1
00:00:03,029 --> 00:00:10,029
ارائـهاي مشترک از تـي وـي وُرلـد و ايـران فيـلم
TvWorld & IranFilm
2
00:01:26,419 --> 00:01:30,310
تـرجـمـه از: مهـرداد و عليـرضا
Mehrdadss & Oceanic 6
3
00:01:50,270 --> 00:01:53,481
در غير اينصورت سوسياليستي خواهد بود
که محکوم به شکسته
4
00:01:53,565 --> 00:01:56,777
و با شکست درصد رايتون بالا نميره جناب رئيس جمهور
5
00:01:56,860 --> 00:02:00,197
.مردم علاقهاي به شکست ندارن
اونا دنبال موفقيت هستن
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,783
پس بيايد درباره موفقيت اخيرمون صحبت کنيم
7
00:02:02,866 --> 00:02:04,868
از رئيس جمهور بخاطر نداشتن موضع قوي
8
00:02:04,952 --> 00:02:06,995
در قبال تروريسم شديداً انتقاد کرديد
9
00:02:07,079 --> 00:02:11,750
،همين هفتهي گذشته، نيروي ويژه ايالات متحده
يوسف الاحمدي رو بازداشت کرد
10
00:02:11,834 --> 00:02:13,251
و حالا در اختيار اونهاست
11
00:02:13,335 --> 00:02:17,255
حالا قبول داريد که انتقادات شما از
رئيس جمهور بيپايه و اساس بوده؟
12
00:02:17,339 --> 00:02:20,092
دستگيري احمدي قدمي رو به جلوئه
13
00:02:20,175 --> 00:02:23,679
اما مسالهي اصلي حفظ اين امنيته
14
00:02:23,762 --> 00:02:27,474
رئيس جمهور بدون مشاوره با مقامات سوري
نيروهاي آمريکايي رو به اونجا فرستاد
15
00:02:27,557 --> 00:02:29,810
اين مساله به همکاريهاي آيندهي ما
16
00:02:29,893 --> 00:02:31,729
با اين کشور آسيب جدياي خواهد زد
17
00:02:31,812 --> 00:02:34,898
کسب موفقيت موضوع اصلي نيست
18
00:02:34,982 --> 00:02:38,235
بلکه دنيايي امنتر براي ملت ما مهمه
19
00:02:38,318 --> 00:02:40,821
آيندهاي بهتر براي فرزندانمون
20
00:02:40,904 --> 00:02:45,743
"فرماندار، متوجهم که کلماتي نظير "امنتر
و "فرزند" تاثير خوبي دارن
21
00:02:45,826 --> 00:02:49,079
اما امنيت ملي مسالهاي پيچيده و چشماندازي متغيره
22
00:02:49,162 --> 00:02:53,416
که گاهي اوقات خودداري و گاهي اوقات برخورد قاطع رو ميطلبه
23
00:02:53,500 --> 00:02:57,838
بنابراين بنظرم بهتره که چيزي که در حال حاضر
جالب بنظر مياد رو کنار بذاريم
24
00:02:57,921 --> 00:03:00,590
و خودمون رو با شرايط واقعي سياستمون وفق بديم
25
00:03:00,673 --> 00:03:04,386
اوه، نيازي نيست مثل يک بچه مدرسهاي
از واقعيت برام صحبت کنيد خانم آندروود
26
00:03:04,469 --> 00:03:07,722
من همانند ژنرال در خاورميانه جنگيدم
27
00:03:07,806 --> 00:03:11,309
چشمانداز ما از ديپلماسي بينالمللي
صرفاً کلمات زيبا نيستن
28
00:03:11,393 --> 00:03:14,146
فرماندار، هر چقدر که دوست داشته باشيد
ميتونيم دربارهي سياست بحث کنيم
29
00:03:14,229 --> 00:03:16,398
اما يک مساله قابل بحث نيست
30
00:03:16,481 --> 00:03:19,442
و اونم اينه که آيکو در فقدان رهبري خودش
31
00:03:19,526 --> 00:03:20,903
ديگه مثل سابق تهديدي بزرگ بحساب نمياد
32
00:03:23,989 --> 00:03:27,325
مناظره رو نگاه نميکني؟ -
ميدونم چي ميخوان بگن -
33
00:03:27,409 --> 00:03:28,994
چه کمکي ازم برمياد، داگ؟
34
00:03:29,912 --> 00:03:31,789
بهت گفته بودم بالاخره يه روز وفتش ميرسه
35
00:03:36,960 --> 00:03:39,838
دليلي نداره اينو نگه نداري
و با افتخار بازنشسته نشي
36
00:03:42,215 --> 00:03:43,591
اوضاع چطوره؟
37
00:03:43,675 --> 00:03:46,011
استفاده از کلمهي "متغير" تاثير زيادي داشته
38
00:03:46,094 --> 00:03:47,304
و کانوي طعمه رو گرفت
39
00:03:47,387 --> 00:03:51,141
و با گفتن کلمات "بچه مدرسهاي" و "زيبا" توو دام افتاد
40
00:03:51,224 --> 00:03:54,269
که کلمه "بچه خوشکل" رو
بهمراه داره که عاليه
41
00:03:54,352 --> 00:03:57,439
قضيهي زناشويي چي؟ -
خب، هر چي بيشتر دربارهي مضاميني -
42
00:03:57,522 --> 00:04:02,235
،چون "با هم"، "ورا" و "بدل شدن" حرف بزنن
موفقيت بيشتري کسب ميکنيم
43
00:04:02,319 --> 00:04:06,031
دربارهي مکالمات خصوصي که در کميسيون اطلاعات داريم
صحبتي نميکنم
44
00:04:06,114 --> 00:04:10,368
خبر رو يه افشاگر منتشر ميکنه -
و نامزدي حزبم رو بين ببره؟ -
45
00:04:10,452 --> 00:04:11,703
فکر نکنم
46
00:04:11,787 --> 00:04:14,998
.در اين مناظره دربارهاش دروغ ميگه
هر دوشون دروغ ميگن
47
00:04:15,707 --> 00:04:17,334
تو قراره واقعيت رو بگي
48
00:04:17,417 --> 00:04:20,879
.نميشه هم خر رو داشت هم خرما، فرماندار
ما دستگيرش کرديم، ختم کلام
49
00:04:20,963 --> 00:04:23,298
يک اقدام يک جانبه و کوته بينانه
50
00:04:23,381 --> 00:04:25,467
يک جانبه چون شما و ژنرال
51
00:04:25,550 --> 00:04:28,095
باعث شديد جمهوريخواهها
در برابر طرح من براي دخالت روسها قدعلم کنن
52
00:04:28,178 --> 00:04:29,304
اين حرف حقيقت نداره
53
00:04:29,387 --> 00:04:32,182
منظورت اينه که کاري نکردي ژنرال
54
00:04:32,265 --> 00:04:35,268
با اعضاي کميسيون اطلاعات کنگره تماس بگيره؟
55
00:04:36,436 --> 00:04:37,604
ژنرال، نظري نداريد؟
56
00:04:37,687 --> 00:04:39,272
وقتي از کميسيون استعفاء دادم
57
00:04:39,356 --> 00:04:42,650
ديگه با اعضاي کنگره در مورد امنيت ملي صحبت نکردم
58
00:04:42,734 --> 00:04:46,238
پس اظهار ميکنيد که اينکارو نکرديد؟ -
نه، خانم. صبحت نکردم -
59
00:04:46,321 --> 00:04:49,491
من و شما هر دو ميدونيم
که دخالت کرديد، فرماندار
60
00:04:49,574 --> 00:04:51,994
وقتي شخصاً ازتون پرسيدم
اعتراف کرديد
61
00:04:52,077 --> 00:04:55,747
به بنده گفتيد که ژنرال با اعضاي اون کميسيون صحبت کرده
62
00:04:55,831 --> 00:04:59,918
بهتون گفتم که دوستاني در اون کميسيون دارم
که در واقع دروغ هم نيست
63
00:05:00,002 --> 00:05:02,045
نه اينکه در فعاليت کميسيون دخالت کردم
64
00:05:02,129 --> 00:05:06,549
تمامي جمهوريخواهها رو در برابر
ايدهي دخالت روسها به خط کردي
65
00:05:06,633 --> 00:05:08,426
مخالفت متفقالرايي بود
66
00:05:08,510 --> 00:05:10,678
خب اگه طرح شما کسب حمايت روسيه
67
00:05:10,762 --> 00:05:13,723
،در ازاي حق حفاري بوده باشه
سرزنششون نميکنم
68
00:05:13,806 --> 00:05:16,809
محض اطلاع و شفافسازي
69
00:05:16,894 --> 00:05:20,981
فرماندار، شما يا ژنرال هيچ گونه تماسي
70
00:05:21,064 --> 00:05:22,983
با اعضاي کميسيون اطلاعات مجلس نداشتيد؟
71
00:05:23,066 --> 00:05:25,318
قطعاً اينکارو نکردم
72
00:05:25,402 --> 00:05:27,695
منو در وضعيت بغرنجي داري قرار ميدي
73
00:05:27,779 --> 00:05:31,324
وقتي درباره سابقهي خدمتيت دروغ گفتي
افتادي توو اين هچل
74
00:05:31,408 --> 00:05:35,120
دوست داري دروغ کي برملا بشه؟
تو يا کانوي؟
75
00:05:36,579 --> 00:05:37,747
برو خونه و بهش فکر کن
76
00:05:41,668 --> 00:05:43,795
لازم نيست فردا اينکارو بکني
77
00:05:43,878 --> 00:05:46,173
فقط بايد قبل از روز انتخابات مطرح بشه
78
00:05:53,430 --> 00:05:55,682
سعي ندارم سهم شما رو در
79
00:05:55,765 --> 00:05:58,060
رياست جمهوري شوهريتون انکار کنم، خانم آندروود
80
00:05:58,143 --> 00:06:00,187
اما در ارتباط با تجربه شما شک و ترديدهايي دارم
81
00:06:00,270 --> 00:06:04,441
وقتي يک مرد يا زن رئيس جمهور ميشه
کاملاً آمادهي اين منصب نيست
82
00:06:04,524 --> 00:06:06,484
حتي خود شما
83
00:06:06,568 --> 00:06:07,610
و به نظرسنجيها نگاه بندازيد
84
00:06:07,694 --> 00:06:11,156
نيمي از کشور موافق معاون اولي، بانوي اول هستن
85
00:06:11,239 --> 00:06:13,616
و بيش از نيمي از کشور رئيس جمهور جديدي ميخوان
86
00:06:13,700 --> 00:06:16,911
حقيقت داره که در حال حاضر
در نظرسنجيها پيش هستيد فرماندار
87
00:06:16,995 --> 00:06:19,456
اما اين فاصله در هفتههاي اخير کاهش يافته
88
00:06:19,539 --> 00:06:20,999
