1 00:00:07,966 --> 00:00:11,720 Minä, Claire Hale Underwood vannon- 2 00:00:12,137 --> 00:00:16,391 - hoitavani presidentin tehtäviä uskollisesti. 3 00:00:16,558 --> 00:00:20,020 Olen ylpeä hänestä. Hän ansaitsee tämän. 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,148 Vaikka se kestääkin vain pari viikkoa. 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,360 Toimin kykyjeni mukaan puolustaakseni- 6 00:00:26,526 --> 00:00:30,489 -ja suojellakseni perustuslakia. 7 00:00:34,868 --> 00:00:38,830 Onnittelut, rouva virkaa tekevä presidentti. 8 00:00:44,378 --> 00:00:46,713 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 9 00:02:23,810 --> 00:02:25,103 Onko erilainen olo? 10 00:02:25,270 --> 00:02:26,938 - Ei. - Valehtelet. 11 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 Tämä on vain väliaikaista. 12 00:02:35,238 --> 00:02:39,201 Pidä tätä aina mukanasi. 13 00:02:40,410 --> 00:02:42,412 Koodit. 14 00:02:42,663 --> 00:02:44,915 Laki sanoo niin. 15 00:02:54,758 --> 00:02:57,427 Kuulimme, että varapresidentti Claire Underwood- 16 00:02:57,594 --> 00:03:00,972 - vannoi virkavalan virkaa tekevänä presidenttinä. Tiesittekö siitä? 17 00:03:01,139 --> 00:03:02,682 Totta kai. 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,936 Haluatteko kommentoida? 19 00:03:06,770 --> 00:03:07,854 Toivotan siunausta. 20 00:03:08,063 --> 00:03:10,857 Jos äänestys suosii teitä ja nousette presidentiksi... 21 00:03:11,024 --> 00:03:14,069 - Nousen kyllä. - Onnistuuko se tällä kertaa? 22 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 Kongressi ei eroa muusta maasta. 23 00:03:16,988 --> 00:03:21,201 Ihmiset ovat kyllästyneet epävarmuuteen. 24 00:03:21,368 --> 00:03:23,745 Kansa ei ole tyytyväinen. 25 00:03:23,912 --> 00:03:27,791 Jos teistä tulee presidentti, pysyykö Claire Underwood varapresidenttinä? 26 00:03:27,958 --> 00:03:30,335 Ei, jos hän haluaa maan parasta. 27 00:03:30,502 --> 00:03:34,005 Antaako 12. lisäys vaihtoehtoja? 28 00:03:34,840 --> 00:03:36,007 Ei enää kysymyksiä. 29 00:03:36,383 --> 00:03:37,968 Kuvernööri puhuu edustajille. 30 00:03:38,135 --> 00:03:41,972 - Kiitos kaikille. - Kiitoksia. 31 00:03:42,139 --> 00:03:44,516 - Will. - Olen kunnossa. 32 00:03:45,767 --> 00:03:47,644 Rasmussen muutti mieltään. 33 00:03:47,811 --> 00:03:49,938 Hän on odottanut kostoaan pitkään. 34 00:03:50,147 --> 00:03:52,524 Rhode Islandin pattitilanne antaa mahdollisuuden. 35 00:03:52,691 --> 00:03:55,068 - Hänet voi taivuttaa. - Tapaaminen on iltapäivällä. 36 00:03:55,235 --> 00:03:57,195 Voimme menettää koko osavaltion. 37 00:03:57,362 --> 00:03:59,823 Hän näyttää olevan yksin, mutta se voi muuttua. 38 00:03:59,990 --> 00:04:03,869 Onnistumme viikonloppuna. Maanantain äänestys on meidän. 39 00:04:06,788 --> 00:04:10,751 Meidän on ehkä harkittava toistakin vaihtoehtoa. 40 00:04:10,917 --> 00:04:12,544 Uusia vaaleja. 41 00:04:12,711 --> 00:04:16,631 Ei. Taivuttelen Rasmussenin ja muutaman muunkin. 42 00:04:17,382 --> 00:04:21,595 Tapaatte varapresidentin kanssa pikkuosavaltioiden edustajat. 43 00:04:21,762 --> 00:04:24,639 Käymme LeAnnin kanssa läpi Rayburnin, Longworthin ja Cannonin. 44 00:04:24,806 --> 00:04:27,058 Kolme lempirakennustani heti tämän jälkeen. 45 00:04:28,185 --> 00:04:29,978 Mitä nyt? 46 00:04:30,187 --> 00:04:34,649 McMurdon tutkimuskeskus Antarktiksella. 47 00:04:34,816 --> 00:04:38,028 Kaikki kommunikaatio on lakannut tai katkaistu. 48 00:04:38,195 --> 00:04:40,655 Olemme saaneet tekstiviestejä ja sähköpostia. 49 00:04:40,822 --> 00:04:43,366 Meillä on siellä tutkija. 50 00:04:43,533 --> 00:04:48,205 Hänen mukaansa sinne saapui tuntematon sotajoukko. 51 00:04:48,371 --> 00:04:50,791 Ovatko he venäläisiä? 52 00:04:50,957 --> 00:04:52,793 Hän luulee niin. 53 00:04:53,418 --> 00:04:55,921 He saapuivat merkitsemättömällä tutkimusaluksella. 54 00:04:56,087 --> 00:04:59,382 Kysyimme Moskovasta, joka kieltää osallisuutensa. 55 00:04:59,549 --> 00:05:03,303 - Yllätys. - Hyökkäys on röyhkeä. 56 00:05:03,470 --> 00:05:04,721 Tilaisuus tekee varkaan. 57 00:05:04,888 --> 00:05:07,891 He uskovat, ettemme tarkkaile heitä. 58 00:05:08,058 --> 00:05:12,854 Tarkkailemme silti. Milloin saimme viimeisimmät tiedot? 59 00:05:13,063 --> 00:05:16,566 Hyökkäys Antarktiksella on seurausta siitä- 60 00:05:16,733 --> 00:05:20,320 -että maamme on tällaisessa kriisissä. 61 00:05:20,529 --> 00:05:25,367 Mistä lähtein Antarktis on ollut mustien edustajien asialistalla? 62 00:05:25,534 --> 00:05:29,454 Ette kai vihjaa, ettei meidän pitäisi puuttua kansainvälisiin asioihin? 63 00:05:29,621 --> 00:05:33,667 Toivon, ettet tarkoita sitä. 64 00:05:33,917 --> 00:05:37,462 Mustien edustajien kesken pidetään huomenna tapaaminen. 65 00:05:37,629 --> 00:05:40,674 Keskustelemme sekä kotimaan että ulkomaiden asioista- 66 00:05:40,882 --> 00:05:42,384 -ennen maanantain äänestystä. 67 00:05:42,551 --> 00:05:44,511 Aiotteko siirtää tukenne Conwaylle? 68 00:05:44,844 --> 00:05:48,640 Voin sanoa vain sen, että yhtenäisyys on kaikkein tärkeintä. 69 00:05:49,015 --> 00:05:52,435 Se ja kansan usko demokratiaan. 70 00:05:52,602 --> 00:05:54,396 Siinä kaikki. 71 00:05:58,066 --> 00:06:00,527 Rikotte Antarktiksen sopimusta. 72 00:06:00,694 --> 00:06:03,780 Neuvostoliitto allekirjoitti sen 1959. 73 00:06:04,197 --> 00:06:05,240 Olemme er i maa. 74 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 Myönnättekö, että joukot ovat teidän? 75 00:06:07,409 --> 00:06:11,746 Sanon vain sen, että vanhat sopimukset on arvioitava uudelleen. 76 00:06:11,913 --> 00:06:15,417 Se heittäisi hukkaan vuosikymmenten edistyksen. 77 00:06:15,584 --> 00:06:19,546 Kylmä sota on ohi, rouva virkaa tekevä presidentti. 78 00:06:19,713 --> 00:06:22,257 Sopimuksia voidaan muokata. 