربان
.تلاشامون به بنبست رسیده
64
00:04:32,369 --> 00:04:35,789
.پیدا کردنشون نیاز به نیروهای زمینی ویژه داره
65
00:04:35,873 --> 00:04:37,916
.حاضرم این قدم رو بردارم
66
00:04:38,000 --> 00:04:40,085
.اجازهی سوریهایها رو نداریم
67
00:04:40,168 --> 00:04:42,504
خانوم وزیر باهاشون صحبت میکنه
68
00:04:42,588 --> 00:04:46,842
.من با بستن راهِ خائنین، راضی نمیشم، آقایون
69
00:04:46,925 --> 00:04:49,177
.میخوام سرِ کوفتیشون رو قطع کنم
70
00:04:52,389 --> 00:04:54,767
،سوریهایها میگن نه
،و وقتی گفتن
71
00:04:54,850 --> 00:04:57,185
ببینین حاضرن با نیروهای ویژهی روسیـه
.کنار بیان
72
00:04:57,269 --> 00:04:59,521
،کثیفکاریاش با روسیه
.اعتبار و خوشنامیـش واسه ما
73
00:04:59,605 --> 00:05:00,689
.پتروف قبول نمیکنه
74
00:05:00,773 --> 00:05:02,983
خب، میکنـه اگه یکم از
مناطق نفتخیزش رو بهش برگردونیم
75
00:05:03,066 --> 00:05:05,110
.خب این تأیید کنگره رو میخواد
76
00:05:05,193 --> 00:05:07,487
.داگ داره کارای ابتداییـش رو میکنه
77
00:05:07,570 --> 00:05:11,158
،می خواین نظر من رو هم در این مورد بدونین
.یا قبلاً تصمیم گرفته شده
78
00:05:11,241 --> 00:05:13,661
،می خوام سریع عمل کنم
،پس اگه گزینهی سریعتری مد نظرت نیست
79
00:05:13,744 --> 00:05:16,538
.فک کنم بهتره نظرت رو واسه خودت نگه داری
80
00:05:16,622 --> 00:05:18,498
.چشم، قربان-
.کتی-
81
00:05:20,167 --> 00:05:22,502
مشکلی هست؟
82
00:05:22,585 --> 00:05:25,255
.نه، قربان
.هماهنگی های لازم رو با داگ انجام میدم
83
00:05:27,716 --> 00:05:30,260
،بعد از این که یه سگ شما رو گاز میگیره
یا میکشیدش
84
00:05:30,343 --> 00:05:31,929
.یا پوزهبند واسش میبندین
85
00:05:33,138 --> 00:05:35,891
.فعلاً، پوزهبند رو انتخاب کردم
86
00:05:38,018 --> 00:05:40,938
،سلام، من، آه
تو راه تو فکر بودم که
87
00:05:41,021 --> 00:05:44,149
نمی خوام تو تمام متینگها
.سخنرانی یکسان داشته باشم
88
00:05:44,232 --> 00:05:45,776
فک می کنم پوشش خبری بیشتری
دریافت کنیم
89
00:05:45,859 --> 00:05:47,610
.اگه هردفعه یه سخنرانی متفاوت داشته باشم
90
00:05:47,695 --> 00:05:49,446
.لیان بهم گفته بود
91
00:05:51,031 --> 00:05:53,325
.دارم روی چند مدل کار میکنم
92
00:05:54,492 --> 00:05:58,371
بنظرم، آه، باید جواب چیزایی که کانوی همیشه
93
00:05:58,455 --> 00:06:00,999
.میگه رو هم بدیم
.بهش فشار وارد کنیم
94
00:06:01,083 --> 00:06:03,376
دفترِ ست داره رونوشتهای سخنرانیهاش
.رو واسم میفرسته
95
00:06:12,886 --> 00:06:15,097
،یه مصاحبه به صورت پرسش و پاسخ از مجله تایم بود
96
00:06:15,180 --> 00:06:17,307
یه پیغام صوتی درمورد پشتوانهی مالی
.از مراسم یادبود یه نفر
97
00:06:17,390 --> 00:06:19,642
.سناتور هالستون درمورد ملاقات سهشنبه زنگ زد
98
00:06:19,727 --> 00:06:22,187
.صب کن. پیغام صوتیـه
99
00:06:22,270 --> 00:06:25,858
،آه، لارا مورتی
.از صندوق یادبود ِ آنتوی مورتی
100
00:06:25,941 --> 00:06:29,945
فک کنم شما... چیزی اهدا کردین؟-
.برام بیارش-
101
00:06:32,697 --> 00:06:34,657
.هروقت آماده بودین یک رو فشار بدین
102
00:06:34,742 --> 00:06:37,410
بعدا باهات صحبت میکنم -
.باشه-
103
00:06:50,298 --> 00:06:52,175
سلام، لارا مورتی هستم
104
00:06:52,259 --> 00:06:54,261
.یه پیغام واسه داگلاس استمپر دارم
105
00:06:54,344 --> 00:06:57,890
...من فقط، آه
،می خواستم خودم شخصاً باهاتون تماس بگیرم
106
00:06:57,973 --> 00:07:00,851
که ازتون تشکر کنم
.بابت اهداییه فوقالعاده تون
107
00:07:00,934 --> 00:07:05,272
.بیشترین اهداییهای بوده که دریافت کردیم
.بین خیلیا
108
00:07:05,355 --> 00:07:08,275
آه، نمی دونم چجوری
.درمورد ما با خبر شدین
109
00:07:08,358 --> 00:07:10,360
.شاید بخاطر عملِ پیوند رئیسجمهور
110
00:07:10,443 --> 00:07:12,237
،ولی حالا به هر دلیلی
111
00:07:12,320 --> 00:07:15,783
،خیلی واسمون معنی داره
.واسه من و بچههام
112
00:07:16,950 --> 00:07:19,494
...در هر حال، من
،می دونم احتمالش کم ـه
113
00:07:19,577 --> 00:07:24,416
،ولی اگه وقت واسه یه قهوه دارین
.خیلی دوست دارم که ازتون شخصاً تشکر کنم
114
00:07:24,499 --> 00:07:29,462
.اشکال نداره اگه... اگه نتونستین
.آم، بازم ممنون، آقای استمپر
115
00:07:44,186 --> 00:07:48,023
سلام، لارا مورتی هستم
.یه پیغام واسه داگلاس استمپر دارم
116
00:07:48,106 --> 00:07:51,609
...من فقط، آه
،می خواستم خودم شخصاً باهاتون تماس بگیرم
117
00:07:51,693 --> 00:07:54,612
.که بابت اهداییه فوقالعادهتون تشکر کنم
118
00:07:54,696 --> 00:07:56,698
.بزرگترین اهداییهای هست که دریافت کردیم
119
00:07:56,782 --> 00:07:59,952
وقت هست که این رو بذاریمـش روی صفحه نمایش؟
120
00:08:00,035 --> 00:08:02,370
.بیشتر حذفیاتـه
121
00:08:02,454 --> 00:08:04,790
.قاعدتا سریع انجام میشه
.الآن میبرمش اونجا
122
00:08:08,626 --> 00:08:10,503
چی رو عوض کردی؟
123
00:08:12,089 --> 00:08:14,591
.پاراگرافی که درمورد عشق بود
124
00:08:14,674 --> 00:08:16,969
.بهترین قسمتش بود-
.خیلی نرم و ملایم بود-
125
00:08:52,504 --> 00:08:55,090
.قبلاً اینجا یه کبابی بود
126
00:08:58,010 --> 00:09:00,553
.فرانک قبل از این که رئیس جمهور بشه خیلی میومد
127
00:09:03,473 --> 00:09:05,600
چه اتفاقی واسش افتاد؟
128
00:09:05,683 --> 00:09:08,896
همون اتفاقی که واسه
.هرچی فرانک بهش دست میزنه، میوفته
129
00:09:22,075 --> 00:09:24,953
اشکال نداره؟ -
.چرا داره-
130
00:09:26,288 --> 00:09:28,415
.هنوز چیزی رو قبول نکردم
131
00:09:31,584 --> 00:09:33,461
.بهم بگو چی میدونی
132
00:09:33,545 --> 00:09:36,423
.می دونم آندروود درمورد پولشویی دروغ گفته
133
00:09:38,258 --> 00:09:41,136
میدونم با لنیگن ملاقات داشته
.درحالی که گفت نداشته
134
00:09:43,638 --> 00:09:45,848
،میدونم ادوارد میچم مدارک سفرها رو دستکاری کرده
135
00:09:45,933 --> 00:09:47,559