وقتي مردم براي رايگيري ميرن
89
00:06:21,083 --> 00:06:24,962
و با احتمال رياست جمهوري کلير آندروود مواجه ميشن
90
00:06:25,045 --> 00:06:27,464
بايد کلاهشون رو قاضي کنن
و تصميم درستي بگيرن
91
00:06:27,547 --> 00:06:30,092
.کاملاً حق با شماست
اين يعني به ما راي خواهند داد
92
00:06:30,175 --> 00:06:33,011
چون نگاه ميکنن و متوجه ميشن
که اگه اتفاقي براي من بيوفته
93
00:06:33,095 --> 00:06:35,013
عنان در دستان حاذق کلير قرار خواهد گرفت
94
00:06:35,097 --> 00:06:36,598
و حق با ايشونه
95
00:06:36,681 --> 00:06:39,809
هيچکس نميتونه آمادهي رياست جمهوري باشه
96
00:06:39,892 --> 00:06:43,813
و من رئيس جمهور هستم و ميدونم
چه چيزهايي رو مطلبه
97
00:06:43,896 --> 00:06:46,899
نياز به اعتماد به نفس، رکگويي و کارايي داره
98
00:06:46,984 --> 00:06:48,986
که کلير تمامي اين خصوصيات رو داره
99
00:06:49,069 --> 00:06:51,946
.متاسفم جناب رئيس جمهور
بنظر مياد بايد استراحتي بکنيم
100
00:06:52,030 --> 00:06:55,908
بزودي با اولين مناظرهي همزمان
101
00:06:55,993 --> 00:06:58,620
بين نامزدهاي رياست جمهوري و
معاونين اولشون بازخواهيم گشت
102
00:06:58,703 --> 00:07:00,247
و روي آنتن نيستيم
103
00:07:01,289 --> 00:07:04,376
،جناب رئيس جمهور، خانم آندروود
لطف ميکنيد همراه ما تشريف بياريد؟
104
00:07:16,763 --> 00:07:18,306
بخونش
105
00:07:18,390 --> 00:07:19,682
چي؟
106
00:07:19,766 --> 00:07:22,519
.ما شهروندان ايالات متحده هستيم"
107
00:07:22,602 --> 00:07:26,023
به نام الله و توسط سازمان خلافت اسلامي
108
00:07:26,106 --> 00:07:29,067
گروگان گرفته شدهايم
109
00:07:31,028 --> 00:07:33,196
بخونش
110
00:07:33,280 --> 00:07:36,408
کشور ما بدليل تجاوز غيرقانوني"
111
00:07:36,491 --> 00:07:38,701
.و قتل عام عليه مسلمين گناهکار است
112
00:07:38,785 --> 00:07:40,537
".درخواست رحمت و بخشش داريم
113
00:07:41,704 --> 00:07:44,749
آيکو تنها در صورتي که با اين شرايط موافقت بشه
بهشون رحم خواهد کرد
114
00:07:44,832 --> 00:07:48,711
يک، خاتمهي تمام فعاليتهاي نظامي آمريکا در سوريه
115
00:07:48,795 --> 00:07:52,674
دو، پرداخت 10 ميليارد دلار غرامت به خلافت
116
00:07:52,757 --> 00:07:55,677
سه، بازگشت صحيح و سلامت رهبر ما، يوسف الاحمدي
117
00:07:55,760 --> 00:07:57,679
از حبس ناعادلانه
118
00:07:57,762 --> 00:08:00,098
با فرانک آندروود مجرم صحبتي نخواهيم داشت
119
00:08:00,182 --> 00:08:03,351
تنها با جانشين وي، ويليام کانوي
حاضر به صحبت هستيم
120
00:08:05,770 --> 00:08:08,231
...اگر اين خواستهها تا 24 ساعت ديگه برآورده نشن
121
00:08:09,274 --> 00:08:11,401
به اين افراد رحم نخواهيم کرد
122
00:08:11,484 --> 00:08:14,529
از طريق 7 خروجي، با ايميل رمزگذاري شده
و در وب عميق منتشر شده
123
00:08:14,612 --> 00:08:19,576
گروگانها جيم و کارولين ميلر و دخترشون مليسا
اهل ناکسويل هستن
124
00:08:19,659 --> 00:08:22,704
جناب رئيس جمهور، هر کمکي بخواين
بنده در خدمتم
125
00:08:22,787 --> 00:08:24,706
خبرتون ميکنم
126
00:08:28,254 --> 00:08:29,654
[فوريه]
127
00:08:32,255 --> 00:08:34,382
تا الان، ديوار گچي و نورپردازي رو شناسايي کرديم
128
00:08:34,466 --> 00:08:35,842
هر دو ساخت آمريکا هستن
129
00:08:35,925 --> 00:08:39,346
ويدئو با دوربين اچ.دي پاناسونيک فيلمبرداري شده
130
00:08:39,429 --> 00:08:41,098
که در سراسر آمريکا به وفور فروخته ميشه
131
00:08:41,181 --> 00:08:43,225
پس ميدونيم که داخل کشورن
132
00:08:43,308 --> 00:08:45,977
.از طريق پرواز تجاري نبوده
هواپيماي شخصي هم احتمالش کمه
133
00:08:46,061 --> 00:08:47,729
مطمئنيم که بصورت زميني سفر کردن
134
00:08:47,812 --> 00:08:49,856
و احتمالاً ماشين خانواده ميلر رو ربودن
135
00:08:49,939 --> 00:08:53,526
آخرين محلي که ديده شدن در
رستوران دني حومهي ناکسويلـه
136
00:08:53,610 --> 00:08:54,611
اونجا با کارت اعتباري چيزي پرداخت کردن
137
00:08:54,694 --> 00:08:57,114
اين فيلم اوناست
که دارن از رستوران خارج ميشن
138
00:09:03,035 --> 00:09:05,830
از صميم قلب با خانواده ميلر و عزيزانشون همدردي ميکنيم
139
00:09:05,913 --> 00:09:08,083
اما مطمئن هستيم که رئيس جمهور
140
00:09:08,166 --> 00:09:10,168
از هيچ تلاشي براي آزادي اونها فروگذار نيست
141
00:09:10,252 --> 00:09:12,044
به رئيس جمهور عرض کردم
142
00:09:12,129 --> 00:09:15,173
که به هر روش ممکن حاضر به کمک هستم
143
00:09:15,257 --> 00:09:18,426
الان وقت اونه که مردم آمريکا
... يکدل بشن و
144
00:09:19,344 --> 00:09:20,845
قطعش کن
145
00:09:20,928 --> 00:09:24,141
".بايد بگي "يکدل بشن و براي خانواده ميلر دعا کنن
146
00:09:24,224 --> 00:09:26,309
... و بعدش من ادامه ميدم و -
يادم نرفت -
147
00:09:27,227 --> 00:09:29,020
حس ميکنم اينکار اشتباهه
148
00:09:29,104 --> 00:09:32,565
اشارهي تلويحي داره که با تروريستها مذاکره ميکنيم
149
00:09:32,649 --> 00:09:35,943
بايد دهنمون رو ببنديم و بذاريم
مقامات کارشون رو بکنن
150
00:09:36,027 --> 00:09:39,114
با حرف نزدن توجه رسانهها بهمون جلب نميشه
151
00:09:39,197 --> 00:09:41,949
مجبورم کردي توو رسانه ملي دروغ بگم
152
00:09:42,033 --> 00:09:45,245
و حالا ازم ميخواي فيلمي ضبط کنيم
که اين آدمها رو تشويق کنه؟
153
00:09:45,328 --> 00:09:47,455
و اينکارو بخاطر جلب نظر رسانهها ميکني؟
154
00:09:48,373 --> 00:09:51,876
اگه باعث ميشه معذب بشي
خودم تنهايي اينکارو ميکنم
155
00:09:54,296 --> 00:09:55,672
بيرون منتظر ميمونم
156
00:09:59,467 --> 00:10:02,137
از دستش خسته شدم
157
00:10:02,220 --> 00:10:03,430
به نکتهي خوبي اشاره کرد
158
00:10:03,513 --> 00:10:07,392
چه ما اين فيلم رو منتشر کنيم چه نکنيم
اون خونواده رو ميکُشن
159
00:10:07,475 --> 00:10:10,102
حتي شايد بهتر باشه بگم
آماده اعزام به جنگم
160
00:10:10,187 --> 00:10:11,854
بايد بگم که با ژنرال موافقم
161
00:10:11,938 --> 00:10:13,481
دکمه ضبط رو بزن
162
00:10:13,565 --> 00:10:15,066
!دکمه ضبط رو بزن
163
00:10:17,944 --> 00:10:21,239
از صميم قلب با خانواده ميلر و عزيزانشون همدردي ميکنيم
164
00:10:21,323 --> 00:10:22,949
از اوني که اسيرشون کرده چي ميدونيم؟
165
00:10:23,032 --> 00:10:25,452
منابع سوريِ ما اظهار کردن که يه آدم تنهاست
166
00:10:25,535 --> 00:10:26,911
در واقع دو نفرن
167
00:10:26,994 --> 00:10:29,331
وقتي کنتراست فيلم رو بررسي کرديم
168
00:10:29,414 --> 00:10:32,709
سايهاي روي ديوار ديديم که مال
کسيِه که پشت دوربين وايساده
169
00:10:32,792 --> 00:10:36,629
تحليلگران صدا ذکر کردن که
براي منطقه ممفيس و غرب تنسيـه
170
00:10:36,713 --> 00:10:38,840
اه، جناب رئيس جمهور، اجازه هست؟
171
00:10:38,923 --> 00:10:41,092
مامور هولبورک، کارشناس حاذق مذاکرهي ما
172
00:10:41,176 --> 00:10:45,263
16نمونهي احتمالي آمادهسازي براي
وقايع اينچنيني رو بررسي کرديم
173
00:10:45,347 --> 00:10:48,683
چيزي که اينجا داريم عناصر کليدي سه تا از اوناست
174
00:10:48,766 --> 00:10:52,604
...آدمرباهاي آمريکايي، ربودن فرزند و ارتباط از طريق پروکسي
175
00:10:52,687 --> 00:10:54,356
چرا کانوي رو خواستن؟
176
00:10:54,439 --> 00:10:56,774
.سوال اصلي اينه
بهتون ميگم چرا
177
00:10:56,858 --> 00:11:00,487
چون اگه منم بودم دقيقاً همين خواسته رو داشتم
178
00:11:00,570 --> 00:11:02,239
قدرت منو زير سوال ميبره
179
00:11:03,155 --> 00:11:06,659
.تعادلم رو بهم ميزنه
منو روبروي رقيبم قرار ميده
180
00:11:06,743 --> 00:11:09,829