79 00:06:22,424 --> 00:06:27,345 Minua kiinnostaa vain vallassa pysyminen. 80 00:06:27,887 --> 00:06:29,180 Vielä yksi asia. 81 00:06:29,347 --> 00:06:34,519 Jos saan antaa neuvon. Minun maassani- 82 00:06:34,936 --> 00:06:38,023 -saavutetusta virasta ei luovuta. 83 00:06:38,732 --> 00:06:41,109 - Viktor. - Herra presidentti. 84 00:06:41,693 --> 00:06:44,696 Teillä presidenttejä nykyään riittää. 85 00:06:44,863 --> 00:06:48,283 Älä kuvittele, että olemme hämääntyneet tästä. 86 00:06:48,450 --> 00:06:53,580 En toki. Olette jakaantuneet. 87 00:06:53,788 --> 00:06:56,458 Demokratiamme on vahvempi kuin surkea yritys- 88 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 -jolla yrität hyödyntää ongelmiamme. 89 00:06:58,918 --> 00:07:02,047 Tähtään asioihin- 90 00:07:02,213 --> 00:07:06,926 - jotka ovat paljon ongelmianne suurempia. 91 00:07:11,598 --> 00:07:14,809 Edustaja Rasmussen. Yllätyimme siitä- 92 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 -että päätit äänestää er i tavalla. 93 00:07:17,145 --> 00:07:19,606 Oli varmasti vaikeaa- 94 00:07:19,773 --> 00:07:22,651 -kun menetitte enemmistön kauan sitten. 95 00:07:22,817 --> 00:07:28,073 Katkeruuden ja maanpetoksen välillä on kuitenkin ero. 96 00:07:28,239 --> 00:07:31,826 Komiteapaikka voidaan kyllä järjestää. 97 00:07:31,993 --> 00:07:33,745 Se on ohi. 98 00:07:34,245 --> 00:07:38,500 Pörssi romahtaa. Kuluttajien usko on ennätyksellisen alhaalla. 99 00:07:38,667 --> 00:07:42,921 Mikä tämä on? Jokin hyödytön palkintoko? 100 00:07:43,088 --> 00:07:45,507 Sanoinko jo, että vihaan hyödyttömiä esineitä? 101 00:07:45,674 --> 00:07:48,051 Maa repeää liitoksistaan. 102 00:07:48,218 --> 00:07:51,096 Se johtuu siitä, mitä sinä olet tehnyt. 103 00:07:51,262 --> 00:07:55,141 Oikeamieliset valittavat aina pikkupomojen paikoilla. 104 00:07:55,308 --> 00:07:58,436 He tuomitsevat ne, joilla on oikeaa valtaa. 105 00:08:00,021 --> 00:08:02,273 Ajatelkaa puoluetta. 106 00:08:02,440 --> 00:08:05,860 Niin ajattelenkin. Mitä luulit tapahtuvan? 107 00:08:06,027 --> 00:08:09,614 Oliko tarkoitus uhkailla? 108 00:08:09,823 --> 00:08:12,575 Ohjaatko rahoituksen kilpailijalleni, jos en suostu? 109 00:08:12,742 --> 00:08:14,077 Vai aioitko imarrella? 110 00:08:14,661 --> 00:08:18,665 Puolueen vanhin ja johtokuntapaikka. 111 00:08:18,873 --> 00:08:20,709 Todella hienoa- 112 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 -että olet kehittänyt persoonallisuuden. 113 00:08:23,670 --> 00:08:27,799 Kehottaisin harkitsemaan. Tällainen päätös tässä vaiheessa- 114 00:08:27,966 --> 00:08:32,595 - ei tuota muuta kuin tuhoa Wikipedia-sivullesi. 115 00:08:32,762 --> 00:08:35,640 Et taida tajuta tätä. 116 00:08:35,807 --> 00:08:41,563 Kukaan ei enää kuule askeleitasi täällä. 117 00:08:44,691 --> 00:08:47,068 - Kenelle teet töitä? - Anteeksi mitä? 118 00:08:47,777 --> 00:08:51,906 Palvelin taipuisan selkärankasi rinnalla kaksi vuosikymmentä. 119 00:08:52,073 --> 00:08:57,037 Sinulla ei ole riittävää rohkeutta kostoon. 120 00:08:57,203 --> 00:09:00,248 Joku on varmasti tarjonnut jotain hienoa. 121 00:09:02,083 --> 00:09:04,335 Käytä kaksi tuntiasi harkintaan. 122 00:09:13,762 --> 00:09:17,182 Vielä yksi allekirjoitus. 123 00:09:26,107 --> 00:09:28,109 TURVALLISUUSLUOKITUKSET 124 00:09:30,737 --> 00:09:32,113 Voit jättää tämän tänne. 125 00:09:32,280 --> 00:09:33,948 Totta kai. 126 00:09:35,492 --> 00:09:39,204 - Neiti Harvey odottaa. - Lähetä hänet sisään. 127 00:09:45,126 --> 00:09:46,961 Olen menossa Rayburnin luo. 128 00:09:47,170 --> 00:09:49,380 Sulje ovi. 129 00:09:53,885 --> 00:09:58,389 Miten selviäisimme uusintavaalista? Tai miten presidentti selviäisi. 130 00:10:02,602 --> 00:10:04,479 Haluan tietää. 131 00:10:04,729 --> 00:10:08,900 Emme pärjäisi 50 osavaltion vaalissa. 132 00:10:09,067 --> 00:10:13,113 Häntä vastaan on paljon tyytymättömiä, teitä vastaan ei. 133 00:10:13,321 --> 00:10:15,615 Mutta 30 vuoden kokemusta on vaikea ohittaa. 134 00:10:15,782 --> 00:10:18,868 Hän voi olla oikeassa siinä, että pärjää hyvin edustajainhuoneessa. 135 00:10:19,035 --> 00:10:21,496 Älä kiertele. Kerro, mitä ajattelet. 136 00:10:22,205 --> 00:10:25,834 Tennesseen ja Ohion uudelleenäänestys sopii hänelle parhaiten. 137 00:10:26,042 --> 00:10:31,798 Frankin paras ei välttämättä sovi teille. 138 00:10:32,632 --> 00:10:34,342 Kiitos. 139 00:10:43,393 --> 00:10:44,853 Vaikutat järkevältä mieheltä. 140 00:10:45,019 --> 00:10:47,689 Osaan kuunnella, jos sitä tarkoitat. 141 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Jos presidentti pääsee valtaan... 142 00:10:49,774 --> 00:10:52,068 "Jos" ei ole hyvä aloitus. 143 00:10:52,527 --> 00:10:54,946 Olen täällä, koska uskon hänen voittavan. 144 00:10:55,113 --> 00:10:57,448 Emme aina ole samaa mieltä. 145 00:10:57,615 --> 00:11:01,119 Voimme silti tehdä yhteistyötä. 146 00:11:01,953 --> 00:11:06,624 Tein virheen komiteassa. Osaan olla omahyväinen. 147 00:11:06,791 --> 00:11:10,628 Yritän puolustaa puoluetta ja puhun ennen aikojani. 148 00:11:10,795 --> 00:11:13,756 Ei riitä, että sanot sen johtuvan sinusta, ei minusta. 149 00:11:14,090 --> 00:11:16,926 - Mitä tarjoat? - Voin mennä pois tieltä. 150 00:11:17,093 --> 00:11:20,638 Se kuulostaa epämääräiseltä ja riittämättömältä. 151 00:11:22,223 --> 00:11:25,518 Mitä Terry Womack aikoo mustien ryhmän kanssa? 152 00:11:26,060 --> 00:11:28,646 Presidentti ja edustaja Womack tulevat hyvin toimeen. 153 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Varmasti. Mutta en halua Terryn pettävän teitä. 154 00:11:34,903 --> 00:11:38,573 Jos menetämme heidät, meillä ei ole mitään mahdollisuuksia. 155 00:11:39,574 --> 00:11:41,743 Voin puhua tulokkaille. 156 00:11:41,910 --> 00:11:43,703 Heistä saattaa olla apua. 157 00:11:45,747 --> 00:11:47,373 Haluat oppositiojohtajaksi. 