1
00:00:09,343 --> 00:00:12,638
Jos annamme Usherille sen,
mitä hän haluaa-
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,932
-eli korkeimman oikeuden tuomarin-
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,226
- peli päättyy.
Hän omistaa meidät.
4
00:00:17,601 --> 00:00:20,062
- Älä liioittele.
- Kunpa se olisi niin.
5
00:00:20,229 --> 00:00:21,772
Olet tehnyt tuhat sopimusta.
6
00:00:21,939 --> 00:00:23,774
- Tämä on erilainen.
- Miksi?
7
00:00:23,941 --> 00:00:26,360
Tunnen sen. Täällä!
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,570
- Kuuletko, mitä puhut?
- Selkeästi.
9
00:00:28,737 --> 00:00:32,616
Olen hämmentynyt.
Et vaikuta kuulevan sanojani.
10
00:00:32,783 --> 00:00:35,827
Kun valta on taas meidän,
asemamme palautuvat...
11
00:00:35,994 --> 00:00:38,664
Naiivia. Uutta sinulle.
12
00:00:38,830 --> 00:00:40,707
Realistista. Ei naiivia.
13
00:00:40,916 --> 00:00:42,668
Voimme hyvästellä työmme.
14
00:00:42,834 --> 00:00:46,088
Suostuimme Usherin valintaan.
Asiasta ei voi neuvotella.
15
00:00:46,255 --> 00:00:49,132
Hänen valintansa. Hänen tuomarinsa.
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
Hän yrittää vallata talomme.
17
00:00:51,718 --> 00:00:55,764
- Valkoisen talon!
- Annoin hänelle sanani, Francis.
18
00:00:56,306 --> 00:00:58,308
Sanasi...
19
00:00:58,475 --> 00:00:59,601
Sanasi?
20
00:00:59,768 --> 00:01:01,979
Tämä keskustelu on hyödytön.
21
00:01:02,145 --> 00:01:03,981
Kasva aikuiseksi!
22
00:01:04,523 --> 00:01:05,691
Kuka luulet olevasi?
23
00:01:05,857 --> 00:01:09,361
Väliaikainen presidentti,
joka yrittää palauttaa virkasi!
24
00:01:09,528 --> 00:01:12,406
Jos et usko,
että tämä on tärkeä risteyskohta-
25
00:01:12,573 --> 00:01:14,866
-olet säälittävän väärässä.
26
00:01:15,033 --> 00:01:18,245
Herää, Claire! Herää!
27
00:01:23,792 --> 00:01:26,253
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
28
00:03:13,819 --> 00:03:17,823
Kuvattu tänä aamuna
Syyrian Damaskoksen Yarmoukissa.
29
00:03:22,661 --> 00:03:26,540
Hän mieltyi suklaaseen
opiskellessaan Cambridgessa.
30
00:03:27,374 --> 00:03:30,877
Kameralle hymyilee
Ahmed al-Ahmadi. Yusufin veli.
31
00:03:32,629 --> 00:03:34,256
Oletko varma?
32
00:03:34,714 --> 00:03:36,883
Puhuin pitkään
Yusuf al-Ahmadin kanssa.
33
00:03:37,050 --> 00:03:38,885
Miehet ovat erinäköiset.
34
00:03:39,052 --> 00:03:40,262
Hän se on.
35
00:03:42,639 --> 00:03:44,182
Tiedämmekö, missä Ahmed on?
36
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
- Tiedämme.
- Tämä on harvinainen tilaisuus.
37
00:03:46,935 --> 00:03:48,895
Meidän tulisi suorittaa isku.
38
00:03:49,104 --> 00:03:50,856
- Johtaja...
- Rouva presidentti.
39
00:03:51,148 --> 00:03:54,109
Liittyykö asiaan ongelma, kenraali?
40
00:03:57,028 --> 00:04:00,449
Ahmed al-Ahmadi ei matkustanut
leiristään Damaskokseen-
41
00:04:00,615 --> 00:04:03,744
- ostamaan suklaata.
Hän tapaa jonkun. Tutkitaan, kenet.
42
00:04:04,077 --> 00:04:06,955
Jos meidät huomataan, hän katoaa.
43
00:04:07,164 --> 00:04:10,500
Jos odotamme,
voimme oppia lisää ICOsta.
44
00:04:10,834 --> 00:04:13,587
Jäsenet, yhteydet,
toimintatavat, taktiikka.
45
00:04:14,421 --> 00:04:18,717
Kuulostatte tänään epätavallisen
lempeältä, herra kenraali.
46
00:04:20,969 --> 00:04:22,971
Olen samaa mieltä kenraalin kanssa.
47
00:04:23,138 --> 00:04:25,974
Onnistunut isku al-Ahmadia vastaan...
48
00:04:26,266 --> 00:04:28,226
Kyse ei ole vaaleista, Cathy.
49
00:04:29,144 --> 00:04:30,145
Ei tietenkään.
50
00:04:30,312 --> 00:04:33,607
Jos toimimme oikein, tämä aloittaa -
51
00:04:33,815 --> 00:04:36,276
- verkoston purkamisen.
- Eliminoikaa hänet.
52
00:04:38,069 --> 00:04:41,782
Jos presidentti myöntyy.
Se on maamme et...
53
00:04:42,866 --> 00:04:45,452
Se lähettäisi viestin ICOlle.
54
00:04:45,660 --> 00:04:49,623
- Lyhyellä aikavälillä, mutta...
- Muu aikaväli on merkityksetön.
55
00:04:53,168 --> 00:04:56,630
Olemme olleet kyllin
pitkään terrorismin varjossa.
56
00:04:56,797 --> 00:04:59,591
Kansalaistemme vuoksi
meidän on toimittava nyt.
57
00:04:59,758 --> 00:05:01,843
Mikä on aikataulumme?
58
00:05:02,260 --> 00:05:04,930
Iskun kohdistaminen
vie muutaman tunnin.
59
00:05:05,514 --> 00:05:07,098
Kiitos.
60
00:05:09,100 --> 00:05:11,728
- Ajanhukkaa.
- Valitsemme tarkasti -
61
00:05:11,895 --> 00:05:14,773
- kaikki esiintymispaikat.
- Hän ei saa enää kutsuja.
62
00:05:14,940 --> 00:05:17,692
Yritämme saada teidät
Valkoiseen taloon.
63
00:05:17,901 --> 00:05:22,030
Asetelma on Conway ja Brockhart,
ei toisinpäin.
64
00:05:22,447 --> 00:05:25,200
- Hän ei siedä tällaista kauan.
- Se on raskasta.
65
00:05:25,367 --> 00:05:28,495
- Minun on vastattava.
- Entä kun hän pääsee perille?
66
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
Willin luokse. Mitä tapahtuu?
67
00:05:31,039 --> 00:05:34,084
- Tuemme häntä.
- Sinä ja kenraali Brockhart.
68
00:05:35,877 --> 00:05:37,629
Mikä on Willin rooli?
69
00:05:39,047 --> 00:05:41,132
Jatkan miehenne tukemista.
70
00:05:41,508 --> 00:05:42,968
Vastaa rehellisesti.
71
00:05:43,176 --> 00:05:45,428
Olet sen velkaa.
72
00:05:45,720 --> 00:05:49,015
Hänestä tulee Yhdysvaltain presidentti.
73
00:05:53,728 --> 00:05:54,771
Hei.
74
00:05:57,566 --> 00:05:59,651
Mikrofoni oli päällä.
Brockhart jatkoi.