.و میدونم تو شاهدِ همهی اینا بودی
136
00:09:47,642 --> 00:09:51,104
.بعدش تاسک عفو میشه
تو میشی رییسدفترش
137
00:09:51,854 --> 00:09:54,399
.اینا که قدیمیان-
چرا استعفا دادی؟-
138
00:09:54,482 --> 00:09:56,651
.میخواستم برگردم به بخش خصوصی
139
00:09:56,734 --> 00:09:59,905
همین الآن گفتی هرچی آندروود بهش دست میزنه
.نابود میشه
140
00:10:01,031 --> 00:10:02,991
.از یارو خوشم نمیاد
خب که چی؟
141
00:10:03,075 --> 00:10:05,743
چرا واسه معامله با روسیه دوباره باهاش
همکاری کردی؟
142
00:10:05,827 --> 00:10:08,371
لازم نیست از کسایی که
.باهاشون کار می کنم خوشم بیاد
143
00:10:08,956 --> 00:10:11,041
.بعلاوه، پول خوبی توش بود
144
00:10:11,959 --> 00:10:13,710
...می بینی
145
00:10:13,793 --> 00:10:16,796
.فک نمیکنم پول یه ذره هم واست مهم باشه
146
00:10:18,756 --> 00:10:23,470
خیلی چیزای دیگه هست
.که اعتراف نمیکنی
147
00:10:23,553 --> 00:10:25,555
.ولی بنظرم میخوای بکنی
148
00:10:27,224 --> 00:10:29,559
،پس، واقعیت اینه که
.چیز موثقـی نداری
149
00:10:30,102 --> 00:10:33,188
من آخرش ته و توش رو در میارم
150
00:10:33,271 --> 00:10:36,274
میتونیم الآن صحبت کنیم، یا میتونی
صب کنی تا گروه وکلات
151
00:10:36,358 --> 00:10:38,485
.با با افراد من صحبت کنن
152
00:10:42,489 --> 00:10:45,033
.میلیاردرا و رئیسجمهورا منو تهدید کردن
153
00:10:45,951 --> 00:10:50,663
فک میکنی یه خبرنگار بیکار دست پاچم میکنه؟
154
00:10:52,415 --> 00:10:55,710
،می تونم همین الآن با کاخ سفید تماس بگیرم
.بهشون بگم داری رو این قضیه کار میکنی
155
00:10:55,793 --> 00:10:57,920
.این ریسکیـه که پذیرفتم و خواستم ببینمت
156
00:10:59,256 --> 00:11:00,923
...ولی پول من روی اینکه
157
00:11:02,384 --> 00:11:05,178
نیمه خیر ـت برنده میشه
158
00:11:08,181 --> 00:11:12,935
کی... چی... چرا، چجوری
159
00:11:14,729 --> 00:11:16,564
.ار "کجا" هم چشمپوشی نکن
160
00:11:27,159 --> 00:11:30,620
.فک کنم بهتر میشه اگه بچرخونمش
161
00:11:33,373 --> 00:11:35,625
...بنظرم
.بنظرم این سمت بهتره
162
00:11:35,708 --> 00:11:39,212
.آره، خیلی زیباست-
.فردی-
163
00:11:39,296 --> 00:11:41,673
.عصرتون بخیر، جناب رئیس جمهور-
.عصر بخیر-
164
00:11:41,756 --> 00:11:45,385
.هلن داره بهم یاد میده چیکار کنم-
.تنهاتون میذاریم، قربان-
165
00:11:46,511 --> 00:11:48,221
اوه، فردی؟
166
00:11:48,305 --> 00:11:51,724
چرا یکم صب نمیکنی؟
.خیلی ممنون
167
00:11:51,808 --> 00:11:53,560
.الآن میام
168
00:11:55,728 --> 00:11:57,439
چند وقت میشه ندیدمت
169
00:11:57,522 --> 00:12:01,109
خب، اونا، آه... من رو چندماه پیش
.فرستادن قسمت گلفروشی
170
00:12:01,193 --> 00:12:02,235
.زیرزمین
171
00:12:02,319 --> 00:12:04,321
احتمالاً واسه همین این اطراف
.منو ندیدین
172
00:12:04,404 --> 00:12:07,365
،هیچوقت فکرش رو نمی کردم
.خب، که این بشه کارم
173
00:12:08,616 --> 00:12:11,119
فک کنم بشه به یه سگ قدیمی
.فوت و فن جدید یاد داد
174
00:12:12,954 --> 00:12:15,665
نوهات چطوره؟-
.خوبـه، خوب-
175
00:12:15,748 --> 00:12:18,126
.تازه دوباره رفته مدرسه-
.هووم-
176
00:12:18,210 --> 00:12:20,462
الآن چندمه؟-
.ششم-
177
00:12:20,545 --> 00:12:22,589
.داره میرسه-
.اوهوم-
178
00:12:23,798 --> 00:12:25,675
.واقعاً باید... باید برم
179
00:12:25,758 --> 00:12:28,470
،یه محمولهی بزرگِ، آه
.گلهای پائیزی داره واسمون میاد
180
00:12:28,553 --> 00:12:31,723
.خب پس یه وقت دیگه، فک کنم، شاید
181
00:12:31,806 --> 00:12:33,516
...می دونی، فرانک
182
00:12:36,603 --> 00:12:38,062
.به زودی دارم میرم
183
00:12:39,272 --> 00:12:42,150
.شوهر هلن یه گلفروشی تو جورجتاون زده
184
00:12:42,234 --> 00:12:44,068
.میخوان اونجا کار کنم
185
00:12:45,528 --> 00:12:48,030
خب، مگه اینجا خوشحال نیستی، فردی؟
186
00:12:49,324 --> 00:12:51,909
.وقتشه یه چیز جدید امتحان کنم
187
00:12:52,619 --> 00:12:56,123
خب، کاری هست که بتونم انجام بدم تا قانع شی بمونی؟
188
00:12:56,206 --> 00:12:57,790
ترفیع؟ ساعت کاری بهتر؟
189
00:12:57,874 --> 00:13:01,628
،ممنون
،به هلن بله رو گفتم
190
00:13:01,711 --> 00:13:06,966
.و... تصمیم دارم رو حرفم بمونم
.چیزیه که میخوام
191
00:13:08,760 --> 00:13:12,972
.خب، دلم واست تنگ میشه، فردی
...اینجا خیلی نیستن کسایی که
192
00:13:14,557 --> 00:13:16,143
خب، فک کنم اصن اونقدر نیستن
کسایی که
193
00:13:16,226 --> 00:13:18,228
.من انقد باهاشون راحتم
194
00:13:18,311 --> 00:13:21,314
می دونی قبل از این که بری باید چیکار کنی؟
195
00:13:21,398 --> 00:13:24,151
باید یه شب بیای اینجا
.و یه گوشت دندهی حسابی برامون بپزی
196
00:13:24,234 --> 00:13:27,695
.خب، میدونم پختِ فر به خوبی منقل نیست
197
00:13:27,779 --> 00:13:30,657
.ولی خب تو درهرصورت خوشمزه درست میکنی
198
00:13:30,740 --> 00:13:33,034
دنده؟ جدن؟
199
00:13:33,117 --> 00:13:35,828
.میخوای دنده برات بپزم
200
00:13:35,912 --> 00:13:38,748
.خب، آره، مثه قدیما
مگه چه اشکالی داره؟
201
00:13:38,831 --> 00:13:40,625
من فقط یه جور خدمتکارم برات، نه؟
202
00:13:41,751 --> 00:13:45,297
.نه، درست نیست-
،بهت میگم یه اتفاق خوب داره برام میوفته-
203
00:13:45,380 --> 00:13:47,340
،و اولین حرفت این نیست که
204
00:13:47,424 --> 00:13:49,133
".فردی، تبریک میگم"-
...اوه-
205
00:13:49,217 --> 00:13:51,303
.واسم دنده درست کن" ـه"
و خب هدیهی خداحافظیم چیه؟
206
00:13:51,386 --> 00:13:53,012
.این که میتونم برات دنده درست کنم-
.نه-
207
00:13:53,095 --> 00:13:55,432
ببین، خیلی داری احساساتی
.برخورد می کنی در این مورد
208
00:13:55,515 --> 00:13:57,309
.داری منظورم رو بد برداشت می کنی
209
00:13:57,392 --> 00:13:58,685
.درست میگی
210
00:13:59,519 --> 00:14:01,188
.همش تقصیر منه
211
00:14:03,064 --> 00:14:07,694
.نمی دونم کلیر چجوری کنار میاد-