و بخاطر اينه که من بچه ندارم و اون داره
181
00:11:09,912 --> 00:11:13,416
.ميدونن که باهاشون مصالحه نميکنم
هيچ رئيس جمهوري اينکارو نميکنه
182
00:11:14,501 --> 00:11:17,962
اما رئيس جمهوري مثل کانوي ممکنه
اينکارو بکنه
183
00:11:19,256 --> 00:11:20,382
عملاً نياز به زمان بيشتري داريم
184
00:11:20,465 --> 00:11:23,134
نميتونم تضمين کنيم که در کمتر
از 24 ساعت ردشون رو پيدا کنيم
185
00:11:23,217 --> 00:11:26,554
کافيه. اينکاريه که ميخوام بکنم
186
00:11:26,638 --> 00:11:28,139
رئيس جمهور در حال همکاري با اف.بي.آي
187
00:11:28,222 --> 00:11:30,558
ساير مقامات انتظامي و سازمانهاي اطلاعاتي هستن
188
00:11:30,642 --> 00:11:32,352
تا مکان خانواده ميلر رو پيدا کنن
189
00:11:32,435 --> 00:11:34,562
براي حفاظت از يکپارچگي اين تلاشها
190
00:11:34,646 --> 00:11:37,732
در حال حاضر اطلاعاتي از پيشرفت تحقيقات رو در اختيارتون نميذارم
191
00:11:37,815 --> 00:11:41,361
در همين حين، رئيس جمهور با فرماندار کانوي تماس خواهد گرفت
192
00:11:41,444 --> 00:11:44,614
تا مقدمات ارتباط با اسير کنندگان برقرار بشه
193
00:11:44,697 --> 00:11:46,240
بذاريد روشن عرض کنم
194
00:11:47,158 --> 00:11:51,829
مذاکره نخواهيم کرد، صرفاً ارتباط برقرار ميکنيم
195
00:11:51,913 --> 00:11:54,332
ميتونستي اول شخصاً ازم بخواي
196
00:11:54,416 --> 00:11:55,625
حرکت تاکتيکي بود
197
00:11:55,708 --> 00:11:58,295
تا به آدمرباها نشون بديم
به خواستههاشون احترام ميذاريم
198
00:11:59,253 --> 00:12:01,005
الان من چارهي ديگهاي ندارم
199
00:12:01,088 --> 00:12:02,882
خب هميشه ميتوني جواب "منفي" بدي فرماندار
200
00:12:02,965 --> 00:12:06,303
براي حل اين مشکل بدون حضور شما هم برنامهاي داريم
201
00:12:06,386 --> 00:12:07,845
چطوري ميشه؟
202
00:12:07,929 --> 00:12:11,140
آشکارا اعلام ميکنم که حاضرم خودم با اسير کنندهها صحبت کنم
203
00:12:11,223 --> 00:12:15,269
اگه قبول نکنن، بايد براي بدترين اتفاق آماده بشيم
204
00:12:15,353 --> 00:12:20,567
اما تيم ما معتقده که تو شانس بهتري براي
ايجاد يه ديالوگ داري
205
00:12:20,650 --> 00:12:23,611
براي مذاکره -
براي خريد زمان -
206
00:12:23,695 --> 00:12:25,237
و اگه جواب مثبت بدي
207
00:12:25,322 --> 00:12:27,407
در اسرع وقت ازت ميخوايم به کاخ سفيد بياي
208
00:12:27,490 --> 00:12:30,159
بايد با افرادم دربارهش حرف بزنم
209
00:12:30,242 --> 00:12:34,372
.اميدوارم که قبول کني بهمون کمک کني
در هر صورت بايد بسرعت جوابم رو بدي
210
00:12:35,164 --> 00:12:37,459
متوجهم. تا يه ساعت ديگه خبرتون ميکنم
211
00:12:37,542 --> 00:12:39,293
ممنونم جناب فرماندار
212
00:12:41,295 --> 00:12:45,091
هر کسي يه نقطه ضعفي داره
و ضعف کانوي هم اينه
213
00:12:45,174 --> 00:12:47,344
به رئيس جمهور عرض کردم
214
00:12:47,427 --> 00:12:49,721
که به هر روش ممکن حاضر به کمک هستم
215
00:12:50,638 --> 00:12:55,935
.دوست داره در مرکز توجه باشه
بدون اون انگار کسي نميبينتش
216
00:12:56,018 --> 00:13:00,690
حالا اگه در مرکز توجه باشه
نميتونه عملکرد منو مورد انتقاد قرار بده
217
00:13:00,773 --> 00:13:03,568
چون اين صحنه رو با هم شريکيم
218
00:13:03,651 --> 00:13:05,987
اگه من هو بشم، اونم هو ميشه
219
00:13:07,447 --> 00:13:11,242
اما کانوي تشنهي تشويقه
220
00:13:11,325 --> 00:13:13,495
باور کنيد، جواب مثبت ميده
221
00:13:13,578 --> 00:13:18,375
اين صحنه و کانون توجه اونقدر بزرگ
...و وسوسه کنندهاس که
222
00:13:19,542 --> 00:13:21,378
حاضر نيست صرفاً يه تماشاگر باشه
223
00:13:21,461 --> 00:13:23,755
اما بصورت عمومي گفتم
که اگه بخواد کمکش ميکنم
224
00:13:23,838 --> 00:13:26,841
،اون کار اشتباه بود
و بايد همونموقع بيشتر باهاش مخالفت ميکردم
225
00:13:26,924 --> 00:13:28,426
اما نميتوني بذاري ازش سوء استفاده کنه
226
00:13:28,510 --> 00:13:30,803
.خب حالا که گفتمش و ديگه کار از کار گذشته
بايد رو به جلو حرکت کنيم
227
00:13:30,887 --> 00:13:32,722
حالمو بهم زد
228
00:13:32,805 --> 00:13:34,724
الان بايد بگي "بعد از بررسيها
229
00:13:34,807 --> 00:13:36,893
".حس خوبي بابت مذاکره با تروريستها ندارم
230
00:13:36,976 --> 00:13:40,229
اونموقع نه تنها بعنوان يه دروغگو شناخته ميشم
بلکه بزدلم لقب ميگيرم
231
00:13:40,312 --> 00:13:41,773
چرا وقتي جلوييم اينکارو بايد بکنيم؟
232
00:13:41,856 --> 00:13:44,316
مگه چقدره؟ 5 درصد؟
اين که برتري نيست. شانس برابره
233
00:13:44,401 --> 00:13:48,070
پيغام من در سراسر اين کارزار خدمت به کشور
234
00:13:48,154 --> 00:13:50,615
،آمادهي خدمت بودنه
و حالا وقتي فرماندهي کل قوا
235
00:13:50,698 --> 00:13:53,493
درخواست کمک کرده، قبول نکنم؟
236
00:14:00,249 --> 00:14:01,626
و الگوهاي سخنراني
237
00:14:01,709 --> 00:14:04,837
اسير کننده همان کسي که
صداي او را در فيلم ميشنويم
238
00:14:04,921 --> 00:14:06,506
بنظر مياد آمريکاييه
239
00:14:06,589 --> 00:14:10,342
و شيوهي انتشار فيلم نشان ميده
از رايانه سر رشته داره
240
00:14:10,427 --> 00:14:14,346
عضو گيران آيکو رو به شبکههاي اجتماعي
241
00:14:14,431 --> 00:14:17,559
نظير فيسبوک، توئيتر و اينستاگرام آوردن
242
00:14:17,642 --> 00:14:20,895
تا با کاربرهايي تماس برقرار کنن
که با اهداف اونا موافقن
243
00:14:20,978 --> 00:14:23,481
اوه تام -
گروههاي پيشين، نظير القاعده -
244
00:14:23,565 --> 00:14:27,234
در حد آيکو از شبکههاي اجتماعي
استفاده نميکردن
245
00:14:27,318 --> 00:14:29,779
...ممکنه که اسير کننده
246
00:14:29,862 --> 00:14:32,449
جناب رئيس جمهور -
پرواز خوبي داشتي؟ -
247
00:14:32,532 --> 00:14:34,826
يه کم ناهموار بود اما در کل خوب بود -
بفرما توو -
248
00:14:37,870 --> 00:14:39,246
نوازندگي ميکني؟
249
00:14:40,665 --> 00:14:45,044
.خب، جاي بحث داره
اما گيتار جمع ميکنم
250
00:14:46,796 --> 00:14:48,548
عجب اتفاقيه
251
00:14:49,841 --> 00:14:53,010
آره، وحشتناکه
252
00:14:53,094 --> 00:14:55,930
الان به فرانک غبطه نميخورم
253
00:14:56,013 --> 00:14:57,515
بفرما بشين
254
00:14:57,599 --> 00:14:59,601
قهوه؟ چاي؟ -
نه ممنون -
255
00:15:05,732 --> 00:15:08,985
ممنونم که با توجه به شرايط
اين فرصت رو بهم دادي
256
00:15:09,068 --> 00:15:11,696
اين روزها کسي بهم زنگ نميزنه
نظرم رو بپرسه
257
00:15:11,779 --> 00:15:15,450
البته مطمئن نيستم اين مقاله
در حال حاضر مناسب باشه
258
00:15:15,533 --> 00:15:18,578
بخاطر کمک هزينهي تحصيلي اينجا نيومدم
259
00:15:19,245 --> 00:15:21,456
.متوجه نميشم
...دستيارم گفت ميخواي دربارهي
260
00:15:21,539 --> 00:15:25,209
...دروغ گفتم
تا باهام ملاقات کني
261
00:15:25,292 --> 00:15:28,337
يه برنامه نظارت داخلي داريم
،که در فاز بتاست
262
00:15:28,420 --> 00:15:30,256
و هدفش پيدا کردن عضوگيرهاي آيکوئه
263
00:15:30,339 --> 00:15:32,174
وقتي حکم دادگاه قانون نظارت بر
اطلاعات خارجي رو گرفتيم، در جريان قرار گرفتم
264
00:15:32,258 --> 00:15:35,720
اين تحقيقات داخليه. بايد از طريق اف.بي.آي عمل کنيم
265
00:15:35,803 --> 00:15:36,929
يه تيم رو دارن ميفرستن
266
00:15:37,013 --> 00:15:39,641
و ميخوام که سازمان امنيت ملي
و سيا هم بهشون ملحق بشن
267
00:15:41,058 --> 00:15:44,020
،اين يه برنامهي حساسه
نبايد مخفيانه بمونه؟
268
00:15:44,103 --> 00:15:47,231
در گذشته بابت دخالت ندادن
ساير سازمانها مورد انتقاد قرار گرفتيم
269
00:15:47,314 --> 00:15:49,400
اين دفعه ميخوام پيشگيري کنم
270
00:15:49,484 --> 00:15:52,361
دنبال دسترسي هستي؟ -