75
00:05:59,818 --> 00:06:02,612
- Niin hän sanoi.
- Niskurointia?
76
00:06:02,779 --> 00:06:05,615
- Käyttikö hän sitä sanaa?
- Siltä se oli kuulostanut.
77
00:06:05,824 --> 00:06:11,288
Hän puhui sotilaista.
"Käsken heitä sulkemaan korvansa."
78
00:06:11,496 --> 00:06:14,249
- Antaako hän tallenteen?
- Korvausta vastaan.
79
00:06:14,416 --> 00:06:16,585
- Luulin häntä ystäväksi.
- Hän on älykäs.
80
00:06:16,793 --> 00:06:19,170
Tallenteen voi julkaista
debatin jälkeen.
81
00:06:19,421 --> 00:06:20,547
Jos sellainen tulee.
82
00:06:22,132 --> 00:06:25,760
Osuu heidän vahvuuksiinsa.
Sotilaallinen uskottavuus kärsii.
83
00:06:27,304 --> 00:06:29,848
Tällainen voi kääntää vaalit.
84
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Olipa hinta mikä tahansa-
85
00:06:34,728 --> 00:06:36,229
-tallenne on sen arvoinen.
86
00:06:39,524 --> 00:06:41,276
Hankimme ja tutkimme sen.
87
00:06:45,071 --> 00:06:47,907
Tuomari Bensonin
hyväksymisestä huolimatta-
88
00:06:48,074 --> 00:06:51,453
- on keskityttävä Tennesseen
ja Ohion uusintavaaleihin.
89
00:06:51,620 --> 00:06:53,121
Kuinka tämä tapahtui?
90
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
Hyvä on.
91
00:06:55,749 --> 00:06:57,876
Avustajani Angela soittaa teille.
92
00:06:58,043 --> 00:07:01,004
Hän varmistaa,
milloin saavun studioon.
93
00:07:01,546 --> 00:07:02,964
Selvä.
94
00:07:03,131 --> 00:07:05,967
Kyllä. Niin.
95
00:07:07,594 --> 00:07:11,514
Keräsin kaikki tiedot päivästä,
jolloin Stamperin kimppuun käytiin.
96
00:07:11,681 --> 00:07:15,185
Hyvä.
97
00:07:16,144 --> 00:07:18,313
Missä se olikaan?
98
00:07:19,689 --> 00:07:21,858
Missä se tapahtui?
99
00:07:22,484 --> 00:07:24,903
Marylandissa.
100
00:07:26,321 --> 00:07:28,907
Näillä main.
101
00:07:29,074 --> 00:07:31,910
Kasvoin puolen tunnin
matkan päässä.
102
00:07:32,077 --> 00:07:34,955
Tässä.
103
00:07:36,748 --> 00:07:40,377
Ja Rachel Posnerin-
104
00:07:40,794 --> 00:07:43,546
-viimeisin tiedossa oleva osoite.
105
00:07:59,479 --> 00:08:01,856
Ajomatka on 15 minuuttia.
106
00:08:08,363 --> 00:08:11,282
Miksi minun tarvitsisi
selittää asia sinulle?
107
00:08:11,449 --> 00:08:12,784
Miksi kävit NSA: ssa?
108
00:08:12,993 --> 00:08:16,705
Selvitin erään
Yhdysvaltain kansalaisen vointia.
109
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
Hän on vain katkera hakkeri.
110
00:08:19,332 --> 00:08:21,584
Miksi olet niin kiinnostunut hänestä?
111
00:08:24,421 --> 00:08:27,841
Miltä hän näytti?
Kysyn omasta puolestani.
112
00:08:28,049 --> 00:08:32,095
Olen tuntenut Aidanin 13-vuotiaasta.
Hän seurusteli äitini kanssa.
113
00:08:32,262 --> 00:08:36,182
Siitä on kauan.
Hän ei halunnut NSA-työtä.
114
00:08:36,433 --> 00:08:38,268
Pakotin hänet ottamaan sen.
115
00:08:39,394 --> 00:08:43,732
En ymmärrä, miksi hän on siellä.
116
00:08:43,898 --> 00:08:46,067
Haluan tietää, onko hän turvassa.
117
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
Hän näytti hyvinvoivalta.
118
00:08:51,197 --> 00:08:53,283
Mitä hän tietää, LeAnn?
119
00:08:53,450 --> 00:08:55,326
Luultavasti saman kuin mekin.
120
00:08:55,618 --> 00:08:58,997
Siksi hän ei saa joutua vaikeuksiin.
121
00:09:04,711 --> 00:09:08,048
En halua sekaantua yksityiselämääsi.
122
00:09:09,299 --> 00:09:11,259
Tulin tapaamaan presidenttiä.
123
00:09:11,426 --> 00:09:15,138
Mieti asiaa, Cathy.
Olemme kaikki osallisia tässä.
124
00:09:15,305 --> 00:09:18,475
Hän ei selviydy vaaratilanteista.
125
00:09:18,641 --> 00:09:20,518
Hei, Cathy.
126
00:09:21,644 --> 00:09:23,688
Jane!
127
00:09:24,856 --> 00:09:26,274
LeAnn Harvey, Jane Davis.
128
00:09:26,441 --> 00:09:27,942
Hän on alivaltiosihteeri...
129
00:09:28,109 --> 00:09:31,738
Vara-alivaltiosihteeri,
kansainvälinen kauppa.
130
00:09:31,946 --> 00:09:34,115
- Pitkä titteli.
- Hyvä tavata kasvotusten.
131
00:09:35,283 --> 00:09:36,785
Onko sinulla ibuprofeenia?
132
00:09:36,951 --> 00:09:39,579
- Minulla saattaa olla aspiriinia.
- Ei.
133
00:09:40,163 --> 00:09:42,957
- Olen allerginen. Saan ihottuman.
- Meillä voi olla.
134
00:09:45,460 --> 00:09:48,797
Oletko rengasyhtiön Harvey?
135
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
Isäni ja setäni myivät
yhtiön 20 vuotta sitten.
136
00:09:54,636 --> 00:09:56,596
Kulutuspinta heikentyi heti.
137
00:09:56,805 --> 00:09:58,056
Niin.
138
00:09:59,349 --> 00:10:01,893
On hienoa,
että pääsit viimein Washingtoniin.
139
00:10:02,894 --> 00:10:04,729
Kerron, että saavuitte.
140
00:10:04,938 --> 00:10:07,232
Kiitos tästä.
141
00:10:12,278 --> 00:10:14,864
Vaihdetaan lausejärjestys.
Sitten se on valmis.
142
00:10:15,031 --> 00:10:17,075
Ytimekäs.
143
00:10:17,408 --> 00:10:18,993
Naseva.
144
00:10:19,160 --> 00:10:21,246
Kyllä. Naseva.
145
00:10:22,705 --> 00:10:24,290
Vieraanne saapuivat.
146
00:10:26,376 --> 00:10:27,919
Kiitos.
147
00:10:28,211 --> 00:10:31,005
Tuomari Benson on matkalla
tänne nimitystään varten.
148
00:10:31,172 --> 00:10:32,966
Hän voi odottaa 2. kerroksessa.
149
00:10:33,883 --> 00:10:35,885
Voitko lähettää muut sisään?
150
00:10:36,261 --> 00:10:37,762
Tietenkin.
151
00:10:39,514 --> 00:10:41,599
Tapaammeko entisen presidentin?
152
00:10:41,808 --> 00:10:43,852
Francis ei saavu paikalle.
153
00:10:45,145 --> 00:10:46,729
Häntä ei tarvita.