158 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 Vain jos ansaitsen sen. 159 00:11:51,753 --> 00:11:55,632 Olen tulossa. Edustaja Lewis on taas 20 minuuttia myöhässä. 160 00:11:55,840 --> 00:11:57,926 Onko hänelle paikkaa rahoituspuolella? 161 00:11:58,092 --> 00:12:00,094 KÄSKIN KUTSUA KOIRAT POIS 162 00:12:04,015 --> 00:12:06,851 POLIISIN MUKAAN KYSEESSÄ OLI KAASURÄJÄHDYS 163 00:12:07,018 --> 00:12:08,728 HYÖKKÄYS OLI KEKSITTY 164 00:12:08,895 --> 00:12:10,063 Doug. 165 00:12:10,313 --> 00:12:12,690 Pysy siellä. 166 00:12:12,982 --> 00:12:15,485 Etkö käskenyt CIA: n pois? 167 00:12:15,652 --> 00:12:20,031 Kyllä. Macallanin vakuutteluista huolimatta käsissämme on vuoto. 168 00:12:20,198 --> 00:12:23,618 - Hän ei halua hankaluuksia. - Mistä sinä sen tiedät? 169 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Etsi hänet ja tuo tänne. 170 00:12:26,162 --> 00:12:29,874 Hän katoaa, kun lopetamme jahdin. 171 00:12:30,041 --> 00:12:33,086 Sanasi ei merkitse mitään. 172 00:12:35,129 --> 00:12:39,550 UUSIEN TODISTEIDEN MUKAAN HYÖKKÄYS OLI KEKSITTY 173 00:12:41,344 --> 00:12:42,387 Onko lausuntoa? 174 00:12:42,553 --> 00:12:46,307 Onko WikiLeaksiin tulossa lisää tavaraa? 175 00:12:46,474 --> 00:12:49,394 - Tiedät... - Kun tarvitsee. Aivan. 176 00:12:49,602 --> 00:12:52,397 Ilmeisesti vasta CNN: n jälkeen. 177 00:12:52,563 --> 00:12:57,235 FBI oli valmiina. Kaikki uhat tutkittiin. Rauhoitu. 178 00:12:57,402 --> 00:13:01,322 Olen rauhallinen. Kansa ei ole. 179 00:13:01,489 --> 00:13:04,492 Jokainen virhe kaivetaan esiin. 180 00:13:04,659 --> 00:13:07,078 He haluavat tietää, mitä vaalissa tapahtui. 181 00:13:07,245 --> 00:13:12,000 - Korjaamme asian. - Sitä he juuri pelkäävät. 182 00:13:12,208 --> 00:13:16,129 Lausunto koskee FBI: tä. Kaikki luottavat siihen. 183 00:13:21,509 --> 00:13:22,760 Kuka Lisa Williams on? 184 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 En tiedä. 185 00:13:27,640 --> 00:13:28,683 Miten niin? 186 00:13:28,850 --> 00:13:32,937 Heraldista kysyttiin, tunnetko häntä. 187 00:13:35,148 --> 00:13:36,733 En tunne. 188 00:13:43,990 --> 00:13:45,992 Tähän menee viisi minuuttia. 189 00:13:50,663 --> 00:13:53,207 - Auki vai kiinni? - Kiinni. 190 00:14:10,391 --> 00:14:14,520 - Onko lausunto valmis? - Se on pöydällä. 191 00:14:47,762 --> 00:14:51,349 Puheluloki: Moretti, Anthony 192 00:15:00,483 --> 00:15:03,653 Uudet vaalit vähentävät varmuutta. 193 00:15:03,820 --> 00:15:05,947 Emme onnistu maanantaihin mennessä. 194 00:15:06,114 --> 00:15:09,200 - Olemme yrittäneet viikkoja. - Älä anna viran hämätä. 195 00:15:09,367 --> 00:15:11,035 Kongressi ei koskaan ole pettänyt. 196 00:15:11,202 --> 00:15:14,831 Urapoliitikot ovat omissa asemissaan. 197 00:15:14,997 --> 00:15:17,917 Et tunne uusia edustajia. 198 00:15:18,126 --> 00:15:20,920 Viedään peli takaisin äänestäjien pariin. 199 00:15:21,087 --> 00:15:24,173 Uskotko Tennesseen ja Ohion ihmisiin? 200 00:15:24,340 --> 00:15:27,552 Tiedän, että he valitsevat sinut. 201 00:15:29,053 --> 00:15:34,183 Järjestä tapaaminen. Kuuntelen heitä. Sinä voitat. 202 00:15:34,350 --> 00:15:38,020 Me voitamme. 203 00:15:38,229 --> 00:15:41,190 - Iltaa. - Eric. 204 00:15:42,024 --> 00:15:43,734 Tunnetteko olevanne ulkona? 205 00:15:43,901 --> 00:15:45,486 Eikö aikaraja ole puoli tuntia? 206 00:15:45,653 --> 00:15:48,156 - Ei tietenkään. - Treenin voi kalibroida. 207 00:15:48,322 --> 00:15:49,699 Olen kunnossa. 208 00:15:49,866 --> 00:15:54,036 Keho kyllä kertoo, kun haluaa levätä. 209 00:15:54,662 --> 00:15:58,249 Joskus kannattaa kuunnella lääkäriäkin. 210 00:16:05,173 --> 00:16:09,677 Underwoodit ovat huolissaan, koska haluavat neuvotella. 211 00:16:09,886 --> 00:16:11,262 Minun kanssani. 212 00:16:11,804 --> 00:16:13,181 Oletko varma tästä? 213 00:16:13,347 --> 00:16:15,349 Niin varma kuin voin olla. 214 00:16:16,267 --> 00:16:18,269 Palaan asiaan. 215 00:16:18,853 --> 00:16:20,521 Selvä. 216 00:16:24,233 --> 00:16:26,402 Soita hänelle. 217 00:16:27,195 --> 00:16:29,447 Edistyn parin demokraatin kanssa. 218 00:16:29,614 --> 00:16:31,699 Edustaja Alspaugh on kääntymässä. 219 00:16:31,866 --> 00:16:33,284 Tapaamme hänet sunnuntaina. 220 00:16:35,369 --> 00:16:37,830 Miksi vasta silloin? 221 00:16:38,873 --> 00:16:42,668 Tapaamme mustien edustajat huomenna. 222 00:16:42,835 --> 00:16:45,004 Underwood omistaa heidät. 223 00:16:45,755 --> 00:16:49,133 Voitteko poistua hetkeksi? 224 00:16:49,217 --> 00:16:51,719 - Totta kai. - Liikettä. 225 00:16:53,596 --> 00:16:55,223 Kiitos. 226 00:17:02,104 --> 00:17:07,777 Kuulin juuri, että Womack on menettämässä otettaan. 227 00:17:08,861 --> 00:17:11,280 Heidän kanssaan voitat maanantaina. 228 00:17:11,864 --> 00:17:13,449 Yritetään sitä. 229 00:17:13,616 --> 00:17:16,118 Selvä. 230 00:17:17,286 --> 00:17:19,497 - Järjestän asian. - Olemmeko valmiit? 231 00:17:19,705 --> 00:17:22,124 Pari puhelua on jäljellä. 232 00:17:22,291 --> 00:17:27,964 Ajattelin, että peruisimme huomisen matkan Philadelphiaan. 233 00:17:28,172 --> 00:17:32,343 Emme voi peruuttaa mitään. 234 00:17:32,802 --> 00:17:35,638 Olisi hyödyksi hengähtää hetki. 235 00:17:35,846 --> 00:17:39,392 Tällaista tämä on. Voit pitää tauon, jos haluat. 236 00:17:39,559 --> 00:17:42,478 Emme ole nukkuneet viikkoon. 237 00:17:42,853 --> 00:17:45,106 Olet väsynyt. 238 00:17:52,655 --> 00:17:55,491 - Se oli vain ajatus. - Seuraava puhelu. 239 00:18:09,171 --> 00:18:10,798 Etkö nauti olostasi? 240 00:18:12,091 --> 00:18:14,343 Hän ei kuuntele. 241 00:18:14,510 --> 00:18:18,347 - Hän ei voi voittaa. - En puhu hänestä. 242 00:18:18,514 --> 00:18:20,516 Puhun sinusta. 243 00:18:22,351 --> 00:18:25,021 Mitä väliä sillä on, nautinko olostani? 