1
00:00:06,632 --> 00:00:12,554
Ikke min præsident. Ikke min præsident.
Ikke min præsident.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,474
ALDRIG
UNDERWOOD
3
00:00:21,897 --> 00:00:23,649
Folk er vrede.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,360
For ni uger siden
havde vi et valg her i landet -
5
00:00:26,526 --> 00:00:29,196
- men fordi to stater nægter
at bekræfte det -
6
00:00:29,363 --> 00:00:33,367
- fik hverken Conway eller jeg
270 valgmandsstemmer -
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,118
- som det kræves for at vinde.
8
00:00:35,285 --> 00:00:40,040
Så de samles her hver morgen for
at udtrykke den mening, de har ret til -
9
00:00:40,207 --> 00:00:43,335
- ifølge forfatningen.
10
00:00:43,502 --> 00:00:47,506
De lader deres vrede blive hørt.
11
00:00:48,757 --> 00:00:51,510
Så Thanksgiving, julen -
12
00:00:51,677 --> 00:00:53,845
- og halvdelen af januar er væk.
13
00:00:54,012 --> 00:00:56,890
Og alle tre grene
af regeringen er i krise.
14
00:00:57,057 --> 00:01:00,394
Kongressen er i uorden,
højesteret kan ikke få afgjort -
15
00:01:00,561 --> 00:01:01,853
- en sag -
16
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
- og den udøvende afdeling
har ingen chef.
17
00:01:06,108 --> 00:01:08,610
Jeg tror, grundlæggerne -
18
00:01:08,777 --> 00:01:10,279
- bare blev trætte.
19
00:01:10,445 --> 00:01:13,448
Og er det ikke forståeligt nok?
Man kan ikke tænke på alt.
20
00:01:13,615 --> 00:01:16,201
Sorte svaner, Murphys lov...
På et tidspunkt -
21
00:01:16,368 --> 00:01:19,371
- må man bare trække sig
og krydse fingrene -
22
00:01:19,538 --> 00:01:20,789
- og håbe på det bedste.
23
00:01:20,956 --> 00:01:25,002
Eller tro på Platisme.
En pseudofilosofi -
24
00:01:25,168 --> 00:01:29,464
- hvor de mest vigtige beslutninger
i livet tages ved at flippe en mønt.
25
00:01:29,631 --> 00:01:33,010
Det blev introduceret
i Disneytegneserien Plat eller krone -
26
00:01:33,176 --> 00:01:35,929
- én af mine favoritter,
hvor Anders And overtales -
27
00:01:36,096 --> 00:01:39,391
- af Professor Fup til at træffe
vigtige beslutninger -
28
00:01:39,558 --> 00:01:41,351
- ved at slå plat eller krone.
29
00:01:41,518 --> 00:01:46,606
"Livet er en leg,
lad platisme vise dig vej."
30
00:01:48,066 --> 00:01:50,027
Vi har oplevet sådanne problemer før.
31
00:01:50,193 --> 00:01:53,322
Valget i 1800,
Jefferson mod Burr.
32
00:01:53,488 --> 00:01:56,283
Det blev uafgjort.
73 valgmænd værd.
33
00:01:56,450 --> 00:01:59,745
Det var antallet dengang.
Og så prøvede Kongressen -
34
00:01:59,911 --> 00:02:03,749
- at forudse, hvad grundlæggerne
ikke kunne forestille sig.
35
00:02:03,915 --> 00:02:06,710
Og den tolvte forfatningsændring
var født.
36
00:02:06,877 --> 00:02:10,589
Der står,
hvis stater ikke bekræfter -
37
00:02:10,756 --> 00:02:12,924
- vælger Huset præsidenten -
38
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
- og Senatet vælger
vicepræsidenten.
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,929
Huset er noget rod,
men Senatet er demokratisk -
40
00:02:18,096 --> 00:02:21,224
- i sit valg af vicepræsident.
En person, en stemme.
41
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Men i tilfælde af uafgjort?
42
00:02:24,311 --> 00:02:26,271
Og det er her,
Anders And kommer ind...
43
00:02:26,438 --> 00:02:30,525
Det løses ved at slå plat eller krone.
44
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
En helvedes elegant løsning.
45
00:02:32,444 --> 00:02:36,531
Men der er sjældent noget elegant
over moderne politik. Det er helvede.
46
00:02:38,909 --> 00:02:41,995
Identiteten på USA's
næste præsident -
47
00:02:42,162 --> 00:02:45,207
- ligger endnu engang i hænderne
på en flok selvoptagede -
48
00:02:45,374 --> 00:02:48,877
- griske, røvslikkende,
magtliderlige politikere -
49
00:02:49,044 --> 00:02:52,214
- der kan forføres
eller bankes eller afpresses -
50
00:02:52,381 --> 00:02:54,299
- til at følge trop.
51
00:02:54,466 --> 00:02:58,428
Og man skal bare bruge én stemme
mere end den anden fyr.
52
00:03:00,138 --> 00:03:04,559
Som du kan se, havde grundlæggerne
ikke planlagt det sådan.
53
00:03:05,560 --> 00:03:07,396
Men det gjorde jeg.
54
00:03:14,111 --> 00:03:16,363
Hils på din nye far.
55
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
56
00:05:07,182 --> 00:05:08,600
Ikke?
57
00:05:09,726 --> 00:05:12,354
Man kan føle det, ikke?
Det er som at være der selv.
58
00:05:14,648 --> 00:05:16,650
Er det ikke bare sådan?
59
00:05:17,150 --> 00:05:19,361
For mig er det som det sted.
60
00:05:28,870 --> 00:05:30,539
Alt okay?
61
00:05:31,248 --> 00:05:32,290
Ja.
62
00:05:32,457 --> 00:05:34,668
- Selvfølgelig.
- Det hjælper virkelig.
63
00:05:34,835 --> 00:05:36,419
- Meget effektivt.
- Ja.
64
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
Jeg hjælper dig gerne
med at finde penge.
65
00:05:41,216 --> 00:05:45,136
- Hvis du føler dig lidt anspændt...
- Hvad?
66
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
Lidt ophidset?
67
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
Jeg blev valgt som præsident -
68
00:05:51,643 --> 00:05:55,522
- for to måneder siden,
men nu bestemmer Kongressen udfaldet.
69
00:05:55,689 --> 00:05:59,025
- Beklager, jeg er ophidset.
- Will.
70
00:05:59,401 --> 00:06:02,279
Jeg tror ikke,
Tony antydede noget.
71
00:06:02,737 --> 00:06:05,282
Selvfølgelig ikke. Fint.
72
00:06:05,782 --> 00:06:07,367
Jeg gør mig klar.
73
00:06:07,534 --> 00:06:09,286
Jeg vil ikke se sådan ud
derhenne.
74
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
Nej.
75
00:06:12,622 --> 00:06:14,332
Tak, Tony.
76
00:06:21,006 --> 00:06:23,466
Romeros stabschef siger,
han ikke er i byen.
77
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
- Og du tror på hende?
- Nej.
78
00:06:25,510 --> 00:06:27,721
Men hun har været
i D.C. længere end ham.
79
00:06:27,887 --> 00:06:29,264
Hun passer på sig selv.
80
00:06:29,431 --> 00:06:31,182
Sagde du, jeg ikke
vil diskutere -
81
00:06:31,349 --> 00:06:33,310
- komitéen og krigserklæringen?
82
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
Jeg sagde, vi ville have
et produktivt møde.
83
00:06:36,813 --> 00:06:39,691
Find ham. Hvis han vil gemme sig,
kan har gøre det her.
84
00:06:39,858 --> 00:06:41,151
Javel.
85
00:06:41,318 --> 00:06:43,236
Åh, og Doug i øvrigt...
86
00:06:45,739 --> 00:06:48,450
Hvor mange demonstranter
er der derude i dag?
87
00:06:48,617 --> 00:06:50,285
Flere end i går.
88
00:06:50,452 --> 00:06:53,538
De gør deres bedste
for at få dem fra det Hvide Hus.
89
00:06:54,623 --> 00:06:56,207
Jeg ved ikke, hvad der er værst.
90
00:06:56,374 --> 00:06:58,251
Lyden af deres råb -
91
00:06:58,418 --> 00:07:01,379
- eller lyden af stilhed,
når de ikke er der.
92
00:07:03,840 --> 00:07:05,759
Jeg går i gang, sir.
93
00:07:31,159 --> 00:07:33,495
Godmorgen, Augustus.
94
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
Eric, jeg...
95
00:07:36,748 --> 00:07:39,000
De bad mig sidde, men...
96
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
Nej, nej. Det er helt fint. Jeg...