154
00:10:52,861 --> 00:10:54,070
Neiti Davis.
155
00:10:54,487 --> 00:10:56,406
Ministeri Durant.
156
00:10:57,949 --> 00:10:59,659
Pitkästä aikaa.
157
00:10:59,826 --> 00:11:01,536
Missä tapasittekaan?
158
00:11:01,703 --> 00:11:05,290
Kokous, Aspenissa.
Talvella 2000.
159
00:11:05,456 --> 00:11:07,417
Tuolloin pohdimme pitkään.
160
00:11:07,834 --> 00:11:10,336
Onneksi rauhoituimme.
161
00:11:10,503 --> 00:11:11,546
Istukaa.
162
00:11:12,297 --> 00:11:16,301
Olen käynyt läpi Kiinan
terässopimusluonnoksen luvut.
163
00:11:16,467 --> 00:11:19,178
Minulla on muutama kysymys.
164
00:11:19,345 --> 00:11:21,264
Rouva presidentti, evakuointi.
165
00:11:21,472 --> 00:11:23,308
- Mistä on kyse?
- Hätätilanne.
166
00:11:27,186 --> 00:11:29,564
- Minne viette minut?
- Hätätilakeskukseen.
167
00:11:29,731 --> 00:11:31,983
- Miksi?
- Saatte tiedot keskuksessa.
168
00:11:32,150 --> 00:11:33,902
Missä Francis on?
169
00:11:55,757 --> 00:11:56,799
Missä on Stamper?
170
00:11:57,008 --> 00:11:59,260
- Entä Yates?
- Meillä on toimintajärjestys.
171
00:11:59,427 --> 00:12:02,055
Neuvonantaja Cafferty
on matkalla tänne.
172
00:12:03,389 --> 00:12:05,433
- Rouva.
- Odotamme Francisia.
173
00:12:05,600 --> 00:12:08,561
- Hän tapaa teidät sisällä.
- Odotamme. Tämä on käsky.
174
00:12:08,728 --> 00:12:10,438
- Presidentti.
- Mistä on kyse?
175
00:12:10,605 --> 00:12:15,693
Tieto on varmistamaton. Radioaktiivista
kuormaa kuljettanut rekka on kadonnut.
176
00:12:18,279 --> 00:12:19,322
Onko tämä totta?
177
00:12:19,489 --> 00:12:20,823
On puhuttava Greenille.
178
00:12:20,990 --> 00:12:22,867
Mennään sisään.
179
00:12:58,903 --> 00:13:00,405
Kyllä.
180
00:13:06,035 --> 00:13:07,537
Ymmärrän.
181
00:13:07,954 --> 00:13:08,997
Kiitos.
182
00:13:11,165 --> 00:13:13,209
Virasto sai tiedon Cyber Commandilta.
183
00:13:13,418 --> 00:13:17,755
Cesium-137-laitteita kuljettava rekka
jätti ohittamatta kaksi tarkastuspistettä.
184
00:13:17,964 --> 00:13:21,843
Sen piti ajaa Atlantasta
laitevalmistajan luokse Baltimoreen.
185
00:13:22,051 --> 00:13:24,804
- Missä oletamme sen olevan?
- GPS on pois käytöstä.
186
00:13:25,013 --> 00:13:26,389
Kuinka se on mahdollista?
187
00:13:26,597 --> 00:13:28,474
- Tapaus on arvioitava.
- Aivan!
188
00:13:28,641 --> 00:13:30,143
On tehtävä päätöksiä.
189
00:13:30,309 --> 00:13:32,812
Ilmoitus Washingtonin
ja Virginian poliisille.
190
00:13:33,021 --> 00:13:34,522
Evakuoimmeko väestöä?
191
00:13:34,731 --> 00:13:37,233
Puhun terrorismin vastaisen
yksikön johtajalle.
192
00:13:37,442 --> 00:13:39,027
Soita johtaja Greenille.
193
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
- Rouva...
- Presidentti on oikeassa.
194
00:13:42,739 --> 00:13:44,198
Rouva?
195
00:13:45,324 --> 00:13:46,617
Presidentti Underwood.
196
00:13:46,784 --> 00:13:48,953
Tällä hetkellä emme tiedä syyllistä.
197
00:13:49,162 --> 00:13:52,707
Siirrän teidät kaiuttimeen. Hetkinen.
198
00:13:55,126 --> 00:13:58,337
Kuljettajaan ei ole saatu yhteyttä
vuoron alkamisen jälkeen.
199
00:13:58,546 --> 00:14:01,924
Kuorman säteily saastuttaa alueen,
jonka halkaisija on 50 km:ä.
200
00:14:02,133 --> 00:14:03,551
Tavallisessakin muodossa-
201
00:14:03,760 --> 00:14:07,889
- säteily voisi päätyä ilmaan,
veteen, lapsiin ja ihmisiin.
202
00:14:08,431 --> 00:14:12,518
Kenraali.
Ajatustenne rattaat pyörivät.
203
00:14:12,727 --> 00:14:14,270
En halua spekuloida.
204
00:14:15,855 --> 00:14:17,315
Pyydän sitä.
205
00:14:19,108 --> 00:14:22,320
ICO-viestintä on vilkastunut
viime päivien aikana.
206
00:14:22,487 --> 00:14:24,238
Se on nykytilanne.
207
00:14:25,448 --> 00:14:29,118
Olemme lähettäneet karttatiedot
mahdollisista saastumisalueista.
208
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
Kumpi on pahempi?
209
00:14:44,175 --> 00:14:46,761
Likainen pommi vai
kaupunkilaisten reaktio...
210
00:14:46,928 --> 00:14:49,764
- ...kun he kuulevat pommista?
- Ketkä jäivät ylös?
211
00:14:49,931 --> 00:14:51,808
Seth ja LeAnn.
212
00:14:51,974 --> 00:14:54,227
Pysy yhteydessä Greeniin.
213
00:14:54,394 --> 00:14:59,273
Jos tämä on likainen pommi,
alkaa uusi aikakausi.
214
00:15:01,526 --> 00:15:04,821
Meidän on seurattava
evakuointisuunnitelmaa.
215
00:15:04,904 --> 00:15:07,073
Tilanne ei saa näyttää evakuoinnilta.
216
00:15:11,577 --> 00:15:14,288
Tarvitsemme puhdistusryhmän-
217
00:15:14,455 --> 00:15:17,834
- energiavirastosta.
Pelastusyksiköt hätävalmiuteen.
218
00:15:18,042 --> 00:15:20,711
Valvontakamerat ohjaavat
liikennevaloja.
219
00:15:20,878 --> 00:15:21,879
Kyllä.
220
00:15:22,046 --> 00:15:25,716
Kun niin tapahtuu,
nimitys avaa lukon.
221
00:15:25,883 --> 00:15:28,052
Vaalit voisivat jatkua.
222
00:15:28,219 --> 00:15:30,388
Otetaan askel taaksepäin.
223
00:15:30,555 --> 00:15:33,433
Tennesseen tulos ei ratkaise.
224
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Voitto Tennesseessä ei riitä.
225
00:15:36,936 --> 00:15:40,773
Kaikki on yhden osavaltion varassa.
Ohio.
226
00:15:41,482 --> 00:15:47,113
Yksi osavaltio valitsee
Yhdysvaltain seuraavan presidentin.
227
00:15:47,280 --> 00:15:49,157
Kuinka näin tapahtui?
228
00:15:49,574 --> 00:15:51,659
Ja tapahtumat jatkuvat.