در اسرع وقت -
271
00:15:52,444 --> 00:15:54,614
به کمک همه نيازه، داگ
272
00:15:56,282 --> 00:15:58,117
فرماندار -
جناب رئيس جمهور -
273
00:16:01,788 --> 00:16:05,082
و ايشون بايد چارلي باشه
274
00:16:05,166 --> 00:16:06,793
...چارلي
275
00:16:06,876 --> 00:16:08,503
با رئيس جمهور دست بده، چارلي
276
00:16:08,586 --> 00:16:10,755
زود باش چارلي -
تو گفتي اون خونآشامه -
277
00:16:10,838 --> 00:16:14,509
خب نگران نباش. اينجا جات امنه
278
00:16:14,592 --> 00:16:16,177
توي کاخ سفيد هيولايي نيست
279
00:16:16,260 --> 00:16:18,930
محل اقامتتون رو بهتون نشون ميدم
280
00:16:19,013 --> 00:16:20,640
.خيليخب
زود باش چارلي
281
00:16:22,809 --> 00:16:25,562
تا حالا توي دفتر بيضوي بودي؟ -
يه بار وقتي که بچه بودم -
282
00:16:25,645 --> 00:16:28,230
با گروه پيشاهنگها با ريگان ملاقات کرديم
283
00:16:29,065 --> 00:16:30,274
البته
284
00:16:34,654 --> 00:16:37,448
فکر کردم دوست داريد کنار هم باشيد
واسه همين اينجا رو براتون در نظر گرفتم
285
00:16:37,532 --> 00:16:40,785
اما اگه دوست نداريد، ميتونيم
بچهها رو بفرستيم اتاقخواب لينکولن
286
00:16:40,868 --> 00:16:43,412
نه، اين عاليه. متشکرم
287
00:16:47,249 --> 00:16:49,251
اينجا قراره زندگي کنيم، ماماني؟
288
00:16:49,335 --> 00:16:53,255
بايد ببينيم انتخابات چطور پيش ميره
289
00:16:53,339 --> 00:16:55,507
بوي يه چيزي مياد
290
00:16:55,592 --> 00:16:57,719
.اوه خداي من
پوشک ليلي رو بايد عوض کنم
291
00:16:57,802 --> 00:16:59,971
...ام، کجا
292
00:17:00,054 --> 00:17:04,016
دستشويي اينجا دست راسته -
عاليه، ممنونم -
293
00:17:09,897 --> 00:17:11,983
ازم ميخواي يه جمهوريخواه رو بفرستم کاخ سفيد
294
00:17:12,650 --> 00:17:15,236
يه جمهوريخواه رو ميخواي يا يه مجرم رو؟
295
00:17:15,319 --> 00:17:19,490
هنوز به حزبم وفادارم تام -
و وفاداري اونها کو؟ -
296
00:17:20,658 --> 00:17:23,828
ميخواستن دادگاهيت کنن
297
00:17:23,911 --> 00:17:26,956
جکي شارپ با دموکراتها رايزني کرد
298
00:17:27,039 --> 00:17:30,001
وزير امور خارجهات بهت پشت کرد
299
00:17:30,084 --> 00:17:32,837
حزبت؟
هستهاش فاسده
300
00:17:32,920 --> 00:17:35,632
و اين هسته آندروودـه
301
00:17:38,718 --> 00:17:42,889
عصباني نيستي که رياست جمهوريت رو دزديد؟
302
00:17:43,973 --> 00:17:45,099
عصبانيم
303
00:17:46,017 --> 00:17:47,894
...از دست خودم
304
00:17:49,270 --> 00:17:51,188
که متوجهش نشدم
305
00:17:52,564 --> 00:17:56,611
و باهاش مبارزه نکردم -
پس الان يه کاري بکن -
306
00:17:59,822 --> 00:18:02,116
ميخواستم بگم تاسک دروغ گفت
307
00:18:03,910 --> 00:18:07,622
،اما وقتي که عفو رو قبول کردم
ميدونستم ديگه کسي حرفم رو باور نميکنه
308
00:18:09,540 --> 00:18:11,042
...فکر کردم
309
00:18:13,002 --> 00:18:14,586
.ناپديد بشم"
310
00:18:15,546 --> 00:18:16,798
".و برم رد کارم
311
00:18:18,424 --> 00:18:20,176
...و اون عصبانيت
312
00:18:24,305 --> 00:18:26,098
...اگه برم پي کارم
313
00:18:27,349 --> 00:18:31,938
اون عصبانيت هم از بين ميره
314
00:18:32,021 --> 00:18:34,606
حقيقت برملا ميشه
315
00:18:36,358 --> 00:18:38,695
بخشي از اين حقيقت باش
316
00:18:39,611 --> 00:18:42,281
مردم حرفت رو باور ميکنن
317
00:18:44,909 --> 00:18:47,536
،به محض اينکه کنفرانس خبري تموم بشه
ديگه کارت تمومه
318
00:18:47,619 --> 00:18:49,706
از اونجا به بعدش رو بسپار به ما
319
00:18:49,789 --> 00:18:51,833
نميخواي وقتي باهامون تماس گرفتن، اونجا باشم؟
320
00:18:51,916 --> 00:18:53,167
اوه، فرماندار، تو فقط يه طعمهاي
321
00:18:53,250 --> 00:18:55,419
نميشه از جانب کاخ سفيد صحبت کني
322
00:18:55,502 --> 00:18:59,090
گفتن منو ميخوان -
بله، ما يه نقشهي راه طراحي کرديم -
323
00:18:59,173 --> 00:19:00,842
پس بايد اصلاحش کني
324
00:19:04,178 --> 00:19:07,849
به چه حقي اومدي اينجا
و بهم ديکته ميکني چطوري اين مساله رو حل کنيم؟
325
00:19:07,932 --> 00:19:11,060
خودتونم ميدونيد که با اومدن به اينجا
خودم رو به خطر انداختم
326
00:19:11,143 --> 00:19:14,563
ميتونستم بکشم عقب
و اين افتضاح دامن خودت رو بگيره
327
00:19:14,646 --> 00:19:16,190
،اگه قراره با شما در معرض خطر قرار بگيرم
328
00:19:16,273 --> 00:19:19,276
پس بايد در جريان امور باشم
که چطوري اتفاق ميوفته
329
00:19:19,360 --> 00:19:23,530
يا اينکه ميتونم برگردم به نيويورک
و به خودت پيچيدنت رو تماشا کنم
330
00:19:26,533 --> 00:19:29,871
.همونطور که اميدوار بودم
هر چي بيشتر درگير باشه، بهتره
331
00:19:29,954 --> 00:19:33,290
مدير گرين لطفاً
332
00:19:36,711 --> 00:19:38,838
اونجا اينجان؟ -
آره. - خيليخب -
333
00:19:39,922 --> 00:19:41,632
مرسي
334
00:19:51,433 --> 00:19:53,269
ايشون مدير ماست
335
00:19:53,352 --> 00:19:55,562
سلام -
رئيس دفتر رئيس جمهور -
336
00:19:55,646 --> 00:19:57,648
دنبال افراد مذکر زير 40 سال
337
00:19:57,732 --> 00:20:00,359
با موقعيتهاي مکاني ناهنجار در 72 ساعت گذشتهايم
338
00:20:00,442 --> 00:20:02,444
،قبلاً اينکارو کردم
با فهرست تحت مراقبت شما مطابقتش دادم
339
00:20:02,528 --> 00:20:04,155
الان داريم با صداهاي
تماسهاي تلفني مطابقت ميديم
340
00:20:04,238 --> 00:20:05,740
خب، يه تيم رو داريم مياريم اينجا
341
00:20:05,823 --> 00:20:08,575
اف.بي.آي، سيا، امنيت ملي و افرادشون
342
00:20:08,659 --> 00:20:10,536
...اه، خب آشپز که چند تا بشه
343
00:20:10,619 --> 00:20:13,956
.بهشون مجوز دادم
با شايعات نبايد وقت تلف کنيم
344
00:20:14,874 --> 00:20:16,793
بهتره همگي توو يه جا کار کنن
345
00:20:16,876 --> 00:20:19,336
بايد گردش کار رو سازماندهي کنيم
346
00:20:19,420 --> 00:20:22,924
.صحيح. بيايد توي دفترم صحبت کنيم
دومين در سمت راست
347
00:20:26,302 --> 00:20:27,636
مشکل درست ميشه؟
348
00:20:27,719 --> 00:20:29,263
ترجيح ميدادم بيخ گوشم نباشن
349
00:20:29,346 --> 00:20:32,599
سوال من اين نبود -
بهت گفتم، استتار کرديم -
350
00:20:35,352 --> 00:20:37,438
.ممنونم
لطفاً بفرماييد
351
00:20:39,523 --> 00:20:42,985
از فرماندار کانوي براي قبول کمک به ما متشکرم
352
00:20:43,069 --> 00:20:47,990
من و ايشون هدف مشترکي داريم
که بازگشت سالم خانواده ميلرـه
353
00:20:48,074 --> 00:20:49,158
براي رسيدن به اين هدف
354
00:20:49,241 --> 00:20:52,286
آماده برقراري ارتباط با اسير کنندهها هستيم
355
00:20:52,369 --> 00:20:53,454
فرماندار
356
00:20:56,707 --> 00:21:00,377
بعنوان واسطه بين شما و رئيس جمهور عمل خواهم کرد
357
00:21:00,461 --> 00:21:04,506
براي ارتباط با ما، از طريق تلفن
يا هر نوع سرويس کنفرانس اينترنتياي
358
00:21:04,590 --> 00:21:08,886
شمارهي تامين اجتماعي جيم ميلر و سپس
کارولين رو بگيريد
359
00:21:08,970 --> 00:21:11,055
الگوي تشخيص صدايي رو خواهيد شنيد
360
00:21:11,138 --> 00:21:15,226
هر سه عضو خانواده ميلر بايد اسامي خودشون
و زمان رو بگن
361
00:21:15,309 --> 00:21:17,353
و اينگونه به شما وصل ميشيم
362
00:21:19,981 --> 00:21:23,692
از صميم قلب با خانواده ميلر و اقوام آنها همدردي ميکنيم
363
00:21:23,775 --> 00:21:28,114
شب گذشته با برادر و خواهر و والدينشون صحبت کردم
364
00:21:28,197 --> 00:21:30,116
و آنها همچنان قوي هستن
365
00:21:30,199 --> 00:21:33,995
و از جانب آنها از همهي آمريکاييها ميخوام
که قوي باشند
366
00:21:34,078 --> 00:21:35,121
خيلي ممنونم
367
00:21:35,204 --> 00:21:40,376
به اندازهي اين مشکل اسفناک، اينه که