97
00:07:41,419 --> 00:07:44,297
Jeg kan ikke forestille mig
andre, som...
98
00:07:44,965 --> 00:07:46,132
Tja...
99
00:07:46,299 --> 00:07:48,677
...ville nyde dette mere end dig.
100
00:07:48,843 --> 00:07:52,931
Jeg begyndte først, efter vi to
mødte hinanden i Spotsylvania.
101
00:07:53,974 --> 00:07:57,018
Detaljerne er bare så...
102
00:07:57,185 --> 00:07:59,145
Ja, nemlig.
103
00:08:02,065 --> 00:08:04,234
Jeg har...
104
00:08:04,401 --> 00:08:06,319
Jeg mener...
105
00:08:08,113 --> 00:08:09,864
Undskyld. Jeg er...
106
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
Jeg er lidt overvældet.
Det er bare...
107
00:08:14,327 --> 00:08:17,122
Jeg... jeg har en fornemmelse af...
108
00:08:17,539 --> 00:08:20,750
Det er, som om jeg bare
forestiller mig dette.
109
00:08:21,292 --> 00:08:23,712
Jeg ved, det lyder lidt...
110
00:08:27,048 --> 00:08:29,968
De har endda fået en knap med
på rygsækken.
111
00:08:30,135 --> 00:08:31,678
Ja.
112
00:08:32,387 --> 00:08:36,099
Folk undervurderer...
113
00:08:37,017 --> 00:08:40,520
...det vigtige i detaljer...
114
00:08:40,687 --> 00:08:43,606
...for hele det overordnede indtryk.
115
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Ja.
116
00:08:49,279 --> 00:08:52,198
"Bloody Angle" -eksperterne
ville blive imponerede.
117
00:08:52,991 --> 00:08:57,746
Da vi mødtes i Spotsylvania...
hvordan kendte du til -
118
00:08:57,912 --> 00:09:01,875
- så mange specifikke ting
om Augustus?
119
00:09:02,042 --> 00:09:03,835
Om Augustus Underwoods død?
120
00:09:04,002 --> 00:09:06,129
Lige der hvor han døde...
121
00:09:06,296 --> 00:09:08,715
At hans kranium
var blevet knust med en sten.
122
00:09:08,882 --> 00:09:12,385
At de begravede ham
i en umarkeret grav. Jeg mener...
123
00:09:12,927 --> 00:09:15,680
...alle de detaljer?
124
00:09:16,598 --> 00:09:19,017
Bare De kan tilgive mig.
125
00:09:19,184 --> 00:09:20,810
For?
126
00:09:21,352 --> 00:09:25,565
Jeg mødtes med
vicepræsident Underwood. Jeg -
127
00:09:25,732 --> 00:09:28,735
- syntes, han fortjente
en god historie.
128
00:09:34,032 --> 00:09:36,242
Vent... vent nu lidt...
129
00:09:37,994 --> 00:09:40,038
Var det bare noget, du fandt på?
130
00:09:41,539 --> 00:09:42,749
Jeg pyntede lidt på det.
131
00:09:47,796 --> 00:09:52,175
Da det begyndte, kom det let til mig.
132
00:09:57,514 --> 00:09:59,099
- Det er Eric, ikke?
- Jo, sir.
133
00:10:08,650 --> 00:10:10,276
Masserne?
134
00:10:13,071 --> 00:10:14,364
Ja.
135
00:10:14,531 --> 00:10:17,242
Undskyld, hvad var du ved at sige?
136
00:10:19,911 --> 00:10:22,914
Jeg vil ikke mase mig på, sir.
137
00:10:23,331 --> 00:10:25,375
Men de folk derude?
138
00:10:25,875 --> 00:10:28,128
Jeg er ligeglad med, hvad de siger.
139
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
Og sådan som jeg ser det,
er en persons skæbne...
140
00:10:32,715 --> 00:10:34,342
...forseglet.
141
00:10:35,552 --> 00:10:36,886
Vi har aldrig set lignende.
142
00:10:37,053 --> 00:10:39,305
Okay, men, Donny,
gør mig en tjeneste?
143
00:10:39,472 --> 00:10:41,266
- Forfatningen...
- Må jeg tale ud?
144
00:10:41,432 --> 00:10:43,935
Lad forfatningen gøre sit arbejde.
145
00:10:44,102 --> 00:10:47,897
Joe, jeg afslutter det.
Du har vælgere, der lægger sag an.
146
00:10:48,064 --> 00:10:50,316
Tennessee og Ohio.
Højesteret kan ikke følge med.
147
00:10:50,483 --> 00:10:54,195
Som alt andet er de daglige
gøremål sat på pause.
148
00:10:54,362 --> 00:10:57,115
Det kan godt være,
men sidste gang, jeg tjekkede -
149
00:10:57,282 --> 00:11:00,285
- fik alle stadigvæk
deres dagpenge, så...
150
00:11:00,451 --> 00:11:02,996
- Og hvis gældsgrænsen overskrides?
- Lad mig tale nu.
151
00:11:03,163 --> 00:11:05,206
Der er derfor, vi har forfatningen.
152
00:11:05,373 --> 00:11:08,877
Jeg ved, det ser rodet ud.
Demokrati er noget rod.
153
00:11:09,043 --> 00:11:11,838
Men der er mening med galskaben.
154
00:11:12,005 --> 00:11:14,549
Det er vist mere galskab
end mening lige nu.
155
00:11:14,716 --> 00:11:18,469
Hvis regeringen bryder sammen, vil de
penge nok ikke komme ud til folk.
156
00:11:18,636 --> 00:11:21,681
Hvis regeringen lukker ned,
kan der ikke vælges præsident.
157
00:11:21,848 --> 00:11:23,850
Hver stat har en stemme.
158
00:11:24,017 --> 00:11:26,728
Hvis mindre stater
som Delaware og Rhode Island -
159
00:11:26,895 --> 00:11:29,397
- ikke kan nå til enighed...
- Ja, det er sandt.
160
00:11:29,564 --> 00:11:32,734
Et eller to af de stædige
medlemmer af kongressen kan få dette -
161
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
- til at vare i månedsvis.
162
00:11:34,444 --> 00:11:37,780
Det er det, jeg siger.
Vejen til 26 stemmer er ikke let.
163
00:11:37,947 --> 00:11:40,909
Ja, det er mærkelige tider, Mika.
164
00:11:45,580 --> 00:11:49,125
Er det her starten på noveller?
165
00:11:51,085 --> 00:11:52,587
De er ikke noget endnu.
166
00:11:52,754 --> 00:11:54,547
Brudstykker.
167
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
Mindre stykker.
168
00:11:58,676 --> 00:12:01,179
Det handler tydeligvis om mig.
169
00:12:01,346 --> 00:12:03,097
Det er min mor.
170
00:12:03,806 --> 00:12:06,935
Og det her er os.
171
00:12:07,727 --> 00:12:10,188
- Du kan ikke skrive om...
- Jeg skriver.
172
00:12:10,855 --> 00:12:11,940
Det er det, jeg gør.
173
00:12:12,273 --> 00:12:14,817
- Jeg er forfatter.
- Jeg ved, du er frustreret...
174
00:12:14,984 --> 00:12:17,987
- Ikke ligefrem frustreret...
- Det er snagende.
175
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
- Skriv om dine egne oplevelser.
- Det er mine oplevelser.
176
00:12:22,450 --> 00:12:26,037
Bare fordi vi besluttede, at
Francis og jeg må blive her -
177
00:12:26,204 --> 00:12:28,790
- behøver du ikke at gøre det.
Hvis du har planer -
178
00:12:28,957 --> 00:12:30,291
- så bare kom i gang.
179
00:12:30,458 --> 00:12:33,378
Jeg bruger dagen på at overbevise
Senatet om at stemme på mig.
180
00:12:33,544 --> 00:12:35,338
Så jeg får ikke brug for taler.
181
00:12:36,422 --> 00:12:37,799
Ja, okay.
182
00:12:37,966 --> 00:12:40,134
Ved du hvad?
Jeg har faktisk planer.
183
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
Der er nogle folk,
jeg må tale med, så...
184
00:12:42,637 --> 00:12:44,138
Tom.
185
00:12:44,305 --> 00:12:45,807
Ja?
186
00:12:46,891 --> 00:12:48,559
Ja?
187
00:12:49,852 --> 00:12:51,771
Er De klar, mrs. Underwood?
188
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
Jeg sørger for en bil til dig.
189
00:13:07,745 --> 00:13:10,081
Vil du have de gode
eller dårlige nyheder først?
190
00:13:10,248 --> 00:13:12,208
Altid de dårlige.
191
00:13:12,375 --> 00:13:14,961
Præsidentens godkendelsesmåling
er nede på 19 procent.