229
00:15:51,826 --> 00:15:55,455
Tämä hallinto toimii
suljettujen ovien takana.
230
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
Piilossa kansalaisilta.
231
00:15:57,665 --> 00:16:01,043
Tänään nähty äkillinen lykkäys
on tyypillinen.
232
00:16:01,252 --> 00:16:02,920
Ei nimitystä.
233
00:16:03,087 --> 00:16:06,382
Valkoisesta talosta ei kiiri uutisia.
234
00:16:06,549 --> 00:16:09,218
Mitkä kulissien takaiset tapahtumat-
235
00:16:09,385 --> 00:16:11,888
- ovat aiheuttaneet
odottamattoman viivytyksen?
236
00:16:12,054 --> 00:16:14,891
Hiljaisuus on musertava.
237
00:16:15,183 --> 00:16:17,977
Pitkittyneen, sekavan-
238
00:16:18,144 --> 00:16:22,190
- sekä kaoottisen vaalin jälkeen
ansaitsemme selityksen.
239
00:16:22,356 --> 00:16:25,109
Mutta tilanne on jälleen sama.
240
00:16:25,318 --> 00:16:28,696
Olemme pimennossa, jännittyneinä.
241
00:16:29,071 --> 00:16:32,909
Toivottavasti Yhdysvallat
ei totu tällaiseen.
242
00:16:35,036 --> 00:16:37,580
- Haloo?
- Minä tässä.
243
00:16:37,747 --> 00:16:38,915
Doug?
244
00:16:39,123 --> 00:16:41,000
Miksi en saanut ilmoitusta?
245
00:16:41,167 --> 00:16:43,419
- Mistä?
- Nykyisistä tapahtumista.
246
00:16:43,586 --> 00:16:48,216
Jos bunkkerisiirto on meille etu,
minun on hyödynnettävä sitä.
247
00:16:48,424 --> 00:16:51,469
Radioaktiivista kuormaa
kuljettanut rekka on kadonnut.
248
00:16:52,512 --> 00:16:53,679
Selvä.
249
00:16:53,846 --> 00:16:56,974
Valmistelemmeko lausunnon?
Missä kuorma-auto on?
250
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
Emme tiedä.
251
00:16:59,268 --> 00:17:00,478
Milloin löydämme sen?
252
00:17:00,686 --> 00:17:02,355
Emme tiedä.
253
00:17:02,980 --> 00:17:06,317
Onko uhka todellinen?
254
00:17:06,567 --> 00:17:07,652
Todennäköisesti ei.
255
00:17:12,990 --> 00:17:13,991
Haloo?
256
00:17:14,158 --> 00:17:15,243
Todennäköisesti ei?
257
00:17:15,451 --> 00:17:17,286
Mitä minun pitää tehdä?
258
00:17:17,495 --> 00:17:20,289
Onko se Doug? Voinko puhua?
259
00:17:20,456 --> 00:17:22,500
- Mitä voit kertoa?
- Tavallinen käytös.
260
00:17:22,708 --> 00:17:25,378
Pysykää asiassa.
Kommentoitte vain kampanjaa.
261
00:17:25,545 --> 00:17:27,338
Olen lykännyt tapaamisia.
262
00:17:27,505 --> 00:17:30,550
Olemmeko vaarassa?
263
00:17:30,883 --> 00:17:32,802
En voi vastata tuohon.
264
00:17:33,177 --> 00:17:34,845
En tiedä.
265
00:17:35,137 --> 00:17:37,765
Odottakaa
turvallisuusviraston lisätietoja.
266
00:17:37,974 --> 00:17:38,975
Hyvä on.
267
00:17:40,810 --> 00:17:43,062
Pitäisikö meidän poistua?
268
00:17:44,772 --> 00:17:46,315
Hän katkaisi puhelun.
269
00:17:48,776 --> 00:17:50,611
Mitä me teemme?
270
00:17:59,704 --> 00:18:01,622
Nora haluaa ilmoittaa McCarthylle.
271
00:18:01,789 --> 00:18:03,749
Hallinto ei siirry tässä vaiheessa.
272
00:18:03,916 --> 00:18:06,294
Jos evakuoimme,
kongressille on kerrottava.
273
00:18:06,502 --> 00:18:08,671
Sanoin, että on liian aikaista.
274
00:18:08,838 --> 00:18:11,007
Rouva presidentti,
johtaja Morrison uskoo...
275
00:18:11,173 --> 00:18:14,176
- Missä Morrison on?
- Jäi turvallisuusvirastoon.
276
00:18:14,385 --> 00:18:16,887
- Hän tarkkailee tilannetta.
- Soittakaa hänelle.
277
00:18:17,054 --> 00:18:19,390
Olisi pitänyt tuhota ICO,
kun oli tilaisuus.
278
00:18:19,599 --> 00:18:22,727
Emme kysyneet
henkilökohtaista mielipidettänne.
279
00:18:23,019 --> 00:18:25,980
Tarvitsemme päivitetyt tiedot
Ahmed al-Ahmadista.
280
00:18:26,272 --> 00:18:28,107
Soitan johtaja Morrisonille.
281
00:18:36,782 --> 00:18:38,326
Minulla on yhteyksiä.
282
00:18:39,368 --> 00:18:42,163
Yksityisiä toimijoita,
joista voisi olla hyötyä.
283
00:18:42,330 --> 00:18:46,709
Väitätkö yhteyksiesi
tietävän enemmän kuin NSA?
284
00:18:46,917 --> 00:18:49,045
Se ei ole väite.
285
00:18:49,462 --> 00:18:51,088
Se on totta.
286
00:18:51,255 --> 00:18:54,425
Tunnen osapuolia,
jotka ovat neuvotelleet ICOn kanssa.
287
00:18:55,926 --> 00:18:58,179
Panttivangeista ja niin edelleen.
288
00:18:58,346 --> 00:19:01,766
He voivat tietää jotakin.
Tarvitsen puhelimen.
289
00:19:02,975 --> 00:19:04,685
Turvallisen.
290
00:19:08,272 --> 00:19:09,815
Täällä on vaikea hengittää.
291
00:19:10,941 --> 00:19:13,736
Haen kupin kahvia.
292
00:19:19,742 --> 00:19:23,663
Kuinka Davisilla on pääsy tänne?
293
00:19:25,456 --> 00:19:27,625
Hyvä kysymys.
294
00:19:36,717 --> 00:19:38,302
Aiheutimmeko tämän itse?
295
00:19:38,469 --> 00:19:39,929
Mitä?
296
00:19:40,638 --> 00:19:42,348
- Olen pahoillani.
- Kuuntele.
297
00:19:42,515 --> 00:19:47,353
Olemme tehneet kaiken
kuten meidän on pitänyt.
298
00:19:49,021 --> 00:19:51,399
Emme tiedä, onko uhka todellinen.
299
00:20:22,680 --> 00:20:25,057
Saan näitä Hongkongista.
300
00:20:25,641 --> 00:20:29,437
Paras pikakahvi on Tyyneltämereltä.
301
00:20:32,273 --> 00:20:33,733
Saako olla?
302
00:20:33,899 --> 00:20:35,776
Jos ylimääräinen löytyy.
303
00:20:35,943 --> 00:20:38,863
Laukussani on aina kolme tai neljä.
304
00:20:44,869 --> 00:20:47,621
Kuinka kauan olemme täällä?
305
00:20:47,913 --> 00:20:50,458
Tilanne on vielä epäselvä.
306
00:20:52,835 --> 00:20:56,380
Minun ei pitäisi juoda kahvia.