چی گفتی؟-
212
00:14:07,777 --> 00:14:10,530
اینجوری با اونم برخورد میکنی؟
اونم قسمتی از کلکسیونـت ـه؟
213
00:14:10,613 --> 00:14:12,490
نمیدونم این چیزا رو داری
،از روی چی میگی
214
00:14:12,574 --> 00:14:16,661
،ولی فوقالعاده نمکنشناسی ـه
.باتوجه به کارایی که واست کردم
215
00:14:16,744 --> 00:14:19,456
چیکار واسم کردی، فرانک؟
216
00:14:21,040 --> 00:14:23,335
.این کاخ سفید ـه
217
00:14:23,418 --> 00:14:26,713
!تو من رو "جناب رئیسجمهور" صدا میکنی
218
00:14:26,796 --> 00:14:28,798
!تو یه مادرجندهیی
219
00:14:29,716 --> 00:14:31,133
!برو بیرون
220
00:14:34,762 --> 00:14:38,225
.ببخشید اشتباه از من بود
221
00:14:38,308 --> 00:14:42,354
!شما یه مادرجندهید، جناب رئیسجمهور
222
00:14:47,775 --> 00:14:51,863
فرماندار کانوی هنوز هم میگن
،اقداماتمون درمورد تروریسم کافی نیست
223
00:14:51,946 --> 00:14:56,743
ولی از این واقعیت چشمپوشی می کنن که
.آیکو متوقف شده
224
00:14:56,826 --> 00:15:00,580
رئیس جمهور داره بیوقفه کار میکنه
،تا با دشمنانمون مبارزه کنه
225
00:15:00,663 --> 00:15:03,833
و چیزی که فرماندار کانوی توی ارزیابیشون کم دارن
226
00:15:03,916 --> 00:15:07,212
...سالها تجربهای هست که رئیس جمهور
227
00:15:07,295 --> 00:15:10,840
بنظرت باید هنوزم رئیس جمهور صداش کنی؟
228
00:15:10,923 --> 00:15:12,843
خب، میخوام رو این تأکید کنم که ما کاندید ریاستجمهوری
،و معاوناولی هستیم
229
00:15:12,925 --> 00:15:16,346
.و لیان میگه تاکید روی ازدواجـمون جواب نمیده
230
00:15:16,429 --> 00:15:17,722
گور بابای تحقیقات
231
00:15:17,805 --> 00:15:22,477
،مردم میخوان تویِ واقعی رو بشنون
.یه آدم واقعی
232
00:15:22,560 --> 00:15:24,479
.تو گردهمتبب همین رو بهشون ارائه دادی
233
00:15:24,562 --> 00:15:26,063
.آخ-
.ببخشید-
234
00:15:26,147 --> 00:15:27,815
.اون خیلی فرق میکرد
235
00:15:27,899 --> 00:15:31,068
.دقیقاً. خیلی فرق میکرد
.صادقانه بود
236
00:15:31,152 --> 00:15:35,490
و تو نمیخوای فقط
.به گفتههای اون واکنش نشون بدی
237
00:15:35,573 --> 00:15:37,867
.میخوای یه چیزی واسه ارائه کردن داشته باشی
238
00:15:37,950 --> 00:15:40,370
سی ساله که دارم با فرانسیس
.کمپین اداره میکنم
239
00:15:40,453 --> 00:15:43,122
نباید بذاری حریف، بهت ضربه بزنه و قصر دربره
240
00:15:43,205 --> 00:15:44,999
،اگه بهت حمله شد
.باید بجنگی
241
00:15:45,082 --> 00:15:47,377
.باشه، ولی یه جور دیگه بجنگ
242
00:15:47,460 --> 00:15:51,923
...این یارو
،همهاش تو دید و ظاهرسازی ـه
243
00:15:52,006 --> 00:15:55,510
.با جلد مجله ها و توئیتر
.توی زمین اون بازی نکن
244
00:15:55,593 --> 00:15:59,597
.اصلاً بازی نکن، لطفاً
.فراتر از بازی برو
245
00:15:59,681 --> 00:16:03,393
آخ. می دونین چیه؟
.لطفاً ادامهاش رو صبح تموم کنیم
246
00:16:13,528 --> 00:16:15,738
.ببخشید
.درست میگی
247
00:16:15,822 --> 00:16:18,616
.تو خیلی تو این چیزا تجربهات از من بیشتره
248
00:16:18,700 --> 00:16:22,704
.باید با روش تو پیش برم-
.نه، من... من به نظرت احترام میذارم-
249
00:16:29,461 --> 00:16:32,714
.ممنون که حرفهای درمورد همهچی برخورد میکنی
250
00:16:32,797 --> 00:16:36,217
.خیلی لطف داشتی-
.من لطف ندارم-
251
00:16:37,677 --> 00:16:39,220
.فقط واقعبین بودم
252
00:16:45,267 --> 00:16:48,396
،اون بندی که درمورد عشق نوشته بودی
.باهاش راحت نبودم
253
00:16:54,276 --> 00:16:57,989
این که بگی عاشق فرانسیسی؟-
.عاشقش هستم-
254
00:17:02,369 --> 00:17:04,704
پس با چیش راحت نبودی؟
255
00:17:08,958 --> 00:17:11,168
.این که جلوی تو بگم
256
00:17:32,690 --> 00:17:34,651
آره؟-
.آره-
257
00:18:20,947 --> 00:18:25,034
کارش چطور بود؟-
.تأثیرش کم بود-
258
00:18:25,117 --> 00:18:27,328
.اخبار رو پُر کرده بود-
.همش الکیه-
259
00:18:28,413 --> 00:18:31,082
خب پس چیکاری کنیم اثرگذار باشه؟
260
00:18:31,165 --> 00:18:33,710
.خب، خیلی کاری از دست من بر نمیاد
261
00:18:33,793 --> 00:18:36,253
.بهت دسترسی دادیم
.بیشتر از اینا لازم دارم
262
00:18:40,758 --> 00:18:42,927
.تو مثلاً باید بهم بگی مردم چی میخوان
263
00:18:43,886 --> 00:18:48,390
مردم نمیدونستن به جاز نیاز دارن
.تا موقعی که واسه اولین بار شنیدنش
264
00:18:48,475 --> 00:18:52,812
.می تونم کاری کنن از موسیقی خوششون بیاد
نمی تونم آهنگـش رو بنویسم
265
00:18:53,438 --> 00:18:55,440
.یه چیزی بهم بده که بتونم باهاش کار کنم
266
00:19:07,744 --> 00:19:09,912
این چیزی هست که بتونیم عمومیـش کنیم؟
267
00:19:09,996 --> 00:19:11,873
.نه، محرمانه ست
268
00:19:11,956 --> 00:19:14,834
،ولی عالیه
.تبانی رئیس جمهور با روسیه
269
00:19:14,917 --> 00:19:17,044
.ایدهی خوبی ـه
270
00:19:17,128 --> 00:19:18,838
با روسیه خیلی بیشتر همکاری میکنن
271
00:19:18,921 --> 00:19:20,673
.و خب این نیروهای نظامی آمریکا رو به خطر نمیاندازه
272
00:19:20,757 --> 00:19:23,317
ما تعریف و تمجید از سیاست رئیس جمهور
.رأی گیرمون نمیاد
273
00:19:23,384 --> 00:19:25,637
.بذار درایر توی کمیسیون جلوش رو بگیره
274
00:19:25,720 --> 00:19:28,723
از نحوهی رئیس جمهور واسه رسیدگی به آیکو
،اول خوشم نمیومد
275
00:19:28,806 --> 00:19:32,101
.ولی این روشش ممکنه جواب بده
.می خوام از همین جلوگیری کنم-
276
00:19:33,227 --> 00:19:35,229
،پس می خوای رهبری آیکو رو زنده نگه داری
277
00:19:35,312 --> 00:19:37,314
تا حرفت رو ثابت کنی؟
278
00:19:37,398 --> 00:19:41,152
فقط تا نوامبر، بعد از شروع ریاستجمهوریم
.ضربهی محکمی بهشون میزنیم
279
00:19:41,235 --> 00:19:44,697
این دقیقاً همون گهکاریایی هست
.که همون اول بخاطرش استعفا دادم
280
00:19:45,740 --> 00:19:47,449
.اونجا می بینمت
281
00:19:48,367 --> 00:19:50,244
.دو ماه تا بُرد انتخابات مونده
282
00:19:50,327 --> 00:19:53,205
،ولی اگه اون پیشقدم بشه
امکان داره یه شور انتخاباتی ایجاد کنه