244 00:18:25,229 --> 00:18:27,398 Eikö tässä ole kyse siitä? 245 00:18:28,482 --> 00:18:34,864 Elä hetkessä. Sinä johdat. 246 00:18:35,031 --> 00:18:37,366 - Mutta... - Tule tänne. 247 00:18:38,409 --> 00:18:40,036 Tule. 248 00:18:45,875 --> 00:18:48,794 Heräät huomenna. 249 00:18:48,961 --> 00:18:53,007 Ja vaikka... 250 00:18:53,174 --> 00:18:55,217 Syötät lapset. 251 00:18:55,593 --> 00:18:58,596 - Aloitat sodan. - Anteeksi. 252 00:18:59,347 --> 00:19:02,475 En saisi ajatella ääneen. 253 00:19:04,143 --> 00:19:05,394 Olet oikeassa. 254 00:19:05,603 --> 00:19:09,398 Ei puhuta mistään, mitä ulkopuolella tapahtuu. 255 00:21:23,949 --> 00:21:26,952 Pakotteiden on tarkoitus haitata Venäjän rikkaita. 256 00:21:27,119 --> 00:21:30,790 Mitä enemmän tukea meillä on ennen Petrovin tapaamista- 257 00:21:30,956 --> 00:21:33,000 -sitä nopeammin tilanne selviää. 258 00:21:34,668 --> 00:21:39,590 Olemme valmiit käyttämään joitakin reservejä hillitäksemme hintoja. 259 00:21:40,591 --> 00:21:43,260 Soita suurlähettiläs Caspille. Tarvitsen 15 minuuttia. 260 00:21:45,262 --> 00:21:49,600 Tämä ei ole sopimus Underwoodien kanssa. 261 00:21:49,809 --> 00:21:53,103 He voivat olla mennyttä maanantaihin mennessä. 262 00:21:53,604 --> 00:21:55,815 En tietenkään toivo sitä. 263 00:21:55,981 --> 00:22:01,362 Haluan vain sanoa, että sovit minut kanssani, et heidän. 264 00:22:22,174 --> 00:22:23,509 Edustaja Watts. 265 00:22:23,717 --> 00:22:26,053 Kuvernööri. Hienoa, että tulitte. 266 00:22:26,220 --> 00:22:30,724 Ansaitsette paljon parempaa kuin Underwoodin epäonnistumiset. 267 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 Odotan esitystänne innolla. 268 00:22:33,602 --> 00:22:34,645 - Mennäänkö? - Anteeksi. 269 00:22:34,812 --> 00:22:38,899 Meillä on vielä vähän omia asioita. 270 00:22:39,066 --> 00:22:40,150 Anteeksi. 271 00:22:40,359 --> 00:22:42,319 Tämä on mustan edustajiston tapaaminen. 272 00:22:42,486 --> 00:22:45,364 Sen vuoksi olenkin täällä. 273 00:22:45,531 --> 00:22:48,993 Tapaaminen oli yhdeksältä. Odotin jo tunnin. 274 00:22:49,159 --> 00:22:53,330 Sen piti olla kymmeneltä. Saatte kyllä mahdollisuuden. 275 00:22:54,331 --> 00:22:56,917 Arvostan kärsivällisyyttä. 276 00:23:05,467 --> 00:23:07,219 En aio anella. 277 00:23:07,386 --> 00:23:10,264 Et niin, vaan hymyillä. 278 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 Mohammed Kalabi pidätettiin Tennesseessä. 279 00:23:16,145 --> 00:23:17,938 Hän ei ole yhteydessä ICOon. 280 00:23:18,105 --> 00:23:20,524 Voitko todistaa, ettei se ollut hallinnon virhe? 281 00:23:20,691 --> 00:23:22,151 En vielä. 282 00:23:24,820 --> 00:23:26,488 Mitä muuta? 283 00:23:26,947 --> 00:23:29,575 Laki äänestäjien häirinnästä palautui alempaan oikeuteen. 284 00:23:29,742 --> 00:23:31,160 Pattitilanne lietsoo kaaosta. 285 00:23:31,327 --> 00:23:33,412 Oletko lukenut lehtiä? 286 00:23:33,621 --> 00:23:35,831 Billy kirjoitti siitä kolme päivää sitten. 287 00:23:37,750 --> 00:23:41,378 Sodanjulistus? Underwood julisti sitä, muttei ole puhunut asiasta viikkoihin. 288 00:23:41,545 --> 00:23:45,174 Riittää. 289 00:23:49,678 --> 00:23:51,096 Lisa Williams. 290 00:23:53,223 --> 00:23:55,559 Mitä hänestä? 291 00:23:55,726 --> 00:23:59,521 Näin teidän puhuvan. Ehkä jutussa on perää. 292 00:23:59,730 --> 00:24:00,773 Ei ole. 293 00:24:01,148 --> 00:24:04,276 Hän käyttää lehtitietoja saadakseen huomiota tai rahaa. 294 00:24:04,443 --> 00:24:06,528 Tutkin häntä ja Rachel Posneria. 295 00:24:06,695 --> 00:24:09,823 Molemmat kävivät samassa kirkossa, ja Rachel katosi. 296 00:24:10,032 --> 00:24:13,160 Lopeta. Ei enää salaliittoteorioita kuolleista tytöistä. 297 00:24:13,369 --> 00:24:14,578 Niistä pidetään. 298 00:24:14,745 --> 00:24:18,957 Seuraava äänestys on ylihuomenna. 299 00:24:19,416 --> 00:24:24,254 Kansa on rauhaton, raivoissaan ja peloissaan. 300 00:24:24,755 --> 00:24:28,717 He haluavat herätä maassa, jossa nukahtivat. 301 00:24:35,182 --> 00:24:40,020 Tutki Kalabin juttua ja yritä liittää se Underwoodiin. 302 00:24:52,074 --> 00:24:56,078 Tämä on James S. Bradyn lehdistöhuone. 303 00:24:57,830 --> 00:25:01,083 Jalkojemme alla on uima-allas. 304 00:25:01,250 --> 00:25:05,337 Se rakennettiin poliosta kärsineelle Franklin Rooseveltille. 305 00:25:05,671 --> 00:25:08,799 Hän ei voinut kuntoilla muulla tavoin. 306 00:25:08,966 --> 00:25:13,595 Oli julkinen salaisuus, että presidentti käytti useimmiten pyörätuolia. 307 00:25:13,762 --> 00:25:16,265 Siksi Valkoinen talo on ensimmäisiä valtion tiloja- 308 00:25:16,432 --> 00:25:19,017 -joihin pääsee pyörätuolilla. 309 00:25:19,184 --> 00:25:20,728 Hänen teeskenneltiin kävelevän. 310 00:25:21,061 --> 00:25:22,604 Aivan. 311 00:25:22,771 --> 00:25:24,815 - Hyvin armollista. - Niinpä. 312 00:25:25,315 --> 00:25:26,734 Mitään ei sanottu. 313 00:25:26,900 --> 00:25:30,279 Rakennusta muutettiin vamman takia- 314 00:25:30,446 --> 00:25:33,907 -mutta ihmiset kunnioittivat häntä. 315 00:25:34,116 --> 00:25:35,242 Aivan. 316 00:25:35,409 --> 00:25:39,580 Presidentin kanslia oli hyvin kunnioitettu. 317 00:25:39,788 --> 00:25:40,956 Eikö se enää ole? 318 00:25:41,498 --> 00:25:45,210 En tarkoittanut sitä. 319 00:25:45,461 --> 00:25:46,795 Minä vain kiusaan. 320 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Tiedän, mitä tarkoitit. 321 00:25:51,550 --> 00:25:55,637 Anteeksi. Ei ollut tarkoitus kaapata kierrosta. 322 00:25:58,056 --> 00:25:59,892 Siirrytään eteenpäin. 323 00:26:08,066 --> 00:26:11,403 Olemme valmiit. 324 00:26:17,034 --> 00:26:19,119 Olisin voinut tulla tänne- 325 00:26:19,286 --> 00:26:22,122 - puhumaan eroista tuomioissa crackin ja kokaiinin välillä. 326 00:26:22,289 --> 00:26:24,041 Se on selvästi rodullinen ongelma. 