Oloni on yhä heikko.
307
00:21:00,426 --> 00:21:02,219
Ette näytä heikolta.
308
00:21:12,188 --> 00:21:14,064
Kokeilkaa pulssiani.
309
00:21:18,569 --> 00:21:21,530
Hallitsette kyllä itsenne.
310
00:21:27,703 --> 00:21:29,455
Kuten tekin.
311
00:21:31,081 --> 00:21:33,626
Mitä se kertoo meistä?
312
00:21:56,106 --> 00:21:57,900
Kiitos.
313
00:21:58,484 --> 00:22:00,820
Erikoisjoukko jäljittää
Ahmed al-Ahmadia.
314
00:22:00,986 --> 00:22:04,156
Tiedustelu uskoo hänen tietävän,
että seuraamme häntä.
315
00:22:04,490 --> 00:22:06,283
Kuorma-auto on vastatoimi.
316
00:22:06,450 --> 00:22:09,954
ICO haluaa, että Ahmadi
poistuu Damaskoksesta elävänä.
317
00:22:10,120 --> 00:22:14,291
- Jos iskemme, he kostavat.
- Evakuointi on aloitettava.
318
00:22:14,500 --> 00:22:16,669
- Hetkinen nyt.
- Kansalaiset ovat etusijalla.
319
00:22:16,877 --> 00:22:18,379
Onko iskumme lähellä-
320
00:22:18,546 --> 00:22:21,382
- ja mikä on rekan sijainti?
Se määrää päätöksemme.
321
00:22:21,590 --> 00:22:22,716
Päätöksemme?
322
00:22:22,925 --> 00:22:24,385
Voin yhä tehdä päätöksiä...
323
00:22:24,552 --> 00:22:26,887
Olette väärässä.
Asemanne on muuttunut.
324
00:22:27,054 --> 00:22:28,305
Nora!
325
00:22:28,556 --> 00:22:29,932
Vihollinen on ulkona.
326
00:22:36,105 --> 00:22:38,190
Cafferty on oikeassa.
On evakuoitava.
327
00:22:38,357 --> 00:22:41,318
Kenraali aiheuttaa päänvaivaa.
328
00:22:42,236 --> 00:22:43,237
Neiti Cafferty.
329
00:22:43,696 --> 00:22:46,615
Se oli asiatonta. Pyydän anteeksi.
330
00:22:52,079 --> 00:22:53,872
- Puhuin Davisin kanssa.
- No?
331
00:22:54,039 --> 00:22:57,209
Ei lisätietoa. Hän leikitteli.
332
00:22:59,837 --> 00:23:01,213
Cathy.
333
00:23:08,679 --> 00:23:11,015
Kumpi pyysi kokousta?
334
00:23:11,223 --> 00:23:13,100
Sinä vai neiti Davis?
335
00:23:13,267 --> 00:23:14,476
Jane.
336
00:23:15,519 --> 00:23:16,854
Kiitos, Cathy.
337
00:23:17,021 --> 00:23:18,647
- Oliko siinä kaikki?
- Oli.
338
00:23:19,648 --> 00:23:20,858
Vielä yksi seikka.
339
00:23:21,025 --> 00:23:23,402
Milloin Braegher sai
neljännen tähtensä?
340
00:23:23,569 --> 00:23:24,987
Mikä hallitus?
341
00:23:25,154 --> 00:23:26,697
Muutama hallitus aiemmin.
342
00:23:26,864 --> 00:23:28,657
Hän ja Brockhart?
343
00:23:29,366 --> 00:23:32,244
Muutama muukin sai
samaan aikaan ylennyksen.
344
00:23:32,870 --> 00:23:34,705
Kiitos, Cathy.
345
00:23:40,794 --> 00:23:44,173
Brockhart-aineisto. Onko se sinulla?
346
00:23:44,465 --> 00:23:46,342
Onko se aito?
347
00:23:46,508 --> 00:23:48,010
Odota.
348
00:23:53,223 --> 00:23:54,683
Valmiina.
349
00:23:56,060 --> 00:23:59,063
Jos Underwood määrää
sotilaita rajoille-
350
00:23:59,229 --> 00:24:01,315
-käsken heitä sulkemaan korvansa.
351
00:24:01,482 --> 00:24:06,403
Tuollaisen käskyn antava
presidentti on pantava viralta.
352
00:24:06,612 --> 00:24:08,864
Siinä kaikki.
Muuta minulla ei ole.
353
00:24:09,406 --> 00:24:11,158
Tuo oli hyvä.
354
00:24:11,325 --> 00:24:12,951
Jos selviämme tästä päivästä.
355
00:24:13,243 --> 00:24:14,953
Onko Seth seurassasi?
356
00:24:15,120 --> 00:24:18,999
Istun Resolute-pöydän takana.
357
00:24:19,875 --> 00:24:21,210
Se ei ole tapaistasi.
358
00:24:21,377 --> 00:24:26,048
Arvelet tietäväsi, kuka olen.
Luet minua väärin.
359
00:24:26,215 --> 00:24:28,467
Onko tapahtumista jo huhuja?
360
00:24:28,634 --> 00:24:30,636
On. Sivuutamme ne.
361
00:24:30,928 --> 00:24:33,889
- Onko Conway ottanut yhteyden?
- Ei vielä.
362
00:24:34,098 --> 00:24:37,434
Kenraali on Ohiossa.
Kuvernööri on tavoittamattomissa.
363
00:24:37,601 --> 00:24:39,019
Seuraa heitä.
364
00:24:39,186 --> 00:24:40,729
Hyvä on.
365
00:24:40,979 --> 00:24:44,400
Paitsi jos tämä on maailmanloppu.
Silloin tällä ei ole väliä.
366
00:24:45,109 --> 00:24:47,027
Kuulemiin, Doug Stamper.
367
00:24:52,700 --> 00:24:56,078
Saatko maata siinä, Kultakutri?
368
00:25:35,784 --> 00:25:37,578
Oletko kunnossa?
369
00:25:39,580 --> 00:25:42,458
Mietin, kuinka syvällä olemme.
370
00:25:42,624 --> 00:25:44,209
Tämä ei ole lempitilanteeni.
371
00:25:46,086 --> 00:25:48,046
Tarvitsetteko tätä huonetta?
372
00:25:48,213 --> 00:25:49,465
Kaikki on hyvin.
373
00:25:50,924 --> 00:25:54,303
Pelkäsin lentämistä.
Pääsin pelon ylitse.
374
00:25:54,470 --> 00:25:57,181
Pelko ei enää vaivaa minua.
375
00:25:57,431 --> 00:26:00,350
Pelon kohde on muuttunut.
376
00:26:01,059 --> 00:26:03,771
Jos ajattelen asiaa,
pelkään tulevani haudatuksi.
377
00:26:03,979 --> 00:26:07,357
Kierrätetty ilma pahentaa asioita.
378
00:26:12,070 --> 00:26:13,405
Miksi olet täällä?
379
00:26:13,614 --> 00:26:15,866
- Salainen palvelu toi minut tänne.
- Ei.
380
00:26:16,450 --> 00:26:19,745
Pääsyluvasta huolimatta
siirtyminen on oma valinta.
381
00:26:19,912 --> 00:26:21,705
Valitsen turvallisimman paikan.
382
00:26:21,872 --> 00:26:23,707
Miksi olet täällä?
383
00:26:25,959 --> 00:26:28,128
Tartuin tilaisuuteen.
384
00:26:28,629 --> 00:26:31,590
Tämä oli mahdollisuus
epäviralliseen tapaamiseen.