192
00:13:16,087 --> 00:13:17,130
Og den gode nyhed?
193
00:13:17,296 --> 00:13:21,009
Det går værre for Kongressen.
Og du ligger på 30.
194
00:13:22,176 --> 00:13:26,222
Gudskelov er det Kongressen, vi skal
overbevise nu, ikke folket.
195
00:13:26,389 --> 00:13:28,683
Det er senatorerne, vi går
efter inden afstemning.
196
00:13:28,850 --> 00:13:30,518
De er alle kvinder.
197
00:13:30,685 --> 00:13:35,064
Største udfordring bliver Indianas
unge senator, Susan Newman.
198
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
- Advokaten?
- Og Hawaiis Kerry Kuilima -
199
00:13:38,651 --> 00:13:42,113
- som er glad for at have magt
for en gangs skyld.
200
00:13:43,573 --> 00:13:46,868
Der er stor utilfredshed med -
201
00:13:47,035 --> 00:13:50,246
- at der bliver stemt om præsident
og vicepræsident på samme tid.
202
00:13:50,413 --> 00:13:52,331
Landet frygter
en opdelt ledelse.
203
00:13:52,498 --> 00:13:54,625
Der er trusler om blokering.
204
00:13:54,792 --> 00:13:58,171
Men demokraterne vandt senatet og vil
stemme med Huset.
205
00:13:58,337 --> 00:14:00,590
Den beslutning er blevet taget.
206
00:14:01,007 --> 00:14:05,970
Og vicepræsidenten vil ikke tillade
nogen form for blokeringspolitik.
207
00:14:06,137 --> 00:14:08,681
Har du overvejet, hvordan
det ville gå -
208
00:14:08,848 --> 00:14:11,100
- med dig som vicepræsident
for præsident Conway?
209
00:14:12,226 --> 00:14:14,479
Det kommer ikke til at ske.
210
00:14:17,315 --> 00:14:18,900
Naturligvis.
211
00:14:23,404 --> 00:14:26,366
Jeg lærte en sand ting
om Augustus Underwood.
212
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
Hvad?
213
00:14:29,369 --> 00:14:31,579
Han var død. Helt kold.
214
00:14:32,622 --> 00:14:34,290
De lagde ham på en vogn.
215
00:14:34,457 --> 00:14:36,918
Der var en hel flok lig,
der skulle begraves.
216
00:14:37,085 --> 00:14:39,754
Og efter et helt døgn...
217
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
...vågnede han op.
218
00:14:44,926 --> 00:14:47,011
- Hvad?
- Nogen havde stjålet hans sko -
219
00:14:47,178 --> 00:14:50,598
- og knapperne på hans uniform...
220
00:14:51,099 --> 00:14:52,850
...men han var i live.
221
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
Han fandt regimentet
nogle dage senere.
222
00:14:58,773 --> 00:15:00,358
Virkelig?
223
00:15:08,282 --> 00:15:10,535
Jeg må tilbage til galskaben.
224
00:15:10,701 --> 00:15:13,746
Bare jeg får Dem at se igen,
hr. præsident.
225
00:15:23,214 --> 00:15:26,592
Eric, hvad laver du, når du ikke...
226
00:15:27,218 --> 00:15:28,845
...genskaber historien?
227
00:15:29,011 --> 00:15:30,430
Jeg er skuespiller.
228
00:15:30,596 --> 00:15:33,224
Nogle gange. Jeg ville lave mere,
hvis jeg fik lov.
229
00:15:34,267 --> 00:15:37,019
Jeg er personlig træner lige nu.
230
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
- Personlig træner?
- Ja.
231
00:15:42,733 --> 00:15:44,610
De ved, hvor De kan finde mig.
232
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
Og, sir...
233
00:15:48,030 --> 00:15:51,200
...uanset hvor dystert det ser ud...
234
00:15:51,617 --> 00:15:54,120
...kommer De ud af dette i live.
235
00:15:56,164 --> 00:15:57,623
De er trods alt en Underwood.
236
00:16:06,632 --> 00:16:10,052
Brug ikke den, Eleanor.
Jeg vil ikke have kalenderen.
237
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
Jeg vil ikke høre om, at
kongresmedlem Romero mødes -
238
00:16:13,222 --> 00:16:16,726
- med sin valgkreds
eller sidder fast i et tog.
239
00:16:18,936 --> 00:16:21,022
Du ved, det er Fazio, ikke?
240
00:16:21,189 --> 00:16:22,440
Udtalelsen?
241
00:16:22,607 --> 00:16:24,358
Eleanor Fazio?
242
00:16:24,525 --> 00:16:26,027
Jeg vil bare være sikker.
243
00:16:26,194 --> 00:16:28,613
For når præsidenten vinder,
og han vil vinde -
244
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
- vil jeg huske på dit navn.
245
00:16:32,700 --> 00:16:34,535
Du må lige se udmeldingen
igennem.
246
00:16:34,702 --> 00:16:37,455
Målet er at bekæmpe
historien om at gemme sig -
247
00:16:37,622 --> 00:16:40,082
- og lægge vægt
på det arbejde, de gør.
248
00:16:41,501 --> 00:16:43,836
- Er det noget personligt?
- Arbejde.
249
00:16:44,003 --> 00:16:45,379
Det er altid arbejde.
250
00:16:45,546 --> 00:16:47,131
Jeg e-mailer dig afslutningen.
251
00:16:47,298 --> 00:16:50,927
Vent lidt. Jeg må have en
opdatering om deres skema i morgen.
252
00:16:51,093 --> 00:16:53,179
- Næsten i mål.
- Hvordan fandt du ud af det?
253
00:16:53,346 --> 00:16:55,848
Han kan få hjælp, når han
kommer til Det Hvide Hus.
254
00:16:56,015 --> 00:16:58,434
Mark, du svarer ikke på spørgsmålet.
255
00:16:58,601 --> 00:17:01,687
- Hvis behandlingen slipper ud...
- Hans ven viste ham -
256
00:17:01,854 --> 00:17:04,649
- det bare. Det er alt.
- Hold nu op.
257
00:17:04,815 --> 00:17:06,442
Hvem tror du, du er?
258
00:17:06,609 --> 00:17:08,986
Du blander dig
i alle aspekter af vores liv...
259
00:17:09,153 --> 00:17:11,447
Din mands kampagne manglede hjælp.
Det fik den.
260
00:17:11,614 --> 00:17:13,991
- Ja, men...
- Hjælp, som du søgte.
261
00:17:14,158 --> 00:17:15,451
Ja?
262
00:17:15,618 --> 00:17:18,287
- Hvem fortalte dig om behandlingen?
- Det gjorde han.
263
00:17:20,039 --> 00:17:21,749
Lad os komme af sted.
264
00:17:21,916 --> 00:17:23,000
Hvad sker der?
265
00:17:24,544 --> 00:17:27,421
Jeg fortalte Mark,
hvor meget jeg savner Marshall.
266
00:17:27,588 --> 00:17:28,923
Han er her da stadigvæk.
267
00:17:36,138 --> 00:17:37,390
Hvor skal du hen?
268
00:17:37,557 --> 00:17:39,183
Jeg glemte min taske.
269
00:17:39,350 --> 00:17:40,726
Den er lige her.
270
00:17:43,187 --> 00:17:46,691
Hallo. Ja, han er lige her.
271
00:17:47,858 --> 00:17:49,527
Det er ham.
272
00:17:52,238 --> 00:17:54,198
Kongresmedlemmet.
273
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
Du aner ikke,
hvor slemt det kan blive.
274
00:17:57,118 --> 00:17:58,202
Vi er sent på den.
275
00:17:58,369 --> 00:18:00,788
Jeg kunne ikke være mere enig.
276
00:18:07,712 --> 00:18:10,339
Hun er måske taget til Santa Fe.
277
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
Du tror ikke på mig, vel?
278
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
Jeg må se noget, Lisa.
Noget konkret.
279
00:18:20,683 --> 00:18:24,020
Jeg har et foto. Jeg har et...
280
00:18:26,147 --> 00:18:27,690
Hør her...
281
00:18:29,233 --> 00:18:30,276
Se på mig.
282
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
Du er ikke den første,
der kommer med falske påstande -
283
00:18:34,238 --> 00:18:36,157
- om Underwood og hans folk.
- Det passer.
284
00:18:36,324 --> 00:18:37,908
Alt, du siger,
kunne du have læst.
285
00:18:38,075 --> 00:18:40,161
Jeg så netop
hans billede i avisen.
286
00:18:40,328 --> 00:18:43,414
Det gør historien mere usandsynlig.
Vi taler i cirkler.