327 00:26:24,208 --> 00:26:27,461 Vihjaatteko, että crack-epidemia... 328 00:26:27,628 --> 00:26:30,839 - ...koskee vain mustia? - En tietenkään. 329 00:26:31,006 --> 00:26:34,426 Mutta tuomioissa on ongelmia- 330 00:26:34,593 --> 00:26:37,846 -jotka kohdistuvat vähemmistöihin. 331 00:26:38,013 --> 00:26:39,348 Emme ole yhden asian liike. 332 00:26:39,890 --> 00:26:41,683 Sitä juuri tarkoitan. 333 00:26:41,850 --> 00:26:44,144 Tapaamisen tarkoitus on laajentaa näkemyksiä. 334 00:26:44,311 --> 00:26:46,438 Republikaanit puhuvat rikollisuudesta. 335 00:26:46,605 --> 00:26:48,190 Tulin keskustelemaan. 336 00:26:48,357 --> 00:26:49,900 Odotimme suunnitelmaa. 337 00:26:50,192 --> 00:26:51,985 Minulla on suunnitelma. 338 00:26:52,194 --> 00:26:55,197 Pariin asiaan keskittyminen ei ole suunnitelma. 339 00:26:55,364 --> 00:26:57,241 - Selvitetään tämä. - Vanha juttu. 340 00:26:57,407 --> 00:26:59,243 - Olen republikaani. - Voi veljet. 341 00:26:59,409 --> 00:27:00,661 Ette kuuntele. 342 00:27:01,036 --> 00:27:04,122 Haluan auttaa teitä auttamaan itseänne. 343 00:27:11,171 --> 00:27:13,507 Se on lähestymistapani. 344 00:27:13,715 --> 00:27:15,425 No niin. 345 00:27:15,759 --> 00:27:17,886 Tämä riittää minulle. 346 00:27:19,930 --> 00:27:21,223 Selvä. 347 00:27:21,390 --> 00:27:24,142 Onko jollakulla kysyttävää kuvernöörille? 348 00:27:24,309 --> 00:27:26,937 Minulla on kysymys. 349 00:27:27,646 --> 00:27:30,232 Mitä Francis Underwood on tehnyt hyväksenne? 350 00:27:32,609 --> 00:27:36,613 Tämäkin esitys. 351 00:27:37,489 --> 00:27:38,907 Hyvin tehty. 352 00:27:39,116 --> 00:27:40,701 - Will... - Melkoinen näytös. 353 00:27:40,909 --> 00:27:45,372 Emme ehkä ole samaa mieltä. 354 00:27:45,831 --> 00:27:48,792 Näemme asiat aidosti er i tavalla. 355 00:27:48,959 --> 00:27:52,462 Juuri "aito" on tärkeä sana. 356 00:27:52,629 --> 00:27:54,464 Voisiko joku selittää- 357 00:27:54,631 --> 00:27:58,427 - miksi olette yhä uskollisia demokraateille? 358 00:28:01,972 --> 00:28:05,601 Jonakin päivänä paikalla olijat ymmärtävät- 359 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 -että tuette vallitsevaa tilaa. 360 00:28:10,480 --> 00:28:11,982 Miten se auttaa teitä? 361 00:28:12,190 --> 00:28:16,111 Lähdetään. Kiitämme ajastanne. 362 00:28:32,210 --> 00:28:34,212 Teitte virheen. 363 00:28:38,008 --> 00:28:41,386 Ehdotamme uusia vaaleja kahdessa osavaltiossa- 364 00:28:41,553 --> 00:28:44,848 -jotka eivät saaneet julistettua tulosta. 365 00:28:45,140 --> 00:28:47,059 - Voiko niin tehdä? - Entä perustuslaki? 366 00:28:47,226 --> 00:28:49,061 Hetkinen! 367 00:28:49,978 --> 00:28:53,065 Haluaisin tietää, mikä on oikeusministerin kanta. 368 00:28:53,232 --> 00:28:55,150 Hän tutkii asiaa ja on kannallamme. 369 00:28:55,317 --> 00:28:58,654 Tällaiseen tapaukseen ei ole ohjeita. 370 00:28:59,196 --> 00:29:03,533 Perustuslain henkeä voi noudattaa, mutta se ei ohjeista meitä. 371 00:29:03,700 --> 00:29:06,286 Demokraatit ovat tulossa järkiinsä. 372 00:29:06,495 --> 00:29:10,249 Menetimme yhden äänen. Se voi jatkua ikuisuuden. 373 00:29:10,415 --> 00:29:13,460 Haluan sanoa tämän republikaanien edustajana. 374 00:29:13,627 --> 00:29:17,089 Maan vakaus on presidenttiyttä tärkeämpää. 375 00:29:17,256 --> 00:29:20,384 Ei, jos hänet valitaan suljetuin ovin. 376 00:29:20,550 --> 00:29:23,595 Menetelmä on perustuslaissa. 377 00:29:23,762 --> 00:29:26,890 Tämä voi johtaa vuosien pattitilanteeseen. 378 00:29:27,057 --> 00:29:29,726 Edustajainhuoneen pitää päättää. 379 00:29:29,893 --> 00:29:31,853 Delawarella on yksi edustaja. 380 00:29:32,229 --> 00:29:36,275 Miten selität tuleville äänestäjillesi sen- 381 00:29:36,483 --> 00:29:40,445 - että annoit sille yhtä paljon valtaa kuin Teksasille? 382 00:29:40,612 --> 00:29:45,117 Moni teistä on vaarassa menettää paikkansa. 383 00:29:48,996 --> 00:29:50,789 Siinä se on. 384 00:29:50,956 --> 00:29:53,792 Katso heitä. 385 00:29:53,959 --> 00:29:58,005 Menetyksen pohdiskelua. 386 00:29:58,463 --> 00:30:00,465 Menetys. 387 00:30:01,550 --> 00:30:05,887 Se on ainoa äänestäjä, jota he kuuntelevat. 388 00:30:06,096 --> 00:30:08,890 Haluaisin kuulla presidentin mielipiteen. 389 00:30:09,057 --> 00:30:11,268 - Minä olen... - Mielestäni voimme... 390 00:30:11,435 --> 00:30:14,730 Herra presidentti ei ole puhunut paljon. 391 00:30:15,022 --> 00:30:17,899 Uskomme, että jokaisella on yksi ääni. 392 00:30:18,066 --> 00:30:21,778 Mitä maasta jää jäljelle, jos se viedään? 393 00:30:22,446 --> 00:30:23,947 Eikö niin, herra presidentti? 394 00:30:24,156 --> 00:30:27,075 Aivan niin, rouva presidentti. 395 00:30:33,123 --> 00:30:37,586 Tulen alemmas. Putoan kohta. 396 00:30:37,794 --> 00:30:39,129 Onko parempi? 397 00:30:39,296 --> 00:30:42,632 On. 398 00:30:45,719 --> 00:30:47,512 Lincoln. 399 00:30:47,721 --> 00:30:50,432 - Oliko se hänen toimistonsa? - Onko pakko? 400 00:30:50,599 --> 00:30:52,768 Nosta minua. 401 00:30:54,728 --> 00:30:56,396 Hyvä. 402 00:31:07,616 --> 00:31:09,034 Miten meni? 403 00:31:09,201 --> 00:31:13,246 Tutki lausunnot Antarktiksesta uudelleen. 404 00:31:13,413 --> 00:31:16,458 - Mitä vain. - Tule mukaan. 405 00:31:18,627 --> 00:31:21,213 Olen huolissani Francisista. 406 00:31:21,380 --> 00:31:22,756 Miksi? 407 00:31:22,923 --> 00:31:25,300 Sinun on ehkä pelastettava minut. 408 00:31:30,514 --> 00:31:32,599 - Tämä ei onnistu. - Miksei? 409 00:31:32,766 --> 00:31:36,895 Minä häviän, jos hän häviää. Hän ei voi jäädä ulkopuolelle. 410 00:31:37,729 --> 00:31:40,816 - Hän voittaa. - Uskotko niin? 411 00:31:40,982 --> 00:31:44,277 Miksen uskoisi? 412 00:31:47,697 --> 00:31:51,034 Se oli välttämätön riski. 413 00:31:51,201 --> 00:31:53,954 Täydellistä ajanhukkaa. 414 00:31:54,162 --> 00:31:55,789 Jos tilanne ei pian muutu- 415 00:31:55,956 --> 00:31:59,167 - saat pian etsiä uutta työtä. Ymmärrätkö? 