نبايد کل اسلام يا
368
00:21:40,459 --> 00:21:44,505
ميليونها مسلماني که در کشور ما زندگي ميکنن
و دنبال صلحن
369
00:21:44,588 --> 00:21:47,091
و در جامعهي ما شريکن
370
00:21:47,174 --> 00:21:50,594
و مانند تمامي آمريکاييها
روياي مشابهاي دارن رو زير سوال ببريم
371
00:21:50,677 --> 00:21:53,597
آيکو نمايندهي اسلام نيست
372
00:21:53,680 --> 00:21:57,643
اما افرادي هستن که از اين واقعه
سوء استفاده ميکنن
373
00:21:57,726 --> 00:22:00,062
تا اقدامات بيرحمانهاي مثل
374
00:22:00,146 --> 00:22:03,774
محدوديتهاي سفر يا ثبت نام اجباري رو توجيه کنن
375
00:22:03,858 --> 00:22:07,361
کساني که نفرت و حتي خشونت رو پخش ميکنن
376
00:22:07,444 --> 00:22:11,490
زمانيکه تعصب تبديل به شکلي از ميهن پرستي بشه
377
00:22:11,573 --> 00:22:15,119
آمريکا ديگه آمريکا نخواهد بود
378
00:22:15,202 --> 00:22:17,579
براي همين امروز به مجلس اومدم
379
00:22:17,663 --> 00:22:20,041
...تا به اعضاي کنگره گوشزد کنم
380
00:22:35,347 --> 00:22:38,475
شنيدم يه راهي براي رسيدن به 10 ميليارد وجود داره
381
00:22:38,559 --> 00:22:41,645
بحث مهم و بزرگي دربارهي راههاي بدست آوردنش
وجود داره ولي هيچوقت به صحن مجلس راه پيدا نميکنه
382
00:22:41,728 --> 00:22:44,190
فقط براي نمايشه
383
00:22:44,273 --> 00:22:46,608
توي بخش تخصيص بودجه بودم
384
00:22:46,692 --> 00:22:48,986
راه بدست آوردن جايگزين؟ -
نه -
385
00:22:49,070 --> 00:22:52,448
براي اينکه اگه نياز شد پول بديم
و سربازهاي بيشتري در سوريه بگيريم
386
00:22:54,075 --> 00:22:57,286
پس چرا بجاي رفتن به مجلس اومدي به ملاقات من؟
387
00:22:59,330 --> 00:23:01,123
تام همراشميت
388
00:23:03,084 --> 00:23:04,876
با تو هم تماس گرفت؟
389
00:23:06,878 --> 00:23:09,923
تماس گرفت ولي من حرفي نزدم
390
00:23:12,134 --> 00:23:14,178
واکر نظرش رو اعلام کرد
391
00:23:14,261 --> 00:23:16,805
بهش گفت من کسي بودم
که رايها رو براي استيضاح جمع کردم
392
00:23:16,888 --> 00:23:20,184
،داستانت اينه که فکر ميکردي گناهکاره
اين هيچ اشکلي نداره
393
00:23:20,267 --> 00:23:22,519
پس باهاش حرف زدي؟
394
00:23:22,603 --> 00:23:24,355
يه سري فرضيه داره
395
00:23:25,272 --> 00:23:27,899
فقط هر جاييش که اشتباه ميگفت
سرم رو به علامت نه تکون ميدادم
396
00:23:27,984 --> 00:23:29,986
اگه حرف نزني مشکلي برات پيش نمياد
397
00:23:31,112 --> 00:23:34,906
خودم دلم ميخواد. در ملأعام
398
00:23:38,785 --> 00:23:40,871
فکر ميکنم بهتره تو هم همين کارو انجام بدي
399
00:23:43,124 --> 00:23:44,416
نميتونيم
400
00:23:44,500 --> 00:23:47,836
به محض اينکه اون عکسها
منتشر بشه صندليتو از دست ميدي
401
00:23:47,919 --> 00:23:49,755
بهرحال ممکنه صندليمو از دست بدم
402
00:23:50,756 --> 00:23:54,926
کميتهي اقدام سياسي کانوي تمام اعضاي
دموکرات کاليفرنيا رو در مصافي نزديک هدف قرار داده
403
00:23:55,011 --> 00:23:59,265
حتي اگه برنده بشم، توي کنگرهاي قرار ميگرم
که تحت سلطهي اعزاي حزب جمهوريخواهه
404
00:23:59,348 --> 00:24:01,183
...با رئيسجمهوري جمهوريخواه
405
00:24:01,267 --> 00:24:04,561
يا بايد براي 4 سال آينده از آندروود حمايت کنم
406
00:24:04,645 --> 00:24:06,730
آلن چي؟
407
00:24:06,813 --> 00:24:08,774
دربارهي خودمون بهش گفتم
408
00:24:10,567 --> 00:24:12,861
با مهربوني برخورد کرد
409
00:24:14,071 --> 00:24:17,574
به محض اينکه آبها از آسياب بيوفته، طلاق ميگيريم
410
00:24:26,208 --> 00:24:29,836
اگه نميخواي عکسها منتشر بشه، حرفي نميزنم
411
00:24:31,505 --> 00:24:34,508
برام مهم نيست بقيهي مردم دنيا
دربارهم چه فکري ميکنن
412
00:24:35,676 --> 00:24:38,011
تنها چيزي که برام مهم بود محافظت کردن از تو بود
413
00:24:38,095 --> 00:24:40,847
پس بيا همين کارو بکنيم رمي
414
00:24:40,931 --> 00:24:43,684
منو تو رسماً افشاگري کنيم، کارش تمومه
415
00:24:46,353 --> 00:24:49,815
جاشوا مسترسون. مدير بخش علوم کامپيوتري
در دانشگاه فناوري تنسي
416
00:24:49,898 --> 00:24:52,984
ظرف دو سال گذشته
علاقهي خاصي به مطالعات اسلامي پيدا کرده
417
00:24:53,069 --> 00:24:54,653
سه روز سر کلاس حاضر نشده
418
00:24:54,736 --> 00:24:56,738
هيچکدوم از دوستاش يا خانوادهش خبري ازش ندارن
419
00:24:56,822 --> 00:24:58,490
صداش با اوني که توي فايل ويديوئي هست مطابقت داره
420
00:24:58,574 --> 00:25:00,909
فکر ميکنيم همکارش زاخاري هاوثورنـه
421
00:25:00,992 --> 00:25:03,912
کسي که در مقطع دبيرستان ترک تحصيل کرده
و با مسترسون رابطهي نزديکي داشته
422
00:25:03,995 --> 00:25:06,290
از سهشنبهي گذشته سر کارش حاضر نشده
423
00:25:07,333 --> 00:25:09,460
...پس اگه تماس بگيرن، بايد
424
00:25:09,543 --> 00:25:11,253
بايد بهشون بگم ميدونيم کي هستن؟
425
00:25:11,337 --> 00:25:14,047
،نه، خودتونو معرفي ميکنين فرماندار
بعدش منو معرفي ميکنين
426
00:25:14,131 --> 00:25:18,009
،نه، فرماندار بايد صحبت کنه
پس بايد از اسمشون استفاده کنه يا نه؟
427
00:25:18,094 --> 00:25:20,346
اينکار ممکنه باعث بشه
کار شتابزدهاي بکنن
428
00:25:20,429 --> 00:25:24,183
مامور مارچ، روانشناس ارشد ما -
پس نبايد اينکارو انجام بدم -
429
00:25:24,266 --> 00:25:28,104
برعکسش ممکنه باعث بشه انسانيتر جلوه کنن. اعتماد به نفس
ناشي ناشناس بودنشون از بين ميره
430
00:25:28,187 --> 00:25:30,606
ولي اگه فرار کنن، همهچيز رو خراب ميکنه
431
00:25:30,689 --> 00:25:32,524
نه فقط اون. مطمئنيم که درست شناسايشون کرديم
432
00:25:32,608 --> 00:25:34,610
ولي حتي اگه سر سوزني
احتمال وجود داشته باشه که اشتباه ميکنيم
433
00:25:34,693 --> 00:25:35,986
موقعيتمون رو تضعيف ميکنه
434
00:25:36,069 --> 00:25:37,946
پس اسمشون رو نبر
435
00:25:38,029 --> 00:25:42,159
قربان، متنمون براين اساس
آماده شده که من حرف ميزنم
436
00:25:42,243 --> 00:25:43,910
پس بايد به زبون فرماندار تغييرش بديم
437
00:25:43,994 --> 00:25:47,164
،خب، بياين همين الان تغيير دادنش رو شروع کنيم
نميدونيم کِي ممکنه تماس بگيرن
438
00:25:47,998 --> 00:25:52,794
...ميدوني، شرايط خيلي بده ولي بايد اقرار کنم
439
00:25:52,878 --> 00:25:55,131
کناره گرفتن از اين راه خوب بوده
440
00:25:55,214 --> 00:25:58,300
،نميدونم چطور اينکارو انجام ميدي
معاون اول و بانوي اول بودن رو ميگم
441
00:25:58,384 --> 00:26:01,512
راستش خودمم هنوز دارم روش کار ميکنم
442
00:26:01,595 --> 00:26:04,014
بنظرم قابل تحسينه
443
00:26:04,097 --> 00:26:07,851
اگه پيروز بشيم، دلم ميخواد کاري
فراتر از آپديت کردن اينستاگرامم انجام بدم
444
00:26:09,561 --> 00:26:11,688
،وقتي از اون موضوع انتقاد کردم
...فقط به اين خاطر بود که
445
00:26:11,772 --> 00:26:15,692
نه، اصلاً. ناراحت نشدم
سياست پدر و مادر نداره
446
00:26:17,236 --> 00:26:20,281
دلم ميخواد يه کاري
مثل لايحهي اسلحهي شما انجام بدم
447
00:26:20,364 --> 00:26:24,368
حيف شد مجلس سنا با اون لايحه موافقت نکرد -
از اون قانون حمايت ميکنين؟ -
448
00:26:24,451 --> 00:26:28,539
،من اهل انگلستانم
بنظر ما اين علاقهتون به اسلحه ديوانگيه
449
00:26:29,498 --> 00:26:31,625
ويل هم همينطوره ولي
نميتونه به اين موضوع اعتراف کنه
450
00:26:31,708 --> 00:26:33,419
نبايد بدنهي رأيدهندهها رو ناراحت کرد
451
00:26:33,502 --> 00:26:37,214
،آهان، آره رأيدهندهها
نبايد رأيدهندهها رو ناراحت کرد
452
00:26:41,134 --> 00:26:43,512
ميدونين، راستش شما برام يه الگو هستين
453
00:26:43,595 --> 00:26:49,268
منظورم اينه، فعاليتهاتون در زمينهي