283
00:19:53,289 --> 00:19:54,999
و این ممکنه فاصله رو کم کنه
و رقابت خیلی نزدیک بشه
284
00:19:55,082 --> 00:19:56,584
.فک می کردم تو فرق می کنی
285
00:19:56,668 --> 00:20:00,212
.فکری به سرت نزنه، ژنرال
286
00:20:00,296 --> 00:20:03,925
،وقتی که معاوناولی منو قبول کردی
ریسکـش رو به جون خریدی
287
00:20:04,008 --> 00:20:06,135
،دوباره اینکار رو کنی
.مثل احمقها به نظر میرسی
288
00:20:06,218 --> 00:20:08,680
با درایر صحبت کن و جلوی طرح رو بگیر
289
00:20:10,848 --> 00:20:14,226
نمیتونستم بیام ویسکانسن و اینجا نیام
290
00:20:18,940 --> 00:20:22,276
"آقای "هیز
اسم من "تام همرشمیت"ـه
291
00:20:23,277 --> 00:20:26,117
.آقای هِیز
.اسم من تام همراشمیت ـه
292
00:20:26,197 --> 00:20:28,157
.من با خبرنگارها حرف نمیزنم
293
00:20:29,075 --> 00:20:33,705
.برای یه گزارش درباره رییسجمهورـه
اولین بار نشنیدی چی گفتم؟ -
294
00:20:35,164 --> 00:20:39,877
،فکر میکنم توی مغازه شما
اتفاقهایی افتاده
295
00:20:39,961 --> 00:20:41,713
جلسههایی
296
00:20:41,796 --> 00:20:43,590
چیزهایی که ممکنه شنیده باشین
297
00:20:44,924 --> 00:20:49,511
فکر میکنم رییسجمهور قانون رو شکسته
.و شما ازش خبر دارین
298
00:20:50,722 --> 00:20:53,474
.با من بیا
بیا جایی حرف بزنیم که کسی ما رو نشنوه
299
00:21:08,489 --> 00:21:11,743
با خود ضبطصوت اوردی؟ -
اره -
300
00:21:32,179 --> 00:21:35,016
خیلی خب. حقیقت اینه
301
00:21:35,099 --> 00:21:40,354
.من دیگه براش کار نمیکنم
.من براش دنده نمیپزم
302
00:21:40,437 --> 00:21:43,065
.من نمیخوام کاری باهاش داشته باشم
303
00:21:43,149 --> 00:21:46,986
...حتی اگر ازش متنفر باشم و من ازش متنفر هستم
304
00:21:48,362 --> 00:21:51,949
.من ادم فروشی نمیکنم
نه به پلیسها میفروشمـش نه به خبرنگارها
305
00:21:52,033 --> 00:21:53,618
نه به هیچ کس
306
00:21:53,701 --> 00:21:58,455
منو تنها بذار
307
00:22:05,672 --> 00:22:06,798
خب
308
00:22:16,015 --> 00:22:18,851
لینکلن و روزولت جمهوریخواههای مترقی بودن
309
00:22:18,935 --> 00:22:21,187
اره
310
00:22:21,270 --> 00:22:24,065
جفرسون یه محافظهکاری ایدهپرداز بود -
اره -
311
00:22:24,148 --> 00:22:27,359
جورج واشنگتن یه فرمانده کل قوای قوی بود
312
00:22:27,443 --> 00:22:28,652
اره
313
00:22:28,736 --> 00:22:31,530
ویلیام کانوی تجسم تمام این ویژگیهاشونـه
314
00:22:31,613 --> 00:22:35,326
من افتخار میکنم که ازش در انتخابات ریاست جمهوری
،حمایت میکنم
315
00:22:35,409 --> 00:22:39,288
و از همهـتون توی این ایالت فوقالعاده میخوام
.که همینکار رو بکنین
316
00:22:39,371 --> 00:22:42,709
رییسجمهور بعدی ایالات متحده امریکا، ویلیام کانوی
317
00:22:56,472 --> 00:23:00,434
حمایت شما و میراث این ادمهای فوقالعاده پشت من
318
00:23:00,517 --> 00:23:03,980
.باعث افتخار منـه
319
00:23:04,063 --> 00:23:07,483
حالا، پر کردن جای این ادمها کار راحتی نیست
320
00:23:07,566 --> 00:23:11,487
میدونین که حتی به پر کردن جاشون نزدیک هم نشده؟
321
00:23:11,570 --> 00:23:12,822
فرانک اندروود
322
00:23:33,134 --> 00:23:34,676
من باید برم
323
00:23:36,220 --> 00:23:38,055
324
00:23:38,139 --> 00:23:40,724
من یه بلیط میگیرم و برمیگردم به کرانه شرقی
325
00:23:42,143 --> 00:23:45,062
...تام -
نیازی نیست چیزی بگی -
326
00:24:15,301 --> 00:24:17,136
شده به خونهـمون تخممرغ بزنن
327
00:24:17,219 --> 00:24:20,890
.گوجه، پهن گاو
- هرچی که بگی
328
00:24:20,973 --> 00:24:23,392
توی داکوتای جنوبی، کانوی خیلی طرفدار داره
329
00:24:23,475 --> 00:24:26,103
.ما تمام زندگیـمون اینجا بودیم
.ما پسرهامون رو اینجا بزرگ کردیم
330
00:24:26,187 --> 00:24:29,982
.این فراتر از چیزی بود که تجربه کرده بودیم -
،تمام این ادمها همسایههامون هستن -
331
00:24:30,066 --> 00:24:32,734
...ولی وقتی که اون تابلوها رو گذاشتیم
332
00:24:32,819 --> 00:24:36,948
.فرماندار کانوی یه کهنهسربازـه
بچهدارـه
333
00:24:37,031 --> 00:24:38,740
چرا ما، چرا اون نه؟
334
00:24:40,701 --> 00:24:43,454
...وقتی که شما دوتا رو توی گردهمایی دیدیم
335
00:24:43,537 --> 00:24:46,123
.نمیدونم
.بهنظر میاومد که یه شراکت واقعیـه
336
00:24:51,337 --> 00:24:54,715
عشق. عشق ِ عمیق و تنزلناپذیر
337
00:24:54,798 --> 00:25:00,054
میخوام ازتون تشکر کنم که بهم یادآوری کردین
.که اونشکل عشق چقدر اهمیت داره
338
00:25:00,137 --> 00:25:03,765
.چون واقعا داره
خیلی آسون میشه توی هیاهوی کمپین گیر افتاد
339
00:25:03,850 --> 00:25:08,312
و فراموش کرد چطور من و فرانسیس از اول
،به اینجا رسیدیم
340
00:25:08,395 --> 00:25:10,814
تا بهیاد بیاریم که ما فقط رییسجمهور و بانوی اول
341
00:25:10,898 --> 00:25:12,900
،یا زن و شوهر نیستیم
342
00:25:12,984 --> 00:25:14,318
ما شریکـیم
343
00:25:14,401 --> 00:25:18,655
.ما انتخاب کردیم که همراه هم با همهچیز روبرو بشیم
344
00:25:20,532 --> 00:25:23,410
،ما فراتر از چیزی که قشنگ و عالیـه میریم
345
00:25:23,494 --> 00:25:27,206
.فراتر از اینکه چهچیزی ترسناک، سخت و ناشناختهـست
346
00:25:27,289 --> 00:25:33,295
.ما فقط توی انتخابات شریک هم نیستیم
ما توی زندگی شریک هم هستیم
347
00:25:35,006 --> 00:25:36,048
جناب رییسجمهور
348
00:25:36,132 --> 00:25:38,926
تو یکی رو توی کمیسیون اطلاعات مجلس داری
349
00:25:39,010 --> 00:25:41,053
که داره بهت اطلاعات طبقهبندی شده رو میده
350
00:25:41,137 --> 00:25:42,179
من فرماندارم
351
00:25:42,263 --> 00:25:44,431
هیچ ایرادی نداره که مطلع باشم
352
00:25:44,515 --> 00:25:47,351
تمام جمهوریخواهها مخالف حضور روسها هستند
353
00:25:47,434 --> 00:25:49,686
تو داری توی امنیت ملی مداخله میکنی
354
00:25:49,770 --> 00:25:51,438
من حتی روی یه دونه از اعضا هم تاثیر نذاشتم
355
00:25:51,522 --> 00:25:53,900
.اوه، چون تو براکهارت رو داری که اینکار رو بکنه