416 00:31:59,960 --> 00:32:01,711 Ymmärrän. 417 00:32:06,591 --> 00:32:09,344 Haluan tehdä jotain selväksi. 418 00:32:12,514 --> 00:32:15,267 Jos vielä puhut minulle noin- 419 00:32:15,434 --> 00:32:19,020 -et voita enää yksiäkään vaaleja. 420 00:32:20,522 --> 00:32:24,401 - Uhkailetko minua? - Valistan. 421 00:33:04,274 --> 00:33:05,984 ANTHONY MORETTIN MUISTORAHASTO 422 00:33:33,553 --> 00:33:35,096 Kuvernööri Conway. 423 00:33:35,263 --> 00:33:39,309 Voisin vilkaista, ellei se haittaa. 424 00:33:39,476 --> 00:33:40,936 Kuvernööri. 425 00:33:41,811 --> 00:33:45,607 Olin itsekin lentäjä. Paljonko moottoreista lähtee työntöä? 426 00:33:45,774 --> 00:33:47,275 Suunnilleen 2900 kiloa. 427 00:33:47,442 --> 00:33:51,238 Lensin jotain isompaa ja tehokkaampaa. 428 00:33:51,404 --> 00:33:56,993 Aseistus painoi niin paljon, että se oli kuin tankki. 429 00:33:58,828 --> 00:34:00,038 Hei. 430 00:34:00,247 --> 00:34:03,083 Saanko hypätä hetkeksi puikkoihin? 431 00:34:03,291 --> 00:34:04,334 Se ei ole mahdollista. 432 00:34:04,501 --> 00:34:07,254 Haluan vain kokeilla ohjaimia. 433 00:34:07,629 --> 00:34:09,923 Haluaisin suostua. Sitä ei ole suunnitelmassa. 434 00:34:10,131 --> 00:34:14,761 Ymmärrätkö, että minua on ammuttu? 435 00:34:14,928 --> 00:34:18,306 Luuletko, etten selviä tällaisesta kymmenessä kilometrissä? 436 00:34:18,473 --> 00:34:21,560 Lennämme matkalentoa maatilojen yllä. 437 00:34:21,726 --> 00:34:25,105 Teidän pitäisi palata matkustamoon. 438 00:34:29,693 --> 00:34:31,778 Tiedäthän, että minusta tulee presidentti? 439 00:34:31,945 --> 00:34:34,281 - Toivon niin. - Toivot. 440 00:34:34,614 --> 00:34:36,324 Olen teidän puolellanne. 441 00:34:36,741 --> 00:34:41,830 Minusta tulee presidentti, ja annat ne perkeleen ohjaimet minulle. 442 00:34:41,997 --> 00:34:44,249 Tule. 443 00:34:44,666 --> 00:34:47,252 Mitä? Mitä haluat? 444 00:34:47,419 --> 00:34:50,297 Meidän on puhuttava. 445 00:34:55,927 --> 00:34:58,305 Puhuin vain lentäjille. 446 00:34:58,471 --> 00:35:03,977 Sinun on rauhoituttava. Hengitä. 447 00:35:04,894 --> 00:35:08,481 - Mikset istu alas? - Mikset ole hiljaa? 448 00:35:08,648 --> 00:35:12,777 Saat potkut. Jätän sinut kentälle. 449 00:35:13,194 --> 00:35:14,904 Selvä. 450 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 Mitä aiot tehdä? 451 00:35:23,496 --> 00:35:26,791 Istu alas ja käyttäydy kuin aikuinen. 452 00:35:27,500 --> 00:35:31,004 Tai ainakin kuin tuleva presidentti. 453 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Istu. 454 00:35:55,278 --> 00:35:56,321 Keitä he ovat? 455 00:35:57,030 --> 00:35:59,240 Ehkä Indonesian salainen poliisi. 456 00:36:00,700 --> 00:36:01,743 Entä jos emme maksa? 457 00:36:04,412 --> 00:36:06,456 Onko muita ostajia? 458 00:36:06,623 --> 00:36:08,625 En tiedä. 459 00:36:13,296 --> 00:36:14,798 Hoidan asian. 460 00:36:14,964 --> 00:36:19,010 - Miten? - Älä kysy. Haen hänet takaisin. 461 00:36:19,344 --> 00:36:22,097 Tämä jää meidän välillemme. 462 00:36:24,891 --> 00:36:27,102 Sano kiitos. 463 00:36:28,228 --> 00:36:30,522 Kiitos, Doug. 464 00:36:35,694 --> 00:36:37,112 Tapasimme bussissa. 465 00:36:37,320 --> 00:36:40,949 Hän kuunteli musiikkia, ja pyysin hänet käymään kirkossani. 466 00:36:41,116 --> 00:36:43,118 - Missä? - Marylandissa. 467 00:36:43,284 --> 00:36:47,622 Kirkko on tunnin matkan päässä Baltimoresta. 468 00:36:47,789 --> 00:36:49,582 Mitä seuraavaksi? 469 00:36:50,250 --> 00:36:55,880 Meistä tuli ystävät ja enemmänkin. 470 00:36:56,047 --> 00:36:58,508 Olimme koko ajan yhdessä. 471 00:36:58,717 --> 00:37:02,220 Jossain vaiheessa hän kertoi kaverista, joka kävi hänen luonaan. 472 00:37:02,387 --> 00:37:04,681 - Miltä hän näytti? - En nähnyt häntä. 473 00:37:04,889 --> 00:37:07,726 Joskus hän vain sanoi, ettemme voi nähdä. 474 00:37:07,934 --> 00:37:10,228 Hän ei kertonut muuta. 475 00:37:13,148 --> 00:37:15,108 - Onko kaikki hyvin? - Anteeksi. 476 00:37:15,275 --> 00:37:17,318 Käyn tervehtimässä ystävääni. 477 00:37:24,659 --> 00:37:26,161 Hei. 478 00:37:28,496 --> 00:37:30,331 Miten menee? 479 00:37:31,791 --> 00:37:33,460 Kiitos. 480 00:37:34,127 --> 00:37:37,756 Uskot, että siellä on öljyä ja haluat vallata sen. 481 00:37:37,922 --> 00:37:41,259 Antarktiksella ei ole venäläisiä. 482 00:37:42,218 --> 00:37:47,265 Olemme valmiit tekemään muutoksia sopimuksiin. 483 00:37:47,432 --> 00:37:51,311 Mitä sinulle tapahtuu, kun Underwoodit eivät pääse valtaan? 484 00:37:51,603 --> 00:37:56,524 Palaatko opettamaan yliopistoon tai töihin ajatushautomoon? 485 00:37:56,691 --> 00:37:58,067 En ole suunnitellut sitä. 486 00:37:58,485 --> 00:37:59,736 En usko. 487 00:37:59,903 --> 00:38:03,281 Kauanko maailman pitäisi uskoa, etteivät he ole sotilaitasi? 488 00:38:03,448 --> 00:38:06,326 Haluatko työskennellä heille? 489 00:38:08,620 --> 00:38:10,830 Oletko uskollinen? 490 00:38:12,373 --> 00:38:15,752 Oletko heidän rinnallaan, kun aika tulee? 491 00:38:16,419 --> 00:38:18,379 Vai etkö? 492 00:38:21,341 --> 00:38:22,884 Lähden huomenna. 493 00:38:23,468 --> 00:38:27,597 Pakotteista ilmoitetaan maanantaina. 494 00:38:27,764 --> 00:38:30,016 Tavataan ennen lähtöäsi. 495 00:38:33,478 --> 00:38:36,689 Olet kokenut diplomaatti ja ammattilainen. 496 00:38:37,106 --> 00:38:39,734 Ehkä juuri siksi luotan sinuun. 497 00:38:40,568 --> 00:38:43,238 Varmistat, että heillä on hyvä olo. 498 00:38:43,404 --> 00:38:46,282 He tekevät samoin. 499 00:38:47,075 --> 00:38:49,118 Rachel oli hyvin kaunis. 500 00:38:49,285 --> 00:38:51,371 Se näkyi kadun toiselle puolelle. 501 00:38:51,538 --> 00:38:53,706 En tosin nähnyt häntä niin. 502 00:38:53,873 --> 00:38:57,710 Eikö ole hassu ajatus? 