287
00:18:43,581 --> 00:18:46,125
Doug Stamper kørte mig
hjem, da min bil brød sammen.
288
00:18:46,292 --> 00:18:49,253
Han sagde, han hed Peter,
og at han var forsikringsmand.
289
00:18:49,420 --> 00:18:51,464
- Ingen kan bakke historien op.
- Rachel!
290
00:18:52,923 --> 00:18:54,800
Rachel kunne.
291
00:18:59,764 --> 00:19:02,308
- Spis hellere op.
- Jeg er ikke sulten.
292
00:19:02,475 --> 00:19:04,477
Måske er jeg.
Jeg ved det ikke.
293
00:19:05,436 --> 00:19:07,063
Tak, fordi du kom herhen.
294
00:19:13,694 --> 00:19:16,072
Jeg siger ikke, jeg ikke tror på dig.
295
00:19:17,365 --> 00:19:20,910
Men der er allerede nok beviser
derude til at fælde præsidenten.
296
00:19:21,077 --> 00:19:23,788
Og med dette valg
vil han selv skabe endnu flere.
297
00:19:23,954 --> 00:19:26,707
- Det er jeg sikker på.
- Jeg er ligeglad.
298
00:19:27,208 --> 00:19:28,668
Jeg er ligeglad med Underwood.
299
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
Du skal tale med Doug Stamper.
300
00:19:31,295 --> 00:19:34,090
Du skal finde ud af,
hvad der skete med...
301
00:19:34,924 --> 00:19:37,134
Bare glem det.
302
00:19:37,301 --> 00:19:40,054
- Vent lidt.
- Tak for sandwichen.
303
00:19:42,556 --> 00:19:44,642
Okay, vent nu lidt.
304
00:19:55,486 --> 00:19:58,197
Der er en historie om LBJ,
jeg elsker.
305
00:19:58,364 --> 00:20:00,866
Det var tilbage i '64 eller '65.
306
00:20:01,033 --> 00:20:02,993
Et kongresmedlem undgik ham.
307
00:20:03,160 --> 00:20:07,623
Og han kom tilbage til sit kontor
og fandt præsidenten i sin stol.
308
00:20:07,790 --> 00:20:09,041
Han ventede på ham.
309
00:20:11,961 --> 00:20:14,505
Præsidenten vil tale med dig
inden for en time.
310
00:20:15,673 --> 00:20:19,343
Miss Fazio kan give dig detaljerne.
311
00:20:20,386 --> 00:20:22,513
Han havde sin cowboyhat på.
312
00:20:22,680 --> 00:20:23,723
Hvad?
313
00:20:25,307 --> 00:20:26,767
Præsident Johnson.
314
00:20:26,934 --> 00:20:29,687
Du udelod den bedste del.
315
00:20:50,499 --> 00:20:53,043
Vi lukkede i går.
Tak for invitationen.
316
00:20:53,210 --> 00:20:55,463
Vi er nogle stykker,
der skal derhen i aften.
317
00:20:55,629 --> 00:20:59,467
Han har en sen frokostaftale.
Han er ikke tilbage før kl. 16.
318
00:20:59,633 --> 00:21:01,719
- Jeg ville bare aflevere det her.
- Okay.
319
00:21:03,137 --> 00:21:05,055
Bare spørg næste gang.
320
00:21:05,431 --> 00:21:07,266
Vi ses i aften.
321
00:21:17,485 --> 00:21:19,153
Du gamblede, og du tabte.
322
00:21:19,320 --> 00:21:22,531
Jeg fik faktisk flere pladser
for mere end otte uger siden.
323
00:21:22,698 --> 00:21:26,202
- Og det er vel derfor, jeg er her.
- Overvurder ikke din position.
324
00:21:26,368 --> 00:21:27,703
Eller undervurder min.
325
00:21:27,870 --> 00:21:30,998
- De er ikke blevet valgt.
- Præsidentembedet er ligegyldigt.
326
00:21:31,165 --> 00:21:33,501
Specielt når partiet vender en ryggen.
Gør det det?
327
00:21:34,460 --> 00:21:39,006
Når Bob Birch får styr på
alle dine får -
328
00:21:39,173 --> 00:21:41,967
- vil du trygle om
at få lov til at komme ind i varmen.
329
00:21:42,301 --> 00:21:44,470
Om to år
er du tilbage i Phoenix -
330
00:21:44,637 --> 00:21:48,015
- hvor dette øjeblik vil køre
rundt inde i dit hoved -
331
00:21:48,182 --> 00:21:51,143
- og du vil indse,
det var begyndelsen på enden.
332
00:21:51,310 --> 00:21:55,105
Whittaker og det demokratiske parti
vil ikke kendes ved dig.
333
00:21:55,272 --> 00:21:57,650
- Jeg er loyal over for partiet.
- Det bør du være.
334
00:21:57,817 --> 00:21:59,985
Og det bør du sige.
335
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Men når alt kommer til alt...
336
00:22:02,947 --> 00:22:05,241
...hvad har du så at handle med?
337
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
Komitéen? Det er ovre.
338
00:22:08,410 --> 00:22:10,204
Du er allerede afsløret, Alex.
339
00:22:10,371 --> 00:22:12,289
Conway inviterer dig ikke
med til ballet.
340
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
Mine samtaler med guvernøren
om stillinger -
341
00:22:14,750 --> 00:22:16,252
- jeg muligvis er tilbudt...
342
00:22:16,418 --> 00:22:18,587
Lyt til dig selv.
Tror du selv på det ævl?
343
00:22:18,754 --> 00:22:23,092
De er meget selvsikker for en,
der allerede har tabt valget en gang.
344
00:22:24,385 --> 00:22:26,720
Glem lige præsidentembedet et øjeblik.
345
00:22:26,887 --> 00:22:29,223
Du har ikke...
346
00:22:29,390 --> 00:22:30,766
...kapital -
347
00:22:30,933 --> 00:22:33,602
- til at bygge videre
på den revolution -
348
00:22:33,769 --> 00:22:35,563
- du påbegyndte.
Politisk eller andet.
349
00:22:35,729 --> 00:22:37,147
Vi ønsker at rive op i...
350
00:22:37,314 --> 00:22:41,277
Hold dit progressive PR-vrøvl
for dig selv.
351
00:22:43,112 --> 00:22:44,446
Du er ligesom alle andre.
352
00:22:45,573 --> 00:22:47,324
Du ønsker adgang.
353
00:22:47,491 --> 00:22:49,702
En bedre plads ved bordet.
354
00:22:49,868 --> 00:22:51,829
Dit navn før alle andres.
355
00:22:53,747 --> 00:22:56,959
Og det er noget,
jeg kan give dig.
356
00:22:57,126 --> 00:22:58,711
Hvor mange stemmer ønsker De?
357
00:22:58,877 --> 00:23:03,215
Sølle tre stemmer fra din voksende
gruppe vil sikre mig sejren -
358
00:23:03,382 --> 00:23:04,758
- på de vigtige pladser.
359
00:23:04,925 --> 00:23:06,093
Specifikt?
360
00:23:06,260 --> 00:23:10,472
Maine, Wisconsin
og New Hampshire er på bordet endnu.
361
00:23:11,140 --> 00:23:12,683
Alle tre.
362
00:23:17,563 --> 00:23:20,524
Jeg tror på dig.
Ved du hvorfor?
363
00:23:20,691 --> 00:23:24,069
- Sig mig det.
- Jeg stoler på ambitioner.
364
00:23:26,488 --> 00:23:29,992
- Så det er bestikkelse.
- Nej da.
365
00:23:30,159 --> 00:23:32,953
Du kunne bare afvise en bestikkelse.
366
00:23:35,789 --> 00:23:38,375
Siden du ikke er så
erfaren som mig -
367
00:23:38,542 --> 00:23:41,045
- så vil jeg fortælle dig,
hvordan det her virker.
368
00:23:41,211 --> 00:23:43,839
Undskyld mig, hr. præsident,
men jeg ved alt om det.
369
00:23:44,006 --> 00:23:45,966
Det er godt at høre.
370
00:23:47,426 --> 00:23:50,471
Jeg starter med Maine. Hun står
i gæld til mig.
371
00:23:52,473 --> 00:23:55,309
Vi har faktisk mødtes en gang før,
hr. præsident.
372
00:23:55,476 --> 00:23:57,478
Til en middag under 2012-konventet.
373
00:23:57,645 --> 00:24:01,023
- Jeg prøvede at introducere mig selv.
- Og?
374
00:24:02,441 --> 00:24:05,527
- De husker det ikke, vel?
- Hvorfor skulle jeg?