385
00:26:31,799 --> 00:26:34,635
Puhuin juuri puhelimessa.
386
00:26:34,802 --> 00:26:38,013
Sain tietoa ulkomailta,
yksityisiltä toimijoilta.
387
00:26:38,180 --> 00:26:40,599
Ahmadi on Damaskoksessa.
388
00:26:41,058 --> 00:26:43,977
Useat tahot kilpailivat
hänen tavoittamisestaan.
389
00:26:44,144 --> 00:26:46,688
Yksi tahoista oli Yhdysvallat.
390
00:26:46,897 --> 00:26:48,899
Mutta kukaan-
391
00:26:49,233 --> 00:26:51,777
-ei saa häntä tänään kiinni.
392
00:26:52,569 --> 00:26:54,321
Tai ennen vaaleja.
393
00:26:55,531 --> 00:27:01,120
Urani perusta on
toiminta maailman ongelma-alueilla.
394
00:27:03,997 --> 00:27:08,544
Tehtäväni on selvittää
mahdottomat tilanteet.
395
00:27:13,257 --> 00:27:14,925
Anteeksi.
396
00:27:21,640 --> 00:27:23,058
Anteeksi.
397
00:27:23,225 --> 00:27:26,019
Anteeksi, herra presidentti.
398
00:27:31,692 --> 00:27:35,320
Minusta tuntui,
että hän tarjosi Ahmadia meille.
399
00:27:35,487 --> 00:27:36,530
Mitä tarkoitat?
400
00:27:36,697 --> 00:27:40,576
Hän sanoi, että moni etsii Ahmadia,
mutta kukaan ei tavoita häntä.
401
00:27:40,742 --> 00:27:44,121
Ei tänään tai ennen vaaleja.
402
00:27:45,163 --> 00:27:48,959
Aiheutimme itse tämän tilanteen.
Painostimme liikaa.
403
00:27:49,126 --> 00:27:50,168
Selviydyimme.
404
00:27:50,335 --> 00:27:53,297
- Eristäydyimme muista.
- Entä sitten?
405
00:27:53,463 --> 00:27:56,341
Tiedämme asian, jota muu
maailma ei suostu myöntämään.
406
00:27:56,508 --> 00:27:59,428
Oikeutta ei ole.
Kaikki on valloitettava.
407
00:27:59,595 --> 00:28:03,390
Jos annamme evakuointiluvan,
olemme mennyttä.
408
00:28:03,557 --> 00:28:05,434
Häviämme.
409
00:28:05,601 --> 00:28:07,102
Niin?
410
00:28:10,772 --> 00:28:14,443
Puhuin LeAnnin kanssa.
Kuunnelkaa tämä.
411
00:28:14,610 --> 00:28:17,613
Vannon, että jos Underwood
määrää rajalle sotilaita-
412
00:28:17,779 --> 00:28:19,865
- käsken sotilaita
sulkemaan korvansa.
413
00:28:20,032 --> 00:28:24,870
Tuollaisen käskyn antava
presidentti on pantava viralta.
414
00:28:31,501 --> 00:28:33,462
- Päästäkää minut ulos.
- En voi...
415
00:28:33,629 --> 00:28:34,671
Avatkaa ovi.
416
00:28:34,838 --> 00:28:37,132
- Määräykseni...
- En ole enää presidentti.
417
00:28:37,341 --> 00:28:40,385
Minulla ei ole vastuita.
Eikö olekin näin?
418
00:28:40,594 --> 00:28:43,513
- Emme voi päästää teitä ylös ennen...
- Ovi auki.
419
00:28:43,680 --> 00:28:45,140
Päästäkää hänet ulos.
420
00:28:45,515 --> 00:28:48,685
- Rouva?
- Päästäkää presidentti ulos.
421
00:28:50,062 --> 00:28:51,188
Avatkaa ovi.
422
00:28:54,608 --> 00:28:56,068
Avaa se.
423
00:30:21,403 --> 00:30:22,821
Rouva.
424
00:30:23,155 --> 00:30:25,365
Evakuointi on aloitettava nyt.
425
00:30:25,574 --> 00:30:28,035
Ei. Se tehdään, kun annan luvan.
426
00:30:35,292 --> 00:30:36,293
Olen pahoillani.
427
00:30:36,460 --> 00:30:39,504
Lupasin suostua tähän,
mutta minun on haettava lapset.
428
00:30:40,130 --> 00:30:42,132
Voin tulla kyytiinne.
429
00:30:42,382 --> 00:30:43,925
Vanhemmat viestittelevät.
430
00:30:44,092 --> 00:30:48,305
Yksi heistä on NSA-työntekijä.
Hän uskoo terroriuhkaan.
431
00:30:48,472 --> 00:30:51,475
Näin on käynyt aiemminkin.
432
00:30:51,641 --> 00:30:55,062
Äitini kuoli viime kuussa
munuaisten vajaatoimintaan.
433
00:30:55,771 --> 00:30:57,647
Olen pahoillani.
434
00:30:58,523 --> 00:30:59,733
Luovutuslistalainen?
435
00:30:59,900 --> 00:31:02,444
Kyllä, mutta ei listan kärjessä.
436
00:31:04,029 --> 00:31:07,032
Voit puhua kävellessämme.
437
00:31:09,534 --> 00:31:10,827
Toki.
438
00:31:12,871 --> 00:31:15,707
Kuinka kauan Anthony sairasti?
439
00:31:17,751 --> 00:31:20,587
Noin kaksi vuotta.
440
00:31:21,546 --> 00:31:24,091
Hän taisteli kovasti.
441
00:31:24,257 --> 00:31:26,176
Koko matkan.
442
00:31:29,137 --> 00:31:33,433
Jos asiakas maksaa käteisellä,
en kysele mitään.
443
00:31:33,600 --> 00:31:36,436
- Muistatteko nämä naiset?
- Tietenkin.
444
00:31:36,603 --> 00:31:39,898
He olivat läheisiä. Ymmärrättekö?
445
00:31:40,065 --> 00:31:42,275
Mutta mukavia.
446
00:31:43,318 --> 00:31:47,406
Näittekö koskaan tätä miestä?
447
00:31:48,740 --> 00:31:50,659
En tiedä, mitä täällä tapahtui.
448
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
Tunnistatteko hänet?
449
00:31:54,329 --> 00:31:56,790
Tunnistan.
450
00:31:56,998 --> 00:31:58,917
Hänen näköisensä maksoi vuokran.
451
00:31:59,084 --> 00:32:00,794
Kolme kuukautta, ennakkona.
452
00:32:01,002 --> 00:32:03,004
Kuten sanoin,
en tuomitse ketään.
453
00:32:08,844 --> 00:32:11,888
En ole varma,
että ymmärrän pyyntönne.
454
00:32:12,055 --> 00:32:14,433
Älkää viitsikö.
455
00:32:14,599 --> 00:32:17,727
Yksi tai useampi taho-
456
00:32:17,894 --> 00:32:20,272
- halusi minun ja vaimoni
häviävän vaalit-
457
00:32:20,439 --> 00:32:22,899
-pitämällä meidät tänään maan alla.
458
00:32:23,066 --> 00:32:26,570
Mitä te tiedätte asiasta?
459
00:32:26,736 --> 00:32:30,866
Olemme selvittäneet
mahdollista terrorismi-iskua.
460
00:32:31,074 --> 00:32:34,494
Päätitte pysyä täällä.
Miksi ette tullut bunkkeriin?