356
00:25:53,983 --> 00:25:56,568
اگر که ژنرال تصمیم گرفته که تخصصـش رو با اونا
،بهاشتراک بذاره
357
00:25:56,652 --> 00:25:57,778
اونا ازش استفاده میکنن
358
00:25:57,861 --> 00:26:01,698
،روزی 50بار میگی که ما باید آیکو رو نابود کنیم
359
00:26:01,782 --> 00:26:04,410
و حالا تو آگاهانه داری جلوـش رو میگیری
360
00:26:04,493 --> 00:26:06,078
،شما میتونستید شش ماه قبل جلویـش رو بگیرین
361
00:26:06,162 --> 00:26:07,621
. ...پس بذار همه چی رو گردن
362
00:26:07,704 --> 00:26:09,873
من بهخاطر حقهباز بودنـت سرزنشـت نمیکنم، فرماندار
363
00:26:09,957 --> 00:26:12,543
.منظورم اینکه، ما همهـمون گهگاه باید دورو باشیم
364
00:26:12,626 --> 00:26:16,505
ولی اگه تو جلوی این رو بگیری، من باید سربازهای
.آمریکایی رو به جاش بفرستیم
365
00:26:16,588 --> 00:26:19,133
.تو آمریکاییها رو نمیفرستی
سوریهای ها اجازه نمیدن
366
00:26:19,216 --> 00:26:21,052
اهمیتی نمیدم سوریها اجازه چی رو میدن
367
00:26:21,135 --> 00:26:24,221
ولی تو ترجیح نمیدی که جون روسها به خطر بیفته
368
00:26:24,305 --> 00:26:26,640
بهجای سربازهای آمریکاییای مثل تو؟
369
00:26:26,723 --> 00:26:30,978
اگر کسی کشته بشه، خونـش به گردن توئـه
370
00:26:31,062 --> 00:26:34,440
...میخواین به جمهوریخواهها بگم که
با شما همراه بشن
371
00:26:34,523 --> 00:26:40,446
.یا بذار ژنرال این کار رو بکنه
.سیاست رو بذار کنار و کار درست رو بکن
372
00:26:41,447 --> 00:26:43,574
واقعا فکر کردین میتونین منو قانع کنین
373
00:26:43,657 --> 00:26:45,409
با این تماسـتون، جناب رییسجمهور؟
374
00:26:45,492 --> 00:26:49,163
من با اختلاف دو رقمی جلویـم و پیامی که دارم
.داره کار میکنه
375
00:26:49,246 --> 00:26:51,873
شما وضعـتون بهشدت خرابـه و ازم با توسل
به حس وظیفهشناسیـم
376
00:26:51,958 --> 00:26:55,211
کمک میخواین؟
377
00:26:55,294 --> 00:26:59,298
شخصیتی که وانمود کردم دارم، حتی شما رو هم قانع کرده
378
00:27:00,466 --> 00:27:03,885
.خب، نباید هرچیزی که توی تلویزیون میبینین رو باور کنین
379
00:27:03,970 --> 00:27:07,014
.فرماندار به تماس پایان دادند، جناب رییسجمهور
380
00:27:14,271 --> 00:27:16,440
بزن بریم
381
00:27:18,900 --> 00:27:21,445
ما عملیات زمینی خودمون رو پیش میبریم
382
00:27:21,528 --> 00:27:25,449
.من رییس ستاد مشترک رو آگاه میکنم
.قربان، یه چیز دیگه
383
00:27:25,532 --> 00:27:28,702
...کمیسیون اطلاعات
. ...اگر که کانوی یکی رو داخلـش داره
384
00:27:28,785 --> 00:27:31,122
نگران اینی که از قضیه رصد خبردار بشن
385
00:27:31,205 --> 00:27:33,082
.توجههات افزایش پیدا کرده
386
00:27:33,165 --> 00:27:35,125
. ...تحقیق میکنن و میفهمن که مککلان داره
387
00:27:35,167 --> 00:27:38,587
.اره، ولی فکر کردم موی لای درزـش نمیره -
...لیان اینو میگه، ولی هنوز -
388
00:27:38,670 --> 00:27:41,090
امنترین گزینه اینکه تمومـش کنیم
389
00:27:44,635 --> 00:27:47,554
دو روز گذشته کلیر آندروود تمام مدت در حال سفر بوده
390
00:27:47,638 --> 00:27:50,682
.و به تمام جاهایی که فرماندار کانوی بوده، سفر کرده
391
00:27:50,766 --> 00:27:53,394
رییسجمهور در این سفرها غایب بده
392
00:27:53,477 --> 00:27:55,896
،مدیر مطبوعات ست گریسون گفته
نقلقول میکنم
393
00:27:55,979 --> 00:27:58,607
رییسجمهور در حال حاضر، مشغول ِانجام»
394
00:27:58,690 --> 00:28:00,359
«.وظایف حکومتی هستند
395
00:28:00,442 --> 00:28:04,530
ولی به این سوال پاسخ نداد که رییسجمهور کی
برمیگرده به کمپینـشون
396
00:28:04,613 --> 00:28:08,784
و در سایتـشون رویداد جدیدی ثبت نشده که قرار باشه
،که رییسجمهور در آن حاضر باشه
397
00:28:08,867 --> 00:28:11,745
این باعث شده که بعضی گمانهزنی کنن که
دلیل اصلی عدم حضورـش
398
00:28:11,828 --> 00:28:13,372
.ممکنه به سلامتیـشون مربوط باشه
399
00:28:13,455 --> 00:28:17,626
از وقتی که رییسجمهور پیوند کبد داشته
شش ماه میگذره
400
00:28:17,709 --> 00:28:19,503
. ...با اینکه تونسته زندگی عادی خودش رو از سر
401
00:28:19,586 --> 00:28:23,757
چه اتفاقی برای چشمـت افتاده؟ -
فردی هیس -
402
00:28:23,840 --> 00:28:26,385
.پس فرض میکنم که اون صحبت نکرد
403
00:28:26,468 --> 00:28:31,265
بهت اطلاعاتت نیاز دارم، آقای دانتون -
.هرچقدر که تونستم بهت کمک کردم -
404
00:28:31,348 --> 00:28:33,392
میدونم که رسما صحبت نمیکنی
405
00:28:34,810 --> 00:28:37,771
.حتی نمیخوام بدون بردن اسمـت ازت نقلقول کنم
406
00:28:39,315 --> 00:28:43,860
تنها چیزی که میخوام بدونم اینکه درست فکر میکنم یا نه
407
00:28:47,281 --> 00:28:49,533
این چه جور ابجوییـه؟
408
00:28:52,078 --> 00:28:56,748
.معمولی. از یه بشکه کوچیکی که اینجا داشتن
اسمـش رو نمیدونم
409
00:28:56,832 --> 00:28:58,084
عیب نداره اگه من امتحان کنم؟
410
00:29:01,670 --> 00:29:03,089
بفرما
411
00:29:11,222 --> 00:29:12,889
خوبه
412
00:29:14,308 --> 00:29:17,769
...وقتی نوجوون بودم یه بازی مشروبخوری بود
413
00:29:17,853 --> 00:29:20,272
«...بهش میگفتن «من هرگز
414
00:29:20,356 --> 00:29:23,567
اون بازی رو بلدی؟ -
.میزنی بالا، وقتی که اون کار رو کردی -
415
00:29:24,818 --> 00:29:26,362
همونـه
416
00:29:28,655 --> 00:29:31,283
یا اگه رییسجمهور کرده
417
00:29:41,752 --> 00:29:46,298
من هرگز توی تحقیقات بازپرس وِیژه تحت سوگند
دروغ نگفتم
418
00:29:58,685 --> 00:30:02,689
...من هرگز با ریموند تاسک معاملهای نکردم
419
00:30:02,773 --> 00:30:06,735
.تا تحت سوگند دروغ بگه در عوض عفو شدن
420
00:30:15,161 --> 00:30:18,122
من هرگز توطئهای نکردم تا رییسجمهوری
رو استیضاح کنم
421
00:30:18,205 --> 00:30:20,707
.برای اینکه خودم رییسجمهور بشم
422
00:30:41,019 --> 00:30:42,646
ما به آبجوی بیشتری احتیاج داریم
423
00:30:50,529 --> 00:30:54,115
.معاوناول پشت خط هستند، قربان -
ممنون -
424
00:30:58,579 --> 00:30:59,621