375
00:24:08,238 --> 00:24:11,659
Hvorfor er moderatoren så
interesseret i Brockharts mening?
376
00:24:11,825 --> 00:24:14,203
Har alle glemt, jeg er
hovednavnet?
377
00:24:14,370 --> 00:24:16,246
Selvfølgelig ikke.
378
00:24:17,164 --> 00:24:18,832
Er vi færdige her?
379
00:24:18,999 --> 00:24:21,960
Ja. Vi burde lige
snakke om morgendagens skema.
380
00:24:23,170 --> 00:24:25,172
Det ser godt ud med stemmerne -
381
00:24:25,339 --> 00:24:28,467
- men vi må stadig tale med så mange
kongresmedlemmer som muligt.
382
00:24:28,634 --> 00:24:30,094
Find ud af det og ring.
383
00:24:30,260 --> 00:24:32,721
Og nok med begivenheder,
der går efter militæret.
384
00:24:32,888 --> 00:24:35,182
Vi fik mange kongresmedlemmer
ud af det.
385
00:24:35,349 --> 00:24:38,894
Ikke for noget,
men vi må dele og sejre, okay?
386
00:24:39,061 --> 00:24:41,730
Will, jeg talte med Mark.
387
00:24:41,897 --> 00:24:44,274
- Jaså?
- Og du skal vide...
388
00:24:44,441 --> 00:24:47,820
...at hvis du vil tale om noget,
så kan du bare komme til mig.
389
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
Den eneste støtte, jeg har brug for,
general...
390
00:24:57,204 --> 00:25:00,249
...er en vicepræsidents støtte
til sin præsident, okay?
391
00:25:11,343 --> 00:25:13,846
Senator Talberts prioriteter er
billige lejeboliger -
392
00:25:14,012 --> 00:25:16,640
- og at stoppe smuthuller til
i skatteloven.
393
00:25:16,807 --> 00:25:19,226
Og især adgang til højere uddannelse.
394
00:25:19,393 --> 00:25:21,603
Opkaldet kommer om 10 minutter.
395
00:25:21,770 --> 00:25:24,648
Hvorfor flygtede Aidan MacAllan?
396
00:25:26,066 --> 00:25:27,609
Hvad?
397
00:25:27,776 --> 00:25:30,654
Hvorfor flygtede MacAllan?
398
00:25:30,821 --> 00:25:33,240
Bare jeg kunne sige det.
399
00:25:34,950 --> 00:25:36,452
Tiden går.
400
00:25:45,252 --> 00:25:48,130
Giv mig
Tom Yates' chaufførs nummer.
401
00:26:01,894 --> 00:26:03,395
Ja.
402
00:26:04,605 --> 00:26:06,315
Ja.
403
00:26:06,940 --> 00:26:08,150
New York.
404
00:26:08,317 --> 00:26:10,694
Kørte I helt til New York?
405
00:26:10,861 --> 00:26:12,321
Hvor?
406
00:26:14,323 --> 00:26:15,532
Hvem er han sammen med?
407
00:26:15,991 --> 00:26:19,453
Det ved jeg ikke. En ældre kvinde.
408
00:26:21,622 --> 00:26:23,874
Jeg ved ikke, hvordan det vil gå.
409
00:26:24,333 --> 00:26:25,918
Ja.
410
00:26:26,084 --> 00:26:27,795
Ja, jeg skal prøve.
411
00:26:36,136 --> 00:26:39,097
Jeg forstår din bekymring.
412
00:26:40,516 --> 00:26:42,559
En studielånsreform
er en prioritet for Dem -
413
00:26:42,726 --> 00:26:46,104
- så det bliver også en
prioritet for præsidenten og mig.
414
00:26:46,563 --> 00:26:49,566
Ja. Ja, det gør jeg.
415
00:26:52,569 --> 00:26:55,280
Tja, Louise, du er partiets
grundpille, så det ville -
416
00:26:55,447 --> 00:26:58,158
- være til stor hjælp
at få en hånd i morgen.
417
00:26:58,325 --> 00:27:01,954
Og det bliver bare os to
og et par af dine...
418
00:27:02,120 --> 00:27:04,832
...kvindelige kolleger fra Senatet.
419
00:27:06,667 --> 00:27:10,003
Okay, men jeg ser frem til
en produktiv samtale.
420
00:27:32,067 --> 00:27:33,569
Bedre sent end aldrig.
421
00:27:33,735 --> 00:27:35,362
Beklager jeg missede middagen.
422
00:27:41,702 --> 00:27:42,953
Hvorfor bagi?
423
00:27:43,120 --> 00:27:45,330
Jeg lader, som om du er fra
Uber. Hjælp mig nu.
424
00:27:45,497 --> 00:27:46,915
Min svigerinde.
425
00:27:47,082 --> 00:27:49,293
Hun kom, da du ikke kunne.
426
00:28:16,278 --> 00:28:18,614
Tror du, de døde dømmer os?
427
00:28:28,081 --> 00:28:29,666
Nej.
428
00:29:18,590 --> 00:29:21,426
Hvad gjorde han,
som du elskede mest?
429
00:29:22,803 --> 00:29:24,263
Her...
430
00:29:24,846 --> 00:29:26,556
...i sengen.
431
00:29:34,898 --> 00:29:36,275
Det var bedst, når vi sad op.
432
00:29:39,027 --> 00:29:41,363
Med benene om hinanden.
433
00:29:43,699 --> 00:29:46,201
Han førte sin højre hånd
op ad min nakke -
434
00:29:46,368 --> 00:29:48,704
- op i mit hår, og så trak han i det.
435
00:29:48,870 --> 00:29:51,581
Han trak mit hoved tilbage.
436
00:29:55,210 --> 00:29:56,753
Og?
437
00:30:01,800 --> 00:30:04,970
Og med den anden hånd
førte han mig ind og ud.
438
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
Han kiggede hele tiden på mig.
439
00:30:12,269 --> 00:30:14,187
Han så mig.
440
00:30:20,235 --> 00:30:22,279
Ønsker du, jeg gør det?
441
00:30:26,783 --> 00:30:28,327
Ja.
442
00:30:40,172 --> 00:30:43,800
Det er så rart herinde.
Man kan næsten ikke høre dem.
443
00:30:43,967 --> 00:30:46,678
Tro mig, jeg kan høre dem.
444
00:30:48,013 --> 00:30:50,349
Hvad er vi oppe
på med New Hampshire?
445
00:30:50,766 --> 00:30:53,352
Vi er på 24.
25 med Maine.
446
00:30:53,518 --> 00:30:55,687
Med Wisconsin bliver det 26.
447
00:30:55,854 --> 00:30:57,439
Hvor er Tom?
448
00:30:57,606 --> 00:30:59,608
Han trængte til lidt luft.
449
00:30:59,775 --> 00:31:01,485
Wisconsin er stædig.
450
00:31:01,651 --> 00:31:03,653
Hvem ellers?
451
00:31:04,112 --> 00:31:09,034
Iowa, måske Colorado, 24, 25.
452
00:31:10,202 --> 00:31:14,081
Hvordan havde din tip-tip-oldefar
Augustus det?
453
00:31:14,247 --> 00:31:16,458
Han hedder Eric.
454
00:31:17,751 --> 00:31:19,544
Eric.
455
00:31:20,212 --> 00:31:23,256
Han beundrede mit håndværk.
456
00:31:24,591 --> 00:31:26,802
Vi burde gå efter North Dakota.
457
00:31:26,968 --> 00:31:28,011
Enig.
458
00:31:28,178 --> 00:31:32,099
I Senatet kan du nok få nogle
stemmer vundet over fra Missouri.
459
00:31:32,766 --> 00:31:35,018
Spurgte du LeAnn om MacAllan?
460
00:31:35,185 --> 00:31:38,021
Hun vidste intet. Jeg tror på hende.
461
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
Vi må stoppe igen.
462
00:31:43,735 --> 00:31:46,488
Ellers slår de os ihjel.
463
00:31:55,705 --> 00:31:56,915
Ikke MacAllan.
464
00:31:57,082 --> 00:31:58,333
Men han var der.
465
00:31:58,500 --> 00:32:00,335
Han efterlod sine ejendele.
466
00:32:01,670 --> 00:32:03,797
- Noget nyt fra politiet?
- Nej.
467
00:32:03,964 --> 00:32:07,968
CIA's mand i paladset
er ikke sikker på, han er i Jakarta.
468
00:32:08,135 --> 00:32:09,344
De finder ham, LeAnn.
469
00:32:09,511 --> 00:32:11,888
- Mere kan jeg ikke give dig.
- Tak for hjælpen.
470
00:32:17,269 --> 00:32:18,812
Kerry, Susan, vil I have noget?