...محيط زيست، تجاوز جنسي، سفير بودن
454
00:26:49,351 --> 00:26:53,189
منظورم اينه، مشخصاً ترجيح ميدم برنده بشيم
455
00:26:53,272 --> 00:26:58,194
ولي اگه نشيم، بنظرم شما معاون اول خيلي خوبي ميشين
456
00:26:58,277 --> 00:27:00,153
ماماني، داري چي ميخوري؟
457
00:27:00,237 --> 00:27:02,448
قهوهست عزيزم
458
00:27:02,531 --> 00:27:05,075
!منم ميخوام! منم ميخوام
459
00:27:05,158 --> 00:27:08,119
انقدر بلند حرف نزن. خواهرتو بيدار ميکني -
منم ميتونم بخورم؟ -
460
00:27:08,204 --> 00:27:10,038
هنوز به اون سن نرسيدي
461
00:27:10,121 --> 00:27:12,541
ولي آب يا آبميوه ميخواي؟
462
00:27:12,624 --> 00:27:15,043
فکر کنم توي يخچال آبميوه داشته باشيم
463
00:27:15,126 --> 00:27:16,837
خودم ميارم
464
00:27:19,381 --> 00:27:22,092
خيلي بانمکه
465
00:27:22,175 --> 00:27:24,678
از بچهدار نشدن، پشيمون نيستين؟
466
00:27:25,971 --> 00:27:28,640
ببخشيد. سوالم خيلي خصوصي بود
467
00:27:29,808 --> 00:27:31,935
تو از بچهدار شدن پشيمون نيستي؟
468
00:27:36,064 --> 00:27:39,109
تاييديهي صدا رو داريم
تماس گرفتن قربان
469
00:27:39,192 --> 00:27:41,653
ميخواين معطلشون کنم تا
تماسشون رو رديابي کنين؟
470
00:27:41,737 --> 00:27:42,988
نه، تماس اينترنتيه
471
00:27:43,071 --> 00:27:45,657
.هر 3 ميليثانيه تغيير مسير ميده
غيرقابل رديابيه
472
00:27:45,741 --> 00:27:49,202
،دو تا هدف اصلي داريم
اطلاعات بيشتر و بيشتر کردن ضربالاجل
473
00:27:49,286 --> 00:27:52,414
،ولي اولويت اصليمون امتياز اوله
اثبات زنده بودنشون
474
00:27:52,498 --> 00:27:55,542
پس هيچ وعدهاي نميدين -
باشه -
475
00:27:55,626 --> 00:27:58,128
يادتون باشه که ممکنه اين تماس رو ضبط کنن
476
00:27:58,211 --> 00:28:00,213
اونا دنبال تبليغن
477
00:28:01,214 --> 00:28:03,091
خيليخب، آمادهام
478
00:28:09,180 --> 00:28:11,267
فرماندار کانوي هستم
479
00:28:11,350 --> 00:28:14,686
دلم ميخواد با جيم، کارولين و مليسا حرف بزنم
480
00:28:14,770 --> 00:28:15,979
با من حرف ميزني
481
00:28:16,062 --> 00:28:18,565
يه مدرکي ميخوام که اثبات کنه هنوز زندهان
482
00:28:24,530 --> 00:28:28,158
به مليسا بگو که دلِ
پدربزرگ و مادربزرگش خيلي براش تنگ شده
483
00:28:28,241 --> 00:28:31,036
و اينکه براش دعا ميکنن
484
00:28:31,119 --> 00:28:33,664
با اينکارا نميتوني کاري کني دلمون براشون بسوزه
485
00:28:33,747 --> 00:28:34,915
وقتي روي سر مسلمانهاي بيگناه
486
00:28:34,998 --> 00:28:37,418
بمب انداختين چقدر متاسف شدين، فرماندار؟
487
00:28:39,670 --> 00:28:41,588
.رئيسجمهور يه بُزدله
بقيه رو ميفرسته تا آدمکشيهاش رو انجام بدن
488
00:28:41,672 --> 00:28:43,507
ولي تو بدتري
489
00:28:43,590 --> 00:28:47,553
دربارهي اينکه چقدر افتخار ميکني که توي
يه جنگ نابرابر شرکت کردي سخنراني ميکني
[اسمهاشون رو بگم؟]
490
00:28:48,804 --> 00:28:51,598
اگه يه بمب روي سر دختر خودت
انداخته ميشد چه حالي پيدا ميکردي؟
491
00:28:53,684 --> 00:28:56,353
اگه منفجر ميشد و تيکههاي بدنش رو دفن ميکردن؟
492
00:28:57,354 --> 00:28:59,981
تو آمريکايي هستي، مگهنه؟
493
00:29:00,065 --> 00:29:04,110
ما با يوسف الاحمدي و خلافت اسلامي بيعت کرديم
494
00:29:04,194 --> 00:29:06,697
آمريکا دشمن ماست و
بايد خواستههامون رو انجام بده
495
00:29:08,907 --> 00:29:11,827
متوجه هستي که نميتونم از جانب دولت حرف بزنم
496
00:29:11,910 --> 00:29:14,913
فقط ميتونم حرفاتونو به رئيسجمهور منتقل کنم
497
00:29:14,996 --> 00:29:16,957
يه مقدار زمان احتياج دارم
498
00:29:17,958 --> 00:29:21,002
فکر ميکني ما احمقيم؟
همين الان داره به حرفامون گوش ميده
499
00:29:21,795 --> 00:29:24,715
رئيسجمهور صحبت ميکنه
500
00:29:24,798 --> 00:29:26,717
فقط با کانوي حرف ميزنيم
501
00:29:27,634 --> 00:29:31,680
،ولي اگه ميخواين اتفاقي بيوفته
من کسيام که ميتونه اينکارو انجام بده
502
00:29:31,763 --> 00:29:33,807
پس چرا هيچ کاري انجام ندادي؟
503
00:29:33,890 --> 00:29:35,392
دارم دربارهي پول با کنگره رايزني ميکنم
504
00:29:35,476 --> 00:29:38,395
دارم با مشاوران نظاميم
دربارهي عقبنشيني مشورت ميکنم
505
00:29:38,479 --> 00:29:40,647
ولي ظرف چند ساعت هيچ اتفاقي نميتونه بيوفته
506
00:29:41,690 --> 00:29:44,318
دنبال وقت بيشتر هستين تا بتونين پيدامون کنين
507
00:29:44,401 --> 00:29:46,528
دنبالتون ميگرديم؟
بله
508
00:29:46,612 --> 00:29:49,406
ولي فقط به اين دليل که بتونين
بدون دردسر ميلرها رو تحويل بدين
509
00:29:49,490 --> 00:29:50,949
ولي تحويل دادني در کار نيست
510
00:29:51,032 --> 00:29:53,827
يا چيزي که ميخوايم رو بهمون ميدين يا ميکشيمشون
511
00:29:56,955 --> 00:29:59,916
تا وقتي که مطمئن نشيم زندهان هيچ اتفاقي نميوفه
512
00:30:00,667 --> 00:30:04,463
،خيليخب، اين مدرک زنده بودني که ميخواين
زبونِ دختره رو ببر
513
00:30:04,546 --> 00:30:07,591
!نه -
کانويام -
514
00:30:07,674 --> 00:30:10,301
!نه -
...لطفاً، قبل از اينکه کاري انجام بدين -
515
00:30:10,386 --> 00:30:13,013
!ماماني -
!جاش. زک -
516
00:30:14,973 --> 00:30:16,517
فکر ميکني برامون مهمه که ميدونين کي هستيم؟
517
00:30:16,600 --> 00:30:18,394
!نه، بس کن
518
00:30:18,477 --> 00:30:21,397
ميخوام باهاتون حرف بزنم، فقط يه لحظه
519
00:30:21,480 --> 00:30:24,941
مي... ميخوام يه چيزي بگم
ولي بايد مليسا دست از جيغ کشيدن برداره
520
00:30:25,025 --> 00:30:26,443
تا بتونم صداتونو بشنوم -
!نه -
521
00:30:26,527 --> 00:30:30,656
ميتونم صداشو بشنوم؟
522
00:30:32,157 --> 00:30:33,825
بايد صداشو بشنويم
523
00:30:36,119 --> 00:30:39,581
من اينجام. من مليسام
524
00:30:39,665 --> 00:30:41,875
...سلام مليسا. اسم من ويلـه
525
00:30:41,958 --> 00:30:43,710
.صداشو شنيدي
حالا حرفتو بزن
526
00:30:43,794 --> 00:30:44,795
واي نه
527
00:30:46,713 --> 00:30:49,883
بله، من... من آدماي زيادي رو کشتم
528
00:30:51,427 --> 00:30:53,303
بعضياشون بيگناه بودن
529
00:30:54,012 --> 00:30:58,016
...و هر شب
530
00:30:58,099 --> 00:30:59,685
...اينو حتي هنوز به همسرم هم نگفتم
531
00:30:59,768 --> 00:31:03,104
ولي هر شب، کابوس ميبينم
532
00:31:05,356 --> 00:31:10,821
...تصور ميکنم دختر خودم ليلي، همسرم
533
00:31:10,904 --> 00:31:15,075
و پسرم همونجور که توصيف کردي
534
00:31:15,158 --> 00:31:16,535
منفجر ميشن
535
00:31:17,786 --> 00:31:19,037
ميميرن
536
00:31:20,163 --> 00:31:22,499
...حالا، ميتوني بگي که من
537
00:31:22,583 --> 00:31:24,418
اين مشکلات رو دارم
چون کاري که کردم اشتباه بود
538
00:31:24,501 --> 00:31:25,794
و اينکه هدف شما درست و بهحقه
539
00:31:25,877 --> 00:31:28,379
ولي منم فکر ميکردم هدف منم درست و بهحقه
540
00:31:28,464 --> 00:31:30,466
...و اگه ميتونستم کارهامو پس بگيرم
541
00:31:31,800 --> 00:31:33,218
دوباره اينکارو انجام نميدادم
542
00:31:35,804 --> 00:31:38,223
...حقيقت اينه که
543
00:31:39,224 --> 00:31:41,477
از کارايي که کردم خجالت ميکشم
544
00:31:52,237 --> 00:31:54,490
حق با رئيسجمهوره
545
00:31:59,035 --> 00:32:02,247
وقت بيشتري براي رسيدگي
به خواستههاتون احتياجه ولي مهمتر از اون
546
00:32:02,330 --> 00:32:05,166
حدس ميزنم تا حالا کسي رو نکشتين
547
00:32:08,128 --> 00:32:11,256
و به عنوان يه نفر که ميدونه
کشتن يه آدم چجوريه دارم بهتون ميگم
548
00:32:11,339 --> 00:32:13,091
قبل از اينکه کاري انجام بدين
549
00:32:13,174 --> 00:32:16,094
که نتونين ازش برگردين
بايد وقت بيشتري به خودتون بدين