503 00:38:57,877 --> 00:39:02,298 Monet ajattelevat tunnistavansa elämänsä rakkauden niin. 504 00:39:02,507 --> 00:39:09,430 Sitä on asioilla ja sitten näkee jonkun kadun toisella puolella. 505 00:39:10,265 --> 00:39:12,934 Tuntuu värinää- 506 00:39:13,351 --> 00:39:18,857 -ja hän elää samassa maailmassa. 507 00:39:19,023 --> 00:39:24,946 Hän hoitaa omia asioitaan. 508 00:39:25,154 --> 00:39:27,323 Ehkä hän tietää, että joku rakastaa häntä. 509 00:39:27,490 --> 00:39:31,578 Ehkä hän on sen vuoksi mukava kassalle. 510 00:39:33,329 --> 00:39:38,042 Mutta en koskaan nähnyt häntä kadun toisella puolella. 511 00:39:38,209 --> 00:39:40,420 Älä polta itseäsi. 512 00:39:42,005 --> 00:39:44,591 Ei palamista. 513 00:39:45,884 --> 00:39:47,385 Rachel piti polttamisesta. 514 00:39:47,552 --> 00:39:50,638 Hän aikoi lopettaa ja poltti vain silloin- 515 00:39:50,805 --> 00:39:54,559 -kun kuuntelimme lempibändiämme. 516 00:39:55,143 --> 00:39:56,811 Se oli seremonia. 517 00:40:00,732 --> 00:40:03,192 "Pidetään seremonia." 518 00:40:03,902 --> 00:40:06,195 Niin hän sanoi. 519 00:40:16,247 --> 00:40:21,044 Se on nikotiinipurukumi, mutta tulen silti ulos sen kanssa. 520 00:40:21,294 --> 00:40:24,505 Kuin herkullinen savuke. 521 00:40:24,881 --> 00:40:28,009 Kaipaan eniten sen rituaalia. 522 00:40:29,510 --> 00:40:31,596 Anteeksi. 523 00:40:32,388 --> 00:40:35,016 - Hän ei pidä minusta. - Se muuttuu. 524 00:40:37,018 --> 00:40:38,645 Kiitos, kun suostuit tapaamiseen. 525 00:40:38,811 --> 00:40:41,856 Tiedäthän, ettet pääse Claire Underwoodista eroon. 526 00:40:42,023 --> 00:40:45,318 - Selvitän asiaa. - Ei kiinnosta. 527 00:40:46,611 --> 00:40:50,782 Hän tarvitsee sinua. Samoin minä ja koko maa. 528 00:40:50,949 --> 00:40:52,867 En ole poliitikko. 529 00:40:53,076 --> 00:40:56,537 Voin antaa käskyjä, noudattaa niitä ja olla hiljaa. 530 00:40:56,704 --> 00:40:59,958 Maa tarvitsee jälleen vakaata kättäsi. 531 00:41:00,166 --> 00:41:03,711 - En ryhdy Conwayn sätkynukeksi. - Et niin. 532 00:41:03,878 --> 00:41:06,631 Hänen kanssaan on vaikea tulla toimeen. 533 00:41:06,798 --> 00:41:09,926 Se on ohi. Claire Underwood valittiin. 534 00:41:10,093 --> 00:41:11,761 Selviämme kyllä. 535 00:41:13,805 --> 00:41:16,015 Nimikkeesi on varapresidentti- 536 00:41:16,182 --> 00:41:20,853 -mutta tehtäviisi kuuluisi enemmän. 537 00:41:28,820 --> 00:41:30,863 Mitä teit siellä? 538 00:41:31,072 --> 00:41:34,325 Kyselin Seth Graysonilta Lisa Williamsista. 539 00:41:34,534 --> 00:41:37,704 Miksi ihmeessä teit niin? 540 00:41:37,870 --> 00:41:41,708 - Käskin lopettaa tutkinnan. - Eikö sitä kannata tutkia? 541 00:41:41,874 --> 00:41:44,002 Narkkarin tarinat eivät kiinnosta ketään. 542 00:41:44,168 --> 00:41:47,213 Hänen sanomansa löytyy Lucas Goodwinin todistuksesta. 543 00:41:47,380 --> 00:41:51,592 Se on perusteellisesti tutkittu salaliittoteoreetikkojen toimesta. 544 00:41:51,759 --> 00:41:54,762 Ensin Grayson ei muistanut häntä. 545 00:41:54,971 --> 00:41:56,347 Sitten hän soitti ja kysyi- 546 00:41:56,514 --> 00:41:59,892 - tutkimmeko juttua vielä. Seurasin johtolankaa. 547 00:42:04,564 --> 00:42:06,315 Tutkit muistiinpanoni. 548 00:42:13,156 --> 00:42:14,282 Saat lähteä. 549 00:42:15,992 --> 00:42:17,952 - Mitä? - Saat potkut. 550 00:42:19,162 --> 00:42:20,830 Seurasin johtolankaa. 551 00:42:20,997 --> 00:42:23,416 En halua sinua tänne. Ulos toimistostani. 552 00:42:43,186 --> 00:42:46,856 Voimme voittaa molemmat osavaltiot. Miksei tämä kelpaa? 553 00:42:47,023 --> 00:42:48,316 He haluavat äänestyksen- 554 00:42:48,483 --> 00:42:50,735 - koska eivät voi voittaa muuten. Me voimme. 555 00:42:50,902 --> 00:42:53,112 Tehdään sopimus, joka pakottaa Clairen eroamaan. 556 00:42:53,321 --> 00:42:54,572 Mitä väliä sillä on? 557 00:42:54,739 --> 00:42:56,157 Saanko sanoa? 558 00:42:56,365 --> 00:42:58,409 - Rouva puhemies. - Näkökulmani on tämä. 559 00:42:58,618 --> 00:43:01,829 Varapresidenttinä hän kyseenalaistaa kaiken. 560 00:43:01,996 --> 00:43:05,166 Lähetän hänet kiertämään laivastotukikohtia- 561 00:43:05,333 --> 00:43:09,337 -ja valtionhautajaisia Kaakkois-Aasiassa. 562 00:43:09,504 --> 00:43:11,964 Hän ei pääse virkahuoneen lähellekään. 563 00:43:12,131 --> 00:43:16,052 Tarvitset Brockhartin puolellesi. 564 00:43:16,344 --> 00:43:17,595 En halua kuulla hänestä. 565 00:43:17,762 --> 00:43:19,931 Tärkeintä on, että Willistä tulee presidentti. 566 00:43:20,139 --> 00:43:22,016 Underwood saa aikaan vain tuhoa. 567 00:43:22,183 --> 00:43:24,268 Tappio iskisi heihin kovaa. 568 00:43:24,477 --> 00:43:28,606 Haluan, että vaali käydään minun ja Francis Underwoodin välillä. 569 00:43:28,773 --> 00:43:32,485 Et saa päättää sitä. Puhemies McCarthy ei päästä esitystä läpi- 570 00:43:32,860 --> 00:43:36,072 - ellei se samalla poista Clairea kuvioista. 571 00:43:38,366 --> 00:43:39,742 Will. 572 00:43:39,909 --> 00:43:43,329 Jos odotat saavasi Valkoisen talon tuen- 573 00:43:43,496 --> 00:43:46,290 -päästät lakiesityksen läpi sellaisenaan. 574 00:43:50,294 --> 00:43:54,048 Tarvitset häntä presidenttinä enemmän kuin hän sinua. 575 00:43:54,257 --> 00:43:59,262 Soitetaan takaisin ja pyydetään anteeksi. 576 00:44:04,100 --> 00:44:05,601 Will. 577 00:44:08,437 --> 00:44:10,898 Tule takaisin. 578 00:44:11,524 --> 00:44:12,567 Will. 579 00:44:17,446 --> 00:44:19,115 Riittää. 580 00:44:22,952 --> 00:44:24,912 Sulje ovi. 581 00:44:34,755 --> 00:44:36,924 Näytät itse kuolemalta. 582 00:44:37,592 --> 00:44:40,553 En saa yhteyttä sieppaajiin. 583 00:44:42,096 --> 00:44:45,516 He ovat olleet hiljaa jo vuorokauden. 584 00:44:49,228 --> 00:44:52,148 Huhujen mukaan hän ei enää ole heillä. 585 00:44:58,613 --> 00:45:01,782 En voi enää salata tätä presidentiltä. 586 00:45:05,494 --> 00:45:07,330 Selvä. 