471
00:32:18,979 --> 00:32:20,564
- Ellers tak.
- Bare vand, tak.
472
00:32:20,730 --> 00:32:21,982
Og dig, Louise?
473
00:32:22,149 --> 00:32:23,817
Hvad skal du have?
474
00:32:24,317 --> 00:32:26,945
En vodka med is.
475
00:32:27,112 --> 00:32:28,905
Sådan en snupper jeg også.
476
00:32:29,656 --> 00:32:31,908
Susan og jeg talte
på vejen over, Claire.
477
00:32:32,075 --> 00:32:35,704
Valgkaosset har efterladt os
med skræmmende udsigter.
478
00:32:35,871 --> 00:32:38,707
- Vinder Conway...
- Hvilket ikke er usandsynligt.
479
00:32:38,874 --> 00:32:42,627
Men hvis der skal deles,
kommer landet til at lide.
480
00:32:42,794 --> 00:32:45,005
Conway ville være slemt
for dette land.
481
00:32:46,339 --> 00:32:48,800
Lad os håbe,
Huset gør det rette.
482
00:32:48,967 --> 00:32:51,178
Men hvad angår Senatet,
så er jeg glad for -
483
00:32:51,344 --> 00:32:53,221
- Donald Blythe styrer det skib.
484
00:32:53,388 --> 00:32:56,183
Mrs. Underwood,
jeg beklager meget -
485
00:32:56,349 --> 00:32:59,769
- men uanset hvad De tilbyder,
kan jeg ikke støtte præsidenten.
486
00:32:59,936 --> 00:33:03,648
Og jeg kan ikke støtte Dem.
487
00:33:03,815 --> 00:33:06,067
Det er ikke dig, Claire. Det er ham.
488
00:33:06,651 --> 00:33:09,154
Susan og jeg er enige om det.
489
00:33:09,321 --> 00:33:12,699
Hvad hvis det ikke
handler om Francis Underwood?
490
00:33:13,200 --> 00:33:17,537
Det er Claire Underwood,
der har en lys fremtid foran sig.
491
00:33:18,497 --> 00:33:20,916
Jeg vil have en kvinde
i Det Hvide Hus.
492
00:33:21,416 --> 00:33:24,336
Og skal hun begynde
som vicepræsident, så fint.
493
00:33:24,503 --> 00:33:26,505
Men tiden er inde.
494
00:33:27,172 --> 00:33:28,215
Tiden er inde.
495
00:33:28,632 --> 00:33:31,218
Du har ret, Louise...
496
00:33:31,384 --> 00:33:34,554
...men en stemme på dig er en stemme
på Frank Underwood.
497
00:33:34,721 --> 00:33:39,142
Jeg forstår bekymringen
over Francis' fortid.
498
00:33:40,769 --> 00:33:42,771
Hvis Conway vinder -
499
00:33:42,938 --> 00:33:46,733
- vil du så ikke have en demokrat
til at holde ham i snor?
500
00:33:48,026 --> 00:33:53,156
Og hvad nu hvis en stemme på mig
ikke bare er en stemme på Francis?
501
00:33:54,950 --> 00:33:57,661
De har 24 nu, sir.
23 til Conway.
502
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
To kan ikke blive enige,
fire ukendte.
503
00:33:59,996 --> 00:34:02,332
Men jeg tror, det ændrer sig
efter møderne.
504
00:34:02,499 --> 00:34:05,126
- Før ham ind.
- Javel.
505
00:34:12,801 --> 00:34:15,887
- Tag plads.
- Det tager ikke lang tid.
506
00:34:16,054 --> 00:34:19,849
Jamen, så bliv stående som en mand,
der ikke kan beslutte sig.
507
00:34:20,350 --> 00:34:23,311
Kongresmedlem Romero,
har du gode nyheder med til mig?
508
00:34:23,478 --> 00:34:26,356
Har dine støtter set lyset?
509
00:34:26,523 --> 00:34:28,275
Jeg gjorde mit bedste, hr. præsident.
510
00:34:28,441 --> 00:34:29,693
Jeg kunne ikke.
511
00:34:34,489 --> 00:34:36,324
Kunne ikke...
512
00:34:36,825 --> 00:34:38,034
...eller ville ikke?
513
00:34:38,201 --> 00:34:40,620
Maine og New Hampshire
vil ikke binde sig.
514
00:34:40,787 --> 00:34:43,999
Kongresmedlem Wolcott vender
Wisconsin mod Conway.
515
00:34:49,421 --> 00:34:52,007
Giv mig en anderledes sandhed.
516
00:34:52,632 --> 00:34:54,342
De lytter ikke til mig.
517
00:34:54,509 --> 00:34:57,929
De mener, det ville skade
demokraterne at stemme på Dem.
518
00:34:58,096 --> 00:35:00,640
At Conway ville
være bedre for landet.
519
00:35:04,060 --> 00:35:07,731
Jeg beklager,
det er kommet så vidt.
520
00:35:09,399 --> 00:35:11,985
Også jeg.
Vi mødes nok igen, sir.
521
00:35:12,152 --> 00:35:16,323
Ja, men før du går,
så se dig lige omkring herinde.
522
00:35:16,489 --> 00:35:18,450
Få alle detaljer med.
523
00:35:18,617 --> 00:35:20,368
Alle aspekter.
524
00:35:21,453 --> 00:35:24,039
For det her er sidste gang...
525
00:35:24,205 --> 00:35:26,750
...du vil se dette lokale.
526
00:35:28,001 --> 00:35:30,170
Jeg beklager, jeg ikke kunne hjælpe.
527
00:35:30,337 --> 00:35:32,380
Du kunne have gjort
dig selv mindeværdig -
528
00:35:32,547 --> 00:35:35,216
- på så mange andre måder.
529
00:35:44,017 --> 00:35:46,186
Han ser aldrig en anden komité.
530
00:35:46,353 --> 00:35:48,730
Næ nej. Han ønsker, vi kæmper imod.
531
00:35:48,897 --> 00:35:50,523
Han føler sig større så.
532
00:35:50,690 --> 00:35:52,859
Han læste nogle meningsmålinger.
533
00:35:53,026 --> 00:35:57,197
Derfor går han efter mig.
Okay, vi har 48 timer.
534
00:35:57,364 --> 00:36:00,033
Jeg må smøre Colorado
og få Tennessee i sækken.
535
00:36:00,200 --> 00:36:03,411
Men Maine, Wisconsin
og New Hampshire skal vendes -
536
00:36:03,578 --> 00:36:06,081
- med alle mulige midler.
537
00:36:06,247 --> 00:36:08,291
Alle møder er overstået
torsdag middag -
538
00:36:08,458 --> 00:36:13,004
- og så har Huset
og Senatet til kl. 14.
539
00:36:13,338 --> 00:36:16,800
Jeg tager ikke beslutningerne,
Chuck. Jeg giver dem bare videre.
540
00:36:17,717 --> 00:36:19,052
Nej.
541
00:36:19,219 --> 00:36:21,388
Nej, der kommer ingen
udmelding lige nu.
542
00:36:21,554 --> 00:36:25,058
Fordi der ikke er noget at sige
før efter afstemningen.
543
00:36:26,851 --> 00:36:29,562
Nemlig. Ja.
544
00:36:31,064 --> 00:36:32,482
Ja.
545
00:36:32,899 --> 00:36:35,110
Tving mig ikke til at sige ja igen.
546
00:36:36,611 --> 00:36:40,031
Vanvittige dage i USA.
547
00:36:42,283 --> 00:36:45,203
Hvad er så vigtigt, jeg måtte
give dig adgang?
548
00:36:45,370 --> 00:36:48,039
En pige ved navn Lisa Williams ankom.
549
00:36:48,206 --> 00:36:50,875
Hun siger, hun var
Rachel Posners veninde.
550
00:36:51,251 --> 00:36:54,087
Hun siger,
Doug Stamper kendte Rachel.
551
00:36:54,254 --> 00:36:56,423
At han var involveret
i hendes forsvinden.
552
00:36:56,589 --> 00:36:58,591
Og hun sagde ordene "Doug Stamper"?
553
00:36:58,758 --> 00:37:00,260
Rachel forsvandt på samme tid -
554
00:37:00,427 --> 00:37:03,138
- som Stamper blev overfaldet.
555
00:37:03,555 --> 00:37:05,682
Og denne Lisa tror...
556
00:37:06,099 --> 00:37:08,727
Hun er ikke helt sikker.
557
00:37:08,893 --> 00:37:11,771
- Kan hun bevise en forbindelse?
- Bare en fornemmelse.
558
00:37:12,647 --> 00:37:13,690
Hold nu op.