550
00:32:22,851 --> 00:32:24,102
جاش؟
551
00:32:27,188 --> 00:32:29,525
ساعت 9 صبح. تا اون موقع وقت دارين
552
00:32:31,026 --> 00:32:32,736
قطع کردن
553
00:32:33,737 --> 00:32:35,113
کارتون عالي بود فرماندار
554
00:32:35,196 --> 00:32:36,281
ممنون
555
00:32:36,364 --> 00:32:38,950
نسخهي ضبط شدهي
تماس اتاق بحران رو داريم
556
00:32:39,034 --> 00:32:41,411
که کمي قبل توسط اسير کنندهها منتشر شده
557
00:32:41,495 --> 00:32:43,872
،قبل از پخش کردن اين نوار صوتي
ميخوايم به بينندگان هشدار بديم
558
00:32:43,955 --> 00:32:46,249
که در اين نوار صوتي
بخشهايي وجود داره که خيلي ناراحت کنندهست
559
00:32:46,332 --> 00:32:47,501
شايد بخواين صداي تلويزيون رو ببندين
560
00:32:50,295 --> 00:32:53,131
بقيه کجان؟ -
همه درگير داستان گروگانگيري هستن -
561
00:32:53,214 --> 00:32:55,091
بهشون بگو بيان اينجا
562
00:32:55,175 --> 00:32:56,885
و همينطور به مگي تيلدن هم بگو بياد
563
00:32:58,303 --> 00:33:00,430
از اين رونويسي کن، همين الان
564
00:33:02,558 --> 00:33:04,309
محدودهاي به شعاع 50 مايلي خارج از چاتانوگا
565
00:33:04,392 --> 00:33:07,478
با استفاده از کارت اعتباري دزدي بنزين زدن -
يکي از همکلاسيهاي مسترسون -
566
00:33:07,563 --> 00:33:09,355
ميخواين عکسهاشون رو منتشر کنيم؟
567
00:33:09,439 --> 00:33:10,649
چپ و راست دارن باهام تماس ميگيرن
568
00:33:10,732 --> 00:33:12,025
خب، فرماندار از اسم کوچيکشون استفاده کرد
569
00:33:12,108 --> 00:33:13,151
بالاخره يه نفر متوجه ميشه
570
00:33:13,234 --> 00:33:15,195
شايد بتونيم از اين وضع استفاده کنيم -
قربان -
571
00:33:17,030 --> 00:33:18,865
جورج -
جناب رئيسحمهور -
572
00:33:18,949 --> 00:33:23,745
معمولاً، بهت وقت ميدم تجديد نظر کني
ولي در حال حاضر زمان زيادي نداريم
573
00:33:23,829 --> 00:33:27,708
نميتونم. نميتونم اينکارو با حزبم انجام بدم -
مشکلي براي حزب پيش نمياد -
574
00:33:27,791 --> 00:33:31,002
حيف شد، ممکنه براي کانوي
مشکلي پيش بياد، اون دروغ گفت
575
00:33:31,086 --> 00:33:34,590
،اگه اينکارو باهاش انجام بدم
خودم به مشکل ميخورم، بهم بهتان زده شده
576
00:33:40,637 --> 00:33:42,764
ميخوام يه چيزي نشونت بدم
577
00:33:51,690 --> 00:33:53,191
ميدوني اين چيه؟
578
00:33:54,234 --> 00:33:56,194
اين آهنرباته
579
00:33:56,277 --> 00:33:59,072
مال هيئت شمارش آرا وقتي که دبير حزب بودم
580
00:34:00,073 --> 00:34:01,908
دفعات زيادي بود که
581
00:34:01,992 --> 00:34:04,452
توي ستوني که ميخواستم نبودي، جورج
582
00:34:04,535 --> 00:34:06,079
ولي هردومون خوب ميدونيم که دهها بار
583
00:34:06,162 --> 00:34:08,331
ميتونستم مجبورت کنم اونجوري که من ميخوام رأي بدي
584
00:34:08,414 --> 00:34:10,917
.ولي هيچوقت اينکارو نکردم
خودداري کردم
585
00:34:11,001 --> 00:34:14,045
براي اينکه از آبروت محافظت کنم
586
00:34:14,129 --> 00:34:17,716
و يکي از مزاياي دبير حزب بودن
اينه که پشت هر کدوم از اعضا
587
00:34:17,799 --> 00:34:20,051
پشت تمام اين آهنرباها
588
00:34:20,135 --> 00:34:25,223
حداقل يه چيز بيشرمانه وجود داشت
589
00:34:25,306 --> 00:34:28,476
مال تو از همه بيشرمانهتر بود
590
00:34:28,559 --> 00:34:33,189
پس اين دفعه دارم توي ستونم قرارت ميدم جورج
591
00:34:40,363 --> 00:34:42,866
ليان بهم گفت اينجايي
592
00:34:42,949 --> 00:34:46,703
محض خاطر وقتيکه بدترين اتفاق ممکن رخ داد
دارم روي اظهاراتتون کار ميکنم
593
00:34:47,954 --> 00:34:50,123
اين ساختمون، دلگير و ناراحت کنندهست
594
00:34:51,041 --> 00:34:53,168
ميشه توي ديوارها حسش کرد
595
00:34:54,252 --> 00:34:56,337
يه کمي قبلتر رفتم قدم بزنم
596
00:34:57,380 --> 00:34:59,257
حس کردم يه اتفاقي افتاده
597
00:35:00,008 --> 00:35:05,138
مردم پِچ پِچ ميکردن
حتي بدون اينکه دليلي براي اينکار داشته باشن
598
00:35:06,306 --> 00:35:09,225
زُل زده بودن به گوشيهاشون
599
00:35:11,102 --> 00:35:13,563
...و هيچ بچهاي بيرون نيست
600
00:35:14,564 --> 00:35:15,982
هيچ جا
601
00:35:18,443 --> 00:35:21,029
بنظرم يه دليلي داره که بهش ميگن ترس
602
00:35:22,823 --> 00:35:25,033
بدتر از ترس. وحشت
603
00:35:26,326 --> 00:35:28,662
مردم دارن خودشون رو آمادهي يه فاجعه ميکنن
604
00:35:28,745 --> 00:35:31,247
و ميتونه برعکس بشه
605
00:35:35,543 --> 00:35:36,920
تو در چه حالي؟
606
00:35:39,005 --> 00:35:42,258
هانا داره به بچههاش ميرسه
607
00:35:42,342 --> 00:35:44,427
منم به اون ميرسم
608
00:35:44,970 --> 00:35:47,388
شوهرش ترکوند، هان؟
609
00:35:47,472 --> 00:35:50,684
فکر ميکني حرفايي که ميزنه رو جدي ميگه؟
610
00:35:51,226 --> 00:35:53,937
مهم نيست، مهمه؟
جواب داد
611
00:35:54,020 --> 00:35:57,941
قبلاً هم يه بار گفتي
کارش ظاهرسازيه، کانوي رو ميگم
612
00:35:58,024 --> 00:35:59,650
آره يه خودشيفتهست
613
00:35:59,735 --> 00:36:04,447
...ولي يه استخر در اختيارش قرار بده تا توش بدرخشه
مراقب باش
614
00:36:04,530 --> 00:36:09,035
دقيقاً ميدونه باهاش چيکار کنه -
مگراينکه زيادهروي کنه -
615
00:36:10,578 --> 00:36:15,125
اميدوار بودي اينکارو بکنه؟
اينکه گَند بزنه؟
616
00:36:15,208 --> 00:36:17,293
چون قرار نيست گَند بزنه
617
00:36:18,294 --> 00:36:20,046
باهوشتر از اين حرفاست
618
00:36:22,465 --> 00:36:26,677
اونجا بود که اوج گرفت و با سرعت "
،از بالاي برج ساعت بيگ بن و چرخ و فلک چشم لندن
619
00:36:26,762 --> 00:36:29,848
بر فراز کاخ باکينگهام و ميدان پيکادلي عبور کرد
620
00:36:29,931 --> 00:36:32,768
" ببين که داره ميره
621
00:36:32,851 --> 00:36:34,310
الان برميگردم چارلي
622
00:36:34,394 --> 00:36:36,104
اين شبزندهداري بسيار غمانگيزه
623
00:36:36,187 --> 00:36:38,189
ولي بعد از اينکه امروز صبح
624
00:36:38,273 --> 00:36:41,401
،ضربالاجل افزايش پيدا کرد
اين اميدواري باقي ماند
625
00:36:41,484 --> 00:36:44,237
...خيليها اين بيشتر شدن ضربالاجل رو -
جديدترين اخبار چيه؟ -
626
00:36:44,320 --> 00:36:47,490
پيشرفت. محدودهي جستوجو رو کوچکتر کردن
627
00:36:48,199 --> 00:36:50,368
در حين برقراري تماس، ميشد صداي جيغ مليسا رو شنيد
628
00:36:50,451 --> 00:36:53,038
در حاليکه مسترسون به هاوثورن دستور ميده
...که عيناً نقلوقول ميکنم "زبونشو
629
00:36:53,121 --> 00:36:54,164
سمت چپ سينک ظرفشويي
630
00:36:54,247 --> 00:36:56,582
اونجا بود که فرماندار کانوي وارد عمل شد -
ببخشيد. تو نميخواي؟ -
631
00:36:56,666 --> 00:36:57,708
نه، ممنون -
حالا ميخوايم -
632
00:36:57,793 --> 00:36:59,169
بخشي از حرفاشون رو پخش کنيم
633
00:36:59,252 --> 00:37:01,212
بخاطر کبدته؟ -
...بله، من -
634
00:37:01,296 --> 00:37:03,589
بخاطر اينکه حواسم جمع باشه -
افراد زيادي رو کشتم -
635
00:37:04,841 --> 00:37:07,177
بعضياشون بيگناه بودن
636
00:37:07,260 --> 00:37:09,763
...و هر
637
00:37:09,846 --> 00:37:11,848
چرا خاموشش کردي؟
638
00:37:12,766 --> 00:37:14,184
ناسلامتي خودم اونجا بودم
639
00:37:15,435 --> 00:37:17,103
ديوونهت ميکنه، هان؟
640
00:37:17,187 --> 00:37:19,564
اينکه رسانهها دارن ازم تعريف و تمجيد ميکنن
641
00:37:21,107 --> 00:37:24,152
چيش خندهداره؟ -
هيچي -
642
00:37:24,235 --> 00:37:26,446
يالا بگو، منم دوست دارم بخندم
643
00:37:29,574 --> 00:37:31,701
فکر ميکني ميتوني ناراحتم کني
644
00:37:31,785 --> 00:37:34,495
اولين باري که همديگرو ديديم ناراحتت کردم
645
00:37:34,579 --> 00:37:36,289
کِي؟ سال نو؟ -
اوهوم -