587 00:45:07,705 --> 00:45:11,000 Kerron varmasti, että sinusta on ollut apua. 588 00:45:16,380 --> 00:45:18,758 Pakotteet tulevat pian voimaan. 589 00:45:18,925 --> 00:45:23,512 Toimi ministeri Durantin kanssa, tai miljardöörisi ovat tyytymättömiä. 590 00:45:23,679 --> 00:45:29,852 Kerron, miksi saat antaa luvan Antarktiksen öljyn käyttöön. 591 00:45:30,019 --> 00:45:31,187 Minulla on jotain. 592 00:45:31,646 --> 00:45:34,607 Tai joku, jonka tarvitset. 593 00:45:34,774 --> 00:45:36,025 Mitä tarkoitat? 594 00:45:36,192 --> 00:45:38,569 Joku hallinnossa oli valmis maksamaan paljon- 595 00:45:38,736 --> 00:45:41,989 -jotta hänet saadaan takaisin. 596 00:45:43,783 --> 00:45:48,037 Aidan Macallan on luonamme Kremlissä. 597 00:45:48,245 --> 00:45:51,248 Kenen luulet olleen vuodon takana? 598 00:45:51,415 --> 00:45:57,171 Hän tuntuu tietävän paljon. Anteeksi, ulkoministeri on paikalla. 599 00:45:57,338 --> 00:45:59,465 - Rouva ministeri. - Hyvät herrat. 600 00:45:59,632 --> 00:46:03,886 - Tunnet varmasti Aidanin. - En usko tuntevani. 601 00:46:07,014 --> 00:46:08,557 Hauska tavata. 602 00:46:09,809 --> 00:46:12,937 - Oletko amerikkalainen? - Kyllä. 603 00:46:13,104 --> 00:46:15,564 Haluaisin ennen jatkoa kertoa- 604 00:46:15,773 --> 00:46:21,153 - että presidentti ja entinen presidentti ovat puhelimessa. 605 00:46:21,404 --> 00:46:25,574 - Cathy. - Voit nostaa luurin, jos haluat. 606 00:46:29,078 --> 00:46:30,997 Herra presidentti. 607 00:46:31,163 --> 00:46:33,916 Sinun on paras palata Washingtoniin. 608 00:46:44,093 --> 00:46:45,302 Löytyykö mitään? 609 00:46:46,846 --> 00:46:48,639 Ei vielä. 610 00:46:48,848 --> 00:46:52,768 Kiitos taas, että saan tutkia. 611 00:46:52,935 --> 00:46:54,603 En viivy kauaa. 612 00:46:54,937 --> 00:46:56,480 Onko tässä kaikki? 613 00:46:56,647 --> 00:46:59,233 Kaikki, mitä Zoen asunnosta lähetettiin. 614 00:47:01,277 --> 00:47:03,320 Minä... 615 00:47:04,405 --> 00:47:07,116 En pysty heittämään mitään pois. 616 00:47:10,828 --> 00:47:13,372 Vaikka se on vain paperia. 617 00:47:17,877 --> 00:47:18,919 Silti. 618 00:47:19,295 --> 00:47:20,504 Jätän sinut töihin. 619 00:47:20,671 --> 00:47:23,549 Kiitos. 620 00:48:21,690 --> 00:48:23,609 Hyvä on. 621 00:48:27,279 --> 00:48:29,490 Mustien ryhmäkö? 622 00:48:29,657 --> 00:48:33,869 Pidän Markista, koska hän käyttää hyväkseen ketä tahansa. 623 00:48:34,036 --> 00:48:35,496 Haluatko ostaa lisäaikaa? 624 00:48:35,663 --> 00:48:39,375 Haluan puhua Rasmussenille, jolle olet puhunut aiemmin. 625 00:48:39,542 --> 00:48:42,378 Tapaan Jordan Sadowskyn ja muun republikaanijohdon. 626 00:48:42,545 --> 00:48:44,880 Entä tiistai ja keskiviikko? 627 00:48:45,089 --> 00:48:49,260 Äänestys voidaan uusia vaikka joka päivä. 628 00:48:49,426 --> 00:48:52,847 Taustamme eroavat, mutta olemme samanlaisia. 629 00:48:53,013 --> 00:48:56,016 Haluamme aina viimeisen sanan. 630 00:48:56,225 --> 00:48:58,310 Saamme läpi lakiesityksen uudesta vaalista- 631 00:48:58,519 --> 00:49:00,354 -sekä Tennesseessä että Ohiossa. 632 00:49:00,521 --> 00:49:02,690 Puhemies McCarthy ei salli sitä. 633 00:49:02,857 --> 00:49:08,154 Voisin vakuuttaa hänet, jos luovut paikastasi. 634 00:49:08,320 --> 00:49:10,614 Sekä presidentti että varapresidentti- 635 00:49:10,781 --> 00:49:12,950 - asettuvat ehdolle molemmissa osavaltioissa. 636 00:49:13,117 --> 00:49:15,578 Ei varmasti. 637 00:49:17,037 --> 00:49:18,873 Tehdään sopimus. 638 00:49:19,039 --> 00:49:20,833 Uskon, että se on oikein. 639 00:49:21,041 --> 00:49:23,586 Kerron huomenna luopuvani virasta äänestyksen jälkeen. 640 00:49:23,752 --> 00:49:26,255 Puhemies ottaa esityksen käsittelyyn. 641 00:49:26,463 --> 00:49:29,884 Vielä yksi asia. Korkeimman oikeuden tuomari. 642 00:49:30,509 --> 00:49:33,512 Jonkun on mentävä ratkaisemaan pattitilanne- 643 00:49:33,679 --> 00:49:35,472 -jotta äänestyksestä voidaan päättää. 644 00:49:35,639 --> 00:49:39,810 - Meillä on useita ehdokkaita. - Haluan Elizabeth Bensonin. 645 00:49:42,313 --> 00:49:46,400 Hän on riittävän liberaali teille, mutta tarvittavan konservatiivinen. 646 00:49:46,567 --> 00:49:48,402 Senaatin kuulemisiin ei ole aikaa. 647 00:49:48,569 --> 00:49:50,196 Voin järjestää tauon. 648 00:50:02,208 --> 00:50:04,460 Nähdään kampanjatilaisuuksissa. 649 00:50:13,844 --> 00:50:19,350 Entä minä? Otin suuren riskin. 650 00:50:19,516 --> 00:50:21,727 Mitä meille jää ilman äänestystä? 651 00:50:21,894 --> 00:50:25,064 - Mark Usher ei ole ystäväni. - Eikä kenenkään muunkaan. 652 00:50:25,856 --> 00:50:28,651 Francis Underwood ei ole voittanut mitään. 653 00:50:28,817 --> 00:50:30,611 On olemassa hyvä mahdollisuus- 654 00:50:30,778 --> 00:50:33,656 - että Will Conwaysta tulee seuraava presidentti. 655 00:51:07,147 --> 00:51:11,944 Voitteko odottaa hetken? Tämä on ollut vaikeaa. 656 00:51:15,823 --> 00:51:19,326 - Onko parempi? - On. 657 00:51:20,202 --> 00:51:23,664 Maanantain äänestystä ei voinut sallia. 658 00:51:23,831 --> 00:51:27,459 - Miksei? - Olisit hävinnyt. 659 00:51:28,127 --> 00:51:32,131 Meille jäisi mahdollisuus, vaikka Conway olisi presidentti. 660 00:51:32,298 --> 00:51:35,009 Olisimme hoidelleet heidät kuten Walkerit. 661 00:51:35,175 --> 00:51:36,927 He ovat parempia. 662 00:51:37,136 --> 00:51:39,013 Se ei ollut sinun päätöksesi. 663 00:51:39,888 --> 00:51:45,894 - Anteeksi mitä? - Olet vain virkaa tekevä. 664 00:51:52,985 --> 00:51:57,156 Kannatan Usheria, koska hän on valmis uhraamaan kaiken- 665 00:51:57,323 --> 00:52:01,243 - jotta Brockhart pääsee virkaan. Se tekee Conwaysta heikon. 666 00:52:01,702 --> 00:52:03,787 Luulin, että ymmärsit sen. 667 00:52:04,705 --> 00:52:07,708 Ymmärsin toki. 668 00:52:07,875 --> 00:52:09,877 Olemme täydellisen samaa mieltä. 669 00:52:34,485 --> 00:52:35,944 Tekstitys: Juhani Tamminen