559
00:37:13,857 --> 00:37:16,359
Vil du vises rundt i Det Hvide Hus?
Bare spørg.
560
00:37:19,237 --> 00:37:21,281
- Hammerschmidt.
- Hvad mener han om det?
561
00:37:21,448 --> 00:37:25,076
Intet endnu. Men sagen ligger
øverst på hans skrivebord.
562
00:37:25,493 --> 00:37:27,662
Lisa Williams.
563
00:37:28,204 --> 00:37:29,956
Opkald på linje tre.
564
00:37:30,123 --> 00:37:34,711
Jeg må tilbage til arbejdet.
Sig til, hvis Tom gør noget ved sagen.
565
00:37:34,878 --> 00:37:36,755
Tak for adgangspasset.
566
00:37:36,921 --> 00:37:38,006
Det er midlertidigt.
567
00:37:42,802 --> 00:37:44,971
Okay.
568
00:37:55,690 --> 00:37:58,943
- LeAnn Harvey.
- Arbejder du nu sent igen?
569
00:37:59,110 --> 00:38:02,405
- Aiden?
- Klar til at komme med mig?
570
00:38:02,572 --> 00:38:06,159
Er du klar over, hvilken
fare du har udsat mig for?
571
00:38:06,326 --> 00:38:08,578
Du burde være smuttet,
da du havde chancen.
572
00:38:08,745 --> 00:38:10,288
Tror du, du er ude?
573
00:38:10,455 --> 00:38:12,499
Du må gøre mig en tjeneste.
574
00:38:12,665 --> 00:38:16,419
- Hvor er du?
- Få FBI, CIA, og hvem der ellers -
575
00:38:16,586 --> 00:38:18,588
- leder efter mig, til at
stoppe. Nu.
576
00:38:18,755 --> 00:38:20,590
Okay, hør her...
577
00:38:20,757 --> 00:38:23,259
Kom tilbage,
så finder vi ud af det her sammen.
578
00:38:23,426 --> 00:38:28,556
Hvis de bliver ved med at lede, vil jeg
lække ting om Underwoods.
579
00:38:28,723 --> 00:38:29,849
Det ønsker du ikke.
580
00:38:30,016 --> 00:38:33,436
Du aner ikke, hvem
du arbejder for, LeAnn.
581
00:38:34,646 --> 00:38:36,481
For fanden da.
582
00:38:37,190 --> 00:38:40,819
- Har du nyt til præsidenten?
- Jeg har jongleret med senatorer -
583
00:38:40,985 --> 00:38:43,696
- ...hele dagen.
- Og din kongresmand fra Maine?
584
00:38:43,863 --> 00:38:47,158
Han er stadig min vens far
og har stadig for travlt til at mødes.
585
00:38:47,283 --> 00:38:50,078
Det havde Wisconsin og New
Hampshire også, til jeg tvang dem.
586
00:38:50,245 --> 00:38:51,913
Du har din stil, jeg har min.
587
00:38:52,080 --> 00:38:54,499
Præsidenten er ligeglad med stil.
Få ham -
588
00:38:54,666 --> 00:38:56,918
- ind til afstemningen på torsdag.
589
00:39:11,683 --> 00:39:13,351
Will er lige kommet.
590
00:39:13,518 --> 00:39:15,144
Ja.
591
00:39:16,354 --> 00:39:17,856
Okay.
592
00:39:18,022 --> 00:39:20,650
Vi tales ved. Farvel.
593
00:39:25,238 --> 00:39:26,865
- Din mor?
- Ja.
594
00:39:27,031 --> 00:39:30,243
- Jeg skulle hilse.
- Ja. Okay.
595
00:39:31,202 --> 00:39:32,453
Hvor er Charlie?
596
00:39:32,620 --> 00:39:34,372
Inde i stuen.
597
00:39:37,000 --> 00:39:39,252
Lily leger oppe på loftet.
598
00:39:39,961 --> 00:39:41,754
- Hvad skal du?
- Skifte tøj.
599
00:39:41,921 --> 00:39:45,425
- Du går hele tiden fra mig.
- Hold nu op.
600
00:39:46,134 --> 00:39:48,136
Hvorfor invitere ham herhen?
601
00:39:48,595 --> 00:39:49,846
Nu?
602
00:39:50,013 --> 00:39:51,097
Han er en ven.
603
00:39:51,264 --> 00:39:54,392
Han er din ven,
og jeg tænkte, det måske...
604
00:39:54,559 --> 00:39:58,771
...var noget,
du ville se på.
605
00:39:59,230 --> 00:40:01,065
- Jeg gør alt, jeg kan.
- Alt du kan?
606
00:40:01,232 --> 00:40:02,275
Som at tvivle på mig?
607
00:40:02,442 --> 00:40:04,277
Som at tro, du ved,
hvad jeg tænker?
608
00:40:04,444 --> 00:40:07,739
- Du sagde det til Mark.
- Jeg måtte nægte al kendskab.
609
00:40:07,906 --> 00:40:09,449
Disse folk, Hannah...
610
00:40:09,616 --> 00:40:11,993
...Usher og Marshall...
611
00:40:12,160 --> 00:40:13,953
...de er bare ansatte.
612
00:40:14,120 --> 00:40:16,372
Man kan ikke stole på dem.
613
00:40:16,748 --> 00:40:19,167
Og Brockhart
har sine egne interesser, men...
614
00:40:19,334 --> 00:40:21,794
Men du, min elskede...
615
00:40:21,961 --> 00:40:25,298
- ...min kære...
- Stop så.
616
00:40:25,465 --> 00:40:28,301
Hvad vil du gøre?
Tage ungerne med hen til din mor?
617
00:40:29,010 --> 00:40:31,304
Som om du kunne.
618
00:40:31,471 --> 00:40:33,598
Du har valgt
porcelæn til Det Hvide Hus.
619
00:40:33,765 --> 00:40:35,850
Du ønsker dette mere end noget andet.
620
00:40:36,017 --> 00:40:38,186
At være præsident.
621
00:40:39,103 --> 00:40:42,315
Du skal ikke dømme mig,
bare fordi jeg også ønsker det.
622
00:40:51,032 --> 00:40:55,244
Ja, men flyrejser er bestikkelse.
623
00:40:56,079 --> 00:41:02,043
Det er ikke dine spirituskørselsanklager,
der bekymrer os. Det er din datters.
624
00:41:02,210 --> 00:41:05,880
Du skulle have skjult bestikkelserne
bedre.
625
00:41:06,047 --> 00:41:07,715
Jeg mener... kom nu.
626
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
Ja, det er du sikkert.
627
00:41:10,176 --> 00:41:13,096
Men hvor gammel var han?
628
00:41:13,596 --> 00:41:16,766
Ja, og han var med i drengekoret,
ikke?
629
00:41:17,600 --> 00:41:22,772
Men man kan aldrig slette en
e-mail. Selv min døde tante ved det.
630
00:41:22,939 --> 00:41:25,566
Ring tilbage hurtigst muligt.
631
00:41:26,484 --> 00:41:30,113
- Nå?
- Maine ser ud til at være på plads.
632
00:41:30,571 --> 00:41:32,824
Men ikke New Hampshire.
633
00:41:33,491 --> 00:41:37,245
Jeg har siddet her i timevis
og knoklet for at få resultater.
634
00:41:37,412 --> 00:41:39,330
Vi skulle have New Hampshire nu.
635
00:41:39,497 --> 00:41:42,291
- Hvordan fik LeAnn Maine?
- Hun indløste en tjeneste.
636
00:41:42,458 --> 00:41:44,419
Hvorfor kunne du ikke
gøre det samme?
637
00:41:44,585 --> 00:41:46,587
Det giver ingen mening.
638
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Jeg troede, jeg havde ham.
639
00:41:48,798 --> 00:41:49,882
Jeg mener...
640
00:41:50,049 --> 00:41:52,510
Ikke bare New Hampshire.
Wisconsin burde være ombord.
641
00:41:52,677 --> 00:41:54,512
Burde være?
642
00:41:54,679 --> 00:41:57,140
Hvad er der, Doug?
Hvad sker der?
643
00:41:57,932 --> 00:42:00,268
Er der problemer
med dine forpligtelser?
644
00:42:00,435 --> 00:42:02,687
Din loyalitet?
645
00:42:02,854 --> 00:42:03,896
Hvad?
646
00:42:04,063 --> 00:42:06,482
Måske er du bare ikke
min tillid værdig.
647
00:42:07,025 --> 00:42:08,735
Jeg har givet mig fuldt ud for dig.
648
00:42:08,901 --> 00:42:11,654
I næsten hele mit
professionelle virke, Frank.
649
00:42:12,321 --> 00:42:13,948
Var din mund.