461
00:32:34,703 --> 00:32:36,621
Päätin pysyä toimistossani-
462
00:32:36,788 --> 00:32:39,708
- valvoakseni al-Ahmadin
vangitsemista tai eliminointia.
463
00:32:41,334 --> 00:32:45,380
Tilanne oli aamulla jännittynyt
teidän ja kenraalin välillä.
464
00:32:45,589 --> 00:32:47,215
Eri lähestymistapa.
465
00:32:47,716 --> 00:32:50,802
Washingtonia ei evakuoida.
466
00:32:51,011 --> 00:32:54,306
Teidän on ymmärrettävä se.
Tapahtui mitä tahansa.
467
00:32:56,725 --> 00:33:01,271
Lupaan erään asian, Vanessa.
468
00:33:02,022 --> 00:33:04,691
Kun saan selville,
mitä on tapahtunut-
469
00:33:04,900 --> 00:33:07,569
-muistan tämän keskustelun.
470
00:33:07,777 --> 00:33:10,447
Päätit salata tietojasi.
471
00:33:11,990 --> 00:33:17,120
Kenraali Braegher on
vankka Brockhartin kannattaja.
472
00:33:20,332 --> 00:33:22,501
Oliko kyseessä salaliitto?
473
00:33:26,379 --> 00:33:30,342
Käyttivätkö he hyväkseen
terrorismin uhkaa-
474
00:33:30,509 --> 00:33:36,890
-sekä evakuointia voittaakseen vaalit?
475
00:33:37,516 --> 00:33:40,685
En ole kenraalin ystävä.
476
00:33:41,394 --> 00:33:45,774
Väite on ankara,
eikä sitä voida todistaa.
477
00:33:48,026 --> 00:33:51,238
Parhaiten te suojelette toisianne.
478
00:33:51,738 --> 00:33:58,078
Kadotimme Ahmadin jokin aika sitten.
Hän ei liene enää Damaskoksessa.
479
00:33:59,871 --> 00:34:01,665
Tietysti.
480
00:34:02,374 --> 00:34:04,501
Tietysti.
481
00:34:09,130 --> 00:34:11,675
Kuuntelehan.
482
00:34:12,384 --> 00:34:15,470
Tämä oli pelkkä vallankaappausyritys.
483
00:34:15,637 --> 00:34:17,973
Niin yksinkertaista se on.
484
00:34:18,598 --> 00:34:22,894
En tiedä, oletko suoraan
syyllinen tapahtumiin.
485
00:34:23,103 --> 00:34:25,689
Mutta ratkaiset asian.
486
00:34:26,565 --> 00:34:28,108
Nyt.
487
00:34:29,234 --> 00:34:31,987
Onko selvä?
488
00:34:34,739 --> 00:34:36,074
Kyllä.
489
00:34:50,547 --> 00:34:51,756
Rekka on löydetty.
490
00:34:52,924 --> 00:34:56,553
Tieto ei ole varmaa,
mutta syyllinen ei näytä olevan ICO.
491
00:34:56,761 --> 00:34:59,055
Laitteet ja cesium ovat tallessa.
492
00:34:59,264 --> 00:35:03,685
Rekka oli pysäköity Durhamiin,
hoitolaitetehtaan pihaan.
493
00:35:03,893 --> 00:35:06,354
Tehtaan esimies
ei tehnyt siitä ilmoitusta.
494
00:35:06,688 --> 00:35:08,189
Voimme siis rentoutua.
495
00:35:08,398 --> 00:35:12,068
Kiitän kaikkia vaivannäöstä.
496
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Rouva presidentti.
497
00:35:17,616 --> 00:35:19,534
Jätän eronpyyntöni aamulla.
498
00:35:20,035 --> 00:35:21,661
Nora...
499
00:35:22,203 --> 00:35:24,706
Päivän tilanne oli poikkeuksellinen.
500
00:35:24,956 --> 00:35:29,461
Inhimilliset virheet
ovat osa hallintoa.
501
00:35:37,719 --> 00:35:40,180
Aloittakaa lehdistötilaisuus.
Tulemme ylös.
502
00:35:40,472 --> 00:35:42,932
Entä Ahmadi?
503
00:35:43,099 --> 00:35:44,768
Emme löytäneet häntä.
504
00:35:44,934 --> 00:35:46,978
Löydätte vielä. Pystytte siihen.
505
00:35:47,187 --> 00:35:49,939
- Mitä tarjoatte?
- Apuani.
506
00:35:50,106 --> 00:35:52,651
Jos otatte sen vastaan,
rouva presidentti.
507
00:36:01,201 --> 00:36:03,536
Voitteko antaa tietoa
päivän harjoituksesta?
508
00:36:03,703 --> 00:36:05,121
Harjoituksia on usein.
509
00:36:05,288 --> 00:36:08,375
Niiden avulla hallitus pyrkii
turvaamaan kansalaiset.
510
00:36:08,583 --> 00:36:11,211
- Yleensä annetaan ennakkovaroitus.
- Miksi?
511
00:36:12,671 --> 00:36:14,214
Seuraava.
512
00:36:27,310 --> 00:36:29,521
Katsoitteko tiedostoa?
513
00:36:30,063 --> 00:36:31,898
Minun ei tarvitse.
514
00:36:33,441 --> 00:36:38,279
Odotan teidän allekirjoittavan
eroanomuksenne tunnin kuluessa.
515
00:36:39,155 --> 00:36:42,742
Ellette suostu
paljastamaan muita osallisia.
516
00:36:52,168 --> 00:36:55,255
Ette ansaitse olla Valkoisessa talossa.
517
00:36:55,880 --> 00:36:58,383
Te tai aviomiehenne.
518
00:37:03,805 --> 00:37:06,307
Hyvää jatkoa.
Vaikkette tarvitse toivotustani.
519
00:37:06,474 --> 00:37:10,395
Olen varma,
että pärjäätte yksityisellä sektorilla.
520
00:37:18,319 --> 00:37:21,156
Sovin tapaamisen Davisin
kanssa loppuviikolle.
521
00:37:21,322 --> 00:37:24,159
- Hyvä.
- Minun piti mainita tämä aiemmin.
522
00:37:24,325 --> 00:37:27,829
Cathy on utelias
Aidan Macallanin suhteen.
523
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
Olen harhauttanut hänet.
524
00:37:30,039 --> 00:37:32,000
Cathy ei ole ongelma.
525
00:37:32,167 --> 00:37:33,960
Ongelma on Macallan.
526
00:37:34,127 --> 00:37:37,756
Sekä henkilö,
joka antoi hänen nousta ongelmaksi.
527
00:37:42,844 --> 00:37:45,430
Säätiö on kerännyt yli 80 tuhatta.
528
00:37:45,597 --> 00:37:49,267
Anthony sai ykkösluokituksen
luovutuslistalla 15. maaliskuuta.
529
00:37:49,476 --> 00:37:53,396
Moretti puhui siitä viimeisenä päivänä,
kunnes korjasi sanansa.
530
00:37:53,605 --> 00:37:56,149
Käytti ajan lastensa kanssa.
Tekivät mikroauton.
531
00:37:56,357 --> 00:37:57,901
Työ oli lähes valmis.
532
00:37:58,109 --> 00:37:59,819
- Löysin lisääkin.
- Tämä riitti.
533
00:38:00,028 --> 00:38:02,280
- Mitä etsit?
- En mitään tiettyä.
534
00:38:05,742 --> 00:38:06,743
Selvä.
535
00:38:07,243 --> 00:38:08,244
Mitä?