کلیر
425
00:30:59,705 --> 00:31:03,292
داگ بهم زنگ زد و قضیه فرستادن سربازهای خودمون
رو گفت
426
00:31:03,375 --> 00:31:06,920
.خب، یا باید اینکار رو میکردین، یا اصلا کاری نمیکردیم
کانوی باج نداد
427
00:31:07,003 --> 00:31:08,589
کتی چی گفت؟
428
00:31:08,672 --> 00:31:10,507
من بیشتر علاقه دارم ببینم تو چی میگی
429
00:31:10,591 --> 00:31:14,428
خب، فکر میکنم... کاری کردن بهتر، از هیچ کاری نکردنـه
430
00:31:14,511 --> 00:31:17,639
متینگهای انتخاباتی به کجا رسید؟
431
00:31:17,723 --> 00:31:21,685
.گفتنـش سخته
اینقدر زیادند که یهجورایی محو بهخاطر میارمـشون
432
00:31:21,768 --> 00:31:24,396
،امشب فقط یه دونه مصاحبه مونده
433
00:31:24,480 --> 00:31:28,234
و بعدش دیگه امروز چیزی ندارم، ولی فردا
.هفت تا متینگ هست
434
00:31:28,317 --> 00:31:30,361
خودت چطوری؟
435
00:31:33,822 --> 00:31:37,243
زنگ زدم که بگم دیگه تام با کمپین کار نمیکنه
436
00:31:38,494 --> 00:31:41,162
استعفا داد؟ -
نه -
437
00:31:42,206 --> 00:31:43,582
چی شد؟
438
00:31:45,000 --> 00:31:47,419
جفتـمون تصمیم گرفتیم که این بهترین کارـه
439
00:31:49,755 --> 00:31:52,383
نیازی نیست که نگران اون باشیم، فرانسیس
440
00:31:54,343 --> 00:31:56,220
بهنظر خسته میای
441
00:31:56,303 --> 00:31:58,143
مطمئن شو که امشب بهاندازه کافی میخوابی
442
00:32:00,724 --> 00:32:02,476
فرانسیس؟ -
بله؟ -
443
00:32:05,145 --> 00:32:06,397
هیچی
444
00:32:08,315 --> 00:32:10,984
.فردا میبینمت -
اوکی، تا فردا -
445
00:32:36,302 --> 00:32:40,264
مطمئنی که آندروود میدونست؟ -
و واکر نمیدونست -
446
00:32:40,347 --> 00:32:44,726
دانتون با گفتن اینا دنبال چیزی نبود؟ -
دلیلی برای دروغ گفتن نداشت -
447
00:32:44,810 --> 00:32:49,523
جز اون دیگه کی همکاری کرد؟ -
هیچ کس. بههمین خاطرـه اینجام -
448
00:32:49,606 --> 00:32:53,819
.من حمایت موسسه رو نیاز دارم -
...حقوقی، برای تحقیقات
449
00:32:53,902 --> 00:32:56,488
یه جایی که بتونم کار کنم، بدون اینکه سگـم
بهم پارس کنه
450
00:32:56,572 --> 00:32:58,782
،اگه بتونی این گزارش رو کامل کنی
تو میتونی هرچی که بخوای رو داشته باشی
451
00:32:58,865 --> 00:33:03,745
.حتی دوباره سردبیرت میکنم
اونو نمیخوام -
452
00:33:03,829 --> 00:33:06,957
چیزی که من میخوام... استقلال کاملـه
453
00:33:07,833 --> 00:33:11,211
،من تیمـم رو انتخاب میکنم، کوچیک نگهـش میدارم
و فقط به تو جواب میدم
454
00:33:11,295 --> 00:33:14,923
برای امنیتت چی؟ -
این فقط بدشناسی بود -
455
00:33:15,006 --> 00:33:19,177
.من دوتا خبرنگارم رو از دست دادم، تام -
اوه، بیخیال، مارگارت -
456
00:33:19,260 --> 00:33:21,140
آندروود شاید یه حقهباز باشه، ولی قاتل نیست -
457
00:33:21,221 --> 00:33:23,223
.منم اینطور فکر نمیکنم، ولی نمیخوام ریسک کنم
458
00:33:23,307 --> 00:33:25,892
فقط ادمهایی که نیاز دارم رو بهم بده
459
00:33:25,976 --> 00:33:28,562
وقتی که مقاله منتشر بشه، دیگه نمیتونه بهم دست بزنه
460
00:33:28,645 --> 00:33:32,273
...وقتی که کاخ سفید شروع کرد، مشت و لقد زدن
حسابی وکلا رو آماده کن
461
00:33:32,358 --> 00:33:35,444
چون "هرالد" رو هدف میگیره، نه من رو
462
00:33:57,841 --> 00:34:00,301
یه سرگرمیهای قدیمیـم
463
00:34:01,052 --> 00:34:06,141
.نبرد صحرا
.چندین ماه صرف ساختن مدلـش کردم
464
00:34:06,224 --> 00:34:09,019
یکی دیگه شروع کردم، ولی تموم نکردم
465
00:34:09,102 --> 00:34:11,647
چرا که نه؟ -
چون رییسجمهور شدم -
466
00:34:11,730 --> 00:34:13,690
دیگه وقت نداشتم
467
00:34:16,067 --> 00:34:17,944
کلیر میدونه که ازم خواستی بیام اینجا؟
468
00:34:18,945 --> 00:34:20,196
نه
469
00:34:32,668 --> 00:34:35,837
اون بیشتر از یه تفریح بود، نه؟
470
00:34:44,388 --> 00:34:48,058
اون چطور توصیفـش کرد؟ -
نپرسیدم -
471
00:34:49,560 --> 00:34:52,479
خب، من وارد جزئیاتـش نمیشم
472
00:34:52,563 --> 00:34:54,898
.من بیش از این بهت احترام میذارم
473
00:34:56,400 --> 00:35:01,530
...وقتی شما دوتا از تگزاس برگشتین
474
00:35:03,615 --> 00:35:05,366
.من یه احساسی داشتم
475
00:35:07,869 --> 00:35:12,749
گفت که مادرش رو خندوندی
476
00:35:12,833 --> 00:35:14,960
اره، فکر کنم از من خوشش اومد
477
00:35:17,087 --> 00:35:21,216
خدا، یادم نمیآد توی 30سال گذشته خنده اون
.زن رو دیده باشم
478
00:35:21,299 --> 00:35:23,176
از جانب من احساس خطر نمیکرد
479
00:35:24,761 --> 00:35:27,556
،فقط اینکه یکی بود درباره قضاوت نمیکرد
.من همونطوری قبولـش کردم
480
00:35:28,557 --> 00:35:30,100
کلیر رو هم خندوندی؟
481
00:35:33,437 --> 00:35:38,066
.ما یه ارتباطی باهم داشتیم
اره... من خندودمش
482
00:35:38,149 --> 00:35:40,068
کاری کردم که احساس کنه میخوامـش
483
00:35:41,236 --> 00:35:45,365
فکر کنم احساس کرد که میتونه اطراف اون روی
آسیبپذیرش رو نشون بده
484
00:35:46,450 --> 00:35:48,910
باید بگم، یهمقدار تعجب کردم که ناراحت نشدی
485
00:35:48,994 --> 00:35:52,330
اون به کجا میرسه؟ -
این حس رو تحسین میکنم، فرانک -
486
00:35:55,459 --> 00:35:58,504
من از دست یه دوست قدیمی عصبانی شدم
487
00:35:58,587 --> 00:36:01,297
چون بهجای اینکه بهم بگه "جناب رییسجمهور" بهم گفت
"فرانک"
488
00:36:01,381 --> 00:36:02,716
فقط برای استفاده از اسمـتون؟
489
00:36:04,760 --> 00:36:07,638
فکر کنم فقط برای استفاده از اسمم نبود
490
00:36:07,721 --> 00:36:10,098
به خاطر این بود که داره ترکـم میکنه
491
00:36:11,475 --> 00:36:13,184
چطور ترکت میکنه؟ -
شغل جدید -
492
00:36:13,268 --> 00:36:18,273
برای تو کار میکرد؟ -
توی کاخسفید کار میکرد -
493
00:36:19,858 --> 00:36:23,570
برای کارمندات سختـه که دوستت باشن
494
00:36:25,572 --> 00:36:28,074
بههمین خاطر بود که تصمیم گرفتم تمومـش کنم
495
00:36:32,328 --> 00:36:36,708
.تو تصمیم گرفتی که تمومـش کنی -