650
00:42:16,659 --> 00:42:18,828
De ting, jeg har gjort...
651
00:42:18,995 --> 00:42:23,249
De ting, jeg har gjort for dig,
og du betvivler min loyalitet?
652
00:42:24,500 --> 00:42:27,962
Hvis vi ikke vinder,
skal Conway heller ikke.
653
00:42:28,129 --> 00:42:31,382
Maine på vores side betyder,
han ikke når op på 26.
654
00:42:31,549 --> 00:42:34,218
Uafgjort er ingen sejr,
men i det mindste...
655
00:42:36,387 --> 00:42:38,806
Undskyld, jeg gik over stregen.
656
00:42:42,101 --> 00:42:44,103
Lad os komme tilbage
til arbejdet.
657
00:42:53,071 --> 00:42:55,073
Det er ikke bare det,
han gjorde med dataen.
658
00:42:55,239 --> 00:42:56,908
Aidan havde adgang til alt.
659
00:42:57,075 --> 00:42:59,494
Vi må have CIA
og FBI til at indstille søgningen.
660
00:42:59,660 --> 00:43:02,163
- Du må hjælpe mig.
- Du skaber problemer.
661
00:43:02,330 --> 00:43:05,333
Det er det sidste,
vi har råd til lige nu.
662
00:43:05,500 --> 00:43:07,001
MacAllan er selv ude om det.
663
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Jeg leverede Maine, Doug.
664
00:43:08,669 --> 00:43:11,547
Hvilket er mere, end du kan sige
om New Hampshire.
665
00:43:17,095 --> 00:43:18,137
Jeg vil skylde dig en.
666
00:43:19,347 --> 00:43:21,057
Det er ikke nok.
667
00:43:21,390 --> 00:43:24,727
Har præsidenten talt med dig
om Aidan?
668
00:43:24,894 --> 00:43:26,354
Nej.
669
00:43:28,189 --> 00:43:29,357
Er han på en drabsliste?
670
00:43:29,816 --> 00:43:32,777
USA har ingen drabslister, LeAnn.
671
00:43:35,613 --> 00:43:38,449
Jeg er det eneste, der forhindrer Mac
i at udgive alt.
672
00:43:38,616 --> 00:43:42,787
Og mit gæt er, at det også
vil ramme dig.
673
00:43:43,579 --> 00:43:45,957
Tager jeg fejl, Doug?
674
00:44:03,766 --> 00:44:06,102
En tæt på senator Mitchell
vækkede mig med nyheden.
675
00:44:06,269 --> 00:44:07,812
Ring vicepræsidenten op.
676
00:44:07,979 --> 00:44:11,399
- Det vil ikke hjælpe.
- Hvordan vil du tage dig af det?
677
00:44:22,410 --> 00:44:24,078
Donald.
678
00:44:25,913 --> 00:44:27,582
- Gør det ikke.
- Claire.
679
00:44:27,748 --> 00:44:29,542
Jeg ved, hvad du
og senator Mitchell -
680
00:44:29,709 --> 00:44:32,503
- planlagde.
Gør, hvad du ville gøre.
681
00:44:32,670 --> 00:44:35,715
Fjern den politiske blokade,
så Senatet kan stemme.
682
00:44:35,882 --> 00:44:38,342
- Og vælg mig som vicepræsident.
- Nej.
683
00:44:38,509 --> 00:44:40,094
- Nej?
- Alle stemmer skal høres -
684
00:44:40,261 --> 00:44:44,098
- i respekt for folket og
afstemningens natur -
685
00:44:44,265 --> 00:44:47,518
- i Senatet.
Den første af sin slags siden 1825.
686
00:44:47,685 --> 00:44:49,937
Repræsentanterne stemmer snart.
Hvad sker der?
687
00:44:50,104 --> 00:44:53,149
Lad os få det overstået,
så du kan komme hjem.
688
00:44:53,816 --> 00:44:55,526
Conway ser ud til at vinde.
689
00:44:55,693 --> 00:44:59,488
Uanset hvad du har hørt, så stemmer
Senatet på Brockhart.
690
00:44:59,655 --> 00:45:00,823
Land over parti.
691
00:45:00,990 --> 00:45:02,450
- Giver du dig?
- Nej.
692
00:45:02,909 --> 00:45:06,746
Indtil repræsentanterne har stemt,
og så kan Senatet stemme efter det.
693
00:45:06,913 --> 00:45:09,790
Det vil du gøre mod det parti,
du har dedikeret livet til?
694
00:45:09,957 --> 00:45:13,336
Landet har brug for klarhed og
løsninger. Det er det vigtigste.
695
00:45:13,502 --> 00:45:15,463
Der kommer et nyt valg
om fire år.
696
00:45:16,213 --> 00:45:17,798
Men hør her...
697
00:45:18,132 --> 00:45:20,509
...jeg så dig,
da Francis lå i koma.
698
00:45:20,676 --> 00:45:25,097
Det, du er i stand til,
når du får muligheden.
699
00:45:25,681 --> 00:45:28,601
Du får chancen en anden gang.
700
00:45:28,768 --> 00:45:29,894
Jeg ville stemme på dig.
701
00:45:31,187 --> 00:45:33,272
Hvad end du tror,
så har jeg opbakningen.
702
00:45:33,439 --> 00:45:35,858
Det tror jeg ikke.
703
00:45:36,692 --> 00:45:38,611
Men kom nu...
704
00:45:40,404 --> 00:45:41,447
...du er ikke som ham.
705
00:45:41,948 --> 00:45:43,532
Vær tålmodig.
706
00:45:46,452 --> 00:45:48,079
Du er et fjols, Donald.
707
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Det har du altid været.
708
00:45:49,872 --> 00:45:53,250
Du og din dumme, døde hustru,
som du konstant ævler om.
709
00:45:53,918 --> 00:45:56,170
Principfast? Idealistisk?
710
00:45:56,337 --> 00:45:57,588
Folkets fortaler?
711
00:45:57,755 --> 00:45:59,715
Hvad har du egentlig opnået?
712
00:45:59,882 --> 00:46:01,592
Intet.
713
00:46:01,759 --> 00:46:03,678
Den store korsfarer?
714
00:46:03,844 --> 00:46:05,179
Det tror jeg ikke.
715
00:46:05,346 --> 00:46:09,016
Du kunne bare godt lide
din stilling som lallende idiot.
716
00:46:10,309 --> 00:46:11,602
Optimisten.
717
00:46:11,769 --> 00:46:15,481
Idealisten. Du elskede det så meget,
du ikke engang kunne indgå en aftale.
718
00:46:15,648 --> 00:46:17,608
Eller få skred i noget som helst.
719
00:46:17,775 --> 00:46:20,277
Du efterlader et intetsigende
eftermæle.
720
00:46:21,028 --> 00:46:23,572
Underskriv dokumentet,
og få republikanerne væk.
721
00:46:23,739 --> 00:46:26,575
Begynd afstemningen.
722
00:46:28,577 --> 00:46:30,913
Ved du, hvad jeg lige har indset?
723
00:46:31,664 --> 00:46:33,666
Dine initialer.
724
00:46:34,041 --> 00:46:37,169
Der mangler et N og et T.
725
00:47:12,955 --> 00:47:15,833
Afstemningen kan ikke afgøres.
726
00:47:16,000 --> 00:47:18,794
Hverken du eller Conway når 26.
727
00:47:18,961 --> 00:47:20,463
Jeg lever endnu.
728
00:47:20,629 --> 00:47:22,381
Hvad med Claire?
729
00:47:24,091 --> 00:47:26,510
Det her er umuligt.
730
00:47:26,677 --> 00:47:28,804
Jeg er lige så overrasket som dig.
731
00:47:28,971 --> 00:47:32,475
Maine?
Der var ingen advarsel derfra.
732
00:47:33,476 --> 00:47:36,145
Jeg ved, det er frustrerende.
Det burde være ovre.
733
00:47:36,562 --> 00:47:38,856
Jeg er præsidenten.
734
00:47:39,690 --> 00:47:42,109
Jeg er ligeglad med,
hvad de siger.
735
00:47:42,276 --> 00:47:44,695
Jeg er den forpulede præsident.
736
00:47:44,862 --> 00:47:45,946
Nej, du er ikke.
737
00:47:46,113 --> 00:47:48,240
Vicepræsidenten vil indtage
embedet -
738
00:47:48,407 --> 00:47:50,659
- indtil Repræsentanternes Hus
har besluttet sig.
739
00:47:53,079 --> 00:47:55,206
Jeg må ringe til nogle folk.
740
00:51:00,266 --> 00:51:02,268
Tekster af: Stephan Gru