646
00:37:36,372 --> 00:37:39,584
فکر ميکنم اون شب ازت تعريف کردم
ولي تو راحت باش
647
00:37:39,667 --> 00:37:43,296
چيزي که لازمه تا به خودتت ببالي
رو براي خودت تکرار کن
648
00:37:43,379 --> 00:37:45,799
دلم برات ميسوزه
649
00:37:46,716 --> 00:37:50,804
دو سال. تنها مدتي که
تونست رئيس جمهور باشي
650
00:37:50,887 --> 00:37:53,514
بيشتر از واکر دووم نمياري
651
00:37:54,515 --> 00:37:59,855
و چيزي که داره اذيتت ميکنه
اينه که رئيسجمهور خيلي خوبي ميشم
652
00:37:59,938 --> 00:38:03,108
از اون رئيسجمهورهايي که
تو ياد همه باقي ميمونن
653
00:38:04,109 --> 00:38:06,862
و اين بدتر از مردن نيست فرانک؟
654
00:38:09,030 --> 00:38:10,698
فراموش شدن
655
00:38:13,910 --> 00:38:16,662
واقعاً فکر ميکني رئيسجمهور خيلي خوبي ميشه
656
00:38:16,746 --> 00:38:20,250
امروز فقط يه پيشدرآمد کوچيک بود
657
00:38:20,333 --> 00:38:24,795
99درصد اينکار در خفا انجام ميشه
658
00:38:24,880 --> 00:38:27,924
منظورم اينه، امروز
جلوي همهي مردم يه کاري انجام دادي
659
00:38:28,008 --> 00:38:31,136
ولي وقتي که مجبوري هزاران
تصميم بگيري که هيچکس ازشون
660
00:38:31,219 --> 00:38:33,847
خبردار نميشه يا قدرشون رو
نميدونه ميخواي چيکار کني؟
661
00:38:33,930 --> 00:38:36,474
فکر ميکنم براي تصدي
پست رياست جمهوري کانديداي خوبي هستي
662
00:38:36,557 --> 00:38:39,144
ولي فکر نميکنم واقعاً آمادهي رئيسجمهور شدن باشي
663
00:38:39,227 --> 00:38:41,855
،انقدر خودتو دست بالا نگير
ناسلامتي من شهردار نيويورکم
664
00:38:41,938 --> 00:38:44,232
اوه، آلباني، واقعاً؟
665
00:38:46,902 --> 00:38:49,570
تو يه متظاهري ويل
666
00:38:49,654 --> 00:38:54,159
،و اگه برنده شي
از متظاهر بودن به شياد بودن تغيير مسير ميدي
667
00:38:57,287 --> 00:38:58,413
ويل؟
668
00:38:59,789 --> 00:39:03,501
دارم بچهها رو ميخوابونم
669
00:39:04,335 --> 00:39:06,129
برو مزاحمت نميشم
670
00:39:21,519 --> 00:39:24,230
شايد بهتر باشه بفرستيشون خونه -
نه، هنوز نه -
671
00:39:25,273 --> 00:39:27,567
منهاي والک چيز ديگهاي تو سرت هست؟
672
00:39:27,650 --> 00:39:29,986
آره و به کمکت احتياج دارم
673
00:39:30,070 --> 00:39:32,655
چارلي؟ شما نديدينش؟
674
00:39:32,738 --> 00:39:34,407
چارلي؟
675
00:39:34,490 --> 00:39:35,951
!ماماني، ببين چي پيدا کردم
676
00:39:37,077 --> 00:39:38,786
واي، اينا رو ببين
677
00:39:38,869 --> 00:39:41,831
اينا رو بده به من
نبايد با اينا بازي کني
678
00:39:41,915 --> 00:39:45,710
ميتونم نگهشون دارم؟ -
پسشون بده چارلي -
679
00:39:45,793 --> 00:39:48,004
چارلز -
نه، ميدوني چيه؟ -
680
00:39:48,088 --> 00:39:49,297
بهتره نگهشون داري
681
00:39:49,380 --> 00:39:52,883
چون بايد به هر چي که
تو زندگيت ميخواي برسي
682
00:39:52,968 --> 00:39:55,595
تشکر کن
683
00:39:56,512 --> 00:39:58,723
ممنون -
نه، من از تو ممنونم -
684
00:39:58,806 --> 00:40:01,642
که به کاخ سفيد اومدي ما رو ببيني
685
00:40:01,726 --> 00:40:03,644
.بهتره استراحت کنيم
ساعت 7 ميبينمت
686
00:40:03,728 --> 00:40:05,313
خيلي قبلتر از اون ساعت بيدار ميشم
687
00:40:05,396 --> 00:40:06,982
شب بخير -
شب بخير -
688
00:40:07,065 --> 00:40:08,191
شب بخير
689
00:40:12,612 --> 00:40:14,364
چه کمکي از من برمياد؟
690
00:40:15,406 --> 00:40:18,368
کس ديگهاي از اين ماجرا خبر داره؟ -
هيچکس -
691
00:40:18,451 --> 00:40:22,580
ميخوام در نهايت سکوت ترتيب کارا رو بدي
692
00:40:22,663 --> 00:40:24,790
خيليخب، پيگيرشم
693
00:40:24,874 --> 00:40:26,792
به محض اينکه آدرسي بدستم رسيد بهتون خبر ميدم
694
00:40:27,335 --> 00:40:30,171
خوبه. برو خونه و يکم بخواب
695
00:40:30,255 --> 00:40:33,049
امشب نميتونم بخوابم
696
00:40:33,133 --> 00:40:36,552
بايد سعيتو بکني. فردا صبح بايد سرحال باشي
697
00:40:48,982 --> 00:40:52,152
رئيس ستاد مشترک ارتش رو برام بگير -
بله قربان -
698
00:40:58,074 --> 00:40:59,450
پشت خط هستن قربان
699
00:41:01,995 --> 00:41:03,038
جناب رئيس
700
00:41:03,121 --> 00:41:06,416
کِي ميخواي به کاخ سفيد خبر بدي؟
701
00:41:06,499 --> 00:41:09,169
فردا. ايميل رو آماده کردم
702
00:41:10,378 --> 00:41:13,631
بررسيش کردي؟ -
آره. از نظر قانوني مشکلي برامون پيش نمياد -
703
00:41:13,714 --> 00:41:16,176
ولي نبايد صبر کنيم تا اين بحران تموم بشه؟
704
00:41:16,259 --> 00:41:19,262
نه. الان بهترين زمانه
705
00:41:19,345 --> 00:41:23,099
حق با تامه. بياين تا حواسش پرته بهش حمله کنيم
706
00:41:30,815 --> 00:41:32,483
چطوره؟
707
00:41:33,609 --> 00:41:35,236
عالي
708
00:41:35,320 --> 00:41:37,113
خب، چيز زيادي توي يخچالت نداشتي
که بشه باهاش مانور داد
709
00:41:37,197 --> 00:41:39,657
بايد يکم خريد کني
710
00:41:39,740 --> 00:41:42,702
زياد آشپزي نميکنم -
مشخصه -
711
00:41:47,998 --> 00:41:51,127
...اگه بايد برگردي پيش بچههات -
نه مشکلي نيست -
712
00:41:51,211 --> 00:41:53,546
هِيلي 16 سالشه. اگه کاري داشته باشه تماس ميگيره
713
00:41:53,629 --> 00:41:55,756
اخبار رو نگاه کردن؟
714
00:41:55,840 --> 00:41:58,676
...آره
و بدجوري هم ترسيدن
715
00:41:58,759 --> 00:42:01,721
منظورم اينه، کي نترسيده؟
ولي تا الان ديگه پوست کلفت شدن
716
00:42:01,804 --> 00:42:04,099
خيلي بهتر از بعضي از
دوستاشون با اين موضوع کنار اومدن
717
00:42:04,182 --> 00:42:05,266
ميدونم خيلي از والدين
718
00:42:05,350 --> 00:42:07,560
حتي اجازه نميدن بچههاشون از خونه بيان بيرون
719
00:42:07,643 --> 00:42:09,312
حتي نميذارن مدرسه هم برن
720
00:42:09,395 --> 00:42:11,147
البته بچههاي من ميرن
721
00:42:11,231 --> 00:42:13,483
اجازه نميدم اين هيولاها
زندگيمون رو تحت تاثير قرار بدن
722
00:42:15,985 --> 00:42:19,280
ممنون که اومدي -
خواهش ميکنم -
723
00:42:19,364 --> 00:42:22,408
ميدونم که اگه ميخواستم بخوابم
بايد فقط به سقف زُل ميزدم
724
00:42:22,492 --> 00:42:25,161
خب، بار سنگيني روي دوشته
725
00:42:26,496 --> 00:42:30,958
...آره، معمولاً ميرفتم جلسه. من... من فقط
726
00:42:31,041 --> 00:42:33,419
فقط ميخواستي يه نفر ازت مراقبت کنه
727
00:42:34,920 --> 00:42:37,923
و مراقبت کردن از يه آدم خيلي خوبه
728
00:42:40,885 --> 00:42:42,470
صبح بخير فرماندار
729
00:42:56,567 --> 00:42:57,860
گوشيت
730
00:43:02,157 --> 00:43:03,199
الو؟
731
00:43:03,283 --> 00:43:07,328
تصويري از يه ماشين در
تقاطعي نزديک چتسورث بدستمون رسيده
732
00:43:07,412 --> 00:43:09,622
صداي پرندهها و طنين صدا در حين برقراري تماس
733
00:43:09,705 --> 00:43:11,916
،نشون ميده توي يه منطقهي جنگلي هستن
جنوب بلو ريج
734
00:43:11,999 --> 00:43:15,044
،داريم جستوجو رو شروع ميکنيم
اف.بي.آي، ماموران ايالتي
735
00:43:31,394 --> 00:43:33,646
خط آزاده
736
00:43:33,729 --> 00:43:35,690
خيليخب. متنِ من... متنِ من کجاست؟
737
00:43:35,773 --> 00:43:36,816
خودم حرف ميزنم
738
00:43:36,899 --> 00:43:38,693
اگه صلاح ديدم دخالت کني بهت ميگم
739
00:43:38,776 --> 00:43:40,445
قربان، قبلاً مکالمهاي رو
740
00:43:40,528 --> 00:43:42,155
...بين آدمرباها و فرماندار ايجاد کرديم بهتره
741
00:43:42,238 --> 00:43:43,781
تماس رو برقرار کن
742
00:43:54,989 --> 00:43:59,748
تـرجـمـه از: عليـرضا و مـهـرداد
Oceanic 6 & MehrdadSS
743
00:44:04,749 --> 00:44:09,749
گروه ترجمه ايران فيلم
[ IranFilm.Net ]
744
00:44:14,750 --> 00:44:19,750
تيم ترجمه تـي وـي وُرلـد
[ TvWorld.info ]