بهخاطر اینکه اون مجبور نشه ازم بخواد -
496
00:36:41,421 --> 00:36:43,549
کتابت چی؟
497
00:36:46,092 --> 00:36:47,928
من هیچ وقت اونطوری بهش خیانت نمیکنم
498
00:36:53,266 --> 00:36:55,268
ممنون، تام
499
00:36:55,351 --> 00:36:59,189
.تا بیرون همراهیـت میکنم -
.راه بیرون رو بلدم -
500
00:36:59,272 --> 00:37:00,857
ولی ممنون
501
00:37:05,111 --> 00:37:06,947
مواظب خودت باش، فرانک
502
00:37:46,945 --> 00:37:50,281
.سه تیم
شمال، شرق، غرب
503
00:37:50,365 --> 00:37:53,243
از سهطرف به سمتـشون میریم
504
00:37:53,326 --> 00:37:55,203
هر تیم یک مامور محلی داره
505
00:37:55,286 --> 00:37:58,331
که با رابطهای محلی همکاری میکنن تا احمدیها
رو پیدا کنن
506
00:37:58,414 --> 00:38:00,626
این دستور اجراییـه، قربان
507
00:38:14,264 --> 00:38:16,683
ترجیح میدین، زنده دستگیر بشه، یا مرده؟
508
00:38:16,767 --> 00:38:18,769
زنده، تا اگه بشه ازشون اطلاعات بگیریم
509
00:38:18,852 --> 00:38:20,812
ممنون، قربان -
ممنون، قربان -
510
00:38:27,235 --> 00:38:31,072
تو رسما داری بهم درباره اقدامات مرتبط با رصد
آیکو گزارش میدی
511
00:38:31,156 --> 00:38:33,742
هیچ وقت رییسجمهور رو ندیدی یا باهاش صحبت نکردی
512
00:38:36,452 --> 00:38:37,746
این ور
513
00:38:51,677 --> 00:38:53,011
"آقای "مککالان
514
00:38:54,429 --> 00:38:57,974
.جناب رییسجمهور -
...رییسجمهور توی اقامتگاهـشون هستن -
515
00:38:58,058 --> 00:38:59,309
.اینجا نیستن
516
00:39:00,560 --> 00:39:03,188
.امنیتـش
ما یهسری نگرانیهایی داریم
517
00:39:03,271 --> 00:39:05,273
کانوی ادمهایی توی کمیسیون اطلاعات مجلس داره
518
00:39:05,356 --> 00:39:07,067
من همه چی رو مخفی کردم
519
00:39:07,150 --> 00:39:09,736
الگوریتمی که برای آیکو استفاده میکنیم و الگوریتم
کمپین، یکشکل هستن
520
00:39:09,820 --> 00:39:12,197
فقط سوال اینجاست که چه متغییری تو بهش وارد میکنی
521
00:39:12,280 --> 00:39:14,240
انگلیسی حرف بزن
522
00:39:14,324 --> 00:39:16,159
...اوه
523
00:39:18,745 --> 00:39:23,624
.یک قاشق
...میتونم ازش برای بهم زدن قهوه استفاده کنم
524
00:39:23,709 --> 00:39:25,585
...برای خوردن سوپ استفاده کنم
525
00:39:26,962 --> 00:39:28,504
.یا برای هروئین زدن ازش استفاده کنم
526
00:39:29,589 --> 00:39:34,344
،تمام چیزی که اونا میبینن قاشقـه
.نهکاری که من باهاش میکنم
527
00:39:34,427 --> 00:39:36,722
یا بهترـه که ما از دست قاشق راحت بشیم
528
00:39:36,805 --> 00:39:40,934
تعطیلـش کنیم؟ خب، بد میشه، بخصوص بعد از
.دیروز
529
00:39:41,642 --> 00:39:45,646
دیروز چی شد؟ -
.فراتر" اتفاق افتاد" -
530
00:39:46,606 --> 00:39:48,358
فراتر"؟"
531
00:39:48,441 --> 00:39:51,820
.چیزی که همسرـتون توی داکوتای جنوبی گفت
532
00:39:51,903 --> 00:39:54,655
«فراتر از قشنگ و بینقص»
533
00:39:54,740 --> 00:39:59,285
رهایی از رسوم، از گذشته
534
00:39:59,369 --> 00:40:03,206
.فراتر از ظاهر، فراتر از مزخرفات، فراتر از انتخابات
535
00:40:06,126 --> 00:40:09,129
.فراتر از ازدواج -
اره، دقیقا -
536
00:40:11,464 --> 00:40:14,509
.شما فقط زنوشوهر نیستین
.شما فقط کاندیدای ریاست و معاوناولی نیستین
537
00:40:14,592 --> 00:40:17,387
هر دوتا هستید و بیشتر
538
00:40:17,470 --> 00:40:19,680
شما چیزی هستین که امکانپذیرـه
539
00:40:19,765 --> 00:40:23,226
خانواده کانوی تمام چیزی هستن که همه
.میخوان باشن
540
00:40:24,144 --> 00:40:27,939
شما تمام چیزی هستید که همه میخوان
.بهش تبدیل بشن
541
00:40:33,694 --> 00:40:37,741
.به رییسجمهور شلیک شده
پیوند کبد انجام داده
542
00:40:37,824 --> 00:40:41,244
مطمئنم که همه اینجا توی پیتسبورگ
دارن به این فکر میکنن
543
00:40:41,327 --> 00:40:43,830
که اگر که بمیره چه اتفاقی میافته؟
544
00:40:43,914 --> 00:40:46,666
...امیدوارم حمل بر بیادبی نشه، ولی
545
00:40:46,750 --> 00:40:49,210
اگه من رییسجمهور بشم چی؟
546
00:40:49,294 --> 00:40:50,586
سوال منطقیای ـه
547
00:40:51,212 --> 00:40:57,969
حزب من، منو انتخاب کرد چون نصفه نامرئی تیم رو دید
548
00:40:58,053 --> 00:41:00,055
حمایت بیقیدوشرط
549
00:41:00,138 --> 00:41:05,143
.دو نفر ادمی که سالها باهم کار میکنن
حمایتکردن از همدیگه یهچیزـه -
550
00:41:05,226 --> 00:41:08,814
.تجربه یهچیز دیگهـست
.شما اینو خیلی کم دارین
551
00:41:10,190 --> 00:41:12,317
من از حلقه ازدواجـت میتونم بگم که ازدواج کردی
552
00:41:12,400 --> 00:41:15,445
.اره، هیجده سال -
پس میدونی شراکت واقعی چیه -
553
00:41:15,528 --> 00:41:18,239
ما 30 سال باهم زندگی کردیم
554
00:41:18,323 --> 00:41:22,202
از همدیگه یادگرفتن و همدیگه رو راهنمایی کردن؟
من بهش میگم تجربه
555
00:41:22,285 --> 00:41:25,956
. ...خب، شما یه ازدواج قوی دارین، ولی از نظر شایستگی ِ
556
00:41:26,039 --> 00:41:30,501
چیزی که من دارم میگم اینکه نیاز ما فراتر
از زن و شوهر بریم
557
00:41:30,585 --> 00:41:33,004
.باید به تیم نگاه کنیم
558
00:41:33,088 --> 00:41:36,591
.فرانسیس توی کنگره توی کاخ سفید خدمت کرده
559
00:41:36,674 --> 00:41:41,596
.من یه سازمان غیرانتفاعی بزرگ رو اداره کردم
من بهعنوان سفیر خدمت کردم
560
00:41:41,679 --> 00:41:45,641
ما قوانین مختلفی رو گذروندیم، سیاستهای مختلفی
.رو شکل دادیم
561
00:41:45,725 --> 00:41:50,355
،ما همه اونکارها رو باهمدیگه انجام دادیم
.در هر مرحله باهم بودیم
562
00:41:50,438 --> 00:41:53,149
بههمین خاطر باهام توی انتخابات شرکت
.برامون یه چیز طبیعیـه
563
00:41:53,233 --> 00:41:55,651
.و من فرانسیس رو بهتر از هرکس دیگهای میشناسم
564
00:41:55,735 --> 00:41:59,489
،پس، اگرکه اون فوت کنه، در جواب سوال شما
565
00:41:59,572 --> 00:42:02,533
چه کسی بهتر از من برای پیشبرد برنامههاش توی
آمریکا وجود داره؟
566
00:42:02,617 --> 00:42:04,995
فریب
567
00:42:05,078 --> 00:42:07,413
نیرنگ
568
00:42:07,497 --> 00:42:09,332
فساد
569
00:42:11,001 --> 00:42:14,670
.این یعنی سواستفاده از قدرت و قانونشکنی
570
00:42:16,965 --> 00:42:20,135
،ما میدونیم که این حقیقت داره
.ولی باید اثباتـش کنیم
571
00:42:20,218 --> 00:42:23,179
،ادمهایی که رسما در اینباره صحبت کنن
مدارکی که باید چک بشن
572
00:42:23,263 --> 00:42:26,266
.و دوباره چک بشن
573
00:42:28,226 --> 00:42:31,646
چیزهایی که ما درباراش صحبت میکنیم
از این اتاق خارج نمیشه
574
00:42:33,314 --> 00:42:34,690
نه بهدوستهاتون میگید نه به خانوادهـتون
575
00:42:34,774 --> 00:42:38,987
نه به 50تا خبرنگاری که اون بیرون هستن
و میخوان بدونن این داخل چه خبرـه
576
00:42:40,071 --> 00:42:43,283
...لحظهای که کاخسفید بفهمه ما داریم چیکار میکنیم
577
00:42:43,366 --> 00:42:45,869
...اون این گزارش رو
578
00:42:48,204 --> 00:42:49,455
.ناپدید میکنن
579
00:42:50,456 --> 00:42:53,709
مصاحبه رادیوییای که انجام دادی، شگفتانگیز بود
580
00:42:53,793 --> 00:42:54,835
.حس خوبی بهم داد
581
00:42:54,920 --> 00:42:57,255
.احساس میکنم بالاخره به چیزی داریم میرسیم
582
00:42:57,338 --> 00:43:00,591
چیزی که توی داکوتای جنوبی گفتی پیش اون زن و شوهر
گفتی مال تام بود؟
583
00:43:00,675 --> 00:43:03,053
.فیلمـش رو دیدم
584
00:43:04,220 --> 00:43:07,640
.هستهاش آره
...و بعدش
585
00:43:07,723 --> 00:43:09,684
.من نسخه خودم رو ساختم
586
00:43:10,977 --> 00:43:12,187
باید توی تیم بمونه
587
00:43:12,270 --> 00:43:14,730
نه -
.نه به عنوان نویسندهسخنرانیها -
588
00:43:14,814 --> 00:43:17,858
،خب، منظورم اینکه، اره، برای باقی دنیا
اون میتونه نویسندهسخنرانی باشه
589
00:43:17,943 --> 00:43:20,361
ولی این دلیلی نیست که اون باید بمونه
590
00:43:22,655 --> 00:43:24,908
...باید بمونه چون
591
00:43:26,367 --> 00:43:28,369
.اون میتونه چیزی بهت بده که من نمیتونم
592
00:43:28,453 --> 00:43:31,957
نگاه، کلیر، ما تیم عالیای هستیم
593
00:43:32,040 --> 00:43:33,833
ولی یک نفر
594
00:43:33,917 --> 00:43:38,463
.یک نفر نمیتونه همهچیز رو به نفر دیگه بده
595
00:43:39,672 --> 00:43:41,507
من نمیتونم باهات سفر کنم
596
00:43:42,717 --> 00:43:47,763
.من شبها گرمـت نگهنمیدارم
اونطوری که اون نگاهـت میکنم من نگاهت نمیکنم
597
00:43:48,974 --> 00:43:52,018
...نگاه، من دارم بهت اجازه نمیدم، ولی
598
00:43:52,102 --> 00:43:54,395
تو کاری رو بکن که برای تو بهترـه
599
00:43:55,771 --> 00:43:59,692
...ولی میخوام بدونی که، اگه که بخوایـش
600
00:44:00,776 --> 00:44:02,487
...میدونم که مراقب خواهی بود
601
00:44:03,613 --> 00:44:05,031
و من مسئلهای ندارم
602
00:44:05,115 --> 00:44:09,953
منظورم اینکه، اگه قراره فراتر از ازدواج بریم، بیا
فراتر از ازدواج بریم
603
00:44:16,417 --> 00:44:19,337
.شما سه پیام ذخیره شده دارید
604
00:44:19,420 --> 00:44:21,589
.پیام اول. هشتم سپتامبر
605
00:44:22,632 --> 00:44:26,261
. ...سلام، من "لورا مورتی" هستم میخوام برای داگلاس
606
00:44:27,178 --> 00:44:29,722
،برای ذخیره پیام عدد هشت
607
00:44:30,640 --> 00:44:32,642
برای پاسخ به پیام عدد پنج
608
00:44:33,768 --> 00:44:35,645
. ...برای
609
00:44:57,750 --> 00:45:02,088
.معذرت میخوام
...پرستار بچهام دیر کرد و
610
00:45:02,172 --> 00:45:04,632
...و بعدش ترافیک این مسیر -
اروم باش -
611
00:45:04,715 --> 00:45:07,135
مسئلهای نیست
612
00:45:08,844 --> 00:45:10,513
خوبه که بالاخره شخصا دیدمت
613
00:45:14,475 --> 00:45:15,685
بفرما
614
00:45:19,314 --> 00:45:22,858
.نمیدونم چرا گرفتمـش
...فکر کنم، من
615
00:45:24,026 --> 00:45:25,695
حالا
نه، قشنگـند -
616
00:45:25,778 --> 00:45:27,113
ممنون
617
00:45:29,074 --> 00:45:33,411
.و دوباره ازت تشکر میکنم، برای اهدایـت
618
00:45:33,494 --> 00:45:35,538
...من فقط
. ...نمیتونم بهت بگم چقدر برام
619
00:45:35,621 --> 00:45:37,873
تو قبلا توی پیامی که گذاشتی ازم تشکر کردی
620
00:45:37,957 --> 00:45:39,667
.و بعد هم وقتی که تلفنی صحبت کردیم
621
00:45:39,750 --> 00:45:42,837
.نیازی نیست که دوباره ازم تشکر کنی
622
00:45:42,920 --> 00:45:45,340
باشه، دیگه تشکر نمیکنم
623
00:45:48,426 --> 00:45:50,178
امیدوارم اینجا خوب باشه
624
00:45:50,261 --> 00:45:53,348
جای کلاس بالایی نیست، ولی من خیلی میام اینجا
625
00:45:53,431 --> 00:45:56,851
.خوشم اومده
کارکتر منحصر بهفرد داره
626
00:45:57,977 --> 00:46:00,938
تونی" این جور جاهای جمعوجور رو دوست داشت"
627
00:46:01,021 --> 00:46:05,610
اون قبلا بچهها رو هر یکشنبه بعدازظهر میبرد
"بنز چیل باوی"
628
00:46:05,693 --> 00:46:07,528
.و براشون هاتداگ میگرفت
629
00:46:08,904 --> 00:46:10,240
معذرت میخوام
630
00:46:11,741 --> 00:46:13,618
نیازی نیست
631
00:46:14,285 --> 00:46:16,329
احتمالا نباید درباره شوهرم صحبت کنم
632
00:46:16,412 --> 00:46:19,081
هنوز احساساتی میشم
633
00:46:20,416 --> 00:46:23,919
میتونی... اگر که بخوای
634
00:46:26,172 --> 00:46:28,424
حتی اگه گریهام بگیره؟
635
00:46:30,176 --> 00:46:32,303
میخوام بیشتر دربارهاش بدونم
636
00:46:42,397 --> 00:46:44,774
میشه لطفا در رو ببندی، لطفا؟
637
00:46:58,579 --> 00:47:00,206
کجاست؟
638
00:47:04,919 --> 00:47:06,921
دوبار، توی دو روز من اینجا بودم
639
00:47:08,173 --> 00:47:09,924
میدونم
640
00:47:11,301 --> 00:47:13,303
من چرا اینجام؟
641
00:47:18,308 --> 00:47:20,100
.دوباره میخوامت
642
00:47:26,232 --> 00:47:27,442
منم دوباره میخوامت
643
00:47:28,901 --> 00:47:30,278
...ولی
644
00:47:32,322 --> 00:47:33,989
.اون میفهمه
645
00:48:47,990 --> 00:49:34,990
تـرجـمـه از: امیـن و سـارا
Miss Harley & Amin03
646
00:49:36,990 --> 00:50:35,990
تیم ترجمه تـی وـی وُرلـد
[ TvWorld.info ]
647
00:50:35,990 --> 00:50:59,990
گروه ترجمه ایران فیلم
[ IranFilm.Net ]