536
00:38:08,536 --> 00:38:10,497
Mitä töissä tapahtui tänään?
537
00:38:10,705 --> 00:38:11,956
En kerro.
538
00:38:20,840 --> 00:38:22,550
Olen halunnut sanoa jotakin.
539
00:38:22,717 --> 00:38:25,011
Olen odottanut.
En halua odottaa enempää.
540
00:38:25,220 --> 00:38:27,889
Ota minut töihin viestintäosastolle.
541
00:38:31,267 --> 00:38:34,312
"Hae tämä. Etsi tuo."
Olen väsynyt tähän.
542
00:38:34,479 --> 00:38:37,106
On vaadittava parempaa.
Olen ymmärtänyt sen.
543
00:38:37,273 --> 00:38:40,235
- Suosittelen sinua.
- Mitä se tarkoittaa?
544
00:38:40,443 --> 00:38:42,445
Mainitsen sinut, kun hetki on sopiva.
545
00:38:47,659 --> 00:38:52,914
Kyllä. Kun niin tapahtuu,
nimitys avaa lukon.
546
00:38:53,081 --> 00:38:55,166
Vaalit voisivat jatkua.
547
00:38:55,333 --> 00:38:57,377
Otetaan askel taaksepäin.
548
00:38:57,544 --> 00:39:00,880
- Tennesseen tulos ei ratkaise.
- Missä suolasi on?
549
00:39:01,756 --> 00:39:03,925
Tiskialtaan oikealla puolella.
550
00:39:13,643 --> 00:39:15,770
Oliko se todella harjoitus?
551
00:39:19,941 --> 00:39:22,360
Tänään tapahtui kaikenlaista.
552
00:39:22,527 --> 00:39:25,530
Heraldin toimittaja kävi paikalla.
553
00:39:25,822 --> 00:39:26,865
Mitä?
554
00:39:27,115 --> 00:39:30,285
Halusi tehdä jutun
Tonysta ja säätiöstä.
555
00:39:35,456 --> 00:39:37,375
Minkä niminen?
556
00:40:04,485 --> 00:40:07,196
Davis vihjasi voivansa
auttaa jäljittämään Ahmadin.
557
00:40:07,363 --> 00:40:10,533
Meidän kannattaa kuunnella häntä.
558
00:40:11,534 --> 00:40:14,829
Hänessä on puolensa.
559
00:40:14,996 --> 00:40:18,082
Hurmaava ja kammottava.
560
00:40:18,249 --> 00:40:22,086
Kuin silittäisi villiä kettua.
561
00:40:26,424 --> 00:40:28,801
Antoiko kenraali eroanomuksensa?
562
00:40:28,968 --> 00:40:30,094
Antoi.
563
00:40:30,261 --> 00:40:33,514
Ei suostunut nimeämään ketään.
564
00:40:36,726 --> 00:40:38,353
Olit oikeassa, Claire.
565
00:40:38,603 --> 00:40:40,563
Meidän on puhuttava Usherin kanssa.
566
00:40:42,231 --> 00:40:45,860
Hän matkustaa tänä viikonloppuna
Pohjois-Kaliforniaan.
567
00:40:46,027 --> 00:40:47,445
Hän tapaa-
568
00:40:47,612 --> 00:40:52,784
- joukon miehiä, joiden kanssa hän
puhuu maamme tulevaisuudesta.
569
00:40:52,951 --> 00:40:54,494
Tarvitset kutsun.
570
00:40:54,827 --> 00:40:57,288
Lähestytään häntä.
571
00:41:02,001 --> 00:41:05,880
Se on ilmeistä, mutta aina
yhtä hämmentävää. Ei naisia.
572
00:41:07,131 --> 00:41:09,175
Se oli er i aikakausi.
573
00:41:11,803 --> 00:41:13,137
Kamalaa.
574
00:41:13,304 --> 00:41:17,225
Sota vai aikakauden rajoitukset?
575
00:41:17,392 --> 00:41:18,685
Molemmat.
576
00:41:18,893 --> 00:41:21,521
Tiedät näkemykseni.
577
00:41:21,688 --> 00:41:24,023
Kannatan naissotilaita.
578
00:43:07,418 --> 00:43:09,253
Väärä hälytys.
579
00:43:16,177 --> 00:43:18,471
Olin huolissani sinusta.
580
00:43:40,451 --> 00:43:43,246
Olen koko ajan huolissani sinusta.
581
00:43:48,292 --> 00:43:52,338
Tiedän, ettet halua kuulla sitä.
582
00:44:13,109 --> 00:44:16,154
Mark! Tule sisään.
583
00:44:16,320 --> 00:44:19,407
- Meillä on paljon puhuttavaa.
- Rouva presidentti.
584
00:44:20,074 --> 00:44:21,325
Herra presidentti.
585
00:44:22,034 --> 00:44:23,536
Kuten epäilemättä tiedät-
586
00:44:23,703 --> 00:44:27,915
- Valkoisessa talossa oli
eräänlainen harjoitus eilen.
587
00:44:28,124 --> 00:44:30,251
Ihmiset pohtivat, mistä oli kyse.
588
00:44:30,418 --> 00:44:31,419
Niin.
589
00:44:31,627 --> 00:44:33,671
Kaikki paitsi sinä.
590
00:44:33,838 --> 00:44:38,301
Tuomari Bensonin nimitys
on siirretty huomisaamuun.
591
00:44:38,467 --> 00:44:40,720
Hyvä.
592
00:44:41,721 --> 00:44:42,763
Saamme vaalit.
593
00:44:42,930 --> 00:44:47,935
Tällä kertaa ette voi
voittaa lokakuun kirillä.
594
00:44:48,144 --> 00:44:50,271
Lokakuu on kaukana takanamme.
595
00:44:50,479 --> 00:44:52,189
Todellakin.
596
00:44:54,609 --> 00:44:56,819
Ymmärtääkseni al-Ahmadi
on yhä uhka?
597
00:44:57,403 --> 00:45:00,865
Häntä on vaikea tavoittaa,
kuten tiedät.
598
00:45:01,073 --> 00:45:03,117
Ikävää, ettette saaneet häntä kiinni.
599
00:45:03,284 --> 00:45:04,911
Niin.
600
00:45:05,077 --> 00:45:08,080
Uskon, että tilaisuus siihen-
601
00:45:08,247 --> 00:45:11,417
- tarjoutuu seuraavalle presidentille.
Kuka hän onkaan.
602
00:45:12,251 --> 00:45:14,003
Jos Will Conway valitaan-
603
00:45:14,211 --> 00:45:17,298
- tehtävä on
tärkeysjärjestyksen kärjessä.
604
00:45:18,341 --> 00:45:20,843
Terrorin on loputtava.
605
00:45:24,931 --> 00:45:27,058
Olen vienyt riittävästi aikaanne.
606
00:45:27,808 --> 00:45:32,229
Halusin, että kuulet erään äänitteen.
Se vie vain hetken.
607
00:45:33,689 --> 00:45:36,776
Vannon, että jos Underwood
käskee rajalle sotilaita-
608
00:45:36,984 --> 00:45:39,153
-käsken heitä sulkemaan korvansa.
609
00:45:39,320 --> 00:45:42,865
Tuollaisia käskyjä antava
presidentti on pantava viralta.
610
00:45:43,032 --> 00:45:45,785
Selvä. En halua kuulla enempää.
611
00:45:45,952 --> 00:45:49,205
Se vain paranee, Mark.
612
00:45:57,880 --> 00:46:00,549
Tekstitys